Parkside PHD 100 A1 User Manual [it, es, en, de]

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 A1 PULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 A1
LiMPiAdorA de ALTA PreSiÓn
Traducción del manual de instrucciones original
APAreLho de LiMPeZA A ALTA PreSSÃo
Tradução do manual de instruções original
hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
PuLiTrice Ad ALTA PreSSione
PreSSure WASher
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 24 GB / MT Translation of original operation manual Page 34 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 44
B
A
3
14
14
4 5
7621
13
12
11
1 2
3
15
8
9
10
11
13
12
10
10
E
C
D
F
G
13
18
12
17
10
11
10
16
9
16
8
9
ES
Contenido
Instrucciones de seguridad ................. 5
Explicación de los símbolos grácos ...5
Símbolos en las instrucciones ........... 6
Indicaciones generales de seguridad .. 6
Uso previsto .......................................... 8
Descripción general ............................. 8
Piezas funcionales ............................ 8
Áreas de aplicación ........................... 8
Volumen de suministro ...................... 8
Instalación ............................................. 9
Colocación ......................................... 9
Conexión a la red de corriente .......... 9
Funcionamiento ................................. 9
Interrumpir el funcionamiento .......... 10
Finalizar el trabajo ........................... 10
Utilización de detergentes ............... 10
Fijar las ruedas ................................ 10
Extraer el chasis ..............................11
Limpieza y Mantenimiento ..................11
Limpieza ...........................................11
Mantenimiento ..................................11
Almacenaje...........................................11
Indicaciones de servicio y de
garantía................................................ 12
Datos técnicos .................................... 12
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 13
Búsqueda de fallos............................. 14
Pedido de piezas de repuesto ........... 14
Declaración de Conformidad CE....... 54
Plano de explosión ............................. 56
Grizzly Service-Center ....................... 57
Instrucciones de seguri­dad
Esta sección trata de las normas de se­guridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de mando, particularmente las funcio­nes y los modos de accionamien­to. En caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o cortado.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimenta­ción de agua.
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos si se usan de forma inade­cuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.
Lea estas instrucciones de
servicio por su seguridad y la de los demás antes de la primera puesta en marcha, antes de usar el limpiador de alta presión. Conserve las instrucciones apropiadamen­te y entréguelas al próximo usuario poste­riormente, de manera que las informacio­nes estén disponibles en todo momento.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
95
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Clase de protección II
en dB.
WA
5
ES
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da­ños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del equipo.
Indicaciones generales de se­guridad
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive ni­ños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos res­pectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
• Las personas que no estén familiari­zadas con estas instrucciones de ser­vicio, no deben utilizar el aparato. No está permitido que personas menores de 16 años manejen este aparato.
• Utilice el aparato sólo sobre fondo es­table nivelado.
• Para su seguridad, es recomendable llevar gafas protectoras, zapatos pro­tectores y guantes y, en caso necesa­rio, también protectores de los oídos.
• Si apareciese alguna avería o defecto durante la marcha, debe desconec-
tarse el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corrien­te. Lea seguidamente la página 14 del manual de servicio para buscar posibles causas de avería o contacte nuestro Service-Center.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes
y daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos si se usan de forma inade­cuada. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.
• No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado.
• No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcance, a no ser que lleven ropa protectora.
• Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha.
• Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
• No utilice el aparato en las proximida­des de líquidos o gases inamables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explo­sión.
• No pulverice líquidos inamables (existe riesgo de explosión).
• Guardar el aparato en lugar seco, fue­ra del alcance de los niños.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
• Asegure que en las proximidades de las
6
ES
entradas de aire no se emitan gases de escape.
Precaución: Así puede evitar da-
ños en el aparato y daños perso­nales que podrían resultar de ello:
• No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remo­delarlo. Antes de la puesta en mar­cha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protección eléctricas necesarias.
• No ponga el aparato en funcionamiento si la línea conectora eléctrica u otras piezas importantes como el tubo e­xible de alta presión o la pistola están dañadas.
• Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco.
• Utilizar solamente accesorios origina­les y no realice remodelaciones en el aparato.
• Leer las instrucciones del manual de servicio, relativas al tema “Manteni­miento y limpieza”. Todas las medidas que vayan más allá de ello, espe­cialmente la abertura del aparato, deberán ser realizadas por un técnico electricista. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia.
• Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas anió­nicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad del aparato y producir desperfectos.
• Si entrase en contacto con el detergen­te, aplique abundante agua limpia.
• El agua que uye por un separador de
sistema se clasica como no potable
.• Los manguitos de alta presión, la grife-
ría y los acoplamientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los acoplamientos recomen­dados por el fabricante,
• Para asegurar la seguridad de la má­quina, utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante o las que él autorice.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc­trica.
• Si se usa una línea de alargo, el enchu­fe y el acoplamiento deben ser estancos al agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peli­gro de daños personales debido a descarga eléctrica.
• Proteja las uniones enchufables eléc­tricas contra la humedad.
• Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones del rótu­lo de características.
• La conexión a la red la debe efectuar un electricista experimentado, cumpliendo los requisitos de la norma IEC 60364-1.
• Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema pro­tector contra corrientes de falla (con­mutador FI) con una intensidad de co­rriente evaluable no mayor de 30 mA (fusible, como mínimo 6 amperios).
• Antes de utilizar el aparato, compro­bar el cable y el enchufe por si estu-
7
ES
A
viesen dañados.
• Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora es­pecial para evitar cualquier peligro.
• No utilizar el cable para sacar el en­chufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bor­des alados.
• No lleve ni je el aparato por el cable.
• Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpi­caduras de agua y autorizados para exterior. Desenrolle siempre comple­tamente el tambor del cable antes de utilizarlo. Compruebe que el cable no esté deteriorado.
• Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme.
• Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal menor que las líneas 2 x 1,5 mm².
Uso previsto
Descripción general
Las guras de las piezas de
función más importantes pue­den consultarse en la página desplegable.
Piezas funcionales
1 Conexión de alta presión lado de
la pistola
2 Conexión de alta presión lado
del aparato 3 Conexión de alta presión 4 Asidero 5 Interruptor 6 Sujeción de accesorios 7 Línea de conexión eléctrica 8 Conexión de agua con tamiz in-
serto (no visible) 9 Chasis 10 Pistola rociadora 11 Tubo de chorro 12 Tobera de chorro plano ajustable 13 Tobera de alta presión 14 Recipiente de detergente con
tobera 15 Aguja para limpiar toberas
Utilice este limpiador de alta presión ex­clusivamente para el uso privado:
• para limpiar máquinas, vehículos, cons­trucciones, herramientas, fachadas, te­rrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión.
• con accesorios originales y piezas de recambio.
• teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del aparato a ser limpia­do.
8
Áreas de aplicación
El limpiador está previsto para limpiar con un chorro de agua de alta presión. En caso necesario con adición de deter­gentes. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones si­guientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el vo­lumen de suministro:
ES
A
B
C
- Limpiadora de alta presión con línea eléctrica conectora
- Chasis
- Pistola rociadora
- Tubo exible de alta presión
- Tubo de chorro
- Tobera de chorro plano ajustable
- Tobera de alta presión
- Recipiente de detergente con tobera
- Aguja para limpiar toberas
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin sepa­rador de sistema en la red de agua potable. Debe utilizarse un separa­dor de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sis­tema se clasica como no potable.
El separador de sistema está dispo-
nible en tiendas especializadas.
Colocación
• Atornille al aparato la conexión de alta presión de la unidad (2), junto a la conexión de alta pre­sión (3).
• Atornille la conexión de alta pre­sión de la unidad de la pistola (1) a la propia pistola rociadora (10).
• Establezca con la conexión rápi­da para la alimentación de agua una entrada en la conexión de agua con tamiz inserto (8).
• Una el tubo rociador (11) y la pistola rociadora (10), insertándo-
los y roscándolos.
• Después de montar el tubo ro­ciador (11), una según su criterio la tobera ajustable de chorro pla­no (12), la tobera de alta presión (13) o el recipiente de detergen­te con tobera (14) al tubo rocia­dor (11), enroscándola. Si usa el recipiente de detergente con tobera (14), sólo debe rellenar detergente, el cual es aspirado automáticamente.
Girando la punta de la tobera a la iz­quierda, puede aumentar la anchura del chorro y, girando la punta de la tobera a la derecha, puede disminuir la anchura del mismo.
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de corriente. El limpiador de alta presión está destinado para ser conectado a una caja de empalme con toma de tierra de 230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamien-
to, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores.
• Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor ( sconectado.
• Colocar el enchufe en la caja de em-
palme
5) de-
Funcionamiento
• Teniendo en cuenta las normas de
uso de separadores de sistemas.
• Abra totalmente la llave de agua.
9
ES
A
A
A
A
D
A
A
A
A
A
E
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se deteriore el aparato.
Tenga en cuenta la fuerza de re-
troceso del chorro de agua emi­tido. Procure estar rmemente erguido y sujete bien la pistola rociadora ( dañarse usted u otras personas.
• Conectar y desconectar el lim­piador de alta presión con el interruptor (
• Estirar la palanca de la pistola rociadora ( conecta.
• Sujetar la palanca de conexión de la pistola rociadora ( hasta que ya no haya aire en el aparato.
Si se suelta la palanca, hace que el
aparato se desconecte. Permanece la alta presión dentro del sistema.
• Puede opcionalmente bloquear o desbloquear la palanca de conexión de la pistola rociadora (10), presionando el botón de cierre (17).
Al bloquear la palanca de conexión evi­ta que el aparato se ponga en marcha de forma inadvertida.
10). Sino podría
5).
10), el aparato se
10)
Interrumpir el funcionamiento
• Suelte la palanca de la pistola rociado­ra (
10).
• Desconectar el interruptor ( do vaya a hacer largos descansos en el trabajo.
5) cuan-
Finalizar el trabajo
• Después de trabajar con detergentes, haga funcionar el aparato con agua limpia para eliminar el detergente completamente de los conductos.
• Suelte la palanca de la pistola rociado­ra (
10).
• Desconectar el limpiador de alta pre­sión con el interruptor (
• Cierre el grifo del agua.
• Separe el limpiador de alta presión de la alimentación de agua.
• Estirar la palanca de la pistola rocia­dora ( existente en el sistema.
• Desconecte el enchufe de corriente.
10) para disminuir la presión
5).
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biode­gradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la segu­ridad del aparato y producir desperfectos.
Fijar las ruedas
cerrado
abierto
10
Puede jar las dos ruedas traseras del chasis (9) para asegurar así que el limpia­dor de alta presión no se vaya rodando.
• Deslice para ello los dos pasadores (16) hacia fuera y hacia abajo
ES
F
A
A
G
A
A
(ahora las ruedas ya no pueden girar).
• Para volver a deshacer la jación de las ruedas, deslice los dos pasadores (16) hacia arriba.
Extraer el chasis
También puede usar el limpiador de alta presión sin chasis (9).
• Pulse para ello el botón de desencla­vamiento (18) del punto de anclaje delantero, sujete el chasis (9) por la parte delantera, y estire el limpiador de alta presión hacia arriba, volcándo­lo un poco hacia atrás.
• Para volver a insertarlo, coloque el aparato en la parte trasera del chasis (9). Presiónelo hacia abajo, accionan­do al mismo tiempo el botón de des­enclave (18). El aparato se enclava en el chasis.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con agua,
ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el aparato.
Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.
• Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas.
• Limpiar el aparato con un cepillo blan­do o con un paño.
• Si se obstruyese una de las toberas del tubo rociador ( aguja limpiadora ( el cuerpo extraño de la tobera.
Extraiga de vez en cuando el tamiz
de la conexión de agua (8) y lím­pielo.
12/13), use la
15) para extraer
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de mantenimiento.
Deje que nuestro centro de asis-
tencia realice los trabajos que no se describan en estas instruccio­nes de servicio. Utilice solamente piezas originales.
Almacenaje
• Vacíe toda el agua del limpiador de alta presión. Sepárelo de la alimentación de agua. Conecte el limpiador de alta presión mediante el interruptor ( durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión de alta presión ( necte ahora el aparato.
• El limpiador de alta presión y los ac­cesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completa­mente de agua.
• Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela.
• Para transportar o guardar el aparato, use exclusivamente el asa.
5)
3). Desco-
11
ES
• Guarde el aparato exclusivamente en posición horizontal, para así proteger­lo de todo daño.
Indicaciones de servicio y de garantía
• Para este dispositivo otorgamos una garantía de 36 meses. Se aplica un pe-
ríodo reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reem­plazo según las regulaciones legales.
• En caso de que se dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede con­sultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 57). Allí recibirá ulterior
• Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada.
• Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicacio­nes contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento.
• Daños que se hayan producido debi­dos a fallos de material o fallos atri­buibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del su­ministro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía.
• Reparaciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, con­tra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosa­mente un presupuesto para usted.
No se reciben aparatos enviados
con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de trans­porte especial.
• Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo.
Datos técnicos
Limpiador de alta presión ...PHD 100 A1
Conexión de red .................. 230V~, 50 Hz
Consumo de potencia................... 1450 W
Línea de alimentación .........................5 m
Peso (incl. todas las piezas) ............6,0 kg
Clase de protección .............................
Tipo de protección .............................IPX5
Temperatura de entrada T in máx. ....40°C
Presión de entrada p in máx........ 0,8 MPa
Presión de trabajo p .................... 7,0 MPa
Presión máx. permisible p máx. ...10,0 MPa
Volumen transportado de agua... 5,67 l/min Max. volumen transportado
de agua...................................... 6,67 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............ 76,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
medido ......88,8 dB (A); K
garantizado ............................95 dB (A)
Vibración (a
n) .......0,259 m/s
Modicaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcur­so del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y adver­tencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso pre­sentes.
WA)
WA=3,0 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
II
2
12
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la
basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de re­ciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor informa­ción.
Realizaremos la eliminación de sus apa­ratos sin costo.
ES
13
ES
A
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Solución del error
El aparato no funciona.
El aparato no tiene presión.
Fuertes variaciones de presión
Interruptor desconectado (5).
Línea conectora de corriente dañada.
Alimentación de tensión defectuosa
Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión.
Descenso de la presión del conducto.
Tobera de alta presión (13) sucia.
Comprobar la posición Con./Desc. del interruptor
Comprobar que la línea conectora de corriente (7) no esté dañada. Eventualmente hacer que un técnico reemplace la línea conectora de corriente (7).
Comprobar que el sistema eléctrico coincida con los datos de la placa de características.
Conectar el aparato sin tubo de alta presión, hasta que emane agua libre de burbujas por la conexión de alta presión (3).
Controlar la alimentación de agua.
Pasar agua por la tobera de alta presión (13). Limpiar en su caso el oricio de la tobera con una aguja.
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de ser­vicio o bien el número fax indicados. Al realizar su pedido, le rogamos indicar el tipo de máquina y el número de artículo de la pieza de repuesto.
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
14 Recipiente de detergente con tobera .......................................... 91096764
13 Tobera de alta presión ................................................................ 91096765
1-2 Tubo exible de alta presión ....................................................... 91096766
12 Tobera de chorro plano ajustable ............................................... 91096767
11 Tubo de chorro ........................................................................... 91096768
10 Pistola rociadora ........................................................................ 91096769
14
IT MT
Contenuto
Consigli di sicurezza .......................... 15
Spiegazione di simboli e avver-
tenze di sicurezza ........................... 15
Simboli nelle istruzioni .................... 16
Consigli di sicurezza generali ......... 16
Scopo d’uso ........................................ 18
Descrizione generale.......................... 18
Vista d’insieme ................................ 18
Campi d’impiego ............................. 18
Confezione ...................................... 18
Messa in esercizio .............................. 19
Installazione .................................... 19
Allacciamento alla rete .................... 19
Funzionamento ............................... 19
Interruzione del funzionamento ...... 20
Terminare il funzionamento ............. 20
Uso di detergenti ............................. 20
Bloccaggio delle ruote .................... 20
Rimozione carrello ......................... 20
Pulizia e Manutenzione ...................... 21
Pulizia ............................................. 21
Manutenzione ................................. 21
Conservazione .................................... 21
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ..... 21
Garanzia .............................................. 22
Dati tecnici .......................................... 22
Disturbi - Cause - Rimedio ................. 23
Ordinazione di pezzi di ricambio ....... 23
Dichiarazione di conformità CE .........54
Disegno esplosa ................................. 56
Grizzly Service-Center ....................... 57
Prima della prima messa in esercizio e dell‘uso del pulitore ad alta pressione, leggere attentamente le istruzioni d‘uso per garantire la sicurezza personale e quella di altre persone. Con­servare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a di­sposizione di chi usa l’apparecchio.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di si­curezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e avver­tenze di sicurezza
Attenzione!
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in par­ticolare con il loro funzionamento ed effetto. Chiedere eventualmente informazioni a un tecnico.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimen­tazione, slare immediatamente la spina dalla presa.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua potabile.
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi se non usati conformemen­te alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
Livello di potenza sonora garantito
95
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
15
IT MT
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o men­tali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’appa­recchio.
• Persone che non hanno letto attenta­mente le istruzioni d’uso, non devono usare l’apparecchio. Il comando dell’ap­parecchio non è ammesso per persone sotto i 16 anni.
• Usare l‘apparecchio solo su una base piana e stabile.
• Per motivi di sicurezza personale si consiglia di indossare occhiali protettivi, scarpe di sicurezza, guanti e, all‘occor­renza, una protezione per l‘udito.
• In caso di guasti o difetti durante il fun­zionamento, spegnere immediatamente l‘apparecchio e staccare la spina di rete. Successivamente consultare la pagina 23 delle istruzioni d‘uso per le
possibili cause di un guasto oppure contattare il nostro centro di assistenza.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi se non usati conformemen­te alle disposizioni. Il getto non deve essere indirizzato su persone, animali e sulla dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
• Non indirizzare il getto su se stessi o su altre persone per pulire capi d’abbiglia­mento o calzature.
• Non usare l’apparecchio in presenza di altre persone, salvo nei casi in cui que­ste indossano un abbigliamento protetti­vo.
• Adottare adeguate misure per tenere bambini lontani dall’apparecchio.
• Smaltire il materiale di imballaggio se­condo le disposizioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza comporta pericoli di incen­dio o di esplosione.
• Non spruzzare liquidi inammabili. Peri­colo di esplosioni
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’appa­recchio.
• Assicurarsi che non vi siano emissioni di gas di scarico nelle vicinanze delle entrate dell‘aria.
16
IT MT
Attenzione: in questo modo si impe-
discono infortuni e lesioni:
• Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante. Prima della messa in esercizio fare controllare da un esperto, che siano presenti i dispositivi di protezione elettri­ci richiesti.
• Non azionare l‘apparecchio, se la con­duttura di allacciamento elettrico o altre parti importanti come il tubo essibile dell‘alta pressione o la pistola a spruzzo sono danneggiate.
• Proteggere l‘apparecchio dal gelo e dal funzionamento a secco.
• Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparecchio.
• Per quanto riguarda il tema „Manuten­zione e pulizia“ leggere le indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso. Ogni altra operazione, in particolare l’aper­tura dell’apparecchio, devono essere eseguite da un elettricista. In caso di riparazione, rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.
• Questo apparecchio è stato concepito per l’impiego con un detergente neutro a base di tensioattivi anionici biode­gradabili. L’uso di altri detergenti o di sostanze chimiche può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e causare danneggiamenti.
• In caso di contatto con i detergenti, sciacquare abbondantemente con ac­qua pulita.
• L’acqua che uisce attraverso un se­paratore di sistema viene classicata come non potabile.
• Tubi essibili ad alta pressione, rubinet­teria e giunti sono importanti per la sicu­rezza delle macchine. Usare solo i tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e
giunti consigliati dal fabbricante.
• Per garantire la sicurezza della mac­china, usare solo ricambi originali del fabbricante o autorizzati dal fabbricante.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• In caso di utilizzo di una prolunga, la spina e l’accoppiamento devono essere stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono es-
sere pericolose. Pericolo di danni a persone a causa di scosse elettri­che.
• Proteggere i collegamenti a spina elet­trici dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazione, i col­legamenti a spina devono essere ssati in una zona lontana da quella affetta dall’inondazione.
• Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla tar­ghetta.
• L‘allacciamento alla rete deve essere eseguito da un elettricista specia­lizzato e soddisfare i requisiti della IEC 60364-1.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre­sa con protezione differenziale (interrut­tore FI) non superiore a 30 mA ; dispo­sitivo di protezione minimo 6 Ampere.
• Controllare prima di ogni utilizzo la presenza di eventuali danni all’apparec­chio, al cavo e alla spina.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di questo apparecchio venga dan­neggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal
17
IT MT
A
fabbricante o dal suo servizio cliente o da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio dal cavo.
• Usare solo prolunghe protette da spruz­zi d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare completamente il tamburo per cavi. Controllare eventua­li danneggiamenti del cavo.
• Prima di qualsiasi lavoro con l’appa­recchio, durante le pause di lavoro e in caso di non-uso, staccare sempre la spina di rete dalla presa.
• Le condutture di allacciamento elettrico non devono presentare una sezione inferiore a 2 x 1,5 mm².
Scopo d’uso
Questo pulitore è stato concepito esclusiva­mente per uso privato:
• per pulire macchine, veicoli, costruzioni, utensili, facciate, terrazze, apparecchia­ture per il giardino ecc. con getto d’ac­qua ad alta pressione.
• con accessori e ricambi originali.
• dietro osservanza delle indicazioni del produttore dell’apparecchio da pulire.
Descrizione generale
La gura delle principali com-
ponenti di funzione si trovano sul lato pieghevole.
Vista d’insieme
1 Raccordo dell‘alta pressione lato
pistola
2 Raccordo dell‘alta pressione lato
apparecchio 3 Raccordo dell‘alta pressione 4 Impugnatura 5 Interruttore di accensione/spegni-
mento 6 Supporto accessori 7 Conduttura di allacciamento elet-
trico 8 Raccordo dell‘acqua con ltro
(non visibile) 9 Carrello 10 Pistola a spruzzo 11 Tubo di irradiazione 12 Ugello a getto piatto regolabile 13 Ugello dell‘alta pressione 14 Contenitore detergente con
ugello 15 Ago pulizia ugello
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione è concepito per la pulizia con getto d‘acqua ad alta pressio­ne. All‘occorrenza, con l‘aggiunta di detergenti. Il funzionamento delle parti di comando è riportato nelle seguenti descrizioni. Osser­vare le indicazioni di sicurezza.
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare il volume di fornitura:
- Pulitore ad alta pressione con conduttu-
ra di allacciamento elettrico
- Carrello
- Pistola a spruzzo
- Tubo essibile dell’alta pressione
- Tubo di irradiazione
- Ugello a getto piatto regolabile
- Ugello dell’alta pressione
- Contenitore detergente con ugello
- Ago pulizia ugello
18
Loading...
+ 40 hidden pages