Parkside PGS 500 A1 User manual [es]

AMOLADORA RECTA SMERIGLIATRICE ASSIALE PGS 500 A1
AMOLADORA RECTA
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
IAN 289715
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 GB / MT Translation of the original instructions Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
PGS 500 A1
1
o
-
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 3
3. Seguridad de las personas .................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 4
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................. 5
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones ..................... 7
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura ............................ 7
Indicaciones de seguridad adicionales para las tareas con cepillos de alambre ...........8
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 8
Puesta en funcionamiento ..........................................8
Inserción/cambio de la herramienta/pinzas portaherramientas ........................ 8
Piedra de afilar .............................................................. 8
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ............................... 9
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango
de velocidad ............................................................... 9
Limpieza y mantenimiento .........................................9
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................10
Asistencia técnica ................................................11
Importador .....................................................11
Desecho ........................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PGS 500 A1
ES  1
AMOLADORA RECTA PGS 500 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicacio­nes de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para amolar y desbar­bar las superficies de metal con muelas amola­doras de corindón y para el procesamiento con accesorios de lijado de banda. Además, este apa­rato está diseñado para el cepillado y pulido de superficies de metal. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se considera­rán contrarias al uso previsto y elevarán considera­blemente el riesgo de accidentes. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
Regulador de velocidad de ajuste continuo Interruptor de encendido/apagado Cable de red Ranuras de ventilación Tuerca de fijación Pinzas portaherramientas de 6mm
(premontadas) Bloqueo de husillo Pinzas portaherramientas de 3,2mm Piedra de afilar Llave de montaje
Volumen de suministro
1 amoladora recta PGS 500 A1 2 pinzas portaherramientas 1 piedra de afilar 1 llave de montaje 1 maletín de plástico 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Consumo nominal de potencia:
Tensión nominal: 230V ~, 50Hz
Velocidad nominal: n 4500-30000r.p.m. Alojamiento de las pinzas
portaherramientas: Clase de protección:
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre K: K Nivel de potencia acústica: L Incertidumbre K: KWA=3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Valor de emisión de vibraciones: a Incertidumbre K=1,5m/s
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
500W
(tensión alterna)
máx. Ø 6mm II/ (aislamiento doble)
=78,4 dB (A)
PA
=3 dB
PA
=89,4 dB (A)
WA
=5,301m/s
h
2
2
2 ES
PGS 500 A1
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica­dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra­valorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está des­conectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones. El incumplimien­to de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo, en
el que haya líquidos, gases o polvos infla-
mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herra­mienta eléctrica. Si se distrae, podría perder
el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adap­tador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin
manipular conectados a una toma eléctrica ade­cuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier su-
perficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la
toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas
alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
PGS 500 A1
ES  3
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo
que hace y proceda con sensatez a la hora
de trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica
si se siente cansado o se encuentra bajo
la influencia de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de
que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla a la red eléctrica o a la
batería, asirla o transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica con los dedos en el
interruptor o conecta el aparato ya encendido a
la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléc-
trica, retire las herramientas de ajuste o
las llaves. Las herramientas o llaves que se
encuentren dentro del alcance de la pieza
giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura
y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctri-
ca, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa an-
cha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes lejos de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo,
asegúrese de que estén conectados y cer-
ciórese de que se utilicen correctamente.
El uso de un dispositivo de aspiración de polvo
puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para el tra­bajo en cuestión. De esta manera, trabajará
mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica
con el interruptor defectuoso. Una herra­mienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los acceso­rios o abandonar el aparato. Estas medidas
de seguridad evitan que la herramienta eléctri­ca se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los ni­ños. No permita el uso del aparato a per­sonas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex­pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las pie­zas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utili­zar el aparato. Muchos accidentes se deben
al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte lim-
pias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse.
El uso de las herramientas eléctricas para apli­caciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
4 ES
PGS 500 A1
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cuali­ficado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones
Indicaciones de seguridad conjuntas para la amoladura, los trabajos con cepillos de alambre, el pulido y el fresado:
a) Esta herramienta eléctrica está prevista
para su uso como amoladora, lijadora con papel de lija, cepillo de alambre, pulidora, fresadora y tronzadora. Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones
siguientes, pueden producirse descargas eléctri­cas, incendios o lesiones graves.
b) Esta herramienta eléctrica no es apta para el
lijado con papel de lija o el tronzado. Si se utiliza esta herramienta eléctrica de forma contraria al uso previsto, pueden provocarse peligros y lesiones.
c) No utilice ningún accesorio que el fabricante
no haya previsto ni recomendado especial­mente para esta herramienta eléctrica. Solo
porque pueda fijarse un accesorio en la herra­mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea seguro.
d) La velocidad permitida para la herramienta
intercambiable debe ser, como mínimo, tan elevada como la velocidad máxima especi­ficada en la herramienta eléctrica. Los acceso-
rios que giren más rápido de lo permitido pueden destrozarse y salir despedidos.
PGS 500 A1
e) El diámetro exterior y el grosor de la herra-
mienta intercambiable deben coincidir con las dimensiones especificadas para la herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables con
unas dimensiones incorrectas no pueden prote­gerse ni controlarse de forma suficiente.
f) Los discos abrasivos, los rodillos abrasivos
u otros accesorios similares deben encajar perfectamente en el husillo o en las pinzas portaherramientas de la herramienta eléc­trica. Si las herramientas intercambiables no
encajan perfectamente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran de forma irregular, provocan vibraciones muy fuertes y pueden causar una pérdida de control.
g) Los discos, los cilindros de amoladura, las
herramientas de corte u otros accesorios montados sobre un mandril deben insertarse completamente en las pinzas portaherra­mientas o en el propio portaherramientas. La "longitud saliente" o la parte del mandril que sobresalga entre el accesorio y las pinzas portaherramientas o el propio portaherra­mientas debe ser mínima. Si el mandril no se
ha fijado de forma suficiente o el accesorio está en una posición demasiado adelantada, es posible que la herramienta intercambiable se suelte y salga despedida a alta velocidad.
h) No utilice herramientas intercambiables daña-
das. Antes de cada uso, inspeccione las herra­mientas intercambiables, como los discos abra­sivos, para descartar que estén mellados o agrietados, los rodillos abrasivos para descar­tar que presenten grietas, estén desgastados o muy deteriorados y los cepillos de alambre para descartar la presencia de alambres suel­tos o rotos. Si se cae la herramienta eléctrica o la herramienta intercambiable, compruebe que carezca de daños o utilice una herramienta intercambiable que no esté dañada. Una vez inspeccionada e insertada la herramienta inter­cambiable, todas las personas presentes deben mantenerse fuera del alcance de la herramien­ta intercambiable rotatoria y debe ajustarse el aparato para que funcione a la velocidad máxima durante un minuto. Las herramientas
intercambiables dañadas suelen romperse duran­te este periodo de prueba.
ES  5
i) Utilice un equipo de protección personal. Se-
gún la aplicación, deberá utilizarse una protec­ción facial completa, protección ocular o gafas de seguridad. Si procede, utilice una masca­rilla de protección antipolvo, protecciones auditivas, guantes de protección o un mandil especial que le proteja frente a las partículas de lijado y de materiales. Los ojos deben estar
protegidos frente a las partículas que salgan despedidas en las distintas aplicaciones. La mas­carilla de protección antipolvo o de respiración debe filtrar el polvo generado durante el uso de la herramienta. Si se somete a ruidos intensos durante un periodo prolongado de tiempo, pue­de sufrir pérdidas auditivas.
j) Asegúrese de que otras personas mantengan
una distancia de seguridad con respecto a la zona de trabajo. Cualquier persona que entre en la zona de trabajo debe utilizar un equipo de protección personal. Los fragmen-
tos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
k) Sujete el aparato exclusivamente por los man-
gos aislados si pretende utilizarlo para tra­bajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con
cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
l) Sujete siempre bien la herramienta eléctrica
durante su activación. Si se ajusta la velocidad máxima, el momento de reacción del motor puede provocar que la herramienta eléctrica se retuerza.
m) Si es necesario, utilice un sargento para fijar
la pieza de trabajo. No sostenga nunca una pieza de trabajo pequeña en una mano y la herramienta eléctrica en la otra mientras esté en uso. Mediante la fijación de las piezas de
trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléc­trica. Al tronzar piezas de trabajo redondeadas, como tacos de madera, barras o tubos, estas
tienden a rodar, lo que provoca un atasco de la herramienta intercambiable que puede salir despedida en dirección al usuario.
n) Mantenga el cable de conexión alejado de
las herramientas intercambiables rotatorias.
Si pierde el control del aparato, puede llegar a cortar o a aprisionar el cable, y la herramienta intercambiable rotatoria podría alcanzarle en la mano o en el brazo.
o) No pose nunca la herramienta eléctrica antes
de que se haya detenido completamente. Si la herramienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
p) Tras cambiar las herramientas intercambia-
bles o realizar ajustes en el aparato, tire firmemente de la tuerca de fijación de las pinzas portaherramientas, del propio porta­herramientas o de los elementos de fijación pertinentes. Si los elementos de fijación están
sueltos, es posible que se desplacen de forma indeseada y provoquen una pérdida de control; los componentes rotatorios que no estén bien fijados saldrán despedidos.
q) No ponga la herramienta eléctrica en
funcionamiento mientras la transporte. Las prendas de ropa pueden quedar atrapadas en la herramienta intercambiable rotatoria a causa de un contacto accidental, lo que podría provocar lesiones físicas.
r) Limpie regularmente las ranuras de ventilación
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor absorbe el polvo hacia la carcasa y, si se acumula mucho polvo metálico, puede provocar un peligro eléctrico.
s) No utilice la herramienta eléctrica en las
proximidades de materiales inflamables. Las chispas pueden incendiar dichos materiales.
t) No utilice ninguna herramienta intercambia-
ble que precise líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos refrigerantes puede provocar una descarga eléctrica.
6 ES
PGS 500 A1
Indicaciones de seguridad adicionales para todas las aplicaciones
Retroceso e indicaciones de seguridad
El retroceso es una reacción repentina que se produce como consecuencia del enganche o del bloqueo de la herramienta intercambiable rotato­ria, como el disco abrasivo, la banda lijadora, el cepillo de alambre, etc. Este enganche o bloqueo provoca la detención abrupta de la herramienta intercambiable rotatoria. En consecuencia, la herramienta eléctrica fuera de control acelera en dirección contraria a la dirección de giro de la herramienta intercambiable.
Si, p. ej., el disco abrasivo se engancha en la pieza de trabajo o queda bloqueado, el filo del disco que haya penetrado en la pieza de trabajo puede quedar enganchado, con lo que el disco se saldría abruptamente de la ranura de corte o causaría un retroceso. En consecuencia, el disco abrasivo se dirigiría hacia el usuario o se alejaría de él según la dirección de giro del disco en el punto de bloqueo. Además, los discos abrasivos también pueden romperse.
El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto o inadecuado de la herramienta eléctrica, que puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas de precaución.
a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente
y mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que puedan contrarrestar la fuerza de retroceso. El usuario puede
controlar las fuerzas de retroceso si observa las medidas de precaución pertinentes.
b) Trabaje de forma especialmente cuidadosa
en las zonas con esquinas, aristas afiladas, etc. para evitar que las herramientas intercambiables reboten desde la pieza de trabajo o queden atascadas. La herramienta
intercambiable rotatoria tiende a atascarse en las esquinas, en las aristas afiladas o cuando rebota, lo que provoca una pérdida de control o retroceso.
c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este
tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
d) Desplace siempre la herramienta intercam-
biable por el material en la misma dirección en la que el filo de corte abandone el mate­rial (se corresponde con la misma dirección en la que salen despedidos los fragmentos).
Si se desplaza la herramienta eléctrica en la dirección incorrecta, el filo de corte de la herra­mienta intercambiable saldría de la pieza de trabajo, con lo que la herramienta eléctrica sal­dría despedida en esta dirección de avance.
e) Fije siempre la pieza de trabajo si pretende
utilizar limas rotatorias, herramientas de fresado de alta velocidad o herramientas de fresado de metales duros. Si la pieza de trabajo se ladea lo más mínimo en la ranura de corte, las herramientas intercambiables se atascan y pueden provocar un retroceso. Si las limas rotatorias, las herramientas de fresado de alta velocidad o las herramientas de fresado para metales duros se atascan, la herramienta intercambiable puede salir abruptamente de la ranura de corte y provo­car la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales para la amoladura
Indicaciones especiales de seguridad para la amoladura:
a) Utilice exclusivamente los accesorios de amo-
ladura/lijado autorizados para su herramien­ta eléctrica y solo para los fines recomenda­dos. Ejemplo: no lije nunca con la superficie lateral de un disco de tronzado. Los discos de
tronzado están previstos para arrancar el mate­rial con el filo del disco. Si se ejerce una fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas, pueden romperse.
b) Para las puntas de amoladura cónicas
y rectas con rosca, solo deben utilizarse mandriles intactos del tamaño y de la lon­gitud adecuados y sin rebaja en el cuello.
El uso de mandriles adecuados evita la posibili­dad de rotura.
PGS 500 A1
ES  7
Indicaciones de seguridad adiciona­les para las tareas con cepillos de alambre
Indicaciones especiales de seguridad para las tareas con cepillos de alambre:
a) Tenga en cuenta que los cepillos de alam-
bre pierden trozos de alambre incluso du­rante el funcionamiento normal. No sobre­cargue los alambres mediante el ejercicio de una presión demasiado elevada. Si los
trozos de alambre salen despedidos, pueden atravesar fácilmente las prendas de ropa finas o la piel.
b) Antes de aplicarlo sobre la pieza de tra-
bajo, deje en marcha el cepillo durante al menos un minuto a la velocidad de trabajo. Durante este tiempo, asegúrese de que no haya nadie frente al cepillo ni en su misma línea de movimiento. Durante su puesta en
marcha, es posible que salgan despedidos trozos de alambre.
c) Desplace los cepillos de alambre en rota-
ción de forma que se alejen de usted. Al trabajar con estos cepillos, es posible que se desprendan pequeñas partículas y fragmentos diminutos de alambre a alta velocidad y que penetren en la piel.
Accesorios/equipos adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de la herramienta/ pinzas portaherramientas
Mantenga presionado el bloqueo de husillo .Desenrosque la tuerca de fijación de la
rosca con la llave de montaje .
En caso necesario, retire la herramienta insertada.Introduzca primero la herramienta prevista a
través de la tuerca de fijación
sertarla en las pinzas portaherramientas
adecuadas para el vástago de la herramienta.
Mantenga presionado el bloqueo de husillo .Inserte las pinzas portaherramientas (6mm)
en el inserto de rosca y enrosque firmemente la
tuerca de fijación en la rosca con la llave de
montaje .
Para utilizar las pinzas portaherramientas
(3,2mm)
portaherramientas (6mm) premontadas.
Observe las recomendaciones del fabricante de
los componentes abrasivos de tamaño peque-
ño. Con los componentes abrasivos de tamaño
pequeño no debe superarse la proyección
máxima permitida especificada por el fabrican-
te (L0 = longitud del vástago entre el borde de
las pinzas portaherramientas y el componente
abrasivo de tamaño pequeño). Si se supera la
proyección (L0), debe disminuirse la velocidad
admisible. En la medida de lo posible, debe
insertarse la herramienta intercambiable en las
pinzas portaherramientas con toda la longitud
del vástago. Asegúrese de que la longitud de
sujeción (Lg) sea de un mínimo de 10 mm.
Utilice exclusivamente las herramientas inter-
cambiables que posean un mandril con una
longitud máxima de 40 mm.
, deben insertarse en las pinzas
antes de in-
8 ES
L
L
g
o
Piedra de afilar
Con Piedra de afilar de abrasivo se pueden rea-
lizar trabajos de amoladura en diferentes metales.
PGS 500 A1
Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad
¡ATENCIÓN!
La flecha de la parte delantera del aparato
indica el sentido de giro del husillo portamue­las (símbolo en sentido antihorario).
Encendido y ajuste del rango de velocidad:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "I".
Ajuste el regulador de velocidad de ajuste
continuo
Apagado:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición "O".
en una posición entre "1" y "6".
Indicaciones para el procesamiento de materiales, para las herramientas y para el rango de velocidad
Calcule el rango de velocidad adecuado
para el procesamiento de materiales de zinc, aleaciones de zinc, aluminio o cobre mediante la realización de pruebas sobre piezas de ensayo.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES!
■ Antes de realizar cualquier tarea en
el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Este aparato no requiere mantenimiento.
Elimine los restos de suciedad del aparato. Para
ello, utilice un paño seco.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de
conexión, encomiende su sustitución al fabri­cante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
Guarde el aparato y las piezas individuales cui-
dadosamente en el maletín de plástico previsto para ello para que no se pierda ninguna pieza.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p. ej.,
escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
PGS 500 A1
¡ADVERTENCIA!
■ Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que
la seguridad del aparato no se vea afectada.
ES  9
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
10 ES
PGS 500 A1
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva­mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien­to, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descar-
gar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi­cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De
esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que
la seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 289715
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
PGS 500 A1
ES  11
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre
el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Amoladora recta PGS 500 A1
Año de fabricación: 06-2017
Número de serie: IAN289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 ES
PGS 500 A1
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme ..............................................................14
Dotazione ................................................................. 14
Volume della fornitura ....................................................... 14
Dati tecnici ................................................................ 14
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili ....................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................ 15
2. Sicurezza elettrica ........................................................15
3. Sicurezza delle persone ....................................................16
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile .......................................16
5. Assistenza ..............................................................17
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni ...................................17
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni .................... 19
Ulteriori indicazioni di sicurezza per la levigatura .................................. 19
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessori originali/ dispositivi supplementari ...................................... 20
Messa in funzione ................................................20
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio ............................20
Pietra affilapunte ...........................................................20
Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri ........................ 21
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri ............21
Pulizia, cura e conservazione ......................................21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................22
Assistenza ......................................................23
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Smaltimento ....................................................23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................24
PGS 500 A1
IT│MT 
 13
SMERIGLIATRICE ASSIALE PGS 500 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presen­te prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L’apparecchio è indicato per la smerigliatura e sba­vatura di metallo con utensili abrasivi in corindone nonché per lavori con nastri abrasivi. L’apparecchio è inoltre idoneo per la spazzolatura e la lucidatura del metallo. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Non adatto all'uso commerciale.
Dotazione
Regolatore del numero di giri in continuo Interruttore ON/OFF Cavo di rete Feritoie di ventilazione Dado di serraggio Pinza di serraggio 6 mm (premontata) Tasto per l’arresto del mandrino Pinza di serraggio 3,2 mm Pietra affilapunte Chiave di montaggio
Volume della fornitura
1 smerigliatrice assiale PGS 500 A1 2 pinze di serraggio 1 pietra affilapunte 1 chiave di montaggio 1 valigetta di plastica 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale: 500 W Tensione nominale: 230 V ~, 50 Hz
(tensione alternata)
Numero di giri di misurazione:
Alloggiamento pinze di serraggio:
Classe di protezione:
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione acustica: L Fattore di incertezza K: K Livello di potenza sonora: L Fattore di incertezza K: KWA = 3 dB
Indossare protezioni acustiche!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Valore di emissione delle vibrazioni: a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
NOTA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presen-
ti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione normalizzato e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
n 4.500–30.000 min
max. Ø 6 mm II /
(isolamento doppio)
= 78,4 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 89,4 dB (A)
WA
= 5,301 m/s
h
2
-1
2
14 │ IT
MT
PGS 500 A1
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istru­zioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibra­zioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettro­utensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla sicurez-
za e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensi­li a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazio-
ne dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in am-
bienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere
idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modi­ficata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine
non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto
contatto col suolo, sussiste un maggiore perico­lo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi
non conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scol­legare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'esterno. L'utilizzo di una
prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differen-
ziale evita il rischio di scosse elettriche.
PGS 500 A1
IT│MT 
 15
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare
le proprie azioni e procedere in modo ra­gionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'e­lettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione indivi-
duali e sempre occhiali di protezione. L’uso di un equipaggiamento di protezione individua­le come mascherina antipolvere, scarpe antisci­volo, casco protettivo o protezioni acustiche, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettrouten­sile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettrou­tensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provo­care lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lon­tani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli
o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e
dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati corretta­mente. L'uso di un aspiratore per polvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Uti-
lizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora
meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interrutto-
re guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di esegui­re impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non con­sentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si incep­pino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni deri-
vano da una cattiva manutenzione degli elettro­utensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'at­tività da eseguire. L'uso di elettroutensili per
applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
16 │ IT
MT
PGS 500 A1
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
AVVERTENZA!
Indossare sempre occhiali protettivi.
Indossare una mascherina antipolvere.
Indicazioni di sicurezza per tutte le applicazioni
Indicazioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, lavori con spazzole metalliche, lucidatura e fresatura:
a) Questo elettroutensile è destinato all’uso
come levigatrice, levigatrice con carta vetra­ta, spazzola metallica, lucidatrice, fresa e troncatrice. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza, alle istruzioni, alle rappresentazio­ni e ai dati che si ricevono con l'apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di scossa elettrica, di incendio e/o lesioni gravi.
b) Il presente elettroutensile non è indicato per
la scartavetratura o il taglio abrasivo. Le ap­plicazioni per cui l‘elettroutensile non è previsto possono causare danni e lesioni.
c) Non utilizzare accessori che la casa costrut-
trice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il
semplice fatto che un accessorio possa essere fissato all’elettroutensile non è garanzia di im­piego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell'utensile im-
piegato deve essere almeno pari al numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile.
Un accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am­biente circostante.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile
montato devono corrispondere alle dimensio­ni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di
utilizzo di utensili di dimensioni sbagliate, non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
f) I dischi abrasivi, rulli abrasivi o altri accessori
devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile in dotazione.
Gli utensili che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e potrebbero provocare perdita di controllo.
g) I dischi, cilindri abrasivi, utensili da taglio o
altri accessori montati su un perno devono essere inseriti completamente nella pinza di serraggio o nel mandrino di serraggio. La parte del perno che rimane libera tra corpo abrasivo e pinza di serraggio o mandrino di serraggio deve essere minima. Se il perno non
viene sufficientemente bloccato o se il corpo abrasivo sporge troppo, l'utensile potrebbe staccarsi ed essere scaraventato via ad alta velocità.
Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima
h)
di ogni utilizzo, controllare gli utensili e ac­certarsi che sulle molle abrasive non vi siano scheggiature o crepe, che i rulli abrasivi non presentino crepe o forte usura e che le spaz­zole metalliche non abbiano fili metallici allen­tati oppure rotti. Se l'elettroutensile o l'utensile impiegato dovesse sfuggire dalla mano e ca­dere, accertarsi che non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un utensile intatto. Una volta controllato e montato l'utensile, far funzionare l'utensile per la durata di un minu­to con il numero massimo di giri, avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi all'accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi,
gli utensili danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
PGS 500 A1
IT│MT 
 17
i) Indossare dispositivi di protezione individua-
le. A seconda dell'applicazione in corso, uti­lizzare una visiera completa, una maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di protezione. Se opportuno, indossare masche­ra antipolvere, paraorecchi, guanti protettivi oppure un grembiule speciale in grado di proteggere da piccole particelle di leviga­tura o di materiale. Gli occhi devono essere
protetti da corpi estranei che potrebbero essere proiettati in aria nel corso delle diverse applica­zioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, si potrebbe incorrere in una perdita di udito.
j) Assicurarsi di evitare che altre persone
possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. I frammenti del pezzo
da lavorare oppure utensili rotti possono volare via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona di lavoro diretta.
k) Afferrare l'apparecchio solo dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea di tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti in metallo dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
l) All’avvio, tenere sempre ben fermo l'elettro-
utensile. Se si parte con il massimo numero di giri, il momento di reazione del motore potreb­be causare una torsione dell'elettroutensile.
m) Se possibile, utilizzare delle morse per fissare il
pezzo da lavorare. Non tenere mai un pezzo da lavorare piccolo in una mano e l'elettrouten­sile nell'altra mentre lo si utilizza. Bloccando i
pezzi da lavorare piccoli, si hanno a disposizione entrambe le mani per controllare meglio l'elettrou­tensile. Durante il taglio di pezzi tondi come tas­selli di legno, barre o tubi, essi tendono a rotolare via, cosicché l'elettroutensile potrebbe incastrarsi ed essere scaraventato verso l'utente.
n) Tenere lontano il cavo di allacciamento dagli
utensili rotanti. Se si perde il controllo sull'appa­recchio, vi è il pericolo di troncare o catturare il cavo, e la mano o il braccio dell’utente potrebbe­ro finire nell'utensile in rotazione.
o) Non poggiare mai l'elettroutensile prima che
l'utensile impiegato si sia fermato comple­tamente. L'utensile in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio, facendo perdere il controllo sull'elettroutensile.
p) Dopo la sostituzione di utensili o l'esecuzione
di regolazioni sull'apparecchio stringere saldamente il dado della pinza di serraggio, il mandrino di serraggio o altri elementi di fissaggio. Gli elementi di fissaggio staccati
possono spostarsi improvvisamente e provocare perdita di controllo; i componenti rotanti non fissati vengono scaraventati via con violenza.
q) Non trasportare mai l'elettroutensile quando
è ancora in funzione. Gli indumenti dell’ope­ratore possono essere catturati dall’utensile in rotazione tramite un contatto casuale, causan­do lesioni fisiche.
r) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nel carter e un forte accumulo di polvere metallica potrebbe provocare pericoli di natura elettrica.
s) Non utilizzare mai l'elettroutensile nelle vi-
cinanze di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi materiali.
t) Non utilizzare mai utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa elettrica.
18 │ IT
MT
PGS 500 A1
Ulteriori indicazioni relative alla sicurezza per tutte le applicazioni
Contraccolpo e rispettive indicazioni di sicurezza
Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di un utensile rotante, ad es. mola abrasiva, nastro abrasivo, spazzola metallica ecc. Se l'utensile rotante si incastra o blocca, esso si ferma improvvisamente. In questo caso si genera un rimbalzo incontrollato dell'elettroutensile nella direzione opposta a quella della rotazione dell'utensile.
Se ad es. una mola abrasiva resta agganciata o bloccata nel pezzo da lavorare, il bordo della mola abrasiva che si abbassa nel pezzo da lavo­rare potrebbe rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo della mola abrasiva. La mola si avvicina o si al­lontana dall'operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è anche possibile che le mole si rompano.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o erroneo dell'elettroutensile. Lo si può evitare adottando idonee misure preventive, come descritto di seguito.
a) Tenere ben fermo l'elettroutensile e portare
il corpo e le braccia in una posizione che consenta di assorbire le forze del con­traccolpo. Adottando appropriate misure di
precauzione l'operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo.
b) Operare con particolare attenzione in
prossimità di spigoli, bordi vivi, ecc. Impe­dire che gli utensili possano rimbalzare dal pezzo da lavorare e incastrarsi. L'utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli e spigoli vivi, oppure in caso di rim­balzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
c) Non utilizzare lame di taglio dentellate.
Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile.
d) Introdurre l'utensile nel materiale sempre
nella stessa direzione in cui la lama di taglio abbandona il materiale (corrispon­de alla direzione in cui i trucioli vengono espulsi). Se si conduce l'elettroutensile nella
direzione sbagliata, la lama di taglio dell'uten­sile fuoriesce con violenza dal pezzo e l'elettro­utensile viene trascinato in questa direzione di avanzamento.
e) Bloccare sempre saldamente il pezzo da
lavorare con l’uso di lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro. Già
alla minima torsione nella scanalatura, questi utensili si incastrano causando un possibile contraccolpo. Se lime rotanti, fresatrici ad alta velocità o fresatrici in metallo duro si incastrano, l’utensile potrebbe saltar fuori dalla scanalatura e portare a una perdita di controllo dell’elettro­utensile stesso.
Ulteriori indicazioni di sicurezza per la levigatura
Particolari indicazioni di sicurezza per la levigatura:
a) Utilizzare esclusivamente corpi abrasivi omo-
logati per l'elettroutensile e solo per le pos­sibilità d'impiego consigliate. Esempio: non eseguire mai lavori di levigatura con la super­ficie laterale di una mola. Le mole da taglio
sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo della mola. Se si esercitano carichi laterali su questi corpi abrasivi, vi è il pericolo di romperli.
b) Per punte abrasive coniche e diritte filetta-
te, utilizzare solo mandrini intatti di gran­dezza e lunghezza corretta, senza taglio posteriore sulla spalla. I mandrini corretti
prevengono la possibilità di rotture.
PGS 500 A1
IT│MT 
 19
Ulteriori indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche
Particolari indicazioni di sicurezza per lavori con spazzole metalliche:
a) Tenere presente che la spazzola metallica
perde pezzi di filo di ferro anche durante il consueto impiego. Non sovraccaricare i fili metallici esercitando una pressione troppo alta. I pezzi di filo di ferro scaraventati in aria
potrebbero penetrare molto facilmente in indu­menti sottili e/o nella pelle.
b) Prima dell’impiego, far funzionare le spazzo-
le per almeno un minuto alla velocità di lavo­ro. Assicurarsi che durante questo tempo non si trovino altre persone davanti alla spazzola o allineate alla spazzola. Durante il rodaggio,
è possibile che i pezzi di filo metallico staccati volino via.
c) Orientare la spazzola metallica rotante nella
direzione opposta a quella dell’operatore.
Quando si lavora con queste spazzole, è pos­sibile che particelle e piccolissimi pezzi di filo metallico volino via ad alta velocità e penetrino nella pelle.
Accessori originali/ dispositivi supplementari
Utilizzare solo accessori e apparecchi addizio-
nali indicati nel manuale o il cui supporto sia compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Inserimento / sostituzione utensile / pinza di bloccaggio
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Svitare il dado di serraggio con la chiave di
montaggio dalla filettatura.
Rimuovere l'eventuale utensile inserito.Fare passare l'utensile previsto attraverso il
dado di serraggio
pinza di serraggio adatta al gambo
dell'utensile.
Azionare l'arresto del mandrino e tenerlo
premuto.
Infilare la pinza di serraggio (6 mm)
serto filettato e avvitare poi saldamente il dado
di serraggio con la chiave di montaggio
sulla filettatura.
Per utilizzare la pinza di serraggio (3,2 mm)
essa deve venire inserita nella pinza di serraggio
premontata (6 mm) .
O
sservare i suggerimenti del produttore di mole con perno. Per le mole con perno, non superare lo sbalzo massimo consentito indicato dal pro­duttore (L0=lunghezza del gambo fra l‘estremità della pinza di serraggio e la mola con perno)! In caso di aumento dello sbalzo (L0), è necessa­rio ridurre il numero di giri consentito. Utilizzare l‘utensile a innesto possibilmente inserendo l‘intera lunghezza del gambo nella pinza di serraggio. Assicurarsi che la lunghezza di serraggio (Lg) sia di almeno 10 mm. Utilizzare solo utensili con una lunghezza massima del mandrino di 40 mm.
prima di infilarlo nella
nell'in-
,
20 │ IT
MT
L
L
g
o
Pietra affilapunte
Con pietra affilapunte
eseguire lavori di molatura su diversi metalli.
della mola è possibile
PGS 500 A1
Accensione e spegnimento / impostazione del numero di giri
ATTENZIONE!
Il senso di rotazione del mandrino portamola
è indicato sul fronte dell’apparecchio con la freccia inserita (simbolo del senso antiorario).
Accensione / impostazione dell'intervallo di velocità:
Portare l'interruttore ON/OFF Portare il regolatore del numero di giri in conti-
nuo
in posizione compresa tra "1" e "6".
Spegnimento:
Portare l’interruttore ON/OFF
in posizione "I".
in posizione "O".
Indicazioni relative alla lavorazione del materiale / utensile / numero di giri
Determinare il numero di giri idoneo per
lavorare zinco, leghe di zinco, alluminio e rame facendo tentativi su pezzi di prova.
Pulizia, cura e conservazione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
■ Prima di qualsiasi lavoro sull'apparec-
chio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
Rimuovere lo sporco dall'apparecchio. Utilizzare
a tale scopo un panno asciutto.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt­tore o da un suo rappresentante, per evitare di compromettere la sicurezza.
Conservare accuratamente l’apparecchio e tutti
i singoli componenti nell’apposita valigetta di plastica in modo tale che nessun pezzo possa andare perso.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
AVVERTENZA!
■ Fare eseguire sempre la sostituzione
della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'apparecchio.
PGS 500 A1
IT│MT 
 21
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
22 │ IT
MT
PGS 500 A1
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
NOTA
In caso di utensili Parkside e Florabest,
inviare esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro
di assistenza o da un elettricista specia­lizzato e solo con pezzi di ricambio ori­ginali. In tal modo si garantisce la sicurezza
dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione
della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 289715
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
PGS 500 A1
IT│MT 
 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo / denominazione dell'apparecchio:
Smerigliatrice assiale PGS 500 A1
Anno di produzione: 06 - 2017
Numero di serie: IAN 289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
24 │ IT
MT
PGS 500 A1
Contents
Introduction .....................................................26
Intended use ............................................................... 26
Features .................................................................. 26
Package contents ...........................................................26
Technical data ............................................................. 26
General Power Tool Safety Warnings ...............................27
1. Work area safety .........................................................27
2. Electrical safety .......................................................... 27
3. Personal safety ...........................................................28
4. Power tool use and care ................................................... 28
5. Service .................................................................29
Safety instructions for all applications ........................................... 29
Additional safety instructions for all applications ...................................31
Supplementary safety instructions for grinding ..................................... 31
Supplementary safety instructions for working with wire brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Original accessories/auxiliary equipment ........................................32
Use ............................................................32
Changing/inserting the tool/collet chuck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Grinding stone .............................................................32
Switching on and off/setting speed range ........................................33
Notes on working with materials/tools/speed range ............................... 33
Cleaning, care and storage ........................................33
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................34
Service .........................................................35
Importer .......................................................35
Disposal ........................................................35
Translation of the original Conformity Declaration .....................36
PGS 500 A1
GBMT 25
DIE GRINDER PGS 500 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please famil­iarise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The appliance is intended for grinding and deburr­ing metal with aluminous abrasives and work with sanding belt bodies. It is furthermore intended for brushing and polishing metal. Any other use of or modification of the appliance is deemed contrary to the intended use and carries the risk of serious personal injury. Not for commercial use.
Features
Steplessly adjustable speed control ON/OFF switch Power cord Ventilation slits Tensioning nut Collect chuck 6 mm (pre-assembled) Spindle lock button Collect chuck 3.2 mm Grinding stone Assembly wrench
Package contents
1 die grinder PGS 500 A1 2 collet chucks 1 grinding stone 1 assembly wrench 1 plastic case 1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consump­tion:
Rated voltage: 230 V ~, 50 Hz (AC) Rated speed: n 4,500–30,000 min Chuck suspension: max. Ø 6 mm Protection class:
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The noise level of the power tool rated A is typically the following:
Sound pressure level: L Uncertainty K: K Sound power level: L Uncertainty K: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
500 W
II /
(double insulation)
= 78.4 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 89.4 dB (A)
WA
= 5.301 m/s
h
2
-1
2
26  GB│MT
PGS 500 A1
WARNING!
The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underesti­mate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc­tions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit
into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang­es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
PGS 500 A1
GBMT 27
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow­er tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con­trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is danger­ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
28  GB│MT
PGS 500 A1
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
WARNING!
Always wear safety googles
Wear a dust mask.
Safety instructions for all applications
General safety instructions for grinding, working with wire brushes, polishing and milling:
a) This power tool is intended for use as a
grinder, sandpaper sander, wire brush, pol­isher, milling machine and abrasive cutting appliance. Please follow all safety instructions, instructions, diagrams and data that you re­ceive with the appliance. If you do not observe
the following instructions, this can lead to an electrical shock, fire and/or serious injuries.
b) This power tool is not suitable for sandpaper
sanding or abrasive cutting. Using the power tool for applications for which it is not desig­ned is hazardous and may cause injuries.
c) Do not use any accessories that have not
been provided or recommended for this power tool by the manufacturer. Just because
you can attach the accessories to your power tool, does not guarantee safe use.
d) The permissible speed of the attachment part
must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Acces-
sories that rotate faster than the permissible rate can break and throw pieces into the air.
e) The external diameter and thickness of the
attachment part used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly
dimensioned attachment parts cannot be suf­ficiently shielded or controlled.
f) Grinding discs, sanding drums or other ac-
cessories must match exactly the grinding spindle or collet chuck of your power tool. At-
tachment parts that do not fit precisely into the take-up of the power tool will rotate unevenly, vi­brate severely and can lead to a loss of control.
g) Discs, grinding cylinders, cutting tools or
other accessories mounted on a mandrel must be inserted completely in the collet or chuck. Any "protrusion" or exposed parts of the mandrel between the grinding tool and the collet or chuck must be kept to a minimum. If
the mandrel is not sufficiently tightened or the grinding tool protrudes too far, the attachment part can come loose and be ejected at high speed.
h) Never use damaged attachment parts. Before
each use, check attachment parts such as grinding discs for chips or cracks, sanding drums for cracks, deterioration or excessive wear and tear, and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the at­tachment part is dropped, check to see if it is damaged or use an undamaged attachment part. When you have checked and inserted the attachment part, ensure that you and any other people nearby remain outside of the range of the rotating attachment part and allow the tool to rotate at maximum speed for one minute.
Damaged attachment parts usually break during this test period.
i) Wear personal protective equipment. Depend-
ing on the application, ensure that you use full face protection, eye protection or safety goggles. If appropriate, use a dust mask, ear protectors, protective gloves or special apron to protect you from grindings and material particles. The eyes should be protected from
flying debris that may be caused during certain applications. Dust or filter masks must be used to filter any dust created by the application. If you are exposed to loud noise for a longer period, you may suffer hearing loss.
PGS 500 A1
GBMT 29
j) Ensure that other people remain at a safe dis-
tance to your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of the workpiece or
broken attachment parts can become airborne and cause injury – even outside the immediate working area.
k) Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing work during which the attachment part can contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
live cable may also energise metal parts of the appliance and result in an electric shock.
l) Always hold the power tool firmly. When
running up to full speed, the torque of the motor can cause the power tool to twist.
m) If possible, use clamps to hold the workpiece in
position. Never hold a small workpiece in one hand and the power tool in the other while you are using it. By clamping small workpieces,
you keep both hands free for better control of the power tool. When cutting round workpieces such as dowels, rods or pipes, be aware that these can roll away, which can cause that the tool jams and is thrown towards you.
n) Hold the power cord away from any rotating
accessories. If you lose control of the appliance, the cord may get cut or caught and your hand or arm could get caught in the rotating attach­ment part.
o) Never put the power tool down until the at-
tachment part has come to a complete stand­still. The rotating attachment part could come
into contact with the surface and cause you to lose control of the power tool.
p) When changing attachment parts or the set-
tings on the appliance, tighten the collet nut, the chuck or other fixing elements tightly.
Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unfastened, rotating components will be ejected by force.
q) Do not leave the power tool running while
you carry it. Accidental contact of your cloth­ing with the rotating attachment part could lead to a physical injury.
r) Clean the ventilation slits of your power tool
regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards.
s) Do not use the power tool near flammable
materials. Sparks can ignite such materials.
t) Do not use any attachment parts that require
liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to an electric shock.
30  GB│MT
PGS 500 A1
Additional safety instructions for all applications
Kickback and corresponding safety instructions
Kickback is a sudden reaction caused when a ro­tating attachment part, e.g. grinding disc, abrasive band, wire brush, etc. catches or jams. Catching or jamming leads to an abrupt stop of the rotating attachment part. If this happens, an uncontrolled power tool will turn rapidly against the direction of rotation of the attachment part.
If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that is projecting into the workpiece can get caught and break off the grinding disc or cause a kickback. The grinding disc can then fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs.
A kickback is caused by improper or incorrect use of the power tool. This can be avoided by taking proper precautions as described below.
a) Hold the power tool firmly in both hands
and position your body and arms, so that they can absorb the kickback forces. By
taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback forces.
b) Take special care when working around
corners, sharp edges, etc. Avoid allowing the attachment part to bounce back from the workpiece or jam in the workpiece. The
rotating attachment part is more likely to jam on corners or sharp edges or if it bounces back from them. This can cause a loss of control or kickback.
c) Do not use toothed saw blades. Such attach-
ment parts often cause a kickback or loss of control over the power tool.
d) Always move the attachment part in the
material in the same direction as the direc­tion in which the cutting edge leaves the material (in other words, the same direc­tion in which the chips are thrown out).
Guiding the power tool in the wrong direction will cause the cutting edge of the attachment part to jump out of the workpiece, which can lead to the attachment part being pulled in this direction.
e) Always fix the workpiece when using rotary
files, high-speed milling tools or hard-metal tools. Even a slight tilting in the groove can cause these attachment parts to jam and lead to a kickback. When a rotary file, high-speed milling tool or hard-metal milling tool jams, the accessory tool can jump out of the groove and lead to loss of control of the power tool.
Supplementary safety instructions for grinding
Special safety instructions for grinding:
a) Use only the grinding accessories approved
for your power tool and only for the recom­mended applications. Example: Never grind with the side surface of a cutting disc. Cutting
discs are designed to remove material with the edge of the disc. Any lateral application of force on these grinding tools can lead to break­age.
b) Use only undamaged mandrels of the correct
size and length and without undercut on the shoulder for conical and straight pencil grind­ers. Using an appropriate mandrel reduces the
risk of breakages.
PGS 500 A1
GBMT 31
Supplementary safety instructions for working with wire brushes
Special safety instructions for working with wire brushes:
a) Be aware that the wire brush loses wire
bristles even during normal operation. Do not overstress the wires by applying exces­sive pressure to the brush. The wire bristles
can easily penetrate thin clothing and/or skin.
b) Allow the brush to run at working speed
for at least one minute before applying it to the workpiece. Ensure that no one is standing in front of or in line with the brush during this time. Loose pieces of wire can
become airborne during the run-in period.
c) Aim the rotating steel brush away from
yourself. When working with these brushes, small particles and minute pieces of wire can fly off at great speed and pierce skin.
Original accessories/auxiliary equipment
Use only the accessories and auxiliary equip-
ment that are specified in the operating instruc­tions and are compatible with the appliance.
Use
Changing/inserting the tool/collet chuck
Press the spindle lock and hold it down.Loosen the tensioning nut from the thread
using the assembly wrench .
Remove any tool that may be inserted.First, push the intended tool through the tension-
ing nut
ate collet chuck for the tool shaft.
Press the spindle lock and hold it down.Push the (6 mm) collet chuck
insert and screw the tensioning nut tight with
the assembly wrench .
To use the (3.2 mm) collet chuck
into the pre-assembled (6 mm) collet chuck .
Observe the manufacturer‘s recommendation
for small grinding tools. The maximum permissi-
ble protrusion (L0 = length of the shaft between
the collet chuck end and the small grinding
tool) specified by the manufacturer must not be
exceeded when using small grinding tools! If
the protrusion (L0) is increased, the permissible
rotation speed must be lowered. Wherever pos-
sible, insert the complete length of the shaft of
the accessory tool into the collet chuck. Ensure
that the clamping length (Lg) is at least 10 mm.
Only use attachment parts with a maximum
mandrel length of 40 mm.
before inserting it into the appropri-
into the thread
, insert it
32  GB│MT
L
L
g
o
Grinding stone
Grinding work can be performed on various
metals using the grinding stone
.
PGS 500 A1
Switching on and off/setting speed range
CAUTION!
The rotating direction of the grinding spindle
can be read off the arrow engraved on the front of the appliance (anticlockwise symbol).
Switching on/setting the speed range:
Set the ON/OFF switch Set the steplessly adjustable speed control
a position between "1" and “6".
Switching off:
Move the ON/OFF switch
to the "I" position.
to the position "O".
Notes on working with materials/ tools/speed range
Determine the rotational speed range for work-
ing on zinc, zinc alloys, aluminium and copper by trying it out on test pieces.
Cleaning, care and storage
WARNING! RISK OF INJURY!
■ Switch off the appliance and pull out the
power plug before starting any work on the appliance.
The appliance is maintenance-free.
Remove all dirt from the appliance. Use a dry
cloth to do this.
to
WARNING!
If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or an approved representative to avoid safety hazards.
Store the appliance and all the individual
pieces carefully in the provided plastic case to ensure you do not lose any part.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our service hotline.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
PGS 500 A1
GBMT 33
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
In the case of Parkside and Florabest tools,
please send us only the defective product without accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
34  GB│MT
PGS 500 A1
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Disposal
The packaging is made from environmen­tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the ser-
vice centre or a trained electrician, using only original spare parts.This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or its customer service.This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 289715
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PGS 500 A1
GBMT 35
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Die grinder PGS 500 A1
Year of manufacture: 06 - 2017
Serial number: IAN 289715
Bochum, 31/05/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
36  GB│MT
PGS 500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................38
Ausstattung ................................................................38
Lieferumfang ............................................................... 38
Technische Daten ...........................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................39
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 39
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 39
3. Sicherheit von Personen ....................................................40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................40
5. Service .................................................................41
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen .................................43
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen .....................................43
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten ........................44
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................44
Inbetriebnahme .................................................44
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln ................................... 44
Schleifstift .................................................................44
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen ..................................45
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich ..................... 45
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung ...............................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................46
Service .........................................................47
Importeur ......................................................47
Entsorgung .....................................................47
Original-Konformitätserklärung ....................................48
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 37
GERADSCHLEIFER PGS 500 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schleifen und Entgraten von Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum Arbeiten mit Schleifbandkörpern. Das Gerät ist zusätzlich bestimmt zum Bürsten und Polieren von Metall. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb­lichen Gebrauch.
Ausstattung
Stufenloser Drehzahlregler EIN- / AUS-Schalter Netzkabel Lüftungsschlitze Spannmutter Spannzange 6 mm (vormontiert) Spindelarretierungstaste Spannzange 3,2 mm Schleifstift Montageschlüssel
Lieferumfang
1 Geradschleifer PGS 500 A1 2 Spannzangen 1 Schleifstift 1 Montageschlüssel 1 Kunststoffkoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme: 500 W Bemessungsspannung: 230 V ~, 50 Hz
(Wechselspannung
Bemessungsdrehzahl: n 4.500–30.000 min Spannzangenaufnahme: max. Ø 6 mm
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit K: K
= 78,4 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Schallleistungspegel: LWA = 89,4 dB (A) Unsicherheit K: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 5,301 m/s
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
2
38 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 39
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
40 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
WARNUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Fräsen:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Polierer, zum Fräsen und Draht­bürste. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und / oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen oder Trennschlei­fen. Anwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her-
steller nicht speziell für dieses Elektrowerk­zeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst­drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz-
werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes-
sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei­chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Schleifwalzen oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel oder Spannzange Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau in
die Aufnahme des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Auf einem Dorn montierte Scheiben, Schleif-
zylinder, Schneidwerkzeuge oder anderes Zubehör müssen vollständig in die Spannzan­ge oder das Spannfutter eingesetzt werden. Der „Überstand“ bzw. der frei liegende Teil des Dorns zwischen Schleifkörper und Spannzange oder Spannfutter muss minimal sein. Wird der Dorn nicht ausreichend gespannt
oder steht der Schleifkörper zu weit vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden.
h) Verwenden Sie keine beschädigten Ein-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif­scheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder ge­brochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, über­prüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwen­den Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge­sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spe­zialschürze, die kleine Schleif- und Material­partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 41
j) Achten Sie bei anderen Personen auf siche-
ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persön­liche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerk­zeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Gerä­teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
l) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten
stets gut fest. Beim Hochlaufen auf die volle Drehzahl kann das Reaktionsmoment des Mo­tors dazu führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht.
m) Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um
das Werkstück zu fixieren. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in der einen Hand und das Elektrowerkzeug in der anderen, wäh­rend Sie es benutzen. Durch das Festspannen
kleiner Werkstücke haben Sie beide Hände zur besseren Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim Trennen runder Werkstücke wie Holzdü­bel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerkzeug klemmen und auf Sie zu geschleudert werden kann.
n) Halten Sie das Anschlusskabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
o) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab­lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
p) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatz-
werkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose
Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert.
q) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen­den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
r) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
s) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
t) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
42 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheits­hinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk­zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifband, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver­lust oder Rückschlag.
c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol-
che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in
der gleichen Richtung in das Material, in der die Schneidkante das Material verlässt (entspricht der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen werden). Führen
des Elektrowerkzeugs in die falsche Richtung bewirkt ein Ausbrechen der Schneidkante des Einsatzwerkzeuges aus dem Werkstück, wodurch das Elektrowerkzeug in diese Vorschubrichtung gezogen wird.
e) Spannen Sie das Werkstück bei der Ver-
wendung von Drehfeilen, Hochgeschwindig­keitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräs­werkzeugen stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Ein­satzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen. Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Werk­zeugeinsatz aus der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk­zeug führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und nur für die empfohlenen Einsatzmög­lichkeiten. Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennschei-
ben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
b) Verwenden Sie für konische und gerade
Schleifstifte mit Gewinde nur unbeschädigte Dorne der richtigen Größe und Länge, ohne Hinterschneidung an der Schulter. Geeignete
Dorne verhindern die Möglichkeit eines Bruchs.
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 43
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten:
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende Draht-
stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und / oder die Haut dringen.
b) Lassen Sie Bürsten vor dem Einsatz mindestens
eine Minute mit Arbeitsgeschwindigkeit laufen. Achten Sie darauf, dass in dieser Zeit keine an­dere Person vor oder in gleicher Linie mit der Bürste steht. Während der Einlaufzeit können
lose Drahtstücke wegfliegen.
c) Richten Sie die rotierende Drahtbürste von
sich weg. Beim Arbeiten mit diesen Bürsten kön­nen kleine Partikel und winzige Drahtstücke mit hoher Geschwindigkeit wegfliegen und durch die Haut dringen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Werkzeug / Spannzange einsetzen / wechseln
Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste
und halten Sie diese gedrückt.
Lösen Sie die Spannmutter mit dem Monta-
geschlüssel vom Gewinde.
Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes Werkzeug.Schieben Sie zuerst das vorgesehene Werkzeug
durch die Spannmutter
Werkzeugschaft passende Spannzange
stecken.
Betätigen Sie die Spindelarretierungstaste
und halten Sie diese gedrückt.
Stecken Sie die (6 mm) Spannzange
Gewindeeinsatz und schrauben Sie dann die
Spannmutter mit dem Montageschlüssel
am Gewinde fest.
Um die (3,2 mm) Spannzange
den, muss diese in die vormontierte (6 mm)
Spannzange gesteckt werden.
Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers
von Kleinschleifkörpern. Bei Kleinschleifkörpern
darf der vom Hersteller angegebene maximal
zulässige Überhang (L0=Länge des Schaftes
zwischen dem Spannzangenende und dem
Kleinschleifkörper) nicht überschritten werden!
Bei einer Erhöhung des Überhangs (L0) muss
die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden.
Das Einsatzwerkzeug möglichst mit der ganzen
Länge des Schaftes in die Spannzange einset-
zen. Stellen sie sicher, dass die Einspannlänge
(Lg) mindestens 10 mm beträgt.
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer
maximalen Dornlänge von 40 mm.
bevor Sie es in die zum
in den
zu verwen-
44 │ DE
│AT│
CH
L
L
g
o
Schleifstift
Mit dem Schleifstift lassen sich Schleifarbeiten
an verschiedenen Metallen durchführen.
PGS 500 A1
Ein- und ausschalten / Drehzahlbereich einstellen
ACHTUNG!
Die Drehrichtung der Schleifspindel entneh-
men Sie an der Vorderseite des Gerätes mit dem eingelassenen Pfeil (gegen-den-Uhrzei­gersinn-Symbol).
Einschalten / Drehzahlbereich einstellen:
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
Stellen Sie den stufenlosen Drehzahlregler
auf eine Position zwischen „1“ und „6“.
Ausschalten:
Stellen Sie den Ein- / Aus -Schalter
Position „O“.
auf die
auf die
Hinweise zu Materialbearbeitung / Werkzeug /Drehzahlbereich
Ermitteln Sie den Drehzahlbereich zur Bearbei-
tung von Zink, Zinklegierungen, Aluminium und Kupfer durch Versuche an Probestücken.
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät.
Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Bewahren Sie das Gerät und alle Einzelteile
sorgfältig in dem dafür vorgesehenen Kunst­stoffkoffer auf, so dass kein Teil verloren gehen kann.
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
46 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Pro­duktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 289715
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PGS 500 A1
DE│AT│CH 
 47
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimm­ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-2-23:2013
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Geradschleifer PGS 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2017
Seriennummer: IAN 289715
Bochum, 31.05.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PGS 500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: PGS500A1-082017-2
IAN 289715
Loading...