Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
GB / MT Translation of the original instructions Page 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PGS 500 A1
ES │ 1 ■
AMOLADORA RECTA
PGS 500 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, del
uso y del desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para amolar y desbarbar las superficies de metal con muelas amoladoras de corindón y para el procesamiento con
accesorios de lijado de banda. Además, este aparato está diseñado para el cepillado y pulido de
superficies de metal. La utilización de la máquina
para otros fines o su transformación se considerarán contrarias al uso previsto y elevarán considerablemente el riesgo de accidentes. Este aparato no
es apto para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
Regulador de velocidad de ajuste continuo
Interruptor de encendido/apagado
Cable de red
Ranuras de ventilación
Tuerca de fijación
Pinzas portaherramientas de 6mm
(premontadas)
Bloqueo de husillo
Pinzas portaherramientas de 3,2mm
Piedra de afilar
Llave de montaje
Volumen de suministro
1 amoladora recta PGS 500 A1
2 pinzas portaherramientas
1 piedra de afilar
1 llave de montaje
1 maletín de plástico
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de
potencia:
Tensión nominal: 230V ~, 50Hz
Velocidad nominal: n 4500-30000r.p.m.
Alojamiento de las pinzas
portaherramientas:
Clase de protección:
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora:L
Incertidumbre K: K
Nivel de potencia acústica: L
Incertidumbre K: KWA=3dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Valor de emisión de vibraciones: a
Incertidumbre K=1,5m/s
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado y
puede utilizarse para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para
realizar una valoración preliminar de la
exposición.
500W
(tensión alterna)
máx. Ø 6mm
II/ (aislamiento doble)
=78,4dB (A)
PA
=3dB
PA
=89,4 dB (A)
WA
=5,301m/s
h
2
2
■ 2 │ES
PGS 500 A1
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las
instrucciones especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo, en
el que haya líquidos, gases o polvos infla-
mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder
el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. El uso de enchufes sin
manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier su-
perficie que esté conectada a tierra, como
tuberías, sistemas de calefacción, cocinas
y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la
toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga
eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas
alejadas de la lluvia o de humedades. La
penetración de agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe
de la toma eléctrica. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los
bordes cortantes o de las piezas móviles
del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice exclusivamente los
alargadores de cable aptos para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilice un interruptor diferencial residual.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
PGS 500 A1
ES │ 3 ■
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo
que hace y proceda con sensatez a la hora
de trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica
si se siente cansado o se encuentra bajo
la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de
que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla a la red eléctrica o a la
batería, asirla o transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica con los dedos en el
interruptor o conecta el aparato ya encendido a
la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléc-
trica, retire las herramientas de ajuste o
las llaves. Las herramientas o llaves que se
encuentren dentro del alcance de la pieza
giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctri-
ca, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa an-
cha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes lejos de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo,
asegúrese de que estén conectados y cer-
ciórese de que se utilicen correctamente.
El uso de un dispositivo de aspiración de polvo
puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará
mejor y de forma más segura dentro del rango
de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica
con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas
de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no
se atasquen y asegúrese de que ninguna
pieza se haya roto ni esté dañada de
forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben
al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte lim-
pias y afiladas, ya que así se atascan menos
y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo
y los procedimientos que deban seguirse.
El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar
situaciones peligrosas.
■ 4 │ES
PGS 500 A1
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
Indicaciones de seguridad para
todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para
la amoladura, los trabajos con cepillos de
alambre, el pulido y el fresado:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista
para su uso como amoladora, lijadora con
papel de lija, cepillo de alambre, pulidora,
fresadora y tronzadora. Observe todas las
indicaciones de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y los datos suministrados con
el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el
lijado con papel de lija o el tronzado. Si se
utiliza esta herramienta eléctrica de forma
contraria al uso previsto, pueden provocarse
peligros y lesiones.
c) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herramienta eléctrica no se garantiza que su uso sea
seguro.
d) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan
elevada como la velocidad máxima especificada en la herramienta eléctrica. Los acceso-
rios que giren más rápido de lo permitido
pueden destrozarse y salir despedidos.
PGS 500 A1
e) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con las
dimensiones especificadas para la herramienta
eléctrica. Las herramientas intercambiables con
unas dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse de forma suficiente.
f) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos
u otros accesorios similares deben encajar
perfectamente en el husillo o en las pinzas
portaherramientas de la herramienta eléctrica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el alojamiento de la
herramienta eléctrica, giran de forma irregular,
provocan vibraciones muy fuertes y pueden
causar una pérdida de control.
g) Los discos, los cilindros de amoladura, las
herramientas de corte u otros accesorios
montados sobre un mandril deben insertarse
completamente en las pinzas portaherramientas o en el propio portaherramientas. La
"longitud saliente" o la parte del mandril que
sobresalga entre el accesorio y las pinzas
portaherramientas o el propio portaherramientas debe ser mínima. Si el mandril no se
ha fijado de forma suficiente o el accesorio
está en una posición demasiado adelantada,
es posible que la herramienta intercambiable se
suelte y salga despedida a alta velocidad.
h) No utilice herramientas intercambiables daña-
das. Antes de cada uso, inspeccione las herramientas intercambiables, como los discos abrasivos, para descartar que estén mellados o
agrietados, los rodillos abrasivos para descartar que presenten grietas, estén desgastados
o muy deteriorados y los cepillos de alambre
para descartar la presencia de alambres sueltos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o
la herramienta intercambiable, compruebe que
carezca de daños o utilice una herramienta
intercambiable que no esté dañada. Una vez
inspeccionada e insertada la herramienta intercambiable, todas las personas presentes deben
mantenerse fuera del alcance de la herramienta intercambiable rotatoria y debe ajustarse
el aparato para que funcione a la velocidad
máxima durante un minuto. Las herramientas
intercambiables dañadas suelen romperse durante este periodo de prueba.
ES │ 5 ■
i) Utilice un equipo de protección personal. Se-
gún la aplicación, deberá utilizarse una protección facial completa, protección ocular o gafas
de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protecciones
auditivas, guantes de protección o un mandil
especial que le proteja frente a las partículas
de lijado y de materiales. Los ojos deben estar
protegidos frente a las partículas que salgan
despedidas en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección antipolvo o de respiración
debe filtrar el polvo generado durante el uso de
la herramienta. Si se somete a ruidos intensos
durante un periodo prolongado de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
j) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a
la zona de trabajo. Cualquier persona que
entre en la zona de trabajo debe utilizar un
equipo de protección personal. Los fragmen-
tos desprendidos de la pieza de trabajo o las
herramientas intercambiables rotas pueden salir
despedidas y causar lesiones incluso fuera de
la zona de trabajo.
k) Sujete el aparato exclusivamente por los man-
gos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar
en contacto con conexiones eléctricas ocultas
o con el propio cable de red. El contacto con
cables conductores de electricidad también
puede someter las piezas metálicas del aparato
a la tensión eléctrica y provocar una descarga
eléctrica.
l) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad
máxima, el momento de reacción del motor
puede provocar que la herramienta eléctrica se
retuerza.
m) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una
pieza de trabajo pequeña en una mano y la
herramienta eléctrica en la otra mientras esté
en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos
libres para controlar mejor la herramienta eléctrica. Al tronzar piezas de trabajo redondeadas,
como tacos de madera, barras o tubos, estas
tienden a rodar, lo que provoca un atasco de
la herramienta intercambiable que puede salir
despedida en dirección al usuario.
n) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a
cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta
intercambiable rotatoria podría alcanzarle en la
mano o en el brazo.
o) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente. Si la
herramienta intercambiable sigue girando, puede
entrar en contacto con la superficie sobre la que
se pose y provocar la pérdida de control de la
herramienta eléctrica.
p) Tras cambiar las herramientas intercambia-
bles o realizar ajustes en el aparato, tire
firmemente de la tuerca de fijación de las
pinzas portaherramientas, del propio portaherramientas o de los elementos de fijación
pertinentes. Si los elementos de fijación están
sueltos, es posible que se desplacen de forma
indeseada y provoquen una pérdida de control;
los componentes rotatorios que no estén bien
fijados saldrán despedidos.
q) No ponga la herramienta eléctrica en
funcionamiento mientras la transporte. Las
prendas de ropa pueden quedar atrapadas
en la herramienta intercambiable rotatoria a
causa de un contacto accidental, lo que podría
provocar lesiones físicas.
r) Limpie regularmente las ranuras de ventilación
de su herramienta eléctrica. El ventilador del
motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se
acumula mucho polvo metálico, puede provocar
un peligro eléctrico.
s) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las
chispas pueden incendiar dichos materiales.
t) No utilice ninguna herramienta intercambia-
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso
de agua o de otros líquidos refrigerantes puede
provocar una descarga eléctrica.
■ 6 │ES
PGS 500 A1
Indicaciones de seguridad adicionales
para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se
produce como consecuencia del enganche o del
bloqueo de la herramienta intercambiable rotatoria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el
cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo
provoca la detención abrupta de la herramienta
intercambiable rotatoria. En consecuencia, la
herramienta eléctrica fuera de control acelera en
dirección contraria a la dirección de giro de la
herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza
de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco
que haya penetrado en la pieza de trabajo puede
quedar enganchado, con lo que el disco se saldría
abruptamente de la ranura de corte o causaría un
retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo se
dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él según la
dirección de giro del disco en el punto de bloqueo.
Además, los discos abrasivos también pueden
romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto
o inadecuado de la herramienta eléctrica, que
puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas
de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente
y mantenga el cuerpo y los brazos en una
posición en la que puedan contrarrestar
la fuerza de retroceso. El usuario puede
controlar las fuerzas de retroceso si observa las
medidas de precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas,
etc. para evitar que las herramientas
intercambiables reboten desde la pieza de
trabajo o queden atascadas. La herramienta
intercambiable rotatoria tiende a atascarse en
las esquinas, en las aristas afiladas o cuando
rebota, lo que provoca una pérdida de control
o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este
tipo de herramientas intercambiables suelen
causar un retroceso o la pérdida de control de
la herramienta eléctrica.
d) Desplace siempre la herramienta intercam-
biable por el material en la misma dirección
en la que el filo de corte abandone el material (se corresponde con la misma dirección
en la que salen despedidos los fragmentos).
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la
dirección incorrecta, el filo de corte de la herramienta intercambiable saldría de la pieza de
trabajo, con lo que la herramienta eléctrica saldría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, herramientas de
fresado de alta velocidad o herramientas
de fresado de metales duros. Si la pieza de
trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura
de corte, las herramientas intercambiables
se atascan y pueden provocar un retroceso.
Si las limas rotatorias, las herramientas de
fresado de alta velocidad o las herramientas
de fresado para metales duros se atascan,
la herramienta intercambiable puede salir
abruptamente de la ranura de corte y provocar la pérdida de control de la herramienta
eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales
para la amoladura
Indicaciones especiales de seguridad para la
amoladura:
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amo-
ladura/lijado autorizados para su herramienta eléctrica y solo para los fines recomendados. Ejemplo: no lije nunca con la superficie
lateral de un disco de tronzado. Los discos de
tronzado están previstos para arrancar el material con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza
lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden
romperse.
b) Para las puntas de amoladura cónicas
y rectas con rosca, solo deben utilizarse
mandriles intactos del tamaño y de la longitud adecuados y sin rebaja en el cuello.
El uso de mandriles adecuados evita la posibilidad de rotura.
PGS 500 A1
ES │ 7 ■
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de
alambre
Indicaciones especiales de seguridad para
las tareas con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alam-
bre pierden trozos de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No sobrecargue los alambres mediante el ejercicio
de una presión demasiado elevada. Si los
trozos de alambre salen despedidos, pueden
atravesar fácilmente las prendas de ropa finas
o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de tra-
bajo, deje en marcha el cepillo durante al
menos un minuto a la velocidad de trabajo.
Durante este tiempo, asegúrese de que no
haya nadie frente al cepillo ni en su misma
línea de movimiento. Durante su puesta en
marcha, es posible que salgan despedidos
trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rota-
ción de forma que se alejen de usted. Al
trabajar con estos cepillos, es posible que se
desprendan pequeñas partículas y fragmentos
diminutos de alambre a alta velocidad y que
penetren en la piel.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/
pinzas portaherramientas
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
♦ Desenrosque la tuerca de fijación de la
rosca con la llave de montaje .
♦ En caso necesario, retire la herramienta insertada.
♦ Introduzca primero la herramienta prevista a
través de la tuerca de fijación
sertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
♦ Mantenga presionado el bloqueo de husillo .
♦ Inserte las pinzas portaherramientas (6mm)
en el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación en la rosca con la llave de
montaje .
♦ Para utilizar las pinzas portaherramientas
(3,2mm)
portaherramientas (6mm) premontadas.
■ Observe las recomendaciones del fabricante de
los componentes abrasivos de tamaño peque-
ño. Con los componentes abrasivos de tamaño
pequeño no debe superarse la proyección
máxima permitida especificada por el fabrican-
te (L0 = longitud del vástago entre el borde de
las pinzas portaherramientas y el componente
abrasivo de tamaño pequeño). Si se supera la
proyección (L0), debe disminuirse la velocidad
admisible. En la medida de lo posible, debe
insertarse la herramienta intercambiable en las
pinzas portaherramientas con toda la longitud
del vástago. Asegúrese de que la longitud de
sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm.
Utilice exclusivamente las herramientas inter-
cambiables que posean un mandril con una
longitud máxima de 40 mm.
, deben insertarse en las pinzas
antes de in-
■ 8 │ES
L
L
g
o
Piedra de afilar
♦ Con Piedra de afilar de abrasivo se pueden rea-
lizar trabajos de amoladura en diferentes metales.
PGS 500 A1
Encendido y apagado/ajuste del
rango de velocidad
¡ATENCIÓN!
■ La flecha de la parte delantera del aparato
indica el sentido de giro del husillo portamuelas (símbolo en sentido antihorario).
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I".
♦ Ajuste el regulador de velocidad de ajuste
continuo
Apagado:
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "O".
en una posición entre "1" y "6".
Indicaciones para el procesamiento
de materiales, para las herramientas
y para el rango de velocidad
■ Calcule el rango de velocidad adecuado
para el procesamiento de materiales de zinc,
aleaciones de zinc, aluminio o cobre mediante
la realización de pruebas sobre piezas de
ensayo.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
■ Antes de realizar cualquier tarea en
el aparato, apáguelo y desconecte el
enchufe de la red eléctrica.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Elimine los restos de suciedad del aparato. Para
ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de
conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos
en la seguridad.
■ Guarde el aparato y las piezas individuales cui-
dadosamente en el maletín de plástico previsto
para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p. ej.,
escobillas de carbón o interruptores) pueden
solicitarse a través de nuestro servicio de
asistencia técnica.
PGS 500 A1
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De esta forma, se garantizará que
la seguridad del aparato no se vea afectada.
ES │ 9 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ 10 │ES
PGS 500 A1
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
INDICACIÓN
► En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios
(p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descar-
gar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los
productos y software.
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los
centros de reciclaje locales.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado
y solo con los recambios originales. De
esta forma, se garantizará que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De esta forma, se garantizará que
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
PGS 500 A1
ES │ 11 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre
el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones
a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Amoladora recta PGS 500 A1
Año de fabricación: 06-2017
Número de serie: IAN289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................24
PGS 500 A1
IT│MT
│
13 ■
SMERIGLIATRICE ASSIALE
PGS 500 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
relativa documentazione.
Uso conforme
L’apparecchio è indicato per la smerigliatura e sbavatura di metallo con utensili abrasivi in corindone
nonché per lavori con nastri abrasivi. L’apparecchio
è inoltre idoneo per la spazzolatura e la lucidatura
del metallo. Qualunque altro impiego o modifica
della macchina è da considerarsi non conforme alla
destinazione d'uso prevista e può comportare gravi
rischi di infortunio. Non adatto all'uso commerciale.
Dotazione
Regolatore del numero di giri in continuo
Interruttore ON/OFF
Cavo di rete
Feritoie di ventilazione
Dado di serraggio
Pinza di serraggio 6 mm (premontata)
Tasto per l’arresto del mandrino
Pinza di serraggio 3,2 mm
Pietra affilapunte
Chiave di montaggio
Volume della fornitura
1 smerigliatrice assiale PGS 500 A1
2 pinze di serraggio
1 pietra affilapunte
1 chiave di montaggio
1 valigetta di plastica
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale: 500 W
Tensione nominale: 230 V ~, 50 Hz
(tensione alternata)
Numero di giri di
misurazione:
Alloggiamento pinze di
serraggio:
Classe di protezione:
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica: L
Fattore di incertezza K: K
Livello di potenza sonora:L
Fattore di incertezza K: KWA = 3dB
Indossare protezioni acustiche!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Valore di emissione delle vibrazioni: a
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
NOTA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presen-
ti istruzioni è stato misurato secondo un
procedimento di misurazione normalizzato
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni può anche essere usato per una
stima introduttiva dell'esposizione.
n 4.500–30.000 min
max. Ø 6 mm
II /
(isolamento doppio)
= 78,4dB (A)
PA
= 3dB
PA
= 89,4 dB (A)
WA
= 5,301 m/s
h
2
-1
2
■ 14 │ IT
│
MT
PGS 500 A1
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe
risultare sottostimata se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di
ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione
della sollecitazione da vibrazioni prevedono
l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro.
Tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurez-
za e le istruzioni. L'errata applicazione delle
indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare scosse elettriche, incendi e / o gravi
lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazio-
ne dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in am-
bienti a rischio di esplosione, in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso
di distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere
idonea all'inserimento nella presa. La
spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori
con elettroutensili collegati a terra. Le spine
non modificate e le prese idonee riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni,
stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto
contatto col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi
non conformi, come ad es. per trasportare
l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo
lontano dal calore, dall'olio, da angoli
acuminati o da parti dell'apparecchio in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare solo una prolunga indicata
anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una
prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differen-
ziale evita il rischio di scosse elettriche.
PGS 500 A1
IT│MT
│
15 ■
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare
le proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se non si è
concentrati o riposati a sufficienza, o se si
è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione indivi-
duali e sempre occhiali di protezione. L’uso
di un equipaggiamento di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni acustiche, a
seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti
in movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli
o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e
dispositivi di raccolta, accertarsi che siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione
dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Uti-
lizzare l'elettroutensile idoneo al proprio
lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora
meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo
di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interrutto-
re guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire
gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio
involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone
inesperte o che non hanno letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o
danneggiati al punto da compromettere
il funzionamento dell'elettroutensile. Fare
riparare le parti danneggiate prima di
utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni deri-
vano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere
conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per
applicazioni diverse da quelle previste può
dare luogo a situazioni di pericolo.
■ 16 │ IT
│
MT
PGS 500 A1
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA!
Indossare sempre occhiali
protettivi.
Indossare una mascherina antipolvere.
Indicazioni di sicurezza per tutte le
applicazioni
Indicazioni di sicurezza generali per lavori
di levigatura, lavori con spazzole metalliche,
lucidatura e fresatura:
a) Questo elettroutensile è destinato all’uso
come levigatrice, levigatrice con carta vetrata, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e
troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di
sicurezza, alle istruzioni, alle rappresentazioni e ai dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti
istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di
incendio e/o lesioni gravi.
b) Il presente elettroutensile non è indicato per
la scartavetratura o il taglio abrasivo. Le applicazioni per cui l‘elettroutensile non è previsto
possono causare danni e lesioni.
c) Non utilizzare accessori che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere
fissato all’elettroutensile non è garanzia di impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell'utensile im-
piegato deve essere almeno pari al numero
massimo di giri riportato sull'elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di
quanto consentito potrebbe rompersi e i vari
pezzi potrebbero essere scaraventati nell'ambiente circostante.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non
sarà possibile schermarli oppure controllarli a
sufficienza.
f) I dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Gli utensili che non si adattano perfettamente
al mandrino portamola dell'elettroutensile non
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte
e potrebbero provocare perdita di controllo.
g) I dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o
altri accessori montati su un perno devono
essere inseriti completamente nella pinza di
serraggio o nel mandrino di serraggio. La
parte del perno che rimane libera tra corpo
abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di
serraggio deve essere minima. Se il perno non
viene sufficientemente bloccato o se il corpo
abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe
staccarsi ed essere scaraventato via ad alta
velocità.
Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
h)
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e accertarsi che sulle molle abrasive non vi siano
scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi non
presentino crepe o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile
impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che non abbia subito nessun
danno oppure utilizzare un utensile intatto.
Una volta controllato e montato l'utensile, far
funzionare l'utensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri, avendo cura
di tenersi lontani e di impedire anche ad altre
persone presenti di avvicinarsi all'accessorio
in rotazione. Nella maggior parte dei casi,
gli utensili danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
PGS 500 A1
IT│MT
│
17 ■
i) Indossare dispositivi di protezione individua-
le. A seconda dell'applicazione in corso, utilizzare una visiera completa, una maschera
di protezione per gli occhi oppure occhiali di
protezione. Se opportuno, indossare maschera antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi
oppure un grembiule speciale in grado di
proteggere da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi devono essere
protetti da corpi estranei che potrebbero essere
proiettati in aria nel corso delle diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l'applicazione. Se ci
si espone per lungo tempo a un rumore troppo
forte, si potrebbe incorrere in una perdita di
udito.
j) Assicurarsi di evitare che altre persone
possano avvicinarsi alla zona in cui si sta
lavorando. Ogni persona che entra nella
zona di lavoro deve indossare i dispositivi di
protezione individuale. I frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volare
via oppure provocare incidenti anche al di fuori
della zona di lavoro diretta.
k) Afferrare l'apparecchio solo dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea di tensione potrebbe
mettere sotto tensione anche le parti in metallo
dell'apparecchio e provocare così una scossa
elettrica.
l) All’avvio, tenere sempre ben fermo l'elettro-
utensile. Se si parte con il massimo numero di
giri, il momento di reazione del motore potrebbe causare una torsione dell'elettroutensile.
m) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare il
pezzo da lavorare. Non tenere mai un pezzo
da lavorare piccolo in una mano e l'elettroutensile nell'altra mentre lo si utilizza. Bloccando i
pezzi da lavorare piccoli, si hanno a disposizione
entrambe le mani per controllare meglio l'elettroutensile. Durante il taglio di pezzi tondi come tasselli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare
via, cosicché l'elettroutensile potrebbe incastrarsi
ed essere scaraventato verso l'utente.
n) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'apparecchio, vi è il pericolo di troncare o catturare il
cavo, e la mano o il braccio dell’utente potrebbero finire nell'utensile in rotazione.
o) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che
l'utensile impiegato si sia fermato completamente. L'utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio, facendo
perdere il controllo sull'elettroutensile.
p) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione
di regolazioni sull'apparecchio stringere
saldamente il dado della pinza di serraggio,
il mandrino di serraggio o altri elementi di
fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati
possono spostarsi improvvisamente e provocare
perdita di controllo; i componenti rotanti non
fissati vengono scaraventati via con violenza.
q) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Gli indumenti dell’operatore possono essere catturati dall’utensile in
rotazione tramite un contatto casuale, causando lesioni fisiche.
r) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore
attira polvere nel carter e un forte accumulo di
polvere metallica potrebbe provocare pericoli
di natura elettrica.
s) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille
potrebbero incendiare questi materiali.
t) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di
altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una
scossa elettrica.
■ 18 │ IT
│
MT
PGS 500 A1
Ulteriori indicazioni relative alla
sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di
sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito
ad agganciamento oppure blocco di un utensile
rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo,
spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si
incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente.
In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato
dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella
della rotazione dell'utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata
o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della
mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavorare potrebbe rimanere impigliato provocando in
questo modo una rottura oppure un contraccolpo
della mola abrasiva. La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione
di rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
In tali situazioni è anche possibile che le mole si
rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può
evitare adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito.
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare
il corpo e le braccia in una posizione che
consenta di assorbire le forze del contraccolpo. Adottando appropriate misure di
precauzione l'operatore può essere in grado di
tenere sotto controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impedire che gli utensili possano rimbalzare dal
pezzo da lavorare e incastrarsi. L'utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli e spigoli vivi, oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
c) Non utilizzare lame di taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull'elettroutensile.
d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama di
taglio abbandona il materiale (corrisponde alla direzione in cui i trucioli vengono
espulsi). Se si conduce l'elettroutensile nella
direzione sbagliata, la lama di taglio dell'utensile fuoriesce con violenza dal pezzo e l'elettroutensile viene trascinato in questa direzione di
avanzamento.
e) Bloccare sempre saldamente il pezzo da
lavorare con l’uso di lime rotanti, fresatrici ad
alta velocità o fresatrici in metallo duro. Già
alla minima torsione nella scanalatura, questi
utensili si incastrano causando un possibile
contraccolpo. Se lime rotanti, fresatrici ad alta
velocità o fresatrici in metallo duro si incastrano,
l’utensile potrebbe saltar fuori dalla scanalatura
e portare a una perdita di controllo dell’elettroutensile stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza per
la levigatura
Particolari indicazioni di sicurezza per la
levigatura:
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi omo-
logati per l'elettroutensile e solo per le possibilità d'impiego consigliate. Esempio: non
eseguire mai lavori di levigatura con la superficie laterale di una mola. Le mole da taglio
sono previste per l'asportazione di materiale
con il bordo della mola. Se si esercitano carichi
laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo
di romperli.
b) Per punte abrasive coniche e diritte filetta-
te, utilizzare solo mandrini intatti di grandezza e lunghezza corretta, senza taglio
posteriore sulla spalla. I mandrini corretti
prevengono la possibilità di rotture.
PGS 500 A1
IT│MT
│
19 ■
Ulteriori indicazioni di sicurezza per
lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori
con spazzole metalliche:
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il
consueto impiego. Non sovraccaricare i fili
metallici esercitando una pressione troppo
alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria
potrebbero penetrare molto facilmente in indumenti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell’impiego, far funzionare le spazzo-
le per almeno un minuto alla velocità di lavoro. Assicurarsi che durante questo tempo non
si trovino altre persone davanti alla spazzola
o allineate alla spazzola. Durante il rodaggio,
è possibile che i pezzi di filo metallico staccati
volino via.
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta a quella dell’operatore.
Quando si lavora con queste spazzole, è possibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo
metallico volino via ad alta velocità e penetrino
nella pelle.
Accessori originali/ dispositivi
supplementari
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi addizio-
nali indicati nel manuale o il cui supporto sia
compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile /
pinza di bloccaggio
♦ Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
♦ Svitare il dado di serraggio con la chiave di
montaggio dalla filettatura.
♦ Rimuovere l'eventuale utensile inserito.
♦ Fare passare l'utensile previsto attraverso il
dado di serraggio
pinza di serraggio adatta al gambo
dell'utensile.
♦ Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
♦ Infilare la pinza di serraggio (6 mm)
serto filettato e avvitare poi saldamente il dado
di serraggio con la chiave di montaggio
sulla filettatura.
♦ Per utilizzare la pinza di serraggio (3,2 mm)
essa deve venire inserita nella pinza di serraggio
premontata (6 mm) .
■ O
sservare i suggerimenti del produttore di mole
con perno. Per le mole con perno, non superare
lo sbalzo massimo consentito indicato dal produttore (L0=lunghezza del gambo fra l‘estremità
della pinza di serraggio e la mola con perno)!
In caso di aumento dello sbalzo (L0), è necessario ridurre il numero di giri consentito. Utilizzare
l‘utensile a innesto possibilmente inserendo
l‘intera lunghezza del gambo nella pinza di
serraggio. Assicurarsi che la lunghezza di
serraggio (Lg) sia di almeno 10 mm.
Utilizzare solo utensili con una lunghezza
massima del mandrino di 40 mm.
prima di infilarlo nella
nell'in-
,
■ 20 │ IT
│
MT
L
L
g
o
Pietra affilapunte
♦ Con pietra affilapunte
eseguire lavori di molatura su diversi metalli.
della mola è possibile
PGS 500 A1
Accensione e spegnimento /
impostazione del numero di giri
ATTENZIONE!
■ Il senso di rotazione del mandrino portamola
è indicato sul fronte dell’apparecchio con la
freccia inserita (simbolo del senso antiorario).
Accensione / impostazione dell'intervallo di
velocità:
♦ Portare l'interruttore ON/OFF
♦ Portare il regolatore del numero di giri in conti-
nuo
in posizione compresa tra "1" e "6".
Spegnimento:
♦ Portare l’interruttore ON/OFF
in posizione "I".
in posizione "O".
Indicazioni relative alla lavorazione
del materiale / utensile / numero di
giri
■ Determinare il numero di giri idoneo per
lavorare zinco, leghe di zinco, alluminio e rame
facendo tentativi su pezzi di prova.
Pulizia, cura e conservazione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparec-
chio, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina.
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
■ Rimuovere lo sporco dall'apparecchio. Utilizzare
a tale scopo un panno asciutto.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare
di compromettere la sicurezza.
■ Conservare accuratamente l’apparecchio e tutti
i singoli componenti nell’apposita valigetta di
plastica in modo tale che nessun pezzo possa
andare perso.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono
essere ordinati tramite il nostro call center.
AVVERTENZA!
■ Fare eseguire sempre la sostituzione
della spina o del cavo dal produttore
dell'apparecchio o dal relativo centro
di assistenza. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'apparecchio.
PGS 500 A1
IT│MT
│
21 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
■ 22 │ IT
│
MT
PGS 500 A1
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
NOTA
► In caso di utensili Parkside e Florabest,
inviare esclusivamente l'articolo guasto senza
accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di
montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti
tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro
di assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce la sicurezza
dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione
della spina o del cavo dal produttore
dell'apparecchio o dal relativo centro
di assistenza. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 289715
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
PGS 500 A1
IT│MT
│
23 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo / denominazione dell'apparecchio:
Smerigliatrice assiale PGS 500 A1
Anno di produzione: 06 - 2017
Numero di serie: IAN 289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Translation of the original Conformity Declaration .....................36
PGS 500 A1
GB│MT│ 25 ■
DIE GRINDER PGS 500 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is intended for grinding and deburring metal with aluminous abrasives and work with
sanding belt bodies. It is furthermore intended for
brushing and polishing metal. Any other use of or
modification of the appliance is deemed contrary
to the intended use and carries the risk of serious
personal injury. Not for commercial use.
Features
Steplessly adjustable speed control
ON/OFF switch
Power cord
Ventilation slits
Tensioning nut
Collect chuck 6 mm (pre-assembled)
Spindle lock button
Collect chuck 3.2 mm
Grinding stone
Assembly wrench
Package contents
1 die grinder PGS 500 A1
2 collet chucks
1 grinding stone
1 assembly wrench
1 plastic case
1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consumption:
Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz (AC)
Rated speed: n 4,500–30,000 min
Chuck suspension: max. Ø 6 mm
Protection class:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The noise level of the power tool
rated A is typically the following:
Sound pressure level: L
Uncertainty K: K
Sound power level:L
Uncertainty K: KWA = 3dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
500 W
II /
(double insulation)
= 78.4dB (A)
PA
= 3dB
PA
= 89.4 dB (A)
WA
= 5.301 m/s
h
2
-1
2
■ 26 │ GB│MT
PGS 500 A1
WARNING!
► The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
loads as low as possible. Measures to reduce
the vibration load are, e.g. wearing gloves
and limiting the working time. Wherein all
states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit
into the socket. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
PGS 500 A1
GB│MT│ 27 ■
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
■ 28 │ GB│MT
PGS 500 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
WARNING!
Always wear safety googles
Wear a dust mask.
Safety instructions for all
applications
General safety instructions for grinding,
working with wire brushes, polishing and
milling:
a) This power tool is intended for use as a
grinder, sandpaper sander, wire brush, polisher, milling machine and abrasive cutting
appliance. Please follow all safety instructions,
instructions, diagrams and data that you receive with the appliance. If you do not observe
the following instructions, this can lead to an
electrical shock, fire and/or serious injuries.
b) This power tool is not suitable for sandpaper
sanding or abrasive cutting. Using the power
tool for applications for which it is not designed is hazardous and may cause injuries.
c) Do not use any accessories that have not
been provided or recommended for this
power tool by the manufacturer. Just because
you can attach the accessories to your power
tool, does not guarantee safe use.
d) The permissible speed of the attachment part
must be at least as high as the maximum
speed specified for the power tool. Acces-
sories that rotate faster than the permissible rate
can break and throw pieces into the air.
e) The external diameter and thickness of the
attachment part used must comply with the
dimensions of the power tool. Incorrectly
dimensioned attachment parts cannot be sufficiently shielded or controlled.
f) Grinding discs, sanding drums or other ac-
cessories must match exactly the grinding
spindle or collet chuck of your power tool. At-
tachment parts that do not fit precisely into the
take-up of the power tool will rotate unevenly, vibrate severely and can lead to a loss of control.
g) Discs, grinding cylinders, cutting tools or
other accessories mounted on a mandrel must
be inserted completely in the collet or chuck.
Any "protrusion" or exposed parts of the
mandrel between the grinding tool and the
collet or chuck must be kept to a minimum. If
the mandrel is not sufficiently tightened or the
grinding tool protrudes too far, the attachment
part can come loose and be ejected at high
speed.
h) Never use damaged attachment parts. Before
each use, check attachment parts such as
grinding discs for chips or cracks, sanding
drums for cracks, deterioration or excessive
wear and tear, and wire brushes for loose
or broken wires. If the power tool or the attachment part is dropped, check to see if it is
damaged or use an undamaged attachment
part. When you have checked and inserted the
attachment part, ensure that you and any other
people nearby remain outside of the range of
the rotating attachment part and allow the tool
to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged attachment parts usually break during
this test period.
i) Wear personal protective equipment. Depend-
ing on the application, ensure that you use
full face protection, eye protection or safety
goggles. If appropriate, use a dust mask, ear
protectors, protective gloves or special apron
to protect you from grindings and material
particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain
applications. Dust or filter masks must be used to
filter any dust created by the application. If you
are exposed to loud noise for a longer period,
you may suffer hearing loss.
PGS 500 A1
GB│MT │29 ■
j) Ensure that other people remain at a safe dis-
tance to your workspace. Anyone who enters
the workspace must wear personal protective
equipment. Fragments of the workpiece or
broken attachment parts can become airborne
and cause injury – even outside the immediate
working area.
k) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing work
during which the attachment part can contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a
live cable may also energise metal parts of the
appliance and result in an electric shock.
l) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor
can cause the power tool to twist.
m) If possible, use clamps to hold the workpiece in
position. Never hold a small workpiece in one
hand and the power tool in the other while
you are using it. By clamping small workpieces,
you keep both hands free for better control of the
power tool. When cutting round workpieces such
as dowels, rods or pipes, be aware that these
can roll away, which can cause that the tool jams
and is thrown towards you.
n) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appliance,
the cord may get cut or caught and your hand
or arm could get caught in the rotating attachment part.
o) Never put the power tool down until the at-
tachment part has come to a complete standstill. The rotating attachment part could come
into contact with the surface and cause you to
lose control of the power tool.
p) When changing attachment parts or the set-
tings on the appliance, tighten the collet nut,
the chuck or other fixing elements tightly.
Loose fastening elements can shift unexpectedly
and lead to loss of control; unfastened, rotating
components will be ejected by force.
q) Do not leave the power tool running while
you carry it. Accidental contact of your clothing with the rotating attachment part could lead
to a physical injury.
r) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the
housing and a strong accumulation of metal dust
can cause electrical hazards.
s) Do not use the power tool near flammable
materials. Sparks can ignite such materials.
t) Do not use any attachment parts that require
liquid coolant. The use of water or other liquid
coolants may lead to an electric shock.
■ 30 │ GB│MT
PGS 500 A1
Additional safety instructions for all
applications
Kickback and corresponding safety instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a rotating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive
band, wire brush, etc. catches or jams. Catching
or jamming leads to an abrupt stop of the rotating
attachment part. If this happens, an uncontrolled
power tool will turn rapidly against the direction of
rotation of the attachment part.
If, for example, a grinding disc catches or jams, the
edge of the grinding disc that is projecting into the
workpiece can get caught and break off the grinding
disc or cause a kickback. The grinding disc can then
fly in the direction of the operator or away from him,
depending on the direction of rotation of the disc at
the blockage. This can also break grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use
of the power tool. This can be avoided by taking
proper precautions as described below.
a) Hold the power tool firmly in both hands
and position your body and arms, so that
they can absorb the kickback forces. By
taking adequate precautions, the operator can
stay in control of the kickback forces.
b) Take special care when working around
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing
the attachment part to bounce back from
the workpiece or jam in the workpiece. The
rotating attachment part is more likely to jam
on corners or sharp edges or if it bounces back
from them. This can cause a loss of control or
kickback.
c) Do not use toothed saw blades. Such attach-
ment parts often cause a kickback or loss of
control over the power tool.
d) Always move the attachment part in the
material in the same direction as the direction in which the cutting edge leaves the
material (in other words, the same direction in which the chips are thrown out).
Guiding the power tool in the wrong direction
will cause the cutting edge of the attachment
part to jump out of the workpiece, which can
lead to the attachment part being pulled in this
direction.
e) Always fix the workpiece when using rotary
files, high-speed milling tools or hard-metal
tools. Even a slight tilting in the groove can
cause these attachment parts to jam and lead
to a kickback. When a rotary file, high-speed
milling tool or hard-metal milling tool jams,
the accessory tool can jump out of the groove
and lead to loss of control of the power tool.
Supplementary safety instructions
for grinding
Special safety instructions for grinding:
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recommended applications. Example: Never grind
with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with the
edge of the disc. Any lateral application of
force on these grinding tools can lead to breakage.
b) Use only undamaged mandrels of the correct
size and length and without undercut on the
shoulder for conical and straight pencil grinders. Using an appropriate mandrel reduces the
risk of breakages.
PGS 500 A1
GB│MT│ 31 ■
Supplementary safety instructions
for working with wire brushes
Special safety instructions for working with
wire brushes:
a) Be aware that the wire brush loses wire
bristles even during normal operation. Do
not overstress the wires by applying excessive pressure to the brush. The wire bristles
can easily penetrate thin clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed
for at least one minute before applying
it to the workpiece. Ensure that no one is
standing in front of or in line with the brush
during this time. Loose pieces of wire can
become airborne during the run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from
yourself. When working with these brushes,
small particles and minute pieces of wire can fly
off at great speed and pierce skin.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and auxiliary equip-
ment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
Use
Changing/inserting the tool/collet
chuck
♦ Press the spindle lock and hold it down.
♦ Loosen the tensioning nut from the thread
using the assembly wrench .
♦ Remove any tool that may be inserted.
♦ First, push the intended tool through the tension-
ing nut
ate collet chuck for the tool shaft.
♦ Press the spindle lock and hold it down.
♦ Push the (6 mm) collet chuck
insert and screw the tensioning nut tight with
the assembly wrench .
♦ To use the (3.2 mm) collet chuck
into the pre-assembled (6 mm) collet chuck .
■ Observe the manufacturer‘s recommendation
for small grinding tools. The maximum permissi-
ble protrusion (L0 = length of the shaft between
the collet chuck end and the small grinding
tool) specified by the manufacturer must not be
exceeded when using small grinding tools! If
the protrusion (L0) is increased, the permissible
rotation speed must be lowered. Wherever pos-
sible, insert the complete length of the shaft of
the accessory tool into the collet chuck. Ensure
that the clamping length (Lg) is at least 10 mm.
Only use attachment parts with a maximum
mandrel length of 40 mm.
before inserting it into the appropri-
into the thread
, insert it
■ 32 │ GB│MT
L
L
g
o
Grinding stone
♦ Grinding work can be performed on various
metals using the grinding stone
.
PGS 500 A1
Switching on and off/setting speed
range
CAUTION!
■ The rotating direction of the grinding spindle
can be read off the arrow engraved on the
front of the appliance (anticlockwise symbol).
Switching on/setting the speed range:
♦ Set the ON/OFF switch
♦ Set the steplessly adjustable speed control
a position between "1" and “6".
Switching off:
♦ Move the ON/OFF switch
to the "I" position.
to the position "O".
Notes on working with materials/
tools/speed range
■ Determine the rotational speed range for work-
ing on zinc, zinc alloys, aluminium and copper
by trying it out on test pieces.
Cleaning, care and storage
WARNING! RISK OF INJURY!
■ Switch off the appliance and pull out the
power plug before starting any work on
the appliance.
The appliance is maintenance-free.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
to
WARNING!
■ If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or
an approved representative to avoid safety
hazards.
■ Store the appliance and all the individual
pieces carefully in the provided plastic case to
ensure you do not lose any part.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
service hotline.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or its
customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
PGS 500 A1
GB│MT│ 33 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
► In the case of Parkside and Florabest tools,
please send us only the defective product
without accessories (e.g. battery, storage
case, assembly tools, etc.).
■ 34 │ GB│MT
PGS 500 A1
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the ser-
vice centre or a trained electrician, using
only original spare parts.This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer
service.This will ensure that the safety of the
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Die grinder PGS 500 A1
Year of manufacture: 06 - 2017
Serial number: IAN 289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schleifen und Entgraten von
Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum
Arbeiten mit Schleifbandkörpern. Das Gerät ist
zusätzlich bestimmt zum Bürsten und Polieren von
Metall.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Stufenloser Drehzahlregler
EIN- / AUS-Schalter
Netzkabel
Lüftungsschlitze
Spannmutter
Spannzange 6 mm (vormontiert)
Spindelarretierungstaste
Spannzange 3,2 mm
Schleifstift
Montageschlüssel
Bemessungsaufnahme: 500 W
Bemessungsspannung: 230 V ~, 50 Hz
(Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl: n 4.500–30.000 min
Spannzangenaufnahme: max. Ø 6 mm
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit K: K
= 78,4 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Schallleistungspegel: LWA = 89,4 dB (A)
Unsicherheit K: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 5,301 m/s
h
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
-1
2
■ 38 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PGS 500 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren
und Fräsen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Polierer, zum Fräsen und Drahtbürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder
schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen oder Trennschleifen. Anwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und
Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres
Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes
Zubehör müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt werden.
Der „Überstand“ bzw. der frei liegende
Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und
Spannzange oder Spannfutter muss minimal
sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann
sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher
Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
h) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
PGS 500 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
j) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder,
der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
k) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
l) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle
Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug
verdreht.
m) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals
ein kleines Werkstück in der einen Hand und
das Elektrowerkzeug in der anderen, während Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur
besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei.
Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese
zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug
klemmen und auf Sie zu geschleudert werden
kann.
n) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
o) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
p) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die
Spannzangenmutter, das Spannfutter oder
sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet
verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen;
unbefestigte, rotierende Komponenten werden
gewaltsam herausgeschleudert.
q) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
r) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse
zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
s) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
t) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste
usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem
abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug
gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs
beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen
und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in
eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in
der die Schneidkante das Material verlässt
(entspricht der gleichen Richtung, in der
die Späne ausgeworfen werden). Führen
des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung
bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des
Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch
das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung
gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer
Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag
verursachen. Bei Verhaken von Drehfeilen,
Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder
Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus der Nut springen und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte
Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne
Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
PGS 500 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum
Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten
mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Draht-
stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung
und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens
eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen.
Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine andere Person vor oder in gleicher Linie mit der
Bürste steht. Während der Einlaufzeit können
lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten können kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit
hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch
die Haut dringen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw.
deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange
einsetzen / wechseln
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste
und halten Sie diese gedrückt.
♦ Lösen Sie die Spannmutter mit dem Monta-
geschlüssel vom Gewinde.
♦ Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.
♦ Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
♦ Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste
und halten Sie diese gedrückt.
♦ Stecken Sie die (6 mm) Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Montageschlüssel
am Gewinde fest.
♦ Um die (3,2 mm) Spannzange
den, muss diese in die vormontierte (6 mm)
Spannzange gesteckt werden.
■ Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers
von Kleinschleifkörpern. Bei Kleinschleifkörpern
darf der vom Hersteller angegebene maximal
zulässige Überhang (L0=Länge des Schaftes
zwischen dem Spannzangenende und dem
Kleinschleifkörper) nicht überschritten werden!
Bei einer Erhöhung des Überhangs (L0) muss
die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden.
Das Einsatzwerkzeug möglichst mit der ganzen
Länge des Schaftes in die Spannzange einset-
zen. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge
(Lg) mindestens 10 mm beträgt.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer
maximalen Dornlänge von 40 mm.
bevor Sie es in die zum
in den
zu verwen-
■ 44 │ DE
│AT│
CH
L
L
g
o
Schleifstift
♦ Mit dem Schleifstift lassen sich Schleifarbeiten
an verschiedenen Metallen durchführen.
PGS 500 A1
Ein- und ausschalten /
Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
■ Die Drehrichtung der Schleifspindel entneh-
men Sie an der Vorderseite des Gerätes mit
dem eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzeigersinn-Symbol).
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
♦ Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
♦ Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler
auf eine Position zwischen „1“ und „6“.
Ausschalten:
♦ Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter
Position „O“.
auf die
auf die
Hinweise zu Materialbearbeitung /
Werkzeug /Drehzahlbereich
■ Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und
Kupfer durch Versuche an Probestücken.
Reinigung, Pflege und
Aufbewahrung
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile
sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunststoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen
kann.
PGS 500 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
PGS 500 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Geradschleifer PGS 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2017
Seriennummer: IAN 289715
Bochum, 31.05.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
08 / 2017 · Ident.-No.: PGS500A1-082017-2
IAN 289715
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.