AKKU-TACKER / CORDLESS STAPLER /AGRAFEUSE
SANS FIL PAT 12 A1
AKKU-TACKER
Originalbetriebsanleitung
AGRAFEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKUMULATOROWY ZSZYWACZ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 329403_2001
CORDLESS STAPLER
Translation of the original instructions
ACCU-SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 13
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 39
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 51
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 63
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 75
A
B
12V max.
10,8V
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1
der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK12A1/A2/B1 kompatibel.
All Parkside tools and the chargers PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the
X12V Team series are compatible with the PAPK12A1/A2/B1 battery pack.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1
de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK12A1/A2/B1.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Akku-Tacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textilbzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien
auf Weichholz oder holzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen
zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
1 Akku-Tacker
400 Klammern 10 mm
100 Nägel 15 mm
1 Gürtelclip
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Tacker PAT 12 A1
Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom)
Arbeitsgänge bis zu 140 Schläge/min
Magazin-
schachtkapazität 100 Stück
Akku PAPK 12 B1*
Typ
Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom)
Kapazität 4000 mAh
Zellen 6
Akku-Schnellladegerät PLGK 12 B2*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 220–240 V ∼ (Wechsel-
Leistungsaufnahme 75 W
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 12 V
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Sicherung (innen) 3,15 A
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Feindrahtklammern
Klammerbreite 11,4 mm aussen
Typ 53
Klammerlänge 6–14 mm
6–14 mm
Nagellänge 14–15 mm
Typ 47
14–15 mm
LITHIUM-IONEN
strom), 50–60 Hz
(Gleichstrom)
T3.15A
■ 2 │ DE
│AT│
CH
PAT 12 A1
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elek trowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
= 84,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
= 3,65 m/s
h,W
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist entsprechend
einem genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich
ver wendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungsemissionswert wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung
durch Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das
Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeuges und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
2
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
2
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
PAT 12 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PAT 12 A1
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
PAT 12 A1
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
DE│AT│CH
│
5 ■
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
■ Gehen Sie immer davon aus, dass das
Elektrowerkzeug Klammern enthält. Die
sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann
zum unerwarteten Ausschießen von Klammern
führen und Sie verletzen.
■ Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
auf sich selbst oder andere Personen in
der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird
eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen
führen kann.
■ Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt
ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt
mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von
der Befestigungsstelle abprallen.
■ Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom
Netz oder vom Akku, wenn die Klammer
im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn das
Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim
Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt werden.
■ Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer
fest sitzenden Klammer. Das System kann
gespannt sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die
Verklemmung zu beseitigen.
■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht
zur Befestigung von Elektroleitungen. Es
istnicht für die Installation von Elektroleitungen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und
Feuergefahren verursachen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädig-
tem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind
bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/
einsetzen
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor Inbetriebnahme idealerweise vollständig auf. Sie können den Li-IonenAkku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des
Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50% und 80%. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
♦ Zur Entnahme des Akku-Packs
die Entriegelungstasten und ziehen den
Akku- Pack aus dem Gerät.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
aus dem Ladegerät
drücken Sie
in das Schnell-
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die
rote Ladekontroll-LED
♦ Die grüne Ladekontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
leuchtet.
signalisiert Ihnen,
in das Gerät ein.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Tackernase auf einen harten Untergrund.
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Magazinschacht bestücken
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Auslösers
besteht Verletzungsgefahr.
♦ Nehmen Sie den Akku-Pack
♦ Drehen Sie das Gerät um.
♦ Drücken Sie die Entriegelung
(siehe Abb. A).
♦ Ziehen Sie den Magazin-Schieber
hinten (siehe Abb. A).
♦ Befüllen Sie den Magazinschacht
Klammern oder Nägeln.
aus dem Gerät.
zusammen
nach
mit
Schlagkraft einstellen
HINWEIS
► Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus,
die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie
dabei die Länge der verwendeten Klammern
oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.
Schlagkraft erhöhen
♦ Drehen Sie den Schlagkraftregler im
Uhrzeigersinn.
PAT 12 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Schlagkraft verringern
♦ Drehen Sie den Schlagkraftregler
den Uhrzeigersinn.
HINWEIS
►
Beachten Sie hierbei die richtige Position
fürdie Nägel (siehe Hauptabbildung, Stirnplatte
♦ Schieben Sie nach dem Befüllen die Entriege-
lung
schacht bis diese einrastet.
HINWEIS
Mit der Füllstandsanzeige
►
erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält.
auf dem Gerät).
bis zum Anschlag in den Magazin-
gegen
können Sie
Inbetriebnahme
Einschalten
♦ Drücken Sie die Tackernase an die Stelle
des Materials, die Sie heften möchten, bis sich
diese einige Millimeter eindrückt.
♦ Drücken Sie den Auslöser
Fehler beheben
Ursache
Eine Klammer blockiert das Gerät.
Lösung
♦ Nehmen Sie den Akku-Pack
♦ Drehen Sie das Gerät um.
♦ Drücken Sie die Entriegelung
(siehe Abb. A).
♦ Ziehen Sie den Magazin-Schieber
hinten. Sie lösen dadurch die Vorspannung.
♦ Entfernen Sie die Klammer.
WARNUNG!
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht am
Auslöser
werkzeug klemmt. Beim Entfernen einer verklemmten Klammer kann der Auslöser
versehentlich betätigt werden.
, wenn die Klammer im Elektro-
.
aus dem Gerät.
zusammen
nach
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Das Gerät ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere des
Gerätes gelangen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Schalter)
können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PAT 12 A1
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
329403_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
PAT 12 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll
Defekte oder verbrauchte Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
PAT 12 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niedersapnnungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Akku-Tacker PAT 12 A1
Herstellungsjahr: 05–2020
Seriennummer: IAN 329403_2001
Bochum, 25.05.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAT 12 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 329403) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Congratulations on the purchase of your new tool.
You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This cordless staple/nail gun is intended for
stapling cardboard, insulating material, leather,
material (textiles or natural fibres) and comparable
materials onto softwoods or woodke material in
private households. The tool is only for use in dry
rooms. Any other use of or modification to the tool
is deemed to be improper and carries the risk of
serious personal injury. The manufacturer accepts
no responsibility for any damage attributable to
misuse. This tool is not intended for commercial use.
Features
Impact force control
Battery display LED
Trigger
Release buttons
Battery pack*
Belt clip
Magazine slider
Release
Magazine shaft
Fill level indicator (wire staples)
Stapler nose
Face plate
Red charge control LED
Green charge control LED
High-speed charger*
Package contents
1 cordless stapler
400 staples 10 mm
100 nails 15 mm
1 belt clip
1 carrying case
1 set of operating instructions
■ 14 │ GB
│
Technical data
Cordless Stapler PAT 12 A1
Rated voltage 12 V (DC)
Operations up to 140 impacts/min
Magazine shaft capacity 100 pcs
Battery PAPK 12 B1*
Type
Rated voltage 12 V
Capacity 4000 mAh
Cells 6
IE
LITHIUM ION
(DC)
PAT 12 A1
High-speed battery charger PLGK 12 B2*
INPUT
Rated voltage 220–240 V ∼ (AC),
50–60 Hz
Power consumption 75 W
OUTPUT
Rated voltage 12 V
(DC)
Rated current 4.5 A
Charging time approx. 60 min
Fuse (internal) 3.15 A
T3.15A
Protection class II /
(double insulation)
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Wire staples
Staple width 11.4 mm outside
Typ 53
6–14 mm
Staple length 6–14 mm
Nail length 14–15 mm
Typ 47
14–15 mm
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
= 84.1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95.1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Wear hearing protection!
Total vibration value
Vibration values determined in accordance with
EN 60745:
Vibration emission value a
= 3.65 m/s
h,W
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
► The vibration emission value specified in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised measuring procedure and
can be used to make equipment comparisons.
The specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration emission value varies in accord-
ance with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these
instructions in some cases. Regular use of the
power tool in such a way may cause the user
to underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Examples
of measures for reducing the vibration load
are wearing gloves when using the tool and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on
but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
PAT 12 A1
GB│IE
│
15 ■
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to the power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
■ 16 │ GB
│
IE
PAT 12 A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PAT 12 A1
GB│IE
│
17 ■
Appliance-specific safety instructions
for electric staple guns
■ Always assume that the power tool con-
tains staples. Careless handling of the staple
gun can lead to unexpected ejection of staples
which could cause injuries.
■ Never aim the power tool at yourself or
other people in the vicinity. Unintended trig-
gering will cause a staple to shoot out, which
can lead to injuries.
■ Do not activate the power tool until it is
pressed firmly against the workpiece. If the
power tool is not in contact with the workpiece,
the staple can rebound off the fastening point.
■ Disconnect the power tool from the mains
or battery if a staple becomes jammed in
the power tool. If the staple gun is connected
to a power source, it could be unintentionally
activated while removing a jammed staple.
■ Be careful when removing a jammed
staple. The system may be live and the staple
could be forcefully ejected while you are attempting to unblock the jam.
■ Never use this staple gun for fastening
electrical cables. It is not suitable for the
installation of electrical lines, can damage the
insulation of electrical cables and thus cause
electrical shocks and increase the risk of fire.
Safety guidelines for battery
chargers
■ This tool may be used by children
aged 8 years and above and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the
appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the tool as a toy.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged
power cords should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for
indoor use only.
WARNING!
■ Do not operate the tool with a damaged
power cord or mains plug. Damaged power
cords can result in danger to life due to
electric shock.
■ 18 │ GB
│
ATTENTION!
► This charger can only charge the following
batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/
PAPK 12 B1.
► A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
IE
PAT 12 A1
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible
with the tool.
WARNING!
■ Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can
lead to an electric shock and fire.
Before use
Removing/charging/inserting the
battery pack
CAUTION!
► Always unplug the charger before you remove
the battery pack
charger.
NOTE
► The battery is supplied partially charged.
Ideally, charge the battery completely before
use. You can charge the lithium-ion battery
at any time without shortening its service life.
Interrupting the charging process does not
damage the battery.
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is going to be stored
for an extended period, the charge level
should be checked regularly. The optimum
charge level is between 50% and 80%. The
storage climate should be cool and dry and
the ambient temperature should be between
0°C and 50°C.
from or connect it to the
♦ Insert the battery pack
charger
♦ Insert the power plug into the socket. The red
charge control LED
♦ The green charge indicator LED
that the charging process is complete and the
battery pack
♦ Push the battery pack
.
is ready for use.
into the high-speed
lights up.
indicates
into the tool.
Checking the battery charge level
♦ Press the stapler nose onto a hard surface
to check the charge level of the battery.. The
status/remaining charge will be shown on the
battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
Filling the magazine shaft
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tools, etc.) as well as during the
transport and storage of the power tool.
Unintentional activation of the trigger can result in
injury.
♦ Remove the battery pack
♦ Turn the tool over.
♦ Press in the releases
♦ Pull the magazine slider
A).
♦ Fill the magazine shaft
from the tool.
(see fig. A).
backwards (see fig.
with staples or nails.
♦ To remove the battery pack
lease buttons and pull the battery pack
out of the tool.
, press the re-
PAT 12 A1
GB│IE
│
19 ■
Setting the impact force
NOTE
► Select the lowest impact force sufficient for
stapling. Take into account the length of the
staples or nails you are using as well as hardness of the material you are working with.
Increasing the impact force
♦ Turn the impact force control clockwise.
Reducing the impact force
♦ Turn the impact force control
NOTE
► Ensure the correct position for the nails (see
main diagram, face plate
♦ After filling, push the release
zine shaft as far as the stop until it clicks into
place.
NOTE
► The fill level indicator shows whether the
magazine contains staples.
anticlockwise.
on the tool).
into the maga-
Use
Switching on
♦ Press the stapler nose onto the part of the
material that you want to staple until it is pushed
in a few millimetres.
♦ Press the trigger
.
Troubleshooting
Cause
A staple is blocking the tool.
Solution
♦ Remove the battery pack
♦ Turn the tool over.
♦ Press in the releases
♦ Pull the magazine slider
release the tension.
♦ Remove the staple.
WARNING!
■ Do not hold the power tool by the trigger
the staple is jammed in the power tool. While
removing a jammed staple, the trigger can
be accidentally activated.
from the tool.
(see fig. A).
backwards. This will
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the tool off and
remove the battery before carrying
out any work on it.
■ The tool is maintenance-free.
■ The tool must always be kept clean, dry and
free from oil or grease.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
■ Never permit liquids to penetrate inside the tool.
■ If a lithium-ion battery is going to be stored for
an extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
service hotline.
if
■ 20 │ GB
│
IE
PAT 12 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PAT 12 A1
GB│IE
│
21 ■
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can
open your operating instructions by entering the
item number (IAN) 329403_2001.
WARNING!
► Have your tools repaired by the Service
Centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the tool is maintained.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according
to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack
and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
■ 22 │ GB
│
IE
PAT 12 A1
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A13:2017
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type designation of the machine: Cordless stapler PAT 12 A1
Year of manufacture: 05 - 2020
Serial number: IAN 329403_2001
Bochum, 25/05/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PAT 12 A1
GB│IE
│
23 ■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on www.
kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts might not be possible in some countries. In this is the case,
please contact the Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., peak · 0,06 EUR/Min., off peak)
To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool to hand (e.g. IAN 329403)
in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these
instructions.
■ 24 │ GB
│
IE
PAT 12 A1
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.