PARKSIDE PASSK 20-Li A1 User manual [nl]

CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH 20V PASSK 20-Li A1
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE TIL MOTORKØRETØJ 20 V
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL POUR VOITURE 20 V
Traduction des instructions d’origine
ACCU-VOERTUIG-DRAAISLAG­SCHROEFMACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 354238_2010
AKKU-KFZ­DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V
Originalbetriebsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 13 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
High-performance Li-Ion battery
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 C1/PLG 20 A2/
PLG 20 A3/PLG 20 C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2.4 A
Charger PLG 20 A1/A4/C1
max. 3.5 A
Charger PLG 20 A2
max. 4.5 A
Charger PLG 20 A3/C3
max. 4.5 A
Charger PDSLG 20 A1
2 Ah
Battery pack
PAP 20 A1/B1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3/B3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................. 2
Anvendelsesområde ..................................................................2
Udstyr .............................................................................2
Pakkens indhold .....................................................................2
Tekniske data .......................................................................2
Generelle sikkerhedsanvisninger til elværktøj ............................... 3
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ........................................................4
2. Elektrisk sikkerhed .................................................................4
3. Personsikkerhed ...................................................................4
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ...............................................5
5. Anvendelse og behandling afdetbatteridrevne værktøj ....................................5
6. Service ..........................................................................6
Sikkerhedsanvisninger specielt forslagskruemaskiner ........................................6
Sikkerhedsanvisninger for opladere ......................................................7
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr ...................................................7
Før første brug .........................................................7
Opladning af batteripakken (sefig.A) .....................................................7
Indsætning/udtagning af batteripakke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kontrol af batteriets tilstand ............................................................8
Første brug ............................................................ 8
Tænd/sluk .........................................................................8
Indstilling/forvalg af omdrejningstal/tilspændingsmoment ....................................8
Skift af omdrejningsretning .............................................................8
Påsætning af topnøgle ................................................................8
Vedligeholdelse og rengøring ............................................. 8
Bortskaffelse ........................................................... 9
Garanti for Kompernass Handels GmbH .................................... 9
Service ............................................................... 10
Importør .............................................................10
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ..................11
Bestilling af genopladeligt reservebatteri ..................................12
Telefonisk bestilling ..................................................................12
PASSK 20-Li A1
DK 
 1
BATTER
IDREVEN SLAGNØGLE TIL MOTORKØRETØJ 20 V PASSK 20-Li A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen eren del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort­skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til pro­duktet følge med, hvis du giver produktet videre til andre.
Anvendelsesområde
Med dette produkt kan du skrue skruer i og løsne dem samt stramme og løsne møtrikker. Produktet er udstyret med højre-/venstreløb, en 1/2" udvendig firkant-værktøjsholder og en LED-arbejdslampe. Lyset i dette produkt er beregnet til oplysning af produktets direkte arbejdsområde. Takket være produktets drejeslagfunktion omdannes motor­effekten til ensartede drejeslag. Slagværket aktiveres, når skruer og møtrikker strammes og løsnes. Produktet må kun bruges af voksne. Unge over 16 år må kun bruge produktet under opsyn. Produ­centen er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse til andre formål end anvendelsesom­rådet eller forkert betjening. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
Udstyr
Værktøjsholder Omskifter til omdrejningsretning/spærring Bælteclips Knap til kontrol af det genopladelige batteris
tilstand Display-LED for batteriet Genopladelig batteripakke Knap til frigørelse af batteripakken LED-arbejdslys Knap til forvalg af drejningsmoment TÆND-/SLUK-knap/hastighedsregulator Topnøgler (17/19/21/23 mm) Hurtigoplader Rød LED til kontrol af opladning Grøn LED til kontrol af opladning
Pakkens indhold
1 batteridreven slagnøgle til motorkøretøj 20 V
PASSK 20-Li A1 1 hurtigoplader PLG 20 C3 1 genopladelig batteripakke PAP 20 B3 4 topnøgler 17/19/21/23 mm 1 bælteclips 1 kuffert 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridreven slagnøgle til motorkøretøj 20 V PASSK 20-Li A1
Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Tomgangshastighed 0–2300 min Nominel slagfrekvens 0–3000 min Maks. drejningsmoment 400 Nm Drejningsmomentet kan
forvælges på 5 trin 100/150/200/
300/400 Nm
Værktøjsholder 1/2"
-1
-1
2 │ DK
PASSK 20-Li A1
Genopladelig batteripakke PAP 20 B3
T3.15A
Type LITHIUM-ION Mærkespænding 20 V
(jævnstrøm) Kapacitet 4 Ah/80Wh Celler 10
BEMÆRK
Bemærk, at enhedens fulde ydelse kun
kan opnås, når du bruger PAP 20 A3/ PAP20 B3-batteriet.
Hurtigoplader PLG 20 C3 INDGANG/input
Mærkespænding 230–240 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 120 W Sikring (intern) 3,15 A
UDGANG/output
Mærkespænding 21,5 V
(jævnstrøm) Mærkestrøm 4,5 A Opladningstid ca. 60 min Beskyttelsesklasse II /
(dobbeltisolering)
Støjemissionsværdi
Måleværdi for støj beregnet iht. EN62841. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk:
Lydtrykniveau L Usikkerhed K K Lydeffektniveau L Usikkerhed K K
= 93,6 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 104,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vibrationsemissionsværdi
Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) beregnet iht. EN62841:
Tilspænding af skruer og møtrikker af maksimalt tilladt størrelse a
= 9,425 m/s
h
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
2
Bær høreværn!
BEMÆRK
De angivne samlede vibrationsværdier og
de angivne vibrationsemissionsværdier er målt iht. standardiserede testmetoder og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
De angivne samlede vibrationsværdier og de
angivne støjemissionsværdier kan også an­vendes til en indledende vurdering af faren ved belastningen.
ADVARSEL!
Svingnings- og støjemissionen kan afvige fra
de angivne værdier under den faktiske an­vendelse af elværktøjet afhængigt af måden, elværktøjet anvendes på og især af emnet, der forarbejdes.
Prøv at holde belastningen så lav som muligt.
Vibrationsbelastningen kan f.eks. reduceres ved brug af handsker ved anvendelse af værktøjet samt ved nedsættelse af den tid, værktøjet bruges. Her skal der tages hensyn til hele driftscyklussen (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning).
Generelle sikkerhedsanvisninger til elværktøj
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktio-
ner, illustrationer og tekniske data, som dette elværktøj er forsynet med. Hvis de
efterfølgende anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og -instruktionerne til senere brug.
PASSK 20-Li A1
DK 
 3
Begrebet ”elværktøj”, der anvendes i sikkerhedsan­visningerne, henviser både til elværktøj, der anven­des med ledning til lysnettet, og batteridrevet el­værktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd­bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj dan-
ner gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind
istikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis
der kommer vand ind i elværktøjet, er der forhø­jet risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den
ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfil-
trede tilslutningsledninger øger risikoen for elek­trisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du
kun bruge forlængerledninger, som også er godkendt til udendørs brug. Når du anvender
en forlængerledning, der er beregnet til uden­dørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge
elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation af
en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi­cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
rug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
b) B
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person-
ligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds­hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for per­sonskader.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, løfter elværktøjet eller bærer det. Hvis du
bærer elværktøjet rundt med fingeren på kon­takten, eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsy­ningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, at
du står sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
4 │ DK
PASSK 20-Li A1
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj,
smykker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og
opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne
type anordninger nedsætter støvrisikoen.
h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sik-
kerhed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet efter mange ganges anvendelse.
Uforsigtige handlinger kan føre til alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling
af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det aftagelige batteri, før du foretager indstil­linger på produktet, udskifter indsatsværktøj eller lægger elværktøjet fra dig. Disse for-
holdsregler forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes
af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk-
tøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er forringet. Få be­skadigede dele repareret, inden du bruger elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt vedli-
geholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige
dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end den tilsigtede anvendelse kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og
fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribefla­der gør sikker betjening og kontrol over elværk­tøjet umulig i uforudsete situationer.
5. Anvendelse og behandling afdetbatteridrevne værktøj
a) Oplad kun batterierne med opladere, som
producenten har anbefalet. Hvis du bruger en
oplader, der er beregnet til en bestemt type batterier, er der fare for brand, hvis den anven­des sammen med andre batterier.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøjet. Anvendelse af andre batterier kan med­føre personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontak­terne. Kortslutning mellem batteriets kontakter
kan medføre forbrændinger eller brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du søge læge. Batteri-
væske, der løber ud, kan medføre hudirritationer eller forbrændinger.
e) Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede batte­rier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for personskader.
PASSK 20-Li A1
DK 
 5
f) Udsæt ikke batteriet for ild eller høje tempe-
raturer. Ild eller temperaturer over 130 °C
(265 °F) kan forårsage eksplosioner.
g) Følg alle anvisninger for opladning, og oplad
aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden for det temperaturinterval, som er angivet i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller
opladning uden for det tilladte temperaturinterval kan ødelægge batteriet og øge brandfaren.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig batterier, der ikke er beregnet til det.
Beskyt batteriet mod varme på grund af f.eks. konstant sollys, ild, vand og fugt. Fare for eksplosion.
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker­hed bevares.
b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller et autoriseret serviceværk­sted.
Sikkerhedsanvisninger specielt forslagskruemaskiner
Bær høreværn ved slagskruning. Støjpåvirk-
ningen kan medføre høretab.
Sørg for at fastgøre emnet. Emner, der er fast-
gjort med en spændeanordning eller skruestik, holdes mere sikkert end med hånden.
Hold godt fast i elværktøjet. Når skruer
fastspændes og løsnes, kan der kortvarigt forekomme høje reaktionsmomenter.
■ Vent, til elværktøjet er standset, før du lægger
det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig
fast og føre til, at man mister kontrollen over elværktøjet.
■ Hold fast i elværktøjet på de isolerede
gribeflader, når du arbejder på steder, hvor skruen kan ramme skjulte elledninger. Kontakten mellem skruen eller indsatsværktøjet
og en spændingsførende ledning kan også sætte produktdele af metal under spænding og medføre elektrisk stød.
6 │ DK
PASSK 20-Li A1
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfa­ring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
OBS!
Denne oplader kan kun oplade følgende
batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Der findes en opdateret liste for batteri-
kompatibiliteten på www.lidl.de/akku.
ADVARSEL!
Hvis dette produkts tilslutningsledning beska-
diges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio­ner undgås.
Originalt tilbehør/originalt ekstraudstyr
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet ibetjeningsvejledningen, eller hvis montering er kompatibel med produktet.
ADVARSEL!
Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af
PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand.
OBS! Varm overflade. Der er fare for forbrænding.
Før første brug
Opladning af batteripakken (sefig.A)
FORSIGTIG!
Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri-
pakken ud af opladeren eller sætter den ind.
BEMÆRK
Oplad aldrig batteri-pakken, hvis den om-
givende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. Hvis litium-ion batteriet skal op­bevares i længere tid, skal dets opladningstil­stand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %. Opbevaringsforholdene skal være kølige og tørre med en omgivende temperatur på mellem 0 °C og 50 °C.
Sæt batteripakken
(se fig. A).
Sæt strømstikket i stikkontakten. Kontrol-LED
lyser rødt.
Den grønne kontrol-LED
ningen er afsluttet, og at batteripakken kan anvendes.
OBS!
Hvis den røde kontrol-LED
pakken overophedet og kan ikke oplades.
Hvis den røde og grønne kontrol-LED
blinker samtidigt, er batteripakken defekt.
Sæt batteripakken
Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem
opladninger, der foretages lige efter hinanden. Det gøres ved at trække stikket ud.
ind i hurtigopladeren
viser, at oplad-
blinker, er batteri-
ind i produktet.
PASSK 20-Li A1
DK 
 7
Indsætning/udtagning af batteripakke
Indsæt den genopladelige batteripakke
Stil omskifteren for omdrejningsretning
midterstillingen (spærring). Sæt batteripakken ind i håndtaget, til den klikker på plads.
Udtagning af batteripakken
Tryk på knappen til frigørelse
pakken ud.
, og tag batteri-
Kontrol af batteriets tilstand
Tryk på knappen batteritilstand for at kon-
trollere tilstanden (se endvidere hovedbilledet). Tilstanden eller resteffekten vises på følgende måde i batteriets display-LED : RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = medium opladning RØD = svag opladning – oplad batteriet
Første brug
Tænd/sluk
Sådan tænder du
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
produktet, og bliv ved med at trykke på den. LED-arbejdslampen lyser, når der trykkes lidt eller helt på TÆND-/SLUK-knappen . Ar­bejdslampen gør det muligt at oplyse arbejds­området ved dårlige lysforhold.
Sådan slukker du
Slip TÆND-/SLUK-knappen
produktet.
Indstilling/forvalg af omdrejnings­tal/tilspændingsmoment
Tryk på knappen til forvalg af drejnings-
momentet for trinvist at vælge det ønskede drej­ningsmoment.
Et let tryk på TÆND-/SLUK-knappen
lavt omdrejningstal/tilspændingsmoment. Ved forøgelse af trykket forhøjes omdrejningstallet/ tilspændingsmomentet.
for at tænde
for at slukke for
giver et
Tilspændingsmomentet afhænger af det valgte
omdrejningstal/forvalgte drejningsmoment og slagvarigheden.
BEMÆRK
For at stramme lugmøtrikker skal den mindste
momentindstilling vælges for at undgå over­spænding.
Den integrerede motorbremse giver hurtig
stilstand.
OBS!
Det faktisk opnåede tilspændingsmoment skal
kontrolleres med en momentnøgle!
Skift af omdrejningsretning
Skift omdrejningsretningen ved at stille omskif-
teren til omdrejningsretning til højre eller venstre.
Påsætning af topnøgle
Sæt en af de medfølgende topnøgler på
værktøjsholderen .
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON­SKADER! Sluk altid produktet før arbejdet, og tag batteriet ud.
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
Der må ikke komme væske ind i produktet.
Brug en tør klud til rengøring af huset. Brug aldrig
benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber plast.
Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere
tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbeva­ringsklima er køligt og tørt.
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks.
kulbørster, kontakter), kan bestilles hos vores service-hotline.
8 │ DK
PASSK 20-Li A1
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt gen­brug.
Smid ikke batterier ud sammen
med husholdningsaffald!
Fjern batteriet fra produktet, før det
bortskaffes. Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Aflever batteripakken og/eller produktet på de lokale genbrugspladser.
Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmuligheder for brugt elværktøj hos kommunens tekniske forvalt­ning.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
bortskaf dem sorteret ved behov. Em­ballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Komposit­materialer.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Op­bevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs­dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin­gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti­periode.
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga­rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve­ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas.
PASSK 20-Li A1
DK 
 9
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven­delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendel­sesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetin­get undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks.IAN12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til ven­stre) eller som klæbemærke på bag- eller under­siden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser­viceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste ser­viceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og instal­lationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl­servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 354238_2010.
ADVARSEL!
► Få produktet repareret hos et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med ori­ginale reservedele. Derved garanteres det,
at produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller ledningen.
Derved garanteres det, at produktets sikker­hed bevares.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 354238_2010
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
10 │ DK
PASSK 20-Li A1
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet
(2006/42/EC)
EU-lavspændingsdirektivet (kun oplader)
(2014/35/EU)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2014/30/EU)
RoHS-direktivet
(2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne
genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50581:2012
Type/enhedsbetegnelse: Batteridreven slagnøgle til motorkøretøj 20 V PASSK 20-Li A1
Produktionsår: 01–2021
Serienummer: IAN 354238_2010
Bochum, 18.01.2021
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PASSK 20-Li A1
DK 
 11
Bestilling af genopladeligt reservebatteri
Hvis du vil bestille et genopladeligt reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet under www.kompernass.com eller pr. telefon.
Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online. Kontakt i så fald service-hotline.
Telefonisk bestilling
Service Danmark Tel.: 32 710005
For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (f.eks.IAN354238) klar ved alle forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning.
12 │ DK
PASSK 20-Li A1
Table des matières
Introduction ........................................................... 14
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................14
Équipement ........................................................................14
Matériel livré ......................................................................14
Caractéristiques techniques ...........................................................14
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique ...................15
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................16
2. Sécurité électrique ................................................................16
3. Sécurité des personnes ............................................................16
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................17
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi .......................17
6. Entretien ........................................................................18
Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs ....................................18
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs .............................................19
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ........................................19
Avant la mise en service ................................................19
Recharger le pack d’accus (voir fig. A) ..................................................19
Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer ..........................................20
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mise en service ........................................................20
Mise en marche/mise hors service ......................................................20
Réglage/sélection de la vitesse de rotation/du couple de serrage .............................20
Inverser le sens de rotation ............................................................20
Mise en place de la douille ...........................................................20
Entretien et nettoyage ..................................................20
Mise au rebut .........................................................21
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................21
Service après-vente ....................................................22
Importateur ...........................................................22
Traduction de la déclaration de conformité originale .........................23
Commande d’accu de rechange ..........................................24
Commande téléphonique .............................................................24
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 13
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL POUR VOITURE 20 V PASSK 20-Li A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec tous les avertissements de sécurité et les consignes d'utilisation. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remet­tez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné au vissage et dévissage de vis ainsi qu'au serrage et desserrage d'écrous. L'ap­pareil possède une marche à droite/à gauche, un porte-outil carré de 1/2“ et une lampe de travail LED. La lumière de cet appareil sert à éclairer la zone de travail immédiate de l'appareil. La fonction de vissage à chocs de l'appareil permet de trans­former la force du moteur en percussions rotatives régulières. Le mécanisme de percussion est engagé lors du vissage et du dévissage. L'appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance. Le fabricant dé­cline toute responsabilité pour tous dommages ré­sultant de l'utilisation non conforme à sa destination ou incorrecte de l'appareil. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage profes­sionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négli­geables. Le fabricant n'assume aucune responsabi­lité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Porte-outil Inverseur de sens de rotation/verrouillage Clip de ceinture Touche d'état accu LED d'affichage de l'accu Pack d'accus Touche de déverrouillage du pack d'accus Lampe de travail LED Touche de sélection du couple Interrupteur MARCHE/ARRÊT/réglage
de la vitesse Douilles (17/19/21/23mm) Chargeur rapide LED rouge de contrôle de charge LED verte de contrôle de charge
Matériel livré
1 visseuse à chocs sans fil pour voiture 20 V
PASSK 20-Li A1 1 chargeur rapide pour accu PLG 20 C3 1 pack d'accus PAP 20 B3 4 douilles 17/19/21/23mm 1 clip de ceinture 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse à chocs sans fil pour voiture 20 V PASSK 20-Li A1
Tension nominale 20 V
(courant continu) Vitesse à vide 0–2300min Fréquence nominale de frappe 0–3000 min Couple max. 400Nm 5 niveaux de couple réglables 100/150/200/
300/400 Nm Porte-outil 1/2“
-1
-1
14 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
Pack d’accus PAP 20 B3
T3.15A
Type LITHIUM-IONS Tension nominale 20V
(courant continu) Capacité 4 Ah/80Wh Cellules 10
REMARQUE
Veuillez noter que la pleine performance de
l’appareil ne peut être atteinte qu’en utilisant la batterie PAP 20 A3/PAP20 B3.
Chargeur rapide pour accu PLG 20 C3 ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240V ∼,
50Hz
(Courant alternatif) Puissance nominale absorbée 120W
Fusible (interne) 3,15A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5V
(courant continu) Courant nominal 4,5 A Temps de charge env. 60min
Classe de protection II/
(double isolation)
Valeur d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K K
= 93,6 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 104,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valeur d'émission des vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841:
Vissage de vis et d'écrous d'une taille maximale admissible de a
= 9,425 m/s
h
Imprécision K = 1,5 m/s
Porter une protection auditive!
REMARQUE
Les valeurs d'émission de vibrations et les
valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques.
Les valeurs d'émission de vibrations et les va-
leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT!
Pendant l’utilisation effective de l’outil élec-
trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fon­ction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
Essayez de garder la sollicitation aussi faible
que possible. Des mesures d'exemple de ré­duction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifica­tions fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions énumérées ci-des­sous peut provoquer un choc électrique, un
2
2
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ulté­rieurement.
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 15
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présen-
tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soi-
ent adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec­triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra­diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si vot­re corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétra­tion d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique aug­mente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em-
placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à cou­rant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individu-
elle. Toujours porter une protection pour les
Les équipements de protection individuelle
yeux.
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les con­ditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela per­met un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des
16 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de
seconde d‘inattention peut provoquer une bles­sure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout régla­ge, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonc­tionnement de l’outil électrique. En cas de
dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correc­tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil élec-
trique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dan­gereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent im­possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonction­nant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
àun type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des
blocs de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 17
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout con­tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un ou-
til fonctionnant sur batteries qui a été endom­magé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fon­ctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex.aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
6. Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure lemaintien
de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien
sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les four­nisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs
■ Pendant le vissage à chocs, portez une pro-
tection auditive. L'exposition au bruit peut pro-
voquer une perte d'acuité auditive.
Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à usiner
maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule main.
Tenez l'outil électrique fermement. Le fait de
serrer ou de desserrer des vis peut à court terme provoquer des couples de réaction élevés.
■ Attendez que l'outil se soit immobilisé avant
de le poser. L'outil d'intervention risque de se
coincer et provoquer la perte du contrôle de l'outil électrique.
■ Tenir l’outil électrique par les surfaces de
préhension, au cours d’une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil «sous
tension» peuvent «mettre sous tension» les par­ties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique chez l’opérateur.
18 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connais­sances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils en aient compris les dan­gers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d’entre­tenir l’appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
ATTENTION!
Ce chargeur ne peut charger que les batte-
ries suivantes: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Une liste actualisée de la compatibilité de la
batterie est disponible sur www.lidl.de/Akku.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fa­bricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Accessoires/équipements supplémentaires d’origine
Utilisez uniquement les accessoires et les équipe­ments supplémentaires indiqués dans le mode d’emploi, ou dont le logement est compatible avec l’appareil.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été
recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie.
ATTENTION! Surface brûlante. Il y a un risque de brûlure.
Avant la mise en service
Recharger le pack d’accus (voir fig. A)
PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur du char-
geur avant d'en retirer le pack d'accus ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulière­ment son état de charge. L'état de charge op­timal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une tem­pérature ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Placez le pack d’accus
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle
La LED de contrôle verte
l’opération de charge est terminée et que le pack d’accus est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rouge
gnoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
Introduisez le pack d’accus Éteignez le chargeur pendant au moins
15 minutes entre deux opérations de charge­ment consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
dans le chargeur
s’allume en rouge.
vous signale que
se met à cli-
dans l’appareil.
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 19
Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer
Mise en place du pack d'accus
Placez l'inverseur de sens de rotation
position centrale (verrouillage). Faites s'enclen­cher le pack d'accus
Retirer le pack d'accus
Appuyez sur la touche de déverrouillage
puis retirez le pack d'accus
dans la poignée.
.
en
Contrôler l'état de l'accu
Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu (voir aussi la figure principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'affichage de l'accu : ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu
Mise en service
Mise en marche/mise hors service
Allumer
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT nez-le enfoncé. La lampe de travail LED s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est légère­ment ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est pas suffisante.
Éteindre
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT
.
Réglage/sélection de la vitesse de rotation/du couple de serrage
Appuyez sur la touche de sélection du
couple pour choisir graduellement le couple souhaité.
Une légère pression sur l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT rotation/un couple de serrage réduit. La vitesse de rotation/le couple de serrage augmente avec la pression sur l'interrupteur.
entraîne une vitesse de
et mainte-
Le couple de serrage dépend de la vitesse de
rotation choisie/ du couple choisi et de la durée de la percussion.
REMARQUE
Cependant, pour serrer les écrous de roue,
leplus petit réglage de couple doit être sélec­tionné pour éviter un serrage excessif.
Le frein moteur intégré veille à une immobili-
sation rapide.
ATTENTION!
Le couple de serrage réellement atteint doit
toujours être contrôlé à l'aide d'une clé dyna­mométrique!
Inverser le sens de rotation
Commutez le sens de rotation en tournant le
sélecteur du sens de rotation vers la droite ou vers la gauche.
Mise en place de la douille
Placez l'une des douilles livrées d'origine sur
le porte-outil .
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique.
Si un accu à ions lithium doit être stocké pen-
dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
20 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
REMARQUE
Vous pouvez commander des pièces déta-
chées non listées (comme les brosses à char­bon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
Mise au rebut
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/EU, les outils élec­triques usagés doivent faire l’objet d’un tri et d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les accus dans
les ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés
doivent être recyclés conformément à ladirective 2006/66/CE. Déposez le pack d’ac­cus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques/packs d’accus.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les dif-
férents matériaux d‘emballage et triez­les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘em­ballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rem­placé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 21
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar­ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour­rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 354238_2010.
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabri­cant de l'appareil ou à son service après­vente. Cela assure le maintien de la sécurité
de l'appareil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 354238_2010
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
22 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Directive CE sur les basses tensions (chargeur uniquement)
(2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65 /EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil: Visseuse à chocs sans fil pour voiture 20 V PASSK 20-Li A1
Année de fabrication: 01–2021
Numéro de série: IAN 354238_2010
Bochum, le 18/01/2021
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PASSK 20-Li A1
FR│BE 
 23
Commande d’accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com ou bien par téléphone.
En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé en l’espace de peu de temps.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce
cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence del’appareil (par ex. IAN 354238) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
24 │ FR
BE
PASSK 20-Li A1
Inhoud
Inleiding ..............................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................26
Onderdelen .......................................................................26
Inhoud van het pakket ...............................................................26
Technische gegevens ................................................................26
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap ...............27
1. Veiligheid op de werkplek ..........................................................28
2. Elektrische veiligheid ..............................................................28
3. Veiligheid van personen ............................................................28
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .................................29
5. Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap ......................................29
6. Service .........................................................................30
Apparaatspecifieke veiligheids voorschriften voor draaislagmoeraanzetters ......................30
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...................................................31
Originele accessoires/hulpstukken ......................................................31
Vóór de ingebruikname .................................................31
Accupack opladen (zie afb. A) ........................................................31
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen .................................32
Toestand van de accu controleren ......................................................32
Ingebruikname ........................................................ 32
In-/uitschakelen ....................................................................32
Toerental/draaimoment instellen .......................................................32
Draairichting wijzigen ...............................................................32
Moerdop bevestigen ................................................................32
Onderhoud en reiniging .................................................32
Afvoeren .............................................................33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................33
Service ............................................................... 34
Importeur ............................................................34
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring .................... 35
Vervangende accu bestellen .............................................36
Telefonische bestelling ...............................................................36
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 25
ACCU-VOERTUIG-DRAAISLAG­SCHROEFMACHINE 20 V PASSK 20-Li A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het indraaien en los­draaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren. Het apparaat is voorzien van de draairichtingen rechts/links, een vierkante bithouder van 1/2" en een LED-werklampje. Het werklampje van dit apparaat is bedoeld om het directe werkvlak van het apparaat te verlichten. De draaislagfunctie van het apparaat zet de kracht van de motor om in gelijkmatige draaislagen. Deze slagbeweging wordt zowel tijdens het vastdraaien als tijdens het losdraaien gebruikt. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik door volwassenen. Jongeren van 16 jaar of ouder mogen het apparaat alleen gebruiken op voor­waarde dat ze onder toezicht staan. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming van het apparaat of door een verkeerde bediening. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in over­eenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Onderdelen
Bithouder Draairichtingschakelaar/vergrendeling Riemclip Toets Accutoestand Accu-display-LED Accupack Knop voor ontgrendeling van het accupack LED-werklampje Knop voor draaimomentregeling Aan-/uitknop/toerentalregeling Moerdoppen (17/19/21/23 mm) Snellader Rode laadindicator Groene laadindicator
Inhoud van het pakket
1 accu-voertuig-draaislagschroefmachine 20 V
PASSK 20-Li A1 1 accu-snellader PLG 20 C3 1 accupack PAP 20 B3 4 moerdoppen 17/19/21/23 mm 1 riemclip 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-voertuig-draaislagschroefmachine 20 V PASSK 20-Li A1
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Toerental (onbelast) 0–2300 min Nom. aantal slagen 0–3000 min Max. draaimoment 400 Nm Draaimoment instelbaar
in 5 standen 100/150/200/
300/400 Nm
Bithouder 1/2"
-1
-1
26 │ NL
BE
PASSK 20-Li A1
Accupack PAP 20 B3
T3.15A
Type LITHIUM-ION Nominale spanning 20 V
(gelijkstroom) Capaciteit 4 Ah/80Wh Cellen 10
OPMERKING
Houd er rekening mee dat de volledige
prestatie van het apparaat alleen kan worden bereikt bij gebruik van de PAP 20 A3/ PAP20 B3-batterij.
Accu-snellader PLG 20 C3 INGANG/Input
Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 120 W Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V
(gelijkstroom) Nominale stroom 4,5 A Oplaadduur ca. 60 min Beschermingsklasse II /
(dubbel geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarde
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K K Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K K
= 93,6 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 104,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Trillingsemissiewaarde
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN62841:
Vastdraaien van schroeven en moeren met een maximaal toegestane grootte a
= 9,425 m/s
h
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
Draag gehoorbescherming!
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en tril-
lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch gereed­schap.
De vermelde totale trillingswaarden en
trillingsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de ver­melde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
Probeer de belasting zo klein mogelijk te
houden. Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bij­voorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het ge­reedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids­voorschriften voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzin-
gen, afbeeldingen en technische gegevens van dit elektrische gereedschap. Het niet-
naleven van de navolgende aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor toekomstig gebruik.
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 27
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek­trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistof, gas of stof bevindt. Elek-
trisch gereedschap geeft namelijk vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge­bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk
de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, verwarmingstoestel­len, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor oneigen-
lijke doelen, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om de stekker uit het stopcon­tact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe­gende onderdelen. Beschadigde of in de war
geraakte aansluitsnoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Als u het niet kunt vermijden om het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving te ge­bruiken, maak dan gebruik van een aardlek­schakelaar. Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch ge­reedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid kan bij het ge­bruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
b)
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhanke­lijk van het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Controleer
of het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het aansluit op de netvoeding en/ of op een accu en voordat u het gereedschap optilt of draagt. Als u bij het dragen van elek-
trisch gereedschap uw vinger op de aan-/ uit knop houdt of als u reeds ingeschakeld elek­trisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle afstelgereedschap of moer-
sleutels voordat u het elektrische gereed­schap aanzet. Gereedschap of moersleutels
die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
28 │ NL
BE
PASSK 20-Li A1
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Zo kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszit-
tende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor­den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door schijnbare veilig-
heid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onachtzaamheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam­heden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met een geschikt elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulp­stukken verwisselt of het elektrische gereed­schap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen die er niet
mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap wordt aange­tast. Laat beschadigde onderdelen vóór de in­gebruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met
zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met de handleiding. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situa­ties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en controle van het elektrische gereed­schap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap
a) Laad de accu’s uitsluitend op met een opla-
der die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 29
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer­pen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei­stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur en temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor­zaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd
opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu’s nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie gevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu’s. Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Apparaatspecifieke veiligheids­voorschriften voor draaislag­moeraanzetters
■ Draag gehoorbescherming tijdens het
slagschroeven. De inwerking van geluid kan
gehoorverlies veroorzaken.
Zet het werkstuk vast. Een werkstuk dat is
vastgezet met lijmklemmen of een bankschroef, blijft beter op zijn plaats dan een met de hand vastgehouden werkstuk.
Houd het elektrische gereedschap stevig vast.
Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen kortstondig hoge reactiekrachten optreden.
■ Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het weglegt.
Het gereedschap kan namelijk blijven haken, zodat u de controle over het apparaat verliest.
■ Pak het gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk­zaamheden uitvoert waarbij of het gebruikte gereedschap met verborgen elektriciteits­leidingen in aanraking kan komen.
Bij contact tussen een schroef of het gebruikte gereedschap en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
30 │ NL
BE
PASSK 20-Li A1
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortko­mende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikers­onderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu’s worden opgeladen: PAP20A1/PAP20 A2/PAP20 A3/ PAP20B1/PAP 20 B3.
Een actuele lijst met compatibele accu’s is te
vinden op www.lidl.de/akku.
WAARSCHUWING!
Wanneer het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd raakt, moet het, om risico's te vermijden, worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties.
Originele accessoires/hulpstukken
Gebruik uitsluitend accessoires en hulpstukken die in de gebruiksaanwijzing vermeld staan, resp. waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen accessoires die niet door PARK-
SIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektri­sche schok en brand tot gevolg hebben.
LET OP! Heet oppervlak. Er bestaat verbrandingsgevaar.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt resp. in de oplader plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of ho­ger is dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontro­leerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. De accu moet worden opge­slagen in een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack
(zie afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De laad-
indicator
De groene laadindicator
opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik.
LET OP!
Als de rode laadindicator
het accupack oververhit en kan het niet worden opgeladen.
Als de rode en de groene laadindicators
defect.
Schuif het accupack
Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
brandt rood.
tegelijkertijd knipperen, is het accupack
op de snellader
geeft aan dat het
knippert, is
in het apparaat.
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 31
Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat nemen
Accupack plaatsen
Schuif de draairichtingschakelaar
middelste stand (vergrendeling). Klik het ac­cupack vast in de handgreep.
Accupack uit het apparaat halen
Druk op de ontgrendelingsknop
het accupack uit het apparaat.
naar de
en neem
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op
de toets Accutoestand (zie ook de hoofd­afbeelding). De toestand resp. de resterende capaciteit wordt met de accu-display-LED als volgt aangegeven: ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal opgeladen ROOD/ORANJE = middelhoog opgeladen ROOD = zwakke lading – accu opladen
Het draaimoment hangt af van het gekozen
toerental/ draaimoment en van de slagduur.
OPMERKING
Om de wielmoeren aan te draaien, moet ech-
ter de kleinste koppelinstelling worden geko­zen om overmatig aandraaien te voorkomen.
De geïntegreerde motorrem zorgt ervoor dat
het apparaat snel stilstaat.
LET OP!
Het feitelijke draaimoment moet in principe
met een momentsleutel worden gecontroleerd!
Draairichting wijzigen
Wijzig de draairichting door de draairichting-
schakelaar naar rechts resp. naar links te drukken.
Moerdop bevestigen
Plaats een van de meegeleverde moerdoppen
op de bithouder .
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
Druk voor inschakeling van het apparaat op de
aan-/uitknop Het LED-werklampje brandt bij een gedeelte­lijk of volledig ingedrukte aan-/uitknop . Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige lichtomstandigheden.
Uitschakelen
Laat de aan-/uitknop
uit te schakelen.
Toerental/draaimoment instellen
Druk op de knop om het gewenste draai-
moment stapsgewijs in te stellen.
Druk voorzichtig op de aan-/uitknop
met een laag toerental/draaimoment te werken. Hoe groter de druk op de knop, hoe hoger het toerental/draaimoment.
32 │ NL
en houd deze ingedrukt.
los om het apparaat
BE
om
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! Schakel het apparaat vooraf­gaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoe­stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
PASSK 20-Li A1
OPMERKING
Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke materialen, die u via de plaatse­lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereed­schap niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elek­trisch gereedschap gescheiden worden ingeza­meld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Deponeer accu’s niet
bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en/of het appa­raat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek­trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmateri­alen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet­materialen.
Meer informatie over het afvoeren
van het afgedankte product kunt u
inwinnen bij de gemeentereiniging.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 33
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals scha­kelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be­schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege­ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 354238_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het ap­paraat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervangen
door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veilig-
heid van het apparaat gewaarborgd.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 354238_2010
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service­adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
34 │ NL
BE
PASSK 20-Li A1
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR.21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
EU-laagspanningsrichtlijn (alleen oplader)
(2014/35/EU)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierbo-
ven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50581:2012
Type/apparaatbeschrijving: Accu-voertuig-draaislagschroefmachine 20 V PASSK 20-Li A1
Productiejaar: 01–2021
Serienummer: IAN 354238_2010
Bochum, 18-01-2021
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PASSK 20-Li A1
NL│BE 
 35
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de service-hotline.
Telefonische bestelling
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 354238) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
36 │ NL
BE
PASSK 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................38
Ausstattung ........................................................................38
Lieferumfang .......................................................................38
Technische Daten ...................................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................39
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................40
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................40
3. Sicherheit von Personen ............................................................40
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................41
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................41
6. Service .........................................................................42
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Schlagschrauber ..................................42
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................43
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................43
Vor der Inbetriebnahme ................................................43
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................43
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................44
Akkuzustand prüfen .................................................................44
Inbetriebnahme .......................................................44
Ein-/ausschalten ....................................................................44
Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen/vorwählen ........................................44
Drehrichtung umschalten .............................................................44
Stecknuss aufsetzen .................................................................44
Wartung und Reinigung .................................................44
Entsorgung ...........................................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................45
Service ............................................................... 46
Importeur ............................................................46
Original-Konformitätserklärung ..........................................47
Ersatz-Akku Bestellung ................................................. 48
Telefonische Bestellung ...............................................................48
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 37
AKKU-KFZ­DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V PASSK 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern vorgesehen. Das Gerät besitzt einen Rechts-/Linkslauf, eine 1/2“ Außenvierkant Werk­zeugaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Gerätes zu beleuchten. Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk setzt beim Festziehen und beim Lösen ein. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung ver­ursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Werkzeugaufnahme Drehrichtungsumschalter/Sperre Gürtelclip Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Packs LED-Arbeitsleuchte Taste für die Drehmomentvorwahl EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung Stecknüsse (17/19/21/23 mm) Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-KFZ-Drehschlagschrauber 20 V
PASSK 20-Li A1 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3 1 Akku-Pack PAP 20 B3 4 Stecknüsse 17/19/21/23 mm 1 Gürtelclip 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-KFZ-Drehschlagschrauber 20 V PASSK 20-Li A1
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Leerlaufdrehzahl 0–2300 min Nennschlagzahl 0–3000 min Max. Drehmoment 400 Nm Drehmoment in
5 Stufen vorwählbar 100/150/200/
300/400Nm
Werkzeugaufnahme 1/2“
-1
-1
38 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
Akku PAP 20 B3
T3.15A
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V
(Gleichstrom) Kapazität 4 Ah/80Wh Zellen 10
HINWEIS
Beachten Sie, dass die volle Leistung des
Gerätes nur bei Verwendung des Akkus PAP 20 A3/PAP 20 B3 erreicht werden kann.
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K K Schallleistungspegel L Unsicherheit K K
= 93,6 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 104,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 9,425 m/s
h
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­arbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Ar­beitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebs­zyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug ab­geschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2
2
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 39
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­zuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei­tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt­rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku an­schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk­zeug eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver­letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
40 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge­genständen, die eine Überbrückung der Kon­takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 41
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Ex­plosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu­gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Schlagschrauber
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagschrau-
ben. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen die Schraube verbor gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
42 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku­Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
leuchtet rot.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
blinken, dann
in das Gerät
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 43
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku­Pack
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand (siehe auch Haupt­abbildung). Der Ladungszustand wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter
Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen/vorwählen
Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment-
vorwahl Schrittweise auszuwählen.
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter
bewirkt eine niedrige Drehzahl/Anziehdreh­moment. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Anziehdrehmoment.
um das gewünschte Drehmoment
,
und halten Sie ihn
los.
in
und
Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der
gewählten Drehzahl/ Drehmomentvorwahl und der Schlagdauer.
HINWEIS
Zum Anziehen von Radmuttern muss jedoch
die kleinste Drehmomenteinstellung gewählt werden, um ein zu festes Anziehen zu ver­meiden.
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
ACHTUNG!
Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment
ist grundsätzlich mit einem Drehmoment­schlüssel zu überprüfen!
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. links durchdrücken.
Stecknuss aufsetzen
Stecken Sie eine der mitgelieferten
Stecknüsse auf die Werkzeugaufnahme .
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGS GEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50% und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
44 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerk zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Ent-
sorgung aus dem Gerät. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku­Pack und/oder das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 45
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 354238_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 354238_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift k eine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
46 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (nur Ladegerät)
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-KFZ-Drehschlagschrauber 20 V PASSK 20-Li A1
Herstellungsjahr: 01–2021
Seriennummer: IAN 354238_2010
Bochum, 18.01.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PASSK 20-Li A1
DE│AT│CH 
 47
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 354238) des Gerätes bereit.
48 │ DE
│AT│
CH
PASSK 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2021 · Ident.-No.: PASSK20-LiA1-012021-1
IAN 354238_2010
Loading...