SPAJKALNIK Z MULTIFUNKCIJSKIM
DRŽALOM ZA NATANČNO SPAJKANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SPÁJKOVAČKA S
MULTIFUNKČNÝM DRŽIAKOM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 21
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 37
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 53
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 69
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 83
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 99
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 115
3
2
1
4
5
A
D
8
7
6
BC
5
6
Table of Content
Introduction
Proper use ..............................................................................Page 7
Features and equipment ........................................................Page 8
Included items ........................................................................Page 8
Technical information ............................................................Page 8
Declaration of conformity / Producer ........Page 19
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Warning - Hot surfaces!
V
~
W
6 GB
Volt (AC)
Watts (Effective power)
Wear a breathing / dust mask, protective glasses,
gloves and clothing.
Keep children away from electrical power tools!
For indoor use only!
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition!
Do not smoke!
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Soldering gun with holder
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes
and if necessary pass them on to a third party.
Q
Proper use
The device is intended for use in soldering electronics and model-making. Use the device only as described and for the indicated purposes.
The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept
liability for loss or damage arising from improper use.
Electricity supply: 230 V
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 30 W
8 GB
~
Safety advice
Safety advice
JCAUTION! Failure to observe the instructions and advice given
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
the mains sock-
9 GB
Safety advice
b) Keep the device away from rain or moisture. Water
entering an electrical device increases the risk of electric shock.
c) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
d)
mains plug out of the mains socket. Keep the mains
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device
Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull the
lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts
of the device. Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
damaged.
WARNING!
danger to life from electric shock.
away from the rear of the device.
unattended or wish to carry out any tasks on the device.
A damaged mains lead presents a serious
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or ex-
perience to use the device or whose physical, sensory
or intellectual capacities are limited must never be
allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
10 GB
Safety advice
b) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the
device if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
JDANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering
tip or the molten solder. You could suffer burn injuries.
Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
J After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no
circumstances quench the tip in water!
JCAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering
pencil down only in the special multifunctional holder
or on a fire-resistant pad.
J Place the soldering pencil in the multifunctional holder during
pauses in your work.
J Keep the device away from combustible material.
J Never leave the device switched on and unattended.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away
from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted
through the workpiece. For this reason you should use the third
hand to hold small workpieces.
J Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts
of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately
out of the mains socket.
CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air
contaminated with soldering fumes.
J When working with the device for long periods do not
allow the fumes from soldering to build up. They may
be hazardous to health. Always provide adequate
11 GB
Safety advice
ventilation of your working area. In addition, it is recommended
that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.
J
Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried
out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of
lead via food or cigarettes into your body.
J Always wash your hands immediately after soldering .
J Do not dispose of soldering waste with the household rubbish.
Soldering waste must disposed of as special waste.
4. Careful handling and use of electrical
power tools
a) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
b) Look after the device carefully. Check for broken
parts or parts that are damaged to the extent they
detrimentally affect the functioning of the device.
Have any damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical tools.
12 GB
Safety advice / Before first use
Q
Original accessories / attachments
J Use only the accessories detailed in the operating instructions. The
use of attachments or accessories other than those recommended
here could lead to you suffering an injury.
Q
Before first use
Q
Fitting the helical spring
j Insert the narrower end of the helical spring
of the multifunctional holder
7
. Ensure that the outwardly bent
4
into the opening
end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder
j Push the helical spring
j Turn the helical spring
7
holder
Q
Inserting / replacing soldering tips
in place.
4
into the opening as far as it will go.
4
clockwise to fix the multifunctional
7
(see arrow in Fig. C).
CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering
pencil to heat up without a soldering tip.
1. Insert a soldering tip
2
into the soldering pencil 1 to a depth of
half of its shaft length.
2. Tighten the clamp screw
3
using a Phillips screwdriver.
j Remove the soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip
2
has cooled.
13 GB
Operation
Q
Operation
The mains voltage must correspond with that shown on the sander rating plate. Equipment labelled as 230 V may also be used with 220 V.
Q
Switching on and off
Switching on:
j Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
j Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Q
Third hand
5
CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips
third hand
6
can become hot while you are soldering the
workpiece.
1. Fold out the third hand
2. Rotate the clips
6
upwards.
5
until they are oriented in the required direction.
3. Clamp the workpiece between the two clips
5
.
on the
Q
Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 2 must never be placed in
contact with a dry solder sponge
8
, otherwise the solder sponge
may be damaged.
j The solder sponge
j Moisten the solder sponge
14 GB
8
is used to clean soldering tips.
8
before you use it.
Operation / Maintenance and cleaning
Q
Soldering
— The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there-
fore ideal for electronics soldering.
— The design of the soldering pencil makes it especially suitable for
use where access is difficult or for fine soldering work.
— To achieve the best results use electronics solder 1.0 (10 g elec-
tronics solder with integrated flux is included) or 1.5 mm diameter
60 % Sn. We recommend the use of soldering paste (not soldering
grease or soldering fluid) as a flux.
j Clean the soldering tip
j After cleaning the tip
This is done by melting solder on to the hot soldering tip
j Guide the soldering tip
j Place the solder (with flux) between the joint site and the tip
to melt it.
j Continue to feed further solder until the whole joint has a covering
of solder.
j Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating
the molten solder.
j Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or
movement.
jNote: The flux is either already contained in the solder or applied
separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
2
on the moist solder sponge 8.
2
it must be “tinned” (coated with solder).
2
2
to the intended joint site and heat the joint.
.
2
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
on the device always pull the mains plug out of the mains socket and
allow the device to cool.
RISK OF INJURY! Before you carry out any work
15 GB
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
j Clean the device after you have finished using it.
j Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.
j In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or
cleaning agents that might attack plastic.
j Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Q
Service centre
J
J
Q
This appliance is guaranteed for 3 years
purchase. It has been care
ly checked
proof of purchase. Contact your service centre by telephon
in case of questions pertaining to the warranty. Your
goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser
and is non-transferable.
WARNING!
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains
safe to use.
WARNING!
replaced, always have the replacement carried out
by the manufacturer or his service centre. This will ensure
that your device remains safe to use.
Have your device repaired
If the plug or mains lead needs to be
only by
Warranty
from the date of
fully produced and meti-culous-
before delivery. Please keep your receipt as
16 GB
e
Warranty
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal
wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling,
abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales
and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty
does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
17 GB
Disposal
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing consist wholly of
environmentally friendly materials. They can be disposed
of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering
waste electrical and electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
18 GB
Declaration of conformity / Producer
Q
Declaration of conformity / Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Device type / description:
Soldering gun with holder
Bochum, 30.06.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
19 GB
20
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ............Strona 36
21 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia
zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Uwaga – gorące powierzchnie!
V
~
W
22 PL
Volt (Napięcie przemienne)
Watt (Moc skuteczna)
Proszę używać maski do oddychania / maski przeciwpyłowej, okularów ochronnych, rękawic ochronnych i
odzieży ochronnej.
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Proszę nie palić!
Wstęp
Proszę nie jeść!
Proszę nie pić!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Lutownica z wielofunkcyjnym uchwytem
Q
Wstęp
Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z funkcjami
urządzenia i sposobem jego właściwego użytkowania.
Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji obsługi. Państwo
pełne bezpieczeństwo pracy maszyny oraz optymalne wyniki obróbki.
Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać i w razie odsprzedaży urządzenia przekazać ją nowemu właścicielowi.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do lutowania podzespołów elektronicznych i lutowania elementów stosowanych w modelarstwie. Proszę używać
urządzenia tylko w taki sposób, w jaki podano w instrukcji obsługi i
tylko w podanym zakresie zastosowań. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. Każde inne zastosowanie lub
zmiana przyrządu uważane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i
niesie ze sobą znaczne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie użytkowania sprzętu niezgodnego z przeznaczeniem.
e) Nie należy stosować urządzenia z uszkodzonym przewodem
f) Przewód sieciowy prowadzimy z tyłu urządzenia oraz trzymamy
g) W przypadku, gdy urządzenie nie jest pod kontrolą, względnie
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie
gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
sieciowym i uszkodzoną wtyczką sieciową.
OSTRZEŻENIE!
życiu w związku z możliwością porażenia elektrycznego.
zawsze z dala od sfery oddziaływania urządzenia.
prowadzimy przy nim jakiejś prace, należy zawsze wyciągać
wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
Uszkodzony przewód sieciowy zagraża
sposób
26 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Bezpieczeństwo osób
a) Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz
osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności,
nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub
wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
b) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz
i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem
elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użyt-
kowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
JNIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Nigdy
nie dotykać rozgrzanego grotu lutownicy lub stopionego
lutu. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Przed
wymianą komponentów, czyszczeniem albo kontrolą urządzenia,
urządzenie musi bezwzględnie ostygnąć.
J Po pracy lutownicę schładzać na wolnym powietrzu. Zabronione
jest gwałtowne schładzanie wodą!
JUWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Do odkładania gorącej lutownicy stosować wyłącznie
specjalny uchwyt wielofunkcyjny lub inną podkładkę
odporną na wysoką temperaturę.
J Podczas przerw w pracy lutownicę odkładać w uchwyt wielofunk-
cyjny.
J Urządzenie należy trzymać z dala od łatwopalnych materiałów.
J Włączone urządzenie musi być stale pod kontrolą.
27 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRA-
ŻEŃ! Trzymać ręce z dala od rozgrzanych lutowanych części.
Części te, swoją wysoką temperaturę oddają do otoczenia. Do
trzymania małych części używać imadełka montażowego.
J Wykonanych z tworzywa sztucznego części uchwytu wielofunkcyj-
nego, nie należy dotykać gorącym grotem, w przeciwnym bowiem
przypadku może nastąpić uszkodzenie urządzenia.
J W przypadku niebezpieczeństwa, natychmiast wyciągnąć prze-
wód sieciowy z gniazdka sieciowego.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZATRUCIA! Przy oddy-
chaniu trzymać się z dala od strefy oparów.
J Przy dłuższych pracach, przy których powstać mogą
szkodliwe dla zdrowia opary, należy zadbać o dostateczne przewietrzenie miejsca pracy. Zaleca się również
stosowanie rękawic ochronnych, półmaski z gazy, jak również
fartuchów roboczych.
J
W pomieszczeniach, w których ma miejsce lutowanie, nie należy
jeść, pić i palić. W przeciwnym przypadku, przylepiające się do
rąk śladowe ilości ołowiu, poprzez żywność i papierosy mogą
przeniknąć do organizmu.
J Po zakończonym lutowaniu należy dokładnie umyć ręce.
J Odpadów lutowniczych nie należy wrzucać do domowych po-
jemników do śmieci. Odpady lutownicze należy usuwać do
specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników.
28 PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Staranne obchodzenie się i użytkowanie
4.
narzędzi elektrycznych
a) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie
urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzę-
dzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby
niedoświadczone.
b) Urządzenie należy konserwować z dużą starannością.
Należy sprawdzać, czy jakiejś części się nie połamały
lub czy nie zostały uszkodzone w sposób, który
utrudniałby korzystanie z urządzenia. Uszkodzone
części należy naprawić przed przystąpieniem do
lutowania. Wiele zaistniałych wypadków ma swoje źródło w
J Należy używać wyłącznie wyposażenia, które wymienione jest w
instrukcji obsługi. Używanie innych niż tu zalecanych części albo
innego wyposażenia, może spowodować wystąpienie niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń.
29 PL
Przed uruchomieniem
Q
Przed uruchomieniem
Q
Montaż sprężyny spiralnej
j Węższym końcem, należy włożyć sprężynę spiralną
uchwytu wielofunkcyjnego
7
. Proszę zwrócić uwagę na to, aby
4
na zewnątrz wygięty koniec sprężyny, skierowany był w górę i
osadzony w przewidzianym do tego celu wgłębieniu wielofunkcyjnego uchwytu
j Przy czym sprężynę spiralną
7
(patrz strzałka na rysunku C).
4
należy wcisnąć do otworu, aż
do oporu.
j Aby zamocować sprężynę spiralną
7
cie
, należy ją przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wska-
4
w wielofunkcyjnym uchwy-
zówek zegara.
Q
Montaż i wymiana grotu
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Nie nagrzewać lutownicy bez zamontowanego grota.
1. Wprowadzić grot lutowniczy
2
do lutownicy 1 do połowy jego
długości.
2. Za pomocą śrubokręta krzyżowego, dociągamy śrubę
zaciskową
j Grot
3
.
2
wolno usuwać z rękojeści tylko przy wyłączonej z sieci
lutownicy i w sytuacji, kiedy jest on już zimny.
w otwór
30 PL
Uruchomienie
Q
Uruchomienie
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia. Urządzenia oznaczone wartością
napięcia 230 V, mogą być także zasilane napięciem 220 V.
Q
Załączenie i wyłączanie
Załączanie:
j Aby urządzenie załączyć, należy wtyczkę sieciową włożyć
do pasującego gniazdka sieciowego.
Wyłączanie:
j Aby urządzenie wyłączyć, należy wtyczkę sieciową wyciągnąć
z gniazdka sieciowego
Q
Imadełko montażowe
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Podczas pracy, w trakcie lutowania części, zacisk trzymający
5
imadełka montażowego 6 może być gorący.
1. Unosimy imadełko montażowe
2. Okręcamy zacisk trzymający
3. Zaciskamy lutowany element pomiędzy obydwa zaciski
trzymające
5
.
6
do góry.
5
w pożądanym kierunku.
31 PL
Q
Gąbka do czyszczenia
UWAGA! Nigdy gorącego grotu 2 nie należy czyścić suchą gąb-
8
ką
. W przeciwnym przypadku gąbka może ulec zniszczeniu.
j Gąbka czyszcząca
j Przed użyciem, gąbkę
Q
Lutowanie
8
służy do czyszczenia grotu.
8
należy zwilżyć.
– Lutownica do lutowania precyzyjnego o mocy nominalnej 30 W
nadaje się idealnie do precyzyjnego lutowana urządzeń elektronicznych.
– Dzięki swojej budowie szczególnie nadaje się do precyzyjnego
lutowania i lutowania w miejscach trudnodostępnych.
– Najlepsze wyniki osiąga się przy stosowaniu lutu dla elektroniki
1,0 („Elektroniklot 1,0”) (w dostawie: 10 g z zintegrowanym dodatkiem topnika dla wspomożenia procesu lutowania) albo o
średnicy 1,5 mm, 60 % Sn. Jako dodatek zalecamy pastę lutowniczą
polepszająca przyczepność (nie stosować żadnego tłuszczu
lutowniczego ani żadnej wody lutowniczej).
j Grot lutownicy
czyszczenia grotu
j Po oczyszczeniu, grot lutownicy
2
oczyszczamy przy pomocy wilgotnej gąbki do
8
.
2
należy ocynować (ocynowanie
następuje poprzez stopienie cyny lutowniczej gorącym grotem
lutownicy
2
).
j Rozgrzewamy miejsce lutowania, naprowadzając na nie grot
lutownicy
j Wprowadzamy między grot
lutowniczą (z dodatkiem).
2
.
2
, a miejsce lutownicze cynę
32 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis
j Należy wprowadzić tyle cyny lutowniczej, aby całe miejsce
lutowania zwilżone było cyną.
j Aby nie przegrzać stopionego lutowia, natychmiast usuwamy grot
z miejsca lutowania.
j Dopóki lut teraz zastygnie należy unikać wstrząsów.
j Wskazówka: Dodatek do lutowania zawarty jest w lutowiu lub
też stosuje się go osobno. Proszę zapytać sprzedawcę dodatku
(do lutowania) o sposobie jego stosowania.
Q
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
ŁA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym urządzeniu,
należy zawsze wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIA-
j Po zakończeniu pracy urządzenie należy wyczyścić.
j Do czyszczenia obudowy używamy szmatki, ewentualnie łagod-
nego środka czyszczącego.
j W żadnym przypadku nie używamy ostrych przedmiotów, benzy-
ny, środków rozpuszczających albo czyszczących, które działają
niszcząco na tworzywo sztuczne.
j Żadne płyny nie powinny dostać się do wnętrza urządzenia.
Q
Serwis
J
OSTRZEŻENIE!
tylko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu
i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To
sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie oddawać do naprawy
33 PL
Serwis / Gwarancja
J
Q
Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata od
daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy
zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu.
Chcąc skorzystać z gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z Państwa placówką serwisową. Tylko
wtedy można zagwarantować bezpłatne wysłanie
Państwa artykułu.Niniejsza gwarancja dotyczy tylko
pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na
inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy
jednak części ulegających zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np.
przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłcznie
do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie
podjźtych przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
OSTRZEŻENIE!
sieciowego zlecaj zawsze producentowi urządzenia
lub jego serwisowi. W ten sposób zapewnisz sobie, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Gwarancja
Wymianę wtyczki lub kabla
34 PL
Gwarancja / Usuwanie odpadów
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Q
Usuwanie odpadów
Opakowanie wykonane jest wyłącznie z materiałów
ekologicznych. Można je wyrzucić do domowych
pojemników na śmieci.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
do pojemników na śmieci!
Według Europejskiej Normy 2002 / 96 / EC dot. zużytych elektronicznych oraz elektrycznych urządzeń i jej przełożenia na narodowe
przepisy prawne; zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane
osobno i wprowadzone do proekologicznego recyklingu.
O możliwościach usuwania wysłużonych urządzeń do odpadów
zasięgnij informacji w administracji gminy lub miasta.
35 PL
Deklaracja zgodności / Producent
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy niniejszym zgodność
tego produktu z następującymi wytycznymi UE:
Wytyczna dla niskiego napięcia UE (2006 / 95 / EC)
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a
következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
Forró felületekre vonatkozó figyelmeztetés!
V
~
W
38 HU
Volt (Váltóáram)
Watt (Teljesítmény)
Viseljen légzésvédő- / porvédő álarcot, védőszemüveget,
védőkesztyűt és védőöltözetet.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Csak beltéri használatra való!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel és
a hálózati dugó sértetlenségére!
Ne dohányozzon!
Bevezetés
Ne egyen!
Ne igyon!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Forrasztópáka multifunkciós tartóval
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funk-
cióival és informálódjon a vele való helyes járásról. Ehhez
olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt
a használati utasítást. A készülék harmadiknak való továbbítása esetén
adja át vele a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék elektronikai forrasztásokra és a modellek készítésénél alkalmazott forrasztásokra készült. A készüléket csak a leírtak megfelelően
és a megadott alkalmazási területeken alkalmazza. A készülék nem
ipari használatra készült. A készülék minden más jellegű használata,
vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
származó károkért a gyártó nem áll jót.
Névleges feszültség: 230 V
Frekvencia: 50 Hz
Teléjesítmény: 30 W
40 HU
~
Biztonsági tudnivalók
Biztonsági tudnivalók
JVIGYÁZAT! A következőkben felsorolt utasítások betartása közben
elkövetett hibák áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket
okozhatnak.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és jól megvilágít-
va. Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez
vezethet.
b)
Az elektromos készülékek szikrákat hoznak létre, amelyek a poro-
c)
a készülék feletti uralmát.
Ne dolgozzon a készülékkel robbanásve-
szélyes környezetben, amelyben gyúlékony
folyadékok, gázak vagy porok találhatók.
kat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más személyeket is
az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik elveszítheti
2. Elektromos biztonsága
Kerülje el az áramütés általi életveszélyt:
a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell a
dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad
41 HU
Biztonsági tudnivalók
megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót
védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és
találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől távol.
Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés
kockázatát.
c) Ha az elektromos szerszámnak nedves környezetben
való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon
hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkal-
mazása csökkenti az áramütés kockázatát.
d)
dugaljzatból való kihúzására.Tartsa a kábelt hőtől,
e) Ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy hálózati
f) Tartsa a hálózati kábelt mindig távol a készülék hatókörétől és
g) Húzza ki mindig a hálózati dugót, ha a készüléket felügyelet
Ne használja a készülék kábelét a rendelte-
tésétől eltérően a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a
olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott kábelek
növelik az áramütés kockázatát.
dugóval.
FIGYELMEZTETÉS!
életveszélyt jelentenek.
vezesse azt el a készüléktől hátrafelé.
nélkül hagyja, vagy a készüléken munkát végez.
Sérült hálózati kábelek áramütés általi
3. Személyek biztonsága
a) Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek a
készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, vagy
42 HU
Biztonsági tudnivalók
tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a szenzoriális,
vagy szellemi képességei korlátozottak, nem szabad
a készüléket egy a biztonságukért felelős személy
felügyelete, vagy irányítása nélkül használják. Vi-
gyázni kell arra, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
b) Egy elektromos szerszámmal való munka végzése
során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol,
vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez
vezethet.
JÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Sohase érintse meg
a felforrósodott pákahegyet, vagy a megolvadt forraszt.
Égési sérülések veszélye áll fenn. Hagyja a készüléket
feltétlenül lehűlni, mielőtt készüléken komponenseket cserél, a ké-
szüléket tisztítja vagy megvizsgálja.
J A munka elvégzése után a finom forrasztó pákát csak levegő által
hagyja lehűteni. Semmiképpen se hűtse le azt hirtelen, vízzel!
JVIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! A finom forró forrasztó
pákát csak a multifunkciós tartóra, vagy egy más hőálló
alapra helyezze.
J Munkaszüneteknél a forrasztó pákát a multifunkciós tartóba kell
helyezni.
J Tartsa a készüléket gyúlékony anyagoktól távol.
J Sohase hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tartsa a kezeit a felforróso-
dott munkadarabtól távol. A hő áthatolhat a munkadarabon. Ezért
kis munkadarabok megtartására használja a harmadik kezet.
J Kerülje el a forró pákahegynek a multifunkciós tartó műanyag
részeivel való érintkezését. Ellenkező esetben a készüléket károsodás érheti.
43 HU
Biztonsági tudnivalók
J Veszély esetén húzza ki azonnal a hálózati dugót a dugaljzatból.
VIGYÁZAT! MÉRGEZÉSVESZÉLY! Tartsa a gőzőket távol a
légzési zónájától.
J Hosszabb ideig tartó munkáknál, amelyeknek folyamán
az egészségre káros gőzök keletkezhetnek gondoskodjon mindig a munkahely kielégítő szellőztetéséről. Továbbá
ajánljuk védőkesztyű, szájvédő valamint munkakötény viselését.
J
Kerülje el az evést, az ivást és a dohányzást azokban a helyiségekben, amelyekben forrasztanak. Ellenkező esetben a kézre ragadt
ólommaradványok az élelmiszerekkel, vagy a cigarettafüsttel az
emberi szervezetbe kerülhetnek.
J A forrasztás után mossa meg a kezeit mindig alaposan.
J Ne dobja a forrasztási hulladékokat a háztartási szemétbe.
A forrasztási hulladékok a különleges hulladékok közé valók.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos
járás és azok gondos használata
a) Tárolja a nem használatban levő elektromos készü-
lékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek használják, akik
a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámok
veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
b) Ápolja gondosan a készüléket. Vizsgálja meg, hogy
részek nem törtek e el, vagy nem sérültek e úgy meg,
44 HU
Biztonsági tudnivalók / Az üzembevétel előtt
hogy az a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok baleset oka a rosszul karbantartott készülékekben rejlik.
Q
Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek
J Csak olyan tartozékokat használjon, amilyeneket a Kezelési
utasításban megadtak. Az ajánlottaktól eltérő részek, vagy más
tartozékok alkalmazása az ön számára sérülésveszélyt jelenthet.
Q
Az üzembevétel előtt
Q
A spirálrugó felszerelése
j Dugja a spirálrugó
4
keskeny végét a multifunkciós tartó 7
nyílásába. Ügyeljen arra, hogy a kifelé hajló spirálvég felfelé mutasson, és helyezze azt a multifunkciós tartónak
7
az arra való
kihagyásába (lásd a nyílat a C ábrán).
j Nyomja a spirálrugót
j A spirálrugónak
4
ütközésig a nyílásba.
4
a multifunkciós tartóba 7 való rögzítéséhez
csavarja azt el az óramutató járásával megegyező irányban.
Q
A pákahegyek behelyezése / cseréje
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Sohase
hevítse fel a finom forrasztó pákát a hegye nélkül.
1. Vezesse a pákahegyet
2
a finom forrasztó páka 1 szárának a
közepéig.
45 HU
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel
2. Húzza szorosra a rögzítőcsavart 3 egy csillagcsavarhúzó segítségével.
j A pákahegyet csak kikapcsolt állapotban és akkor távolítsa el, ha
pákahegy
Q
Üzembevétel
Az áramforrás feszültségének azonosnak kell lenni a készülék
tipustábláján megadott feszültséggel. Azok a készülékek amelyeket
230 V-osnak jelőltek, 220 V-al is üzemeltethetők.
Q
Be- és kikapcsolás
Bekapcsolás:
j Da hálózati dugót egy találó csatlakozó dugaljzatba.
Kikapcsolás:
j A készülék kikapcsolásához húzza ki a hálózati dugót a
dugaljzatból.
Q
Harmadik kéz
2
kihűlt.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! A har-
madik kézen
6
található tartó csíptetők
5
megmunkálása alatt forrókká válhatnak.
1. Hajtsa felfelé a harmadik kezet
2. Fordítsa a tartó csíptetőket
6
.
5
a kívánt irányba.
3. Fogja be a munkadarabot a két tartó csíptető közé
46 HU
a munkadarab
5
.
Üzembevétel
Q
Pákaszivacs
VIGYÁZAT! A forró pákahegynek 2 sohase szabad a száraz
páka szivacshoz
károsodás érheti.
j A páka szivacs
j Nedvesítse meg a pákaszivacsot
Q
Forrasztás
— A finom forrasztó páka a 30 Watt-os teljesítményével ideális elek-
tronikai forrasztásokhoz.
— A felépítési formája különösen alkalmassá tesz nehezen elérhető
és finom forrasztási munkák elvégzésére.
— Jó eredmények érhetők el elektronikai forrasszal, (10 g integrált
folyasztó anyaggal, része a szállítmánynak) 1,0 vagy 1,5 mm átmérőjű, 60 % Sn. Folyasztó anyagként kontakt forrasztó pasztát
ajánlunk (nem forrasztózsírt, vagy forrasztó vizet).
j Tisztítsa meg a pákahegyet
j A tisztítás után a pákahegyet
meg a forró pákahegyet
j Vezesse a pákahegyet
j Olvassza meg a forrasztási hely és a pákahegy között
forrasztóónt (a folyósító anyaggal).
j Vezessen annyi forrasztóónt a forrasztási helyhez, hogy a
forrasztás helyét teljesen befedje vele.
j Végezetűl, a megolvadt forrasz túlhevítésének az elkerülésére,
távolítsa el azonnal a pákahegyet.
j Hagyja az ónt megmerevedni és kerülje el a hely rázkodását.
8
érni. Ellenkező esetben a páka szivacsot
8
a pákahegyek tisztítására való.
8
mielőtt az használja.
2
a nedves páka szivacson 8.
2
meg kell ónozni. Ehhez ónozza
2
forrasztóón megolvasztásával.
2
a forrasztási helyhez és forrósítsa azt meg.
2
a
47 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz
jUtalás: A folyasztó anyag vagy már benne van a a forraszban,
vagy külön használja. A készülék megvásárlása alkalmával informálódjon a megfelelő forrasztó anyagok fajtájáról és alkalmazásáról.
Q
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
hálózati dugót a dugaljzatból és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt a
készüléken munkákat végez.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Húzza ki mindig a
j Tisztítsa meg a készüléket a munka bejejezése után.
j A ház tisztításához használjon egy törlőruhát és esetleg enyhe
tisztítószert.
j Semmiesetre se alkalmazzon éles tárgyakat, benzint, oldószereket
vagy olyan tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
j Kerülje el, hogy folyadékok juthassanak a készülék belsejébe.
Q
Szerviz
J
J
FIGYELMEZTETÉS!
szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a biztonsága
megmarad.
FIGYELMEZTETÉS!
ti vezeték kicserélését végeztesse mindig a készülék
gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal biztosítja,
hogy a készüléke biztonságossága megmarad.
48 HU
A készülékét csak szakképzett
A hálózati dugó, vagy a hálóza-
Garancia
Q
Garancia
A készülékre a vásárlás időontjától számított 3 év garancia érvényes. A készüléket gondosan gyártottuk és a
kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. Kérjük, a vásárlást igazoló nyugtát őrizze meg. Kérjük, garanciális
esetben telefonon lépjen kapcsolatba a szervizállomással
Csak ebben az esetben garantálhatjuk áruja ingyenes
átadását. Ez a garancia csak az első vásárlóra érvényes
és nem átruházható.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, a gyorsan
kopó alkatrészekre vagy a törékeny elemek, pl. a kapcsolók sérüléseire
viszont nem vagy akkumulátor. A termék kizárólag magánhasználatra,
nem ipari felhasználásra készült.
Rendeltetés-ellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy nem felhatalmazott szervizképviselet általi beavatkozás esetén a
garancia megszűnik Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
HU
Kompernaß Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
.
49 HU
Mentesítés
Q
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag környe-
zetbarát anyagokból állnak. Azokat a helyi tartályokban
mentesítheti.
Ne dobja az elektromos készülékeket
a háztartási szemétbe!
A régi elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002 / 96 / EC
európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni
és egy a környezetnek megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit a községe, vagy
városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
50 HU
Konformitásnyílatkozat / Gyártó
Q
Konformitásnyílatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Németország, azt nyílatkozzuk hogy a jelen
termék összhangban van a következő EG-irányelvekkel:
Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito
pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno
obleko.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla
za priključitev na omrežje in vtičnice!
Ne kadite!
Uvod
Ne jejte!
Ne pijte!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Spajkalnik z multifunkcijskim
držalom za natančno spajkanje
Q
Uvod
Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in
se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja
navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru
predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajočo dokumentacijo.
Q
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za spajkanje elektronskih elementov in spajkanje v modelarstvu. Uporabljajte napravo samo na opisani način in za
navedena področja uporabe. Izdelek ni namenjen za industrijsko uporabo. Drugi načini uporabe ali kakršnikoli posegi v izdelek niso namenska
uporaba in lahko povzročijo tveganje nesreč. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za poškodbe, nastale pri uporabi.
Nazivni napetost: 230 V
Frekvenca: 50 Hz
Moč: 30 W
56 SI
~
Varnostna opozorila
Varnostna opozorila
JPOZOR! Napake pri upoštevanje spodaj navedenih navodil
lahko povzročijo električni udar, požar in / ali težke poškodbe.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto in dobro osve-
tljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za
nezgode.
b)
orodja proizvajajo iskrice, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali
c)
ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
pare.
Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe
med uporabo električnega orodja dovolj
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi
električnega udara:
a)
P
riključni vtič mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča
v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z
ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov
b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek-
trično orodje poveča tveganje električnega udara.
c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju
ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša
tveganje električnega udara.
d)
ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani
e) Nikoli ne vključujte naprave, če sta kabel ali vtikač poškodovana.
f) Vedno hranite kabel stran od kroga delovanja naprave in ga
g) Vedno izvlecite vtikač, če puščate napravo brez nadzora ali
Kabla ne uporabljajte za nošenje orodja,
za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji,
ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
OPOZORILO!
nevarnost električnega udara.
speljite nazaj, stran od naprave.
opravljate dela na napravi.
Poškodovani kabli pomenijo življenjsko
3. Varnost oseb
a) Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali izkušenj
v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne
smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod
vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
58 SI
Varnostna opozorila
b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu
z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne
uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom
droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med
uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
JNEVARNOST OPEKLIN! Nikoli se ne dotikajte žareče
konice spajkalnika ali raztaljeno lepivo. Obstaja nevarnost opeklin. Pred zamenjavo, čiščenjem ali preverjanjem
komponent naprave vsekakor počakajte, da se naprava ohladi.
J Po delu precizni spajkalnik pustite, da se ohladi samo na zraku.
Na noben način ga ne ohlajajte z mrzlo vodo!
JPOZOR! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje
vročega preciznega spajkalnika uporabljajte samo
posebno večnamensko držalo ali neko drugo podlago,
odporno proti ognju.
J Pri odmorih med delom je treba precizni spajkalnik odložiti v več-
namensko držalo.
J Hranite napravo stran od vnetljivih materialov.
J Nikoli ne puščajte vključene naprave brez nadzora.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Imejte roke stran od
žarečega izdelka. Toplota se lahko prenese skozi izdelek. Zato
uporabljajte »tretjo roko« za držanje malih izdelkov.
J Izogibajte se stiku z vročo konico spajkalnika s plastičnimi deli
večnamenskega stojala. V nasprotnem lahko pride do poškodb
naprave.
J V primeru nevarnosti takoj izvlecite vtikač iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Izogibajte se param.
J Med daljšim delom pri katerem lahko nastanejo pare,
nevarne za zdravje, vedno poskrbite za zadostno zračenje. Razen tega, se priporoča nošenje zaščitnih rokavic,
kirurške maske ter delovnega predpasnika.
59 SI
Varnostna opozorila
J
V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in
kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko
preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem.
J Po spajkanju vedno temeljito operite roke.
J Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj-
ske odpadke. Odpadke od spajkanja sodi med posebni odpad.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Neuporabljano električno orodje hranite zunaj do-
sega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene
ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne
dovolite. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neiz-
kušene osebe.
b) Skrbno negujte napravo. Preverite, ali so deli zlo-
mljeni ali tako poškodovani, da poslabšajo funkcijo
naprave. Poškodovane dele valja popraviti pred
uporabo naprave. Vzrok mnogih nesreč so slabo vzdrževana
električna orodja.
60 SI
Varnostna opozorila / Pred zagonom
Q
Originalni pribor / Originalne
dodatne naprave
J Uporabljajte samo pribor, ki je naveden v navodilu za rokovanje.
Uporaba delov in pribora, ki se razlikujejo od tukaj priporočenih
lahko pomeni nevarnost poškodb.
Q
Pred zagonom
Q
Montaža spiralnih peres
j Vtaknite spiralno pero
skega stojala
7
4
na ožjem koncu v odprtino večnamen-
. Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven,
kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na večnamenskem stojalu
j Pri tem pritisnite spiralno pero
j Obrnite spiralno pero
pritrdili v večnamensko stojalo
Q
Postavljanje / zamenjava konice spajkalnika
7
(glej puščico na sliki C).
4
do distančnika v odprtino.
4
v smeri urinega kazalca, da jo boste
7
.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Preciznega spajkal-
nika nikoli ne segrevajte brez konice.
1. Konico spajkalnika
spajkalnik
2. Čvrsto zategnite zatezni vijak
2
do polovice stebla potisnite v precizni
1
.
3
s križnim izvijačem.
61 SI
Pred zagonom / Zagon
j Konice spajkalnika se lahko odstranijo samo, ko je naprava
izključena, konica spajkalnika
Q
Zagon
Mrežna napetost električnega toka mora ustrezati s podatki na ploščici
z oznako na napravi. Naprave, ki z oznako 230 V, lahko delujejo tudi
na 220 V.
Q
Vključevanje in izključevanje
Vključevanje:
j Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
Izključevanje:
j Da boste izključili napravo, izvlecite vtikač iz vtičnice.
Q
Stojalo tretja roka
POZOR! NEVARNOST OD OPEKLINA! Držalni za-
5
ponki
močno zagrejeta.
1. Obrnite stojalo
2. Obrnite držalni zaponki
3. Pritrdite izdelek med obe držalni zaponki
na stojalu
6
navzgor.
2
pa ohlajena.
6
se lahko med obdelavo izdelka
5
v želeno smer.
5
.
62 SI
Zagon
Q
Spužva za spajkalnik
POZOR! Vroča konica spajkalnika 2 nikoli ne sme priti v stik s
suho spužvo za spajkalnik
spužvo za spajkalnik.
j Spužva za spajkalnik
j Pred uporabo spužvo za spajkalnik
Q
Spajkanje
— Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj-
kanje elektronike.
— Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna
mesta in fino spajkanje.
— Najboljši rezultat boste dosegli z lepivom za elektronske spajkalnike,
premera 1,0 (v pošiljki je vključeno 10 g katalizatorja) ali 1,5 mm,
60 % kositra. Kot katalizator (taljivo) priporočamo kontaktno lepivno pasto (ne lepivno mast ali lepivno tekočino).
j Postavite konica spajkalnika
j Raztalite tinol (s pomočjo taljiva) med lepivnim mestom in konico
spajkalnika
2
.
j Dodajte še tinola, dokler celo lepivno mesto ne bo navlaženo
j Takoj nato odstranite konico spajkalnika, da ne boste pregreli
raztaljenega lepiva.
j Pustite lepivo, da se strdi in se izogibajte tresenju.
j Opozorila: Taljivo, vsebovano v lepivu se uporablja zasebno.
Pri nakupu se informirajte o vrsti uporabe in primernem lepivu.
8
. V nasprotnem lahko poškodujete
8
služi za čiščenje konic spajkalnika.
8
navlažite.
2
na vlažno spužvi za spajkalnik 8.
2
. Pokositrajte
2
s taljenjem tinola.
2
na lepivno mesto in ga ožarite
63 SI
Vzdrževanje i čiščenje / Servis / Garancija
Q
Vzdrževanje i čiščenje
OPOZORILO!
kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da
se naprava ohladi.
NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s
j Po zaključku dela očistite napravo.
j Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo
za čiščenje.
j V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina,
topil ali sredstev za čiščenje, ki razjedajo plastiko.
j Izogibajte se prodiranju tekočin v notranjost naprave.
Q
Servis
J
J
Q
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila vestno izdelana in pred dobavo
skrbno preverjena. Prosimo, shranite blagajniški
OPOZORILO!
kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave vedno dajte v delo izdelovalcu
naprave ali njegovi službi za pomoč strankam. S tem
se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Napravo dajte v popravilo samo
Zamenjavo električnegavtiča ali
račun
64 SI
Garancija
kot dokazilo o nakupu. Prosimo vas,
ljavljanja garancije po telefonu obrnete na svojo servisno poslovalnico. Samo tako vam lahko zagotovimo
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake v materialu ter pri izdelavi,
ne velja pa za dele, ki so podvrženi obrabi, ali za poškodbe lomljivih
delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
osebno uporabo in ne za obrtne namene.
V primerih zlorabe in nepravilne uporabe, uporabe sile ter pri posegih,
ki niso bili izvedeni v naši pooblaščeni servisni poslovalnici, garancija
preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Ta
garancija velja samo za prvega kupca in ni prenosljiva.
Embalaža in embalažni material so sestavljeni izključno
iz ekološko sprejemljivih materialov. Lahko jih odlagate v lokalnih kontejnerjih za smeti.
Ne odlagajte električne naprave
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in
elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se
morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki
sprejemljiv način.
Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave boste izvedeli
pri Vaši občinski ali mestni upravi.
66 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek
skladen s sledečimi direktivami ES:
Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Tip naprave / naziv:
Spajkalnik z multifunkcijskim držalom za natančno spajkanje
Bochum, 30.06.2009
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
67 SI
68
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ............................................ Strana 71
Vybavení.............................................................................. Strana 72
Údržba a čistění ........................................................Strana 79
Servis .................................................................................. Strana 80
Záruka ............................................................................... Strana 80
Zlikvidování ................................................................. Strana 81
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ..............Strana 82
69 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Varování před horkými povrchy!
V
~
W
70 CZ
Voltů (Střídavé napětí)
Wattů (Příkon)
Noste masku pro ochranu dýchacích cest / masku proti
prachu, ochranné brýle, ochranné rukavice a ochranný
oděv.
Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel
a síťová zástrčka nepoškozené!
Nekouřit!
Úvod
Nejíst!
Nepít!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s
předpisy o ochraně životního prostředí!
Elektrická pájka s multifunkčním stojánkem
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmí-
nečně seznamte s funkcemi zařízení a informujte se o správ-
ném zacházení. K tomu si laskavě přečtěte následující
návod k obsluze. Tak budete pracovat bez nebezpečí a dosáhnete při
své práci lepších výsledků. Tyto pokyny pečlivě uschovejte a případně
je předejte třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zařízení je určeno pro elektronická pájení a pájení na výrobě modelů.
Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kterékoliv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
b) Zařízení chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
c) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje
ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti
chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybné-
mu proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se po-
e) Nikdy neprovozujte zařízení s poškozeným napájecím vodičem
f) Připojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu působení zařízení
g) Vytáhněte vždy síťovou zástrčku, necháte-li zařízení bez dohledu,
Kabel nepoužívejte knestanovenému účelu
jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
hybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
nebo poškozenou síťovou zástrčkou.
VÝSTRAHA!
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
a veďte jej dozadu ze zařízení ven.
nebo konáte-li práce na zařízení.
Poškozená zařízení znamenají nebezpečí
3. Bezpečnost osob
a) Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a
zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž
tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou
omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu
nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
74 CZ
Bezpečnostní pokyny
b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dej-
te se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem.
Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozor-
nosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
JNEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nikdy se nedotýkejte
ohřátého hrotu pájedla nebo roztavené pájky. Existuje
nebezpečí popáleni. Před výměnou součástí zařízení,
čištěním nebo přezkoušením nechejte zařízení bezpodmínečně
ochladnout.
J Jemné pájedlo nechejte po práci jen na vzduchu ochladnout.
V žádném případě neochlazujte vodou!
JPOZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Použijte jen speci-
ální multifunkční uchycení nebo jiný ohnivzdorný podklad
k odstavení horkého jemného pájedla.
J Při pracovních přestávkách se musí jemné pájedlo odložit v multi-
funkčním uchycení.
J Zařízení chraňte před hořlavým materiálem.
J Zapnutý přístroj nikdy nenechejte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Ruce chraňte před ohřá-
tým obrobkem. Obrobek může odevzdat horko. Použijte proto k
držení obrobků třetí ruku.
J Vyhněte se kontaktu horkého hrotu pájedla s umělohmotnými díly
multifunkčního uchycení. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
J Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Oblast dýchání chraňte před
párami.
J Při delších pracích, při nichž mohou vzniknout zdravíš-
kodlivé páry pečujte vždy o dostatečné větrání pracovního místa. Dále se doporučují ochranné rukavice,
ochrana úst, jakož i pracovní zástěra.
75 CZ
Bezpečnostní pokyny
J
Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých
se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím
potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu.
J Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce.
J Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
Odpad pájení patří do zvláštního odpadu.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby
byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat
osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které
si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje jsou nebez-
pečné, používají- li je nezkušené osoby.
b) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, jsou-li
díly zlomené nebo poškozené tak, že je funkce zařízení omezena. Poškozené díly nechejte před použitím
zařízení opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
76 CZ
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu
Q
Originální doplňky / přídavná zařízení
J Používejte jen příslušenství, které je zadáno v návodě k obsluze.
Použití jiných než zde doporučených dílů nebo jiných doplňků
může pro vás znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Montáž spirálových pružin
j Spirálové pružiny
funkčního uchycení
4
zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi-
7
. Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec
spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání
multifunkčního uchycení
j Přitom stiskněte spirálovou pružinu
j Otočte spirálovou pružinu
ručiček, aby se v multifunkčním uchycení
Q
Vložení / výměna hrotu pájedla
7
(viz šipku na obr. C).
4
až nadoraz do otvoru.
4
ve směru pohybu hodinových
7
upevnila.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Jemné pájedlo
nikdy nezahřejte bez hrotu.
1. Zaveďte hrot pájedla
2. Utáhněte svěrací šroub
2
až k polovině dříku v jemném pájedle 1.
3
šroubovákem s křížovou drážkou.
j Odstranění hrotu pájedla smí nastat jen ve vypnutém stavu a při
ochladlém hrotu pájedla
2
.
77 CZ
Uvedení do provozu
Q
Uvedení do provozu
Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje. Přístroje, označené napětím 230 V, lze provozovat i s 220 V.
Q
Zapínání a vypínání
Zapínání:
j Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Vypínání:
j K vypínání zařízení vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Třetí ruka
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Uchycovací klipsy 5 na třetí
6
ruce
mohou být během zpracování obrobku horké.
1. Odklopte třetí ruku
2. Otočte uchycovacím klipsem
3. Obrobek sevřete mezi oba uchycovaní klipsy
Q
Pájecí houbička
6
nahoru.
5
do žádoucího směru.
5
.
POZOR! Horký hrot pájedla 2 nesmí nikdy přijít do styku se su-
chou pájecí houbičkou
j Pájecí houbička
j Pájecí houbičku
78 CZ
8
. Jinak se může pájecí houbička poškodit.
8
slouží k čištění hrotu pájedla.
8
před použitím navlhčete.
Uvedení do provozu / Údržba a čistění
Q
Pájení
— Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek-
tronická pájení.
— Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro
těžce přístupné a jemné pájecí práce.
— Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 (10 g s
integrovaným tavidlem je zahrnuto v rozsahu dodávky) nebo
1,5 mm průměru, 60 % Sn. Jako tavidlo doporučujeme kontaktní
pájecí pastu (ne pájecí tuk nebo pájecí vodu).
j Hrot pájedla
j Po čištění se musí hrot pájedla
2
k tomu pocínujte odtavením cínové pájky.
j Veďte hrot pájedla
j Přiveďte cínovou pájku (s tavidlem) mezi letované místo a hrot
pájedla
j K tomu přiveďte další cínovou pájku až je celé letované místo
smočeno.
j Pak hrot pájedla okamžitě odstraňte, aby se roztavená pájka příliš
neohřála.
j Nechejte pájku ztuhnout a zabraňte otřesům.
j Upozornění: Tavidlo je buď obsaženo v pájce nebo se použije
samostatně. Informujte se při koupi o druhu použití a vhodném
pájecím prostředku.
2
očistěte vlhkou pájecí houbičkou 8.
2
pocínovat. Horký hrot pájedla
2
na letované místo a ohřejte jej.
2
k tavení.
Q
Údržba a čistění
VÝSTRAHA!
cí na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechejte
zařízení ochladnout.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před zahájením pra-
79 CZ
Údržba a čistění / Servis / Záruka
j Zařízení po ukončení práce vyčistěte.
j K čištění pouzdra použijte tkaninu a případně mírný čisticí
prostředek.
j Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin, rozpouštědla nebo
čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
j Vyhněte se tomu, aby kapaliny vnikly do vnitřku zařízení.
Q
Servis
J
J
Q
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním
svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě záruky se prosím spojte telefonicky s Vaším servisním střediskem.
Jen tak můžeme zaručit bezplatné odeslání Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající opotřebení nebo napoškození křehkých
VÝSTRAHA!
kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
belu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo
jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Záruka
80 CZ
Vaše zařízení nechejte opravit jen
Výměnu zástrčky nebo síťového ka-
Záruka / Zlikvidování
dílů, např. vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze pro privátní
použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou
omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Q
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky
vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách.
Elektrické spotřebiče nepatří do
domácího odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a
elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se
81 CZ
Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k
ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve
správě vaší obce či města.
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme, že tento
výrobek souhlasí s následujícími směrnicemi EU:
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého
napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC)
Typ zařízení / název:
Elektrická pájka s multifunkčním stojánkem
Bochum, 30.06.2009
Hans Kompernaß
– obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
82 CZ
Zoznam obsahu
Úvod
Určené použitie ..................................................................Strana 85
Vyhlásenie o zhode / Výrobca .....................Strana 97
83 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité
nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Varovanie pred horúcimi povrchmi!
V
~
W
84 SK
Volt (Striedavé napätie)
Watt (Užitočný výkon)
Noste masku na ochranu dýchacích ciest / masku proti
prachu, ochranné okuliare, ochranné rukavice a
ochranný odev.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového
kábla a zástrčky!
Nefajčite!
Úvod
Nejedzte!
Nepite!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Spájkovačka s multifunkčným držiakom
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funk-
ciami prístroja a informujte sa o správnom spôsobe použitia.
K tomu si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento
návod dobre uschovajte. Taktiež odovzdajte všetky podklady pri postúpení prístroja tretej osobe.
Q
Určené použitie
Prístroj je určený pre spájkovanie elektroniky a spájkovanie pri výrobe
modelov. Používajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek
iné použitie alebo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím
a prináša závažné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté používaním mimo účel určenia výrobca nepreberá žiadne ručenie.
pôsobenia prístroja a uložte ju dozadu smerom od prístroja.
alebo vykonávate práce na prístroji.
Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze-
3. Bezpečnosť osôb
a) Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomos-
ti alebo skúsenosti pri zaobchádzaním s prístrojom,
prípadne majú obmedzené telesné, senzorické či
88 SK
Bezpečnostné pokyny
duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez
dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich
bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom
nehrali.
b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte
akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment nepozornosti pri používaní prístroja
môže viesť kzávažným poraneniam.
JNEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Nikdy sa ne-
dotýkajte horúcej spájkovacej špičky alebo roztavenej
spájky. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. Pred výmenou
komponentov prístroja, jeho čistením alebo kontrolou, bezpodmie-
nečne nechajte prístroj vychladnúť.
J Jemnú spájkovačku nechajte po práci ochladiť len vzduchom.
V žiadnom prípade ju neochladzujte vodou!
JPOZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Na ulo-
ženie horúcej jemnej spájkovačky používajte len špeciálny
multifunkčný držiak alebo inú ohňovzdornú podložku.
J Počas pracovných prestávok musí byť jemná spájkovačka uložená
v multifunkčnom držiaku.
J Prístroj nepribližujte k horľavému materiálu.
J Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! Nepribližujte ruky k
horúcemu opracovanému materiálu. Opracovaný predmet môže
byť horúci. Na držanie malých predmetov preto používajte tretiu
ruku.
J Zabráňte kontaktu horúcej spájkovacej špičky s plastovými časťami
multifunkčného držiaka. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam prístroja.
89 SK
Bezpečnostné pokyny
J V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Odstráňte
výpary z oblasti dýchania.
J Pri dlhších prácach, pri ktorých môžu vzniknúť zdravie
ohrozujúce výpary, vždy zabezpečte dostatočné
odvetranie pracoviska. Ďalej odporúčame nosenie
ochrannej obuvi, ochrany dýchacích ciest a pracovnej zástery.
J
V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite.
Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo cigarety dostať do ľudského organizmu.
J Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky.
J Spájkovacie odpady nikdy nevyhadzujte do domového odpadu.
Spájkovacie odpady patria k zvláštnemu odpadu.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie
elektrických nástrojov
a)Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte mimo
dosahu detí.
nie sú s nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto
pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, ak ich používajú
neskúsené osoby.
b) Prístroj starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či sú odlo-
mené alebo tak poškodené diely, že by mohla byť
Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré
90 SK
Bezpečnostné pokyny / Pred uvedením do prevádzky
obmedzená funkcia prístroja. Poškodené diely nechajte pred použitím prístroja opraviť. Mnoho nehôd
je spôsobených zle udržiavaným elektrickým náradím.
Q
Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje
J Používajte len príslušenstvo, ktoré je uvedené v návode na obsluhu.
Používanie iných ako tu odporučených dielov alebo iného príslušenstva môže pre Vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Q
Montáž špirálovej pružiny
j Zasuňte špirálovú pružinu
ného držiaka
7
. Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý
4
užším koncom do otvoru multifunkč-
koniec špirály ukazoval nahor a nasaďte ho do na tento účel určeného otvoru na multifunkčnom držiaku
j Zatlačte pritom špirálovú pružinu
j Špirálovú pružinu
nite ju tak na multifunkčnom držiaku
Q
Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek
4
otočte v smere hodinových ručičiek a upev-
7
(pozri šípku v obr. C).
4
až na doraz do otvoru.
7
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Jemnú spájkovačku nikdy nezahrievajte bez hrotu.
1. Spájkovací hrot
spájkovačky
2
vložte až do polovice stopky do jemnej
1
.
91 SK
Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky
j Spájkovacia špička sa smie odstrániť len pri vypnutom prístroji,
a len keď je spájkovacia špička
Q
Uvedenie do prevádzky
Sieťové napätie zdroja prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku prístroja. Prístroje, ktoré sú označené s 230 V, sa môžu prevádzkovať tiež s 220 V.
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
j Sieťovú zástrčku zastrčte do vhodnej elektrickej zásuvky.
Vypnutie:
j Pre vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Q
Tretia ruka
2
vychladnutá.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Prídržné
svorky
5
na tretej ruke
6
sa môžu počas spracovania
spájkovaného predmetu zahriať na vysokú teplotu.
1. Vyklopte tretiu ruku
2. Otočte prídržné svorky
3. Upnite predmet medzi obidve prídržné svorky
92 SK
6
nahor.
5
do želanej polohy.
5
.
Uvedenie do prevádzky
Q
Spájkovacia špongia
POZOR! Horúca spájkovacia špička 2 sa nikdy nesmie dotknúť
suchej spájkovacej špongie
špongia poškodiť.
j Spájkovacia špongia
j Pred použitím spájkovaciu špongiu
Q
Spájkovanie
— Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna
na elektronické spájkovania.
— Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a
jemné spájkovacie práce.
— Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom
1,0 (10 g s integrovaným tavivom obsiahnutým v balení) alebo
1,5 mm, 60 % Sn. Ako tavivo odporúčame kontaktnú spájkovaciu
pastu (žiadny spájkovací tuk ani spájkovacia voda).
j Spájkovaciu špičku
j Po očistení sa musí spájkovacia špička
kovaciu špičku
2
pocínujte roztavením spájkovacieho cínu.
j Spájkovaciu špičku
j Roztavte spájkovací cín (s tavivom) medzi spájkovaným miestom
a spájkovacou špičkou
j Pridajte ďalší spájkovací cín, kým nie je celé spájkované miesto
pokryté.
j Následne ihneď odstráňte spájkovaciu špičku, aby sa roztavená
spájka neprehriala.
j Nechajte spájku stvrdnúť a zabráňte otrasom.
8
. Inak by sa mohla spájkovacia
8
slúži na čistenie spájkovacích špičiek.
8
navlhčite.
2
očistite na spájkovacej špongii 8.
2
pocínovať. Horúcu spáj-
2
priložte na spájkované miesto a ohrejte ho.
2
.
93 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis
jUpozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa
aplikuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o
vhodnom spájkovacom prostriedku.
Q
Údržba a čistenie
VAROVANIE!
začatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred
j Po ukončení práce prístroj očistite.
j Na čistenie plášťa používajte handričku a príp. jemný čistiaci
prostriedok.
j V žiadnom prípade nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúš-
ťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré napádajú plastové látky.
j Zabráňte vniknutiu tekutín do vnútra prístroja.
Q
Servis
J
J
VAROVANIE!
len kvalifikovaným odborným personálom a iba s
podmienkou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
VAROVANIE!
vedenia prenechajte výrobcovi prístroja alebo zákazníckemu servisu. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
94 SK
Nechajte vaše prístroje opravovať
Výmenu zástrčky alebo sieťového
Záruśná lehota
Q
Záruśná lehota
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú záručnú lehotu,
ktorá sa ráta odo dňa zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne
skontrolované. Uschovajte si pokladničný blok ako
doklad o kúpe. Ak nastane záručný prípad, spojte sa
prosím telefonicky so servisným strediskom. Len tak je
možné zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Tato záruka platí iba pre prvého kupujúceho a je
neprenosná.
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre
časti podliehajúce opotrebení alebo pre poškodenie ľahko rozbitných
častí, napr. spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie, v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípade oprav, ktoré neurobila naša
servisná pobočka s oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka
neobmedzuje vaše zákonné práva.
ekologických materiálov. Môžu sa zlikvidovať v miestnych
kontajneroch.
Elektrické prístroje nevyhadzujte
do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických
a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elektrické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky
prijateľnej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie starého prístroja získate na vašej
obecnej alebo mestskej správe.
96 SK
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
Q
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, Kompernaß GmbH, Burgstr 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme, že tento
výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami EU:
ES Smernica o nízkom napätí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
Typ prístroja / označenie:
Spájkovačka s multifunkčným držiakom
Bochum, 30.06.2009
Hans Kompernaß
- konateľ -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci ďalšieho vývoja.
97 SK
98
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba .......................................................Stranica 101
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi
se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost od požara!
Upozorenje zbog vrućih površina!
V
~
W
100 HR
Volt (Imjenični napon)
W (Efektivna snaga)
Nosite masku za zaštitu od prašine , zaštitne očale,
zaštitne rukavice i zaštitnu odjeću.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim
prostorijama!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj,
mrežni kabel i utikač!
Ne pušiti!
Uvod
Ne jesti!
Ne piti!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način
neškodljiv za okoliš!
Fina lemilica sa multifunkcionalnim držačem
Q
Uvod
Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in-
formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće
upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću
dokumentaciju.
Q
Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za lemljenje elektronike i lemljenje u modelarstvu.
Rabite uređaj isključivo sukladno opisu, te za navedena područja primjene. Uređaj nije namijenjen za komercijalne svrhe. Svaka druga
uporaba ili promjena uređaja smatrat će se nenamijenskom i predstavlja znatnu opasnost od nezgoda. Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za štete nastale od nenamijenske uporabe.
101 HR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.