PARKSIDE PGI 1200 B2 User manual [pt]

INVERTER-STROMERZEUGER, INVERTER GENERATOR, GROUPE ÉLECTROGÈNE INVERTER PGI 1200 B2
INVERTER-STROMERZEUGER
Originalbetriebsanleitung WARNUNG! VOR BENUTZUNG DER MASCHINE DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
GROUPE ÉLECTROGÈNE INVERTER
Traduction des instructions d’origine ATTENTION! AVANT D’UTILISER LA MACHINE DU
MANUEL D’INSTRUCTIONS READ!
INVERTNÍ GENERÁTOR
Překlad originálního provozního návodu POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE V NÁVODU K
POUŽITÍ READ!
GERADOR ELÉTRICO INVERTER
Tradução do manual de instruções original AVISO! ANTES DE USAR A MÁQUINA DO MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA!
INVERTER GENERATOR
Translation of the original instructions WARNING! READ THE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE MACHINE/APPLIANCE.
INVERTER-STROOMGENERATOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LET OP! VOORDAT U DE MACHINE DE HANDLEIDING
TE LEZEN!
GENERADOR ELÉCTRICO INVERTER
Traducción del manual de instrucciones original ADVERTENCIA! ANTES DE USAR LA MÁQUINA DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEER!
IAN 281598
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 11 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 41 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 51 PT Tradução do manual de instruções original Página 61
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................................. 2
Bestimmungsgemäße Verwendung .........................................................................2
Gefahrenstufen ........................................................................................2
Gerätebeschreibung ....................................................................................2
Lieferumfang ..........................................................................................2
Technische Daten.......................................................................................3
Sicherheitshinweise...................................................................... 4
Vor der Inbetriebnahme.................................................................. 5
Elektrische Sicherheit ....................................................................................5
Erdung...............................................................................................5
Öl einfüllen ...........................................................................................5
Kraftstoff einfüllen ......................................................................................5
Inbetriebnahme......................................................................... 6
Motor starten..........................................................................................6
Belasten des Stromerzeugers..............................................................................6
Motor abstellen ........................................................................................6
Überlastungsschutz 230 V ~ Steckdose .....................................................................6
Eco-Betrieb............................................................................................6
Reinigung und Wartung .................................................................. 6
Reinigung.............................................................................................6
Lagerung .............................................................................. 7
Vorbereitung für das Einlagern ............................................................................7
Transport .............................................................................. 7
Vorbereitung für den Transport ............................................................................7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................................... 8
Service ................................................................................ 8
Importeur.............................................................................. 8
Fehlerplan ............................................................................. 9
Wartungsplan .......................................................................... 9
Entsorgung............................................................................10
Ersatzteilbestellung..................................................................... 10
Original-Konformitätserklärung / Hersteller ................................................ 10
PGI 1200 B2
DE│AT│CH│ 1
INVERTER-STROMERZEUGER PGI 1200 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
ACHTUNG!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen
eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nicht­beachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Inverter-Stromerzeuger ist für Geräte, welche einen Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle vorsehen, geeignet. Bei Haushaltsgeräten und elektronischen Geräten prüfen Sie bitte die Eignung nach den jewei­ligen Herstellerangaben. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz kons­truiert wurde. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzen­den Tätigkeiten eingesetzt wird.
Gefahrenstufen
Gerätebeschreibung
Handgriff Tankdeckel 230 V ~ Steckdose Erdungsanschluss Standfuß Betriebsleuchte Überlastanzeige Ölkontrollleuchte Ein- / Ausschalter Eco-Schalter Chokehebel Startseilzug Benzinhahn Luftfilterdeckel Luftfilter Öleinfüllschraube/Ölmessstab Zündkerzenstecker Zündkerze Benzinfilter Öleinfülltrichter
Schraubendreher
Zündkerzenschlüssel Werkzeugtasche
Lieferumfang
1 Inverter-Stromerzeuger 1 Öleinfülltrichter 1 Zündkerzenschlüssel 1 Schraubendreher 1 Werkzeugtasche 1 Betriebsanleitung
GEFAHR!
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG!
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT!
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu Sachschäden führen kann.
2 │ DE│AT│CH
PGI 1200 B2
Technische Daten
Inverter-Stromerzeuger
Schutzart: IP23M Dauerleistung P
Maximalleistung Leistung P
(S1): 1000 W
nenn
max
1200 W
(S2 5s): Nennspannung U
Nennstrom I Frequenz F
nenn
nenn
: 230 V ~ (Wechselstrom)
nenn
: 4,3 A
: 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: 4-Takt Luftgekühlt Hubraum: 53,5 cm
3
Max. Leistung (Motor): 1,5 kW / 2,04 PS Kraftstoff: Benzin Tankinhalt: ca. 4,5 l Motoröl: ca. 0,25 l (15W–40) Verbrauch bei
2
/3 Last: ca. 0,68 l/h
In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Lesen Sie das Betriebshandbuch. Bevor Sie das Gerät verwenden, sehen Sie stets in den entsprechenden Abschnitt im Benutzerhandbuch.
Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand.
Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen.
Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gewicht: ca. 13 kg Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
: 80,2 dB (A)
pA (1m)
: 95 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 2 dB Leistungsfaktor cos ϕ: 1 Leistungsklasse: G1 Qualitätsklasse: A Zündkerze: TORCH A7RTC
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb):
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb):
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 s).
Zulässige Umgebungstemperatur:
-10 bis +40 °C
Höhe: 1000 m über NN rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend)
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig!
Entfernen Sie das Zündkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen und lesen Sie sich die Anweisungen durch.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden.
Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten!
PGI 1200 B2
Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes.
Offen / Geschlossen
Öl hinzufügen / Ölstand prüfen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn kein Öl im Öltank sichtbar ist.
DE│AT│CH │ 3
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen.
SCHUTZAUSRÜSTUNG! Benutzen Sie einen
geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden.
Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original-
teile verwendet werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebs-
anleitung Ihres Gerätes und beachten Sie beson­ders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall­verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück­sichtigt werden.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es
besteht Erstickungsgefahr!
Es dürfen keine Veränderungen am Stromerzeuger
vorgenommen werden.
Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an­geschlossene Geräte können beschädigt werden.
VERGIFTUNGSGEFAHR! Abgase, Kraftstoffe und
Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
BRANDRISIKO! Benzin und Benzindämpfe sind
leicht entzündlich bzw. explosiv.
Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten Räumen
oder in leicht entflammbarer Umgebung betrei­ben. Wenn der Stromerzeuger in gut belüfteten Räumen betrieben werden soll, müssen die Ab­gase über einen Abgasschlauch direkt ins Freie geleitet werden.
Auch beim Betrieb eines Abgasschlauches
können giftige Abgase entweichen. Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
Den Stromerzeuger niemals in Räumen mit leicht
entzündlichen Stoffen betreiben.
HEISSE OBERFLÄCHEN! Verbrennungsgefahr, Ab-
gasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren.
Reparatur-, Installations- und Einstellarbeiten dürfen
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen
anfassen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel (H07RN).
Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen
darf deren Gesamtlänge für 1,5 mm² 50 m, für 2,5 mm² 100 m nicht überschreiten.
Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen!
Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz
geben. Drehen und Kippen oder Standortwech­sel während des Betriebes sind verboten.
Den Stromerzeuger mindestens 1 m entfernt von
Wänden oder angeschlossenen Geräten aufstellen.
Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten.
Generatoren können nur unter den angegebenen
Betriebsbedingungen bis zu deren Nennleistung belastet werden. Wenn der Generator unter Bedingungen nicht wie unter ISO 8525 beschrie­ben verwendet wird und die Motor- oder Gene­ratorkühlung beeinträchtigt ist, z. B. als Folge von Betrieb in engen Räumen, muss eine Verringerung der Belastung vorgenommen werden. Eine Verringerung der Belastung wird vorgenommen, wegen höherer Temperatur, Höhe und Feuchtigkeit als die angegeben Betriebsbedingungen.
4 │ DE│AT│CH
PGI 1200 B2
Bei den technischen Daten unter Schallleistungs-
pegel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) ange­gebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang zwischen Emissions­und Immissionspegeln gibt, kann dieser nicht zu­verlässig zur Bestimmung eventuell erforderlicher, zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immis­sionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigen­schaften des Arbeitsraumes, andere Geräusch­quellen, Luftschall, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen. Dennoch wird diese Information dem Betreiber der Maschine die Möglichkeit bieten, eine besse­re Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Fallweise sollten akustische Mes­sungen nach der Installation erfolgen, um den Schalldruckpegel zu bestimmen.
Wenn die Verwendung von leicht verflüchtig-
baren Treibstoffen als Starthilfe angemessen ist, gehen Sie mit besonderer Vorsicht vor.
Achten Sie darauf, dass die angeschlossen elekt-
rischen Geräte (einschl. Stromkabel und Stecker­verbindungen) nicht defekt sind.
Einige Teile des Verbrennungsmotors sind heiß
und können Verbrennungen verursachen. Beach­ten Sie die Warnhinweise auf dem Generator.
Nicht während des Betriebs nachtanken. Nicht
betanken, während in der Nähe geraucht wird oder in der Nähe von offenen Flammen.
Beim Betrieb in gut ventilierten Räumen müssen
zusätzliche Maßnahmen zum Schutz vor Feuer und Explosionen getroffen werden.
ACHTUNG!
► Verwenden Sie ausschließlich bleifreies
Normal-Benzin als Kraftstoff.
► Während des Tankens Motor abstellen. ► Heiße Teile. Abstand halten.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrische Sicherheit
Elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem
einwandfreien Zustand sein. Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten.
Erdung
Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses
nötig.
Hierzu ein Kabel mit einem Ende am Erdungsanschluss
Stromerzeugers und mit dem anderen Ende mit einer externen Masse verbinden.
ACHTUNG!
Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (15W–40, ca. 0,25 l) und
Kraftstoff (bleifreies Normal-Benzin) eingefüllt werden. Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell nachfüllen. Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossenes elektrisches Gerät vom Stromerzeuger trennen.
befestigt ist. Eventuell
Öl einfüllen
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl am Ölmessstab
sichtbar ist.
Bei Bedarf Öl nachfüllen. Nur Motorenöl (15W–40) verwenden.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche.Schrauben Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schraubendrehers
Seitengehäuse auf.
Entfernen Sie jeden Schmutz aus der Umgebung der Öleinfüllschraube/
Ölmessstabes
Schrauben Sie die Öleinfüllschraube Füllen Sie mit Hilfe des Mitgelieferten Öleinfülltrichters
Motorenöl (15W–40) ein.
Benutzen Sie den Ölmessstab
Schrauben Sie den Ölmessstab heraus und reinigen Sie ihn mit einem Tuch.
Führen Sie den Ölmessstab in den Öleinlass ohne ihn einzuschrauben.
Ziehen Sie den Ölmessstab wieder heraus und prüfen Sie den Ölstand.
Vergewissern Sie sich, dass der Ölfüllstand zwischen dem Niedrigst- und
dem Höchststand liegt (markiert mit L für niedrig und H für hoch auf dem
Ölmessstab
Schrauben Sie die Öleinfüllschraube
.
ab.
um den Ölstand zu messen.
).
wieder ein.
Kraftstoff einfüllen
ACHTUNG!
Zündquellen fernhalten!Tanken nur in gut belüfteten Räumen oder im Freien!
Schrauben Sie den Tankdeckel Füllen Sie mit Hilfe eines Einfüllstutzens maximal 4,5 l unverbleites
Benzin in den Tankbehälter.
Achten Sie darauf dass der Tank nicht überfüllt wird und kein Benzin
verschüttet wird. Benzinfilter
Verschüttetes Benzin sofort aufnehmen und warten, bis sich die Benzin-
dämpfe verflüchtigt haben. ENTZÜNDUNGSGEFAHR!
ab.
verwenden.
des
das
0,25l
PGI 1200 B2
Verschließen Sie den Tankdeckel
.
DE│AT│CH │ 5
Inbetriebnahme
Motor starten
ACHTUNG!
Beim Starten mit dem Startseilzug
schlag zu Verletzungen an der Hand kommen.
Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.Drehen Sie den Benzinhahn Ein- / Ausschalter Chokehebel
Den Motor mit dem Startseilzug starten.
Hierfür kräftig am Griff ziehen. Sollte der Motor nicht starten, nochmals am Griff ziehen.
Chokehebel
in Stellung „ON“ bringen.
in die rechte Position bringen.
nach dem Starten des Motors in die linke Position bringen.
Belasten des Stromerzeugers
Geräte an die 230 V ∼ Steckdosen anschließen.
ACHTUNG!
Diese Steckdose
(S2) für max. 5 Sekunden mit 1200 W belastet werden.
HINWEIS
Manche Elektrogeräte (Stichsägen, Bohrmaschinen usw.) können
einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden.
darf dauernd (S1) mit 1000 W und kurzzeitig
Motor abstellen
Lassen Sie den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen, bevor Sie
ihn abstellen, damit das Aggregat „nachkühlen“ kann.
Bringen Sie den Ein- / Ausschalter
Bringen Sie den Benzinhahn
Überlastungsschutz 230 V ~ Steckdose
HINWEIS
Der Stromerzeuger ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet.
Der Überlastungsschutz schaltet die Steckdose
Die rote Überlastanzeige
Durch Ausschalten und erneutes Starten des Motors kann die Steck-
nach dem Auslösen des Überlastschutzes wieder in Betrieb
dose genommen werden (siehe „Motor abstellen“ und „Motor starten“).
ACHTUNG!
Sollte dieser Fall auftreten, so reduzieren Sie die elektrische Leistung,
welche Sie dem Stromerzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte angeschlossene Geräte. Die rote Überlastanzeige
leuchtet, wenn das Gerät überlastet ist.
kann es durch plötzlichen Rück-
nach unten, um diesen zu öffnen.
in die Stellung „OFF“.
in die Stellung „OFF“.
ab.
leuchtet.
ACHTUNG!
Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter
mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst.
Eco-Betrieb
Der Eco-Betrieb empfiehlt sich zur Verringerung des Kraftstoffverbrauchs.
Eco: Im Eco-Betrieb wird die Motordrehzahl reduziert und somit Kraft-
stoff eingespart.
MAX: Die volle Motordrehzahl wird verwendet.
Reinigung und Wartung
ACHTUNG!
Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor
ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker
Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service–
Hotline:
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen. – Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so
staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau­beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter:
Luftfilter
Öffnen Sie den Luftfilterdeckel
entfernen.
Entnehmen Sie den Luftfilter
Zum Reinigen des Luftfilter
Benzin verwendet werden.
Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei
starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zündkerze:
Überprüfen Sie die Zündkerze
auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Entfernen Sie die Zündkerze
schlüssel .
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
Alternative Zündkerze: TORCH A7RTC
regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
indem Sie die Kreuzschlitzschraube
.
dürfen keine scharfen Reiniger oder
erstmals nach 20 Betriebsstunden
mit dem beiliegenden Zündkerzen-
von der Zündkerze .
mit einer Drehbewegung ab.
6 │ DE│AT│CH
PGI 1200 B2
Benzinfilter:
HINWEIS
Beim Benzinfilter sich direkt unter dem Tankdeckel
füllten Kraftstoff filtert.
Bringen Sie den Ein- / Ausschalter Öffnen Sie den Tankdeckel Den Benzinfilter
reinigen.
Setzen Sie den Benzinfilter Schließen Sie den Tankdeckel
Ölwechsel:
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Motorenöl (15W–40).Öffnen Sie die Öleinfüllschraube
Motorenöl durch Neigen des Generators in einen Auffangbehälter ab.
Motoröl auffüllen (ca. 0,25 l).Schließen Sie die Öleinfüllschraube Stellen Sie den Generator wieder auf einer ebenen und flachen Fläche auf.
Ölabschaltautomatik:
Die Ölabschaltautomatik spricht an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden ist. Die Ölkontrollleuchte vorhanden ist. Die Kontrollleuchte beginnt zu leuchten wenn die Ölmenge die Sicherheitsmenge unterschritten hat. Der Motor stellt sich nach kurzer Zeit selbstständig ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel) möglich.
handelt es sich um einen Filterbecher, welcher
befindet und sämtlichen einge-
in die Stellung „OFF“.
.
entfernen und in nicht flammbarem Lösungsmittel
wieder ein.
.
und lassen Sie das warme
.
beginnt zu blinken, wenn zu wenig Öl im Motor
Lagerung
Vorbereitung für das Einlagern
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.
WARNUNG!
Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der
Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosio­nen oder Feuer verursachen.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis
das restliche Benzin verbraucht ist.
Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel (siehe Kapitel
„Wartungsplan“). Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze
in den Zylinder. Ziehen Sie den Startseilzug langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl
Transport
Vorbereitung für den Transport
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe.Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen
Verrutschen.
von der Zündkerze .
Transportieren Sie das Gerät am Handgriff
.
PGI 1200 B2
DE│AT│CH│ 7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungs­koffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 281598
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
8 │ DE│AT│CH
PGI 1200 B2
Fehlerplan
Störung Ursache Maßnahme
Motor kann nicht gestartet werden. Ölabschaltautomatik springt an. Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen.
Generator hat zu wenig oder keine Spannung.
Zündkerze
Kein Kraftstoff.
Elektronik defekt. Fachhändler aufsuchen. Überstromschutzschalter hat ausgelöst. Generator neu starten, Verbraucher
Luftfilter
verrußt. Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
Elektrodenabstand auf 0,6 mm. Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn
überprüfen lassen.
verringern.
verschmutzt.
Filter reinigen oder ersetzen.
Wartungsplan
Die nachfolgenden Wartungsfristen unbedingt einhalten, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
ACHTUNG!
Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl und Kraftstoff eingefüllt werden.
Vor jedem Gebrauch
Überprüfung des Motoröls
Wechseln des Motoröls
Überprüfung des Luftfilters
Reinigung des Luftfilters
Reinigung des Benzinfilters
Sichtprüfung am Gerät
Reinigen der Zündkerze
Prüfen und Wie­dereinstellen der Drosselklappe
Reinigen des Zylin­derkopfes
Ventilspiel einstellen X*
X
X
X
nach einer Betriebszeit von 20 Stunden
erstmalig, dann
alle 50 Stunden
nach einer Betriebszeit von 50 Stunden
X
X
Abstand:
0,6 mm,
evtl. erneuern
nach einer Betriebszeit von 100 Stunden
X
nach einer Betriebszeit von 300 Stunden
evtl. Filtereinsatz
wechseln
X*
X*
ACHTUNG: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen.
PGI 1200 B2
DE│AT│CH│ 9
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Original-Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elekt­rogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiewderverwer­tung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wendung zugeführt werden.w
Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Treibstoffreste dürfen nicht weggeschüttet, sondern müssen fachgerecht
gelagert bzw. entsorgt werden. Setzen Sie sich für Informationen zur fachgerechten Treibstoffentsorgung bzw. der Entsorgung Ihres Gerätes mit der Entsorgungsbehörde Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung in Verbindung.
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom
Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
HINWEIS
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Richtlinie für Geräuschemission (2000/14/EC) (2005/88/EC)
Benannte Stelle: Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 92,9 dB (A)
Garantiert: 95 dB (A)
Richtlinie für Abgasemissionen (2012/46/EU)
RoHs Richtlinie (2011/65/EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser­klärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäi­schen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä­ten.angewandte harmonisierte Normen.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 12601:2010
EN 55012:2007/A1:2009
EN 61000-6-1:2007
Typ / Gerätebezeichnung:
Inverter-Stromerzeuger PGI 1200 B2
Herstellungsjahr: 11 - 2016 Seriennummer: IAN 281598
Bochum, 27.10.2016
10 │ DE│AT│CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PGI 1200 B2
Contents
Introduction ........................................................................... 12
Intended use .........................................................................................12
Hazard levels ........................................................................................12
Appliance description ..................................................................................12
Package contents......................................................................................12
Technical data........................................................................................13
Safety information .....................................................................14
Before use ............................................................................ 15
Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Earthing .............................................................................................15
Adding oil ...........................................................................................15
Adding fuel ..........................................................................................15
Use .................................................................................. 16
Starting the engine ....................................................................................16
Load of the power generator.............................................................................16
Turning the engine off ..................................................................................16
Overload protection 230 V ~ socket ......................................................................16
Eco mode ...........................................................................................16
Cleaning and maintenance............................................................... 16
Cleaning ............................................................................................16
Storage .............................................................................. 17
Preparation for storage .................................................................................17
Transport ............................................................................. 17
Preparation for transport ................................................................................17
Kompernass Handels GmbH warranty..................................................... 18
Service ............................................................................... 18
Importer.............................................................................. 18
Troubleshooting........................................................................ 19
Maintenance schedule .................................................................. 19
Disposal .............................................................................. 20
Ordering spare parts ................................................................... 20
Translation of the original Conformity Declaration ........................................... 20
PGI 1200 B2
GB│IE 11
INVERTER GENERATOR PGI 1200 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
CAUTION!
A number of safety instructions must be observed when using appli-
ances, in order to avoid injuries or damage. Therefore, read these operating instructions/safety instructions carefully.
We assume no liability for accidents or damages arising due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
Intended use
This generator is suitable for appliances that require an AC supply of 230 V. For household appliance and electronic devices, please check the suita­bility according to the respective manufacturer's information. The machine may only be used in accordance with its designation. Any use beyond this is deemed as improper.
The user, not the manufacturer, is liable for any resulting damage or injuries of any kind. Please note that this appliance is not designed for commercial use according to its intended purpose. We accept no warranty liability if the appliance is used in commercial, manual trade or industrial operations or equivalent activities.
Hazard levels
DANGER!
For an imminently dangerous situation which
will result in serious bodily injury or death.
Appliance description
Handle Filler cap 230 V ~ socket Earth connection Stand Operating light Overload indicator Low oil indicator On/off switch Eco mode switch Choke lever Starter pull cord Fuel tap Air filter cover Air filter Oil filling plug/dipstick Spark plug connector Spark plug Fuel filter Oil filler funnel Screwdriver Spark plug spanner Tool bag
Package contents
1 inverter generator 1 oil filler funnel 1 spark plug spanner 1 screwdriver 1 tool bag 1 set of operating instructions
WARNING!
For a potentially dangerous situation which
could result in serious bodily injury or death.
ATTENTION!
Indicates a potentially dangerous situation that
can result in minor injury.
CAUTION!
Indicates a potentially dangerous situation that
can result in property damage.
12 GB│IE
PGI 1200 B2
Technical data
Inverter generator
Protection class: IP23M Continuous output P
Maximum output P
(S1): 1000 W
nom
max
1200 W
(S2 5s): Rated voltage U
: 230 V ~
nom
(alternating current)
Rated current I Frequency F
: 4.3 A
nom
: 50 Hz
nom
Engine type: 4-stroke air-cooled Cylinder capacity: 53.5 cm
3
Maximum output (engine): 1.5 kW/2.04 hp Fuel: petrol Fuel tank capacity: approx. 4.5 l Engine oil: approx. 0.25 l (15W–40) Consumption at
2
/3 load: approx. 0.68 l/h
Weight: approx. 13 kg Sound pressure level L
Sound power level L
: 80.2 dB(A)
pA (1m)
: 95 dB(A)
WA
Uncertainty K: 2 dB Power factor cos ϕ: 1 Performance class: G1 Quality class: A Spark plug: TORCH A7RTC
The following symbols are used in these operating instructions/ on the appliance:
Read this instruction manual. Before using the appliance, always check the corresponding section in the user manual.
Important. Hot parts. Keep your distance.
Important. Switch off the engine before topping up the fuel. Do not refuel while the engine is running.
Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in unventilated spaces.
Wear hearing protection. Wear protective gloves.
Only for EU countries Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! In accordance with European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen­tation into national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Add oil before first use!
Operating mode S1 (continuous operation):
The machine can be operated continuously at the specified output level.
Operating mode S2 (short-term operation):
The machine can be operated for short periods (5 s) at the specified output level.
Permissible ambient temperature:
−10°C to +40°C
Height: 1,000 m above sea level Rel. humidity: 90% (non-condensing)
Remove the ignition cable before carrying out any maintenance work and read the instructions.
Do not expose the appliance to rain.
Sparks are created when starting the engine. These could ignite any inflammable gases that are present nearby.
Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited!
Guaranteed sound power level of the appliance.
Open / Close
Add oil / Check oil level Do not use the appliance if there is no oil visible in the oil tank.
PGI 1200 B2
GB│IE 13
Safety information
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the safety instructions and other instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
– Before using the device for the first time, read the
operating instructions and pay close attention to the safety instructions.
– The warning and safety signs on the appliance
provide important information for safe operation.
– In addition to the notices in these operating in-
structions, all general safety and accident preven­tion legislation must also be complied with.
– Keep plastic wrapping away from children.
There is a risk of suffocation!
No alterations or modifications may be made to
the power generator.
The manufacturer's preset speed must not be
changed. The generator or connected appliances could be damaged.
RISK OF POISONING! Exhaust gases, fuels and
lubricants are toxic. Do not inhale exhaust gases.
FIRE RISK! Petrol and petrol vapours are highly
inflammable/explosive.
The power generator may not be used in unven-
tilated spaces or in highly inflammable environ­ments. If the power generator is to be used in well-ventilated rooms, the exhaust gases should be led directly out into the open via an exhaust hose.
Even when using an exhaust hose, toxic gases
can still be released. Due to the risk of fire, the exhaust hose must never be aimed towards inflam­mable substances.
Never operate the power generator in rooms
containing inflammable materials.
HOT SURFACES! Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or the drive unit.
Do not touch any of the moving or hot parts.
Do not remove any protective covers.
PROTECTIVE EQUIPMENT! Use suitable hearing
protection when you are in the vicinity of the appliance.
Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
Repairs, installation and adjustment work may
only be carried out by authorised and qualified personnel.
Protect yourself from electrical hazards.
Never touch the power generator with wet
hands. Use only suitably certified and labelled extension cords (H07RN) outdoors.
When using extension cords, their total length
must never exceed 50 m for a 1.5-mm² cord or 100 m for a 2.5-mm² cord.
Never operate the power generator in rain or snow.
Always switch off the engine during transport
and refuelling.
Ensure that no fuel is spilt onto the engine or
exhaust pipe while refuelling.
Do not refuel or drain the tank in the vicinity of
open lights, flame or sparks. Do not smoke!
Set up the power generator in a safe, level location.
Turning, tipping or moving the appliance during operation is forbidden.
Set up the power generator at least 1 m away
from walls or connected appliances.
Keep children away from the power generator.
Generators can be loaded up to their rated power
only under given operating conditions. If the generator is not operated under the conditions as described in ISO 8525 and if the engine or generator cooling is impaired, e.g. as a result of operation in confined spaces, the load must be reduced. The load must be reduced if the temperature, altitude and/or humidity are higher than the specified operating conditions.
14 GB│IE
PGI 1200 B2
The values given in the technical data for sound
power level (LWA) and sound pressure level (LpA) represent emission levels and are not nec­essarily safe working levels. As there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions may be required. Factors that influence the current exposure levels of the worker include the characteristics of the room, other sources of noise, airborne noise, etc., such as the number of machines and other neighbouring processes and the period for which the operator is exposed to the noise. The permissible emission level can also vary from country to country. Nevertheless, this information allows the operator to arrive at a better assessment of the risks and hazards. On a case-by-case basis, acoustic measurements should be carried out after installation to determine the sound pressure level.
If the use of highly volatile fuels as a starting aid
is appropriate, then proceed with extreme caution.
Ensure that any connected electrical appliances
(incl. power cord and plug connections) are not defective.
Some parts of the combustion engine are hot and
can cause burns. Observe the warnings on the generator.
Before use
Electrical safety
Electrical cables and connected appliances must be in fault-free condition.
Never connect the generator to the mains supply (socket). Keep the length of the cables to the consumer as short as possible.
Earthing
It is necessary to earth the housing to dissipate static charges.
To do so, connect one end of a cable to the earth connection
the power generator and the other end to an external earth connection.
CAUTION!
Before first use, add engine oil (15W–40, approx. 0.25 l) and fuel
(regular unleaded petrol). Check the fuel and engine oil levels; top up as necessary. Provide adequate ventilation for the appliance. Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug electrical appliance that is connected to the power generator.
Adding oil
Check the oil level before each use.
Do not use the appliance if there is no oil visible on the dipstick
Add oil as required. Use only engine oil (15W–40).
Place the appliance on a flat and stable surface.Use the supplied screwdriver Remove all dirt from around the oil filling plug/dipstick Unscrew the oil filling plug Use the supplied oil filler funnel Use the dipstick
Unscrew the dipstick and wipe it clean with a cloth. Put the dipstick back into the oil inlet without screwing it in. Pull the dipstick back out and check the oil level.
Check that the oil level is somewhere between the minimum and maxi-
mum levels (marked as L for low and H for high on the dipstick
Screw the oil filling plug
to measure the oil level.
to unscrew the side housing.
.
to add 0.25l engine oil (15W–40).
back on.
. Disconnect any
.
on
.
).
Do not refuel during operation. Do not refuel
while someone is smoking nearby or if there are open flames in the vicinity.
During operation in well-ventilated rooms, ad-
ditional measures must be taken to prevent fires and explosions.
CAUTION!
► Use only lead-free standard petrol as fuel. ► Stop the engine when refuelling. ► Hot parts. Maintain a safe distance.
Adding fuel
CAUTION!
Keep away from any sources of ignition!Refuel only in well-ventilated rooms or outside!
Unscrew the filler cap Using the filler neck, add a maximum of 4.5l unleaded petrol to the tank.
Make sure that you do not overfill the tank and do not spill any petrol. Use a fuel filter
Wipe up any spilt petrol and wait until the petrol fumes have dissipated.
RISK OF IGNITION!
Replace the filler cap
.
.
.
PGI 1200 B2
GB│IE 15
Use
Starting the engine
CAUTION!
When starting using the starter pull cord
that can cause injuries to your hand.
Wear protective gloves when starting.Turn the fuel tap Set the On/Off switch Move the choke lever
Start the engine with the starter pull cord .
Pull firmly on the handle to do this. If the engine does not start, pull the handle again.
After starting the engine, move the choke lever
position.
downwards to open it.
into the "ON" position.
into the right position.
Load of the power generator
Connect appliances to the 230 V ∼ socket .
CAUTION!
This socket
short-term load (S2) of 1200 W for max. 5 seconds.
NOTE
Some electrical appliances (jigsaws, drills, etc.) may have a higher power consumption when working under difficult conditions.
can support a continuous load (S1) of 1000 W or a
Turning the engine off
Run the power generator for a short while without load before you
switch it off so that the appliance can cool down.
Set the On/Off switch Close the fuel tap
into the "OFF" position.
by turning to position “OFF”.
Overload protection 230 V ~ socket
NOTE
► The power generator is equipped with an overload protection
device.
The overload protection switches off the socket
The red overload indicator
overloading.
Switching off the engine and restarting it can reactivate the socket
after the overload protection has been triggered (see "Turning the engine off" and "Starting the engine").
CAUTION!
If this occurs, reduce the electrical output that you take from the
power generator or remove defective appliances that are connected. The red overload indicator
starts flashing when the appliance is
lights up.
, there can be a kickback
back into the left
.
CAUTION!
Defective overload switches may only be replaced by overload
switches of identical design and which have the same performance data. Contact customer service for this purpose.
Eco mode
Eco mode is useful for reducing fuel consumption.
Eco: In eco mode, the engine speed is lowered and thus fuel consump-
tion reduced.
MAX: The full engine speed is used.
Cleaning and maintenance
CAUTION!
Switch off the engine and pull the spark plug connector
spark plug before all cleaning and maintenance work.
Switch off the appliance immediately and contact your customer
service hotline:
– If you notice unusual vibrations or noises. – If the engine seems overloaded or misfires.
Cleaning
Keep all protective equipment, air vents and the engine housing as free
of dust and dirt as possible. Wipe the appliance with a clean cloth or blow it out with low-pressure compressed air.
We recommend cleaning the appliance after every use.
Clean the appliance regularly with a damp cloth and a little soft soap.
Do not use any cleaning agents or solvents as these can damage the plastic surfaces of the appliance. Make sure that no water can penetrate into the interior of the appliance.
Air filter:
Clean the air filter
Open the air filter cover by removing the crosshead screw.
Remove the air filter
Do not use any aggressive cleaning agents or petrol to clean the air
filter .
Clean the elements by knocking them out on a flat surface. In the event
of severe soiling, wash with a soap solution and then rinse in clear water and allow to dry.
Assembly is done in the reverse order.
Spark plug:
Check the spark plug
operation and clean it with a copper wire brush if required. After­wards, service the spark plug
Pull off the spark plug connector
Remove the spark plug
Assembly is done in the reverse order.
NOTE
Alternative spark plug: TORCH A7RTC
regularly; replace if necessary.
.
for contamination after the first 20 hours of
after every 50 hours of operation.
with a twisting motion.
with the supplied spark plug spanner .
off the
16 GB│IE
PGI 1200 B2
Fuel filter:
NOTE
The fuel filter cap
and filters all fuel that is added.
Set the On/Off switch
Open the filler cap
Remove the fuel filter
Replace the fuel filter
Close the filler cap
Oil change:
The engine oil should be changed with the engine at operating temperature.
Use only engine oil (15W–40).Open the oil filling plug
collection container by tilting the generator.
Top up with new engine oil (approx. 0.25 l).Close the oil filling plug
is a filter cup that is located directly under the filler
into the "OFF" position.
.
and clean it using a non-flammable solvent.
.
.
and drain the warm engine oil into a
.
Storage
Preparation for storage
Empty the fuel tank using a petrol suction pump.
WARNING!
Do not remove the fuel in closed rooms, in the vicinity of fire or while
smoking. Gas vapours can cause explosions or fire.
Start the engine and leave it running until the remaining petrol has
been used up.
Change the oil after every season (see section “Maintenance
schedule”). To do this, drain the old engine oil from the warm engine and refill with new oil.
Remove the spark plug
the cylinder. Pull the starter pull cord inside of the cylinder. Screw the spark plug back in.
Store the appliance in a well-ventilated location.
. Use an oil can to fill approx. 20 ml oil in
slowly so that the oil coats the
Transport
Place the generator back on a stable, flat surface.
Automatic oil switch-off:
The automatic oil switch-off is triggered when there is too little engine oil. The low oil indicator starts flashing if there is too little oil in the engine. The control lamp lights up when the oil quantity has fallen below the safety limit. After a short while, the engine switches off automatically. A restart is only possible after the oil has been topped up (see section "Oil change").
Preparation for transport
Empty the fuel tank using a petrol suction pump.If operational, allow the engine to run until the remaining petrol is used up.Remove the engine oil from the warm engine (see section
"Cleaning and maintenance").
Remove the spark plug connector Secure the appliance against slipping using securing straps.
Transport the appliance holding it by its handle
from the spark plug .
.
PGI 1200 B2
GB│IE 17
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective
item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 281598
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
18 GB│IE
PGI 1200 B2
Loading...
+ 53 hidden pages