Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 13
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 27
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 39
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen za zavrtanje i odvijanje
vijaka u drvetu, plastici i metalu. Uređaj koristite
samo na opisani način i u opisanim područjima
uporabe. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu
opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za štete nastale uslijed nenamjenskog
korištenja uređaja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Prekidač za odabir stupnja prijenosa
Držač bitova (magnetni)
Prekidač za odabir smjera okretanja / blokada
Prekidač UKLJ/ISKLJ / Regulacija broja okretaja
Držač za pojas
Tipka za stanje baterije
LED-zaslon baterije
Paket baterija
Tipka za deblokadu paketa baterija
LED radna svjetiljka
Prihvatnik alata
Predodabir okretnog momenta
Brzi punjač
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Opseg isporuke
1 Aku bušilica-odvijač PABS 20-Li D4
1 Brzi punjač PLG 20 A1
1 Paket baterija PAP 20 A1
1 Bit PH2 50 mm
1 Bit PH1 50 mm
1 Kofer za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Aku bušilica-odvijač: PABS 20-Li D4
Nazivni napon: 20 V
Nazivni broj okretaja
u praznom hodu: 1. stupanj: n0 0 - 400 min
2. stupanj: n0 0 - 1400 min
Zatezno područje prihvatnika
alata : maks. Ø 13 mm
Maks. promjer bušenja: čelik: 13 mm
Bateriju: PAP 20 A1
Tip: LITIJ-IONSKA
Nazivni napon: 20 V
Kapacitet: 2,0 Ah
Broj ćelija 5
Brzi punjač: PLG 20 A1
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Nazivna snaga: 65 W
Osigurač (unutarnji): 3,15 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 21.5 V
Nazivna struja: 2.4 A
Trajanje punjenja: cca 60 min
Razred zaštite: II / (dvostruka izolacija)
(istosmjerna
struja)
Drvo: 30 mm
(istosmjerna struja)
(Izmjenični napon)
(istosmjerna struja)
-1
-1
■ 2 │ HR
PABS 20-Li D4
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke ustanovljena sukladno
EN 60745. A-ocijenjena razina emisije buke
električnog alata tipično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: LPA = 68,5 dB (A)
Odstupanje K: KPA = 3 dB (A)
Razina zvučne snage: LWA = 79,5 dB (A)
Nesigurnost K: KWA = 3 dB (A)
Vrijednost emisije vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju
smjerova) izračunat u skladu s normom EN 60745:
Vijci: Vrijednost emisije vibracija
ah: 0,601 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Bušenje u metalu: Vrijednost emisije vibracija
a
: 1,070 m/s2
h,D
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
NAPOMENA
► Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedurom mjerenja i može se koristiti za usporedbu
uređaja. Navedena razina emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu procjenu
izloženosti.
UPOZORENJE!
► Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se i
potcijeniti ako se električni alat redovito koristi
na takav način. Nastojte održavati što manje
opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za
smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti
u obzir sve sastavne dijelove ciklusa pogona
(primjerice razdoblja u kojima je električni
uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je
uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa
može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
PABS 20-Li D4
HR │ 3 ■
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s
uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što radite,
i električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
■ 4 │ HR
PABS 20-Li D4
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje i
sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačem. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateri-
ju prije nego što započnete podešavati uređaj,
mijenjati pribor ili odložite uređaj. Ova mjera
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni
ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni, da
ometaju rad električnog alata. Prije uporabe
uređaja oštećene dijelove dajte popraviti.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim
alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji
opasnost od požara ako se koristi s drugom
vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih baterija
može dovesti do ozljeda i do opasnosti od
požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala,
vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji
mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta
isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči,
zatražite dodatnu liječničku pomoć.Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije
kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju
puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve
svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
PABS 20-Li D4
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
HR │ 5 ■
Sigurnosne napomene za bušilice
s funkcijom odvijača
UPOZORENJE!
■ Prilikom obavljanja radova pri kojima
postoji opasnost od dodira između vijka i
skrivenih električnih vodova uređaj držite
za izolirane površine za prihvat. Kontakt vij-
ka ili korištenog alata s vodom pod naponom
može pod napon dovesti i metalne dijelove
uređaja te uzrokovati strujni udar.
Sigurnosne napomene za punjače
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju
uređajem te su razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg
nadzora.
Punjač je prikladan isključivo
za uporabu u zatvorenim
prostorijama.
UPOZORENJE!
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi sliku A)
OPREZ!
► Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača odnosno prije
njegovog umetanja.
■ Nikada ne punite paket baterija kada je
vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od
40 °C.
♦ Utaknite paket baterija u uređaj za brzo
punjenje (vidi sliku A).
♦ Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolni LED
svijetli u crvenoj boji i pokazuje postupak
punjenja.
♦ Zeleni kontrolni LED Vam signalizira, da
je postupak punjenja okončan i da je paket
baterija pripravan za rad.
♦ Gurnite paket baterija u uređaj (vidi sliku B).
Umetanje paketa baterija u uređaj/
vađenje
Umetanje paketabaterija:
♦ Postavite prekidač za odabir smjera okretanja
u srednji položaj (blokada) (vidi sliku C). Pustite
da paket baterije ulegne u rukohvat (vidi
sliku B).
Vađenje paketa baterija:
♦ Pritisnite tipku za deblokadu i izvadite paket
baterija (vidi sliku D).
Provjera stanja baterije
♦ Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije (vidi sliku E). Stanje,
odnosno preostala snaga prikazat će se na
LED indikatoru za prikaz baterije na sljedeći
način:
♦ ZELENO / CRVENO / NARANČASTO =
maksimalno punjenje / maksimalna snaga
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje/
snaga
CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
■ 6 │ HR
PABS 20-Li D4
Zamjena alata
Vaša baterijska bušilica s funkcijom odvijača ima
potpuno automatsku blokadu vretena .
Pri mirovanju motora dolazi do blokade pogonskog vratila, tako da prihvatnik alata možete
otvoriti okretanjem . Nakon što ste umetnuli
željeni alat i okretanjem prihvatnika zategnuli,
možete odmah nastaviti raditi (vidi sliku F). Blokada
vretena automatski popušta pokretanjem motora
(aktiviranje prekidača UKLJ/ISKLJ ).
Predodabir okretnog momenta /
stupnja bušenja
Pomoću predodabira okretnog momenta možete
podesiti okretnu snagu (vidi sliku G).
♦ Odaberite niski stupanj za male vijke, odnosno
mekane materijale.
♦ Odaberite visoki stupanj za velike vijke, tvrde
materijale, odnosno za odvijanje vijaka.
♦ Za radove bušenja izaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta
postaviti u odgovarajući položaj (vidi sliku H).
2-stupanjski prijenosnik
OPREZ!
► Aktivirajte prekidač za odabir stupnja prijeno-
sa samo kada uređaj miruje. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
Puštanje u pogon
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
♦ Za puštanje uređaja u pogon pritisnite prekidač
UKLJ/ISKLJ i držite ga pritisnutog (vidi sliku K).
LED radno osvjetljenje svijetli kada je lagano
ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ . Na
taj način ono omogućava osvjetljavanje radnog
područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
Isključivanje:
♦ Za isključivanje uređaja prekidač UKLJ/ISKLJ
otpustite.
Podešavanje broja okretaja
Prekidač UKLJ/ISKLJ raspolaže varijabilnom regulacijom brzine. Lagani pritisak prekidača UKLJ/
ISKLJ dovodi do niskog broja okretaja. Rastućim
pritiskom raste i broj okretaja (vidi sliku K).
NAPOMENA
► Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
Promjena smjera okretanja
♦ Promijenite smjer okretanja tako, što ćete preki-
dač za odabir smjera okretanja pritisnuti do
kraja u lijevu ili u desnu stranu (vidi sliku L).
U prvoj brzini (odabir stupnja prijenosa
u poziciji: 1) (vidi sliku I)
postiže se broj okretaja od približno 400 min-1 i
visoki okretni moment. Ovo podešenje je prikladno
za sve radove odvijanja.
U drugoj brzini (prekidač odabir stupnja prijenosa u poziciji: 2) (vidi sliku J)
postiže se broj okretaja od približno 1400 min-1 za
izvođenje radova bušenja.
PABS 20-Li D4
HR │ 7 ■
Savjeti i trikovi
Savjet! Ovako ćete ispravno postupiti.
♦ Prije rada prekontrolirajte, da li je umetak za
radove s vijcima, odnosno bušenje ispravno
postavljen, tj. centrirano postavljen u prihvatnik
za alat.
♦ Nastavci za vijke označeni su dimenzijama i
oblikom. Ukoliko niste sigurni, uvijek najprije
isprobajte leži li bit čvrsto u steznoj glavi (bez
praznog hoda).
Okretni moment:
♦ Posebno manji vijci / bitovi mogu biti oštećeni,
ako na uređaju podesite preveliki okretni moment i/ili previsoki broj okretaja.
Tvrdo zavrtanje (u metalu):
♦ Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod metalnih vijčanih spojeva uz uporabu
umetaka nasadnog ključa. Odaberite niži broj
okretaja.
Mekano zavrtanje (npr. u mekom drvetu):
♦ I ovdje bušite s malim brojem okretaja, kako pri-
mjerice u slučaju kontakta s metalnom glavom
vijka ne biste oštetili drvenu površinu. Koristite
glodalicu za rupe za upuštene vijke.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge
materijale obavezno uzmite u obzir:
♦ Kod malog promjera svrdla koristite visoki broj
okretaja, a kod velikog promjera svrdla niski
broj okretaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite niski broj okretaja,
kod mekanog materijala visoki broj okretaja.
♦ Osigurajte ili pričvrstite (ako je moguće) pred-
met obrade u zateznom uređaju.
♦ Označite mjesto bušenja klinom ili čavlom. Za
početno bušenje odaberite niži broj okretaja.
♦ Izvucite svrdlo koje se okreće u više navrata iz
otvora za bušenje, kako biste odstranili strugotine
ili prašinu prozračili otvor.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite svrdla za metal (HSS). Za najbolje
rezultate trebali biste svrdlo hladiti uljem. Svrdla
za metal mogu se koristiti i za bušenje plastike.
Prvo obavite pripremno bušenje svrdlom Ø 3 mm
a zatim se približavajte željenom promjeru
svrdla.
Bušenje u drvetu:
♦ Koristite svrdlo za drvo s vrhom za centriranje,
za duboka bušenja koristite "zmijoliko svrdlo",
za velike promjere koristite forstner svrdlo. Male
vijke u meko drvo možete i izravno uvrnuti i bez
pripremnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
isti obavezno isključite i izvadite
bateriju.
Baterijska bušilica s funkcijom odvijača ne zahtijeva
održavanje.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti teku-
ćina.
■ Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada ne
koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje
koja agresivno djeluju na plastiku.
■ Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na duže
vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima
provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna
klima skladištenja je prohladna i suha.
NAPOMENA
► Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su baterije, prekidači) mogu se naručiti preko
naše dežurne telefonske linije.
■ 8 │ HR
PABS 20-Li D4
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših
uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na
stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
PABS 20-Li D4
HR │ 9 ■
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnjaku električaru uz isključivu
uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Na taj se način osigurava održanje sigurnosti
uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj se način osigurava održanje
sigurnosti uređaja.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala neškod-
ljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko
mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 309611
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati
u skladu s direktivom 2006/66/EC. Bateriju i /ili
uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta.
O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan
način.
Pazite na oznake na različitim
ambalažnim materijalima i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali
ambalaže označeni su kraticama (a) i
brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika,
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali
O mogućnostima zbrinjavanja
dotrajalog proizvoda možete se
raspitati kod vaše općinske ili gradske
uprave
■ 10 │ HR
PABS 20-Li D4
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014 / 35 / EU)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi)
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisani predmet
izjave ispunjava propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za
ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip /naziv uređaja: Aku bušilica-odvijač PABS 20-Li D4
Godina proizvodnje: 08 - 2018
Serijski broj: IAN 309611
Bochum, 18.07.2018
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PABS 20-Li D4
HR │ 11 ■
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi
www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
► Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
■ Akcija je ograničena na jednu bateriju po kupcu / uređaju, kao i na vrijeme od dva mjeseca nakon
razdoblja akcije. Nakon toga zamjenska se baterija može ponovo naručiti pod drugim uvjetima kao
zamjenski dio.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla
(npr. IAN 309611) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj ploči ili naslovnoj stranici ovih uputa.
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono
sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i
odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se
sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način
i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju
prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je namenjen za bušenje i odvrtanje/zavrtanje vijaka u drvetu, plastici i metalu. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene oblasti
primene. Svaka druga upotreba ili promena uređaja
važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od
nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za
štete koje su nastale nenamenskom upotrebom. Ovaj
uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Oprema
Izborni prekidač brzine
Držač nastavka (magnetni)
Preklopnik za promenu smera rotacije / blokada
Prekidač za uključivanje/isključivanje /
regulacija broja obrtaja
Pojasni držač
Taster za stanje akumulatora
LED lampica na displeju akumulatora
Baterijski paket
Taster za deblokadu baterijskog paketa
LED radna lampica
Stezna glava
Predbiranje obrtnog momenta
Brzi punjač
Crvena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Zelena LED lampica za kontrolu napunjenosti
Obim isporuke
1 AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
PABS 20-Li D4
1 brzi punjač za akumulator PLG 20 A1
1 baterijski paket PAP 20 A1
1 nastavak PH2 50 mm
1 nastavak PH1 50 mm
1 kofer za nošenje uređaja
1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA :
PABS 20-Li D4
Nominalni napon: 20 V
Nominalni broj obrtaja
u praznom hodu: 1. brzina: n0 0 - 400 min
Raspon stezne
glave : maks. Ø 13 mm
Maks. prečnik bušenja: Čelik: 13 mm
Drvo: 30 mm
Akumulator: PAP 20 A1
Tip: LITIJUM-JONSKA
Nominalni napon: 20 V
Kapacitet: 2 Ah
Ćelije: 5
Brzi punjač za akumulator: PLG 20 A1
ULAZ / Input:
Nominalni napon: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(naizmenična struja)
Nominalna snaga: 65 W
Osigurač (unutra): 3.15 A
IZLAZ / Output:
Nominalni napon: 21,5 V
Nominalna struja: 2,4 A
Vreme punjenja: oko 60 min
Klasa zaštite: II / (dvostruka izolacija)
(jednosmerna struja)
-1
2. brzina: n0 0 - 1400 min
(jednosmerna struja)
(jednosmerna struja)
-1
■ 14 │ RS
PABS 20-Li D4
Vrednost emisije buke:
9
Merna vrednost za buku je izmerena u skladu sa
EN 60745. Izmereni nivo buke A električnog alata
tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska: LPA =68,5 dB (A)
Nesigurnost K: KPA = 3 dB
Nivo zvučne snage: LWA =79,5 dB (A)
Nesigurnost K: KWA = 3 dB
Vrednost emisije vibracija:
Ukupne vrednosti vibracija (suma vektora tri smera)
određene u skladu sa EN 60745:
Vijci: Vrednost emisije vibracija:
ah : 0,601 m/s
Nesigurnost K = 1,5 m/s
Bušenje u metalu: Vrednost emisije vibracija
a
Nesigurnost K = 1,5 m/s
: 1,070 m/s
h,D
2
2
2
2
NAPOMENA
► Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je
izmeren u skladu sa normiranim postupkom merenja i može da se koristi za upoređivanje uređaja. Navedena vrednost emisije vibracija može
da se koristi i za uvodnu procenu izloženosti.
UPOZORENJE!
► Nivo vibracija se menja u zavisnosti od upo-
trebe električnog alata i u mnogim slučajevima
može da bude iznad vrednosti navedene u
ovim uputstvima. Opterećenje vibracijama
bi moglo da se potceni ako se električni alat
redovno koristi na takav način. Pokušajte da
opterećenje vibracijama držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom upotrebe
uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom
treba uzeti u obzir sve udele radnog ciklusa
(na primer vremena u kojima je električni alat
isključen, kao i vremena u kojima je uključen,
ali radi bez opterećenja).
Opšte bezbednosne
napomene za električne
alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti prilikom pridržavanja
bezbednosnih napomena i uputstava mogu
da prouzrokuju strujni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sve bezbednosne napomene i sva
uputstva za ubuduće.
Pojam „električni alat" korišćen u bezbednosnim
napomenama se odnosi na električne alate sa
mrežnim napajanjem (sa električnim kablom) i
na električne alate na akumulatorski pogon (bez
električnog kabla).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područje uvek čisto
i dobro osvetljeno. Nered i neosvetljena
radna područja mogu da dovedu do nezgoda.
b) Ne radite električnim alatom u okruže-
nju ugroženom eksplozivnom atmosferom, u kojem se nalaze zapaljive
tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati
stvaraju varnice koje mogu da zapale prašinu ili
isparenja.
c) Držite decu i druga lica podalje tokom
korišćenja električnog alata. U slučaju
odvraćanja pažnje možete da izgubite kontrolu
nad uređajem.
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je
ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost
proizvoda.
PABS 20-Li D4
RS
│
15 ■
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač za priključivanje elek-
tričnog alata mora da se uklopi u utičnicu. Utikač ne smete ni na koji način
da promenite. Ne koristite adapterske
utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim
električnim alatima.Nepromenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemlje-
nim površinama, kao npr. od cevi, radijatora, šporeta i frižidera. Postoji povišeni
rizik od električnog udara kada je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite električne alate podalje od kiše
ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od električnog udara.
d) Ne koristite kabl nenamenski da biste
nosili električni alat, vešali ga ili da biste izvukli utikač iz utičnice. Držite kabl
podalje od visokih temperatura, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih delova uređaja.
Oštećeni ili zapleteni kablovi povećavaju rizik
od električnog udara.
e) Ako radite električnim alatom napolju,
koristite samo produžne kablove koji su
odobreni za spoljno područje. Upotreba
produžnog kabla, odgovarajućeg za spoljno
područje, smanjuje rizik od električnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad
električnog alata u vlažnom okruženju,
koristite FI zaštitnu sklopku. Upotreba FI
zaštitne sklopke smanjuje rizik od električnog
udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite uvek pažljivi, pazite šta radite
i razumno obavljajte radove električnim alatom. Ne koristite električni alat
kada ste umorni ili pod uticajem droga,
alkohola ili lekova. Jedan trenutak nepažnje
tokom upotrebe električnog alata može da
dovede do ozbiljnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosi-
te zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao što su maska protiv prašine, protivklizne zaštitne cipele, zaštitni šlem ili štitnici
za sluh, zavisno od vrste i primene električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na strujno
napajanje i/ili akumulator, podignete
ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom
nošenja električnog alata ili priključivanje već
uključenog uređaja na strujno napajanje može
da dovede do nezgoda.
d) Uklonite alate za podešavanje ili
ključeve za vijke pre nego što uključite
električni alat. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem delu uređaja može da dovede do
povreda.
e) Izbegavajte držanje tela u neprirodnom
položaju. Pobrinite se za stabilan položaj i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način možete bolje da kontrolišete
električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Ne nosite širo-
ku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i
rukavice podalje od pokretnih delova.
Opuštena odeća, nakit ili duga kosa mogu da
budu zahvaćeni pokretnim delovima.
g) Ako mogu da se montiraju uređaji za
usisavanje ili sakupljanje prašine, uverite se da su priključeni i da se pravilno
koriste. Usisavanje prašine može da smanji
opasnosti od prašine.
■ 16 │ RS
PABS 20-Li D4
4. Upotreba i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite
odgovarajući električni alat za posao
koji obavljate. Sa odgovarajućim električnim
alatom ćete bolje i bezbednije da radite u
navedenom području snage.
b) Ne koristite električni alat kod kojeg
je prekidač neispravan. Električni alat koji
više ne može da se uključi ili isključi je opasan i
morate da ga popravite.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre podešavanja uređaja,
zamene delova pribora ili odlaganja
uređaja.Ova mera predostrožnosti sprečava
nenamerno pokretanje električnog alata.
d) Električne alate koje ne koristite, čuvajte
izvan domašaja dece. Nemojte dozvoliti da uređaj koriste druga lica, koja nisu
upoznata s njim i koja nisu pročitala
ova uputstva. Električni alati su opasni kada
ih koriste neiskusna lica.
e) Pažljivo održavajte električne alate. Pre-
kontrolišite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni,
da li su delovi slomljeni ili oštećeni, tako
da ometaju funkciju električnog alata.
Dajte oštećene delove na popravku
pre korišćenja uređaja. Mnoge nezgode
su prouzrokovane loše održavanim električnim
alatima.
f) Držite alate za rezanje oštre i čiste.
Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim
sečivima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električni alat, pribor, alate za
umetanje itd. prema ovim uputstvima.
Pritom uzmite u obzir radne uslove i
delatnost koju treba obaviti. Upotreba
električnih alata za druge primene osim navedenih može da dovede do opasnih situacija.
5. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Punite akumulatore samo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Korišće-
njem punjača namenjenog za određenu vrstu
akumulatora, postoji opasnost od požara, ako
se koristi za neku drugu vrstu akumulatora.
b) U električnim alatima, koristite samo
akumulatore predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih drugih akumulatora može
da dovede do povreda i opasnosti od požara.
c) Akumulator koji ne koristite, držite po-
dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, eksera, vijaka ili drugih
sitnih metalnih predmeta, jer mogu da
izazovu kratak spoj između kontakata.
Kratak spoj između kontakata akumulatora
može da ima za posledicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešne primene, tečnost
može da iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa iscurelom tečnošću.
Ako slučajno dođete u kontakt sa ovom
tečnošću, isperite je vodom. Ako ova
tečnost dospe u oči, dodatno se obratite
i lekaru.Iscurela tečnost iz akumulatora može
da dovede do iritacije kože ili opekotina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu
punjive.
Čuvajte akumulatore od toplote, npr.
od trajnog izlaganja suncu, vatre,
vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije.
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba
da obavlja isključivo kvalikovano
stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način bezbednost
električnog alata ostaje nepromenjena.
PABS 20-Li D4
RS
│
17 ■
Bezbednosne napomene za
bušilice-odvrtače
UPOZORENJE!
■ Držite uređaj samo za izolovanu po-
vršinu ručke kada izvodite radove kod
kojih alat za umetanje može da naiđe
na sakrivene strujne provodnike ili sopstveni električni kabl.Kontakt vijka ili alata
za umetanje sa provodnikom pod naponom
može i metalne delove uređaja da dovede
pod napon i da izazove električni udar.
Bezbednosne napomene za punjače
■ Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
sa nedostatkom iskustva i/ili znanja,
ako su pod nadzorom ili su im data
uputstva za rukovanje uređajem na
bezbedan način i ako razumeju
opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste uređaj
kao igračku. Deca ne smeju da
čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
Punjač je namenjen samo za
rad u unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
■ Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
aparata, njega mora da zameni proizvođač,
korisnička služba ili kvalifikovana osoba da bi
se izbegle opasnosti.
Pre puštanja u rad
Punjenje baterijskog paketa
(vidi sliku A)
OPREZ!
► Pre vađenja, odnosno umetanja baterijskog
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni
utikač.
■ Nikada ne punite baterijski paket , kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad
40 °C.
♦ Umetnite baterijski paket u brzi punjač
(vidi sliku A).
♦ Umetnite mrežni utikač u utičnicu. Kontrolna
LED lampica svetli crveno i pokazuje proces
punjenja.
♦ Zelena kontrolna LED lampica Vam signa-
lizira, da je proces punjenja završen i da je
baterijski paket spreman za korišćenje.
♦ Umetnite baterijski paket u uređaj (vidi sliku
B).
Umetanje / skidanje baterijskog
paketa
Umetanje baterijsogi paketa:
♦ Pomerite preklopnik za promenu rotacije u
srednji položaj (blokada) (vidi sliku C). Pustite da
baterijski paket usedne u ručku (vidi sliku B).
Skidanje baterijskog paketa:
♦ Pritisnite taster za deblokadu i skinite baterij-
ski paket (vidi sliku D).
Provera stanja akumulatora
♦ Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster za stanje akumulatora (vidi sliku E).
Stanje, tj. preostala snaga se prikazuje na LED
lampici na displeju akumularora na sledeći
način:
njen / osrednja snaga
CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
■ 18 │ RS
PABS 20-Li D4
Zamena alata
Vaša akumulatorska bušilica-odvrtač ima potpuno
automatsku blokadu vretena .
Kada je motor u stanju mirovanja, pogonski sklop
se blokira, tako da možete okretanjem da
otvorite steznu glavu za bušenje . Nakon što ste
umetnuli željeni alat i čvrsto ga stegnuli okretanjem
stezne glave , možete odmah da nastavite sa
radom (vidi sliku F). Blokada vretena se aktivira
automatski pokretanjem motora (aktiviranjem prekidača za uključivanje/isključivanje ).
Predbiranje obrtnog momenta /
stepena bušenja
Obrtnu silu možete da podesite predbiranjem
obrtnog momenta (vidi sliku G).
♦ Izaberite niži stepen za male vijke, tj. meke
materijale.
♦ Izaberite viši stepen za velike vijke, tvrde materi-
jale, tj. prilikom odvrtanja zavrtanja.
♦ Kada treba da bušite, izaberite stepen bušenja,
tako što ćete predbiranje obrtnog momenta
podesiti u položaj (vidi sliku H).
Prenosnik sa 2 brzine
OPREZ!
► Aktivirajte izborni prekidač brzine samo
kada je uređaj u stanju mirovanja. U suprotnom, preti opasnost od oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (izborni prekidač brzine
u položaju: 1) (vidi sliku I)
postižete broj obrtaja od oko 400 min-1 i veliki
obrtni moment. Ovo podešavanje odgovara za
svako odvrtanje/zavrtanje vijaka.
Puštanje u rad
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
♦ Da biste uređaj pustili u rad, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje i držite ga
pritisnutim (vidi sliku K).
LED radna lampica svetli kada je prekidač
za uključivanje/isključivanje lagano ili u potpunosti pritisnut. Na taj način, ona omogućava
osvetljavanje radnog područja kada su uslovi
osvetljenja nepovoljni.
Isključivanje:
♦ Da bi isključili uređaj, pustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje .
Podešavanje broja obrtaja
Prekidač za uključivanje/isključivanje ima
varijabilnu regulaciju brzine. Laganim pritiskom na
prekidač za uključivanje/isključivanje se postiže
mali broj obrtaja. Povećanjem pritiska, broj obrtaja
se povećava (vidi sliku K).
NAPOMENA
► Integrisana kočnica motora omogućava brzo
zaustavljanje.
Promena smera rotacije
♦ Smer rotacije menjate tako što preklopnik za
smer rotacije gurnete do kraja udesno, odn.
ulevo (vidi sliku L).
U drugoj brzini (izborni prekidač brzine
u položaju: 2) (vidi sliku J)
postižete broj obrtaja od oko 1400 min-1 i možete
da bušite.
PABS 20-Li D4
RS
│
19 ■
Saveti i trikovi
Savet! Ovako postupate ispravno.
♦ Pre upotrebe, proverite da li je umetak za odvr-
tanje/zavrtanje, tj. bušenje ispravno postavljen,
tj. da li naseda centrirano u steznoj glavi.
♦ Nastavci za odvrtanje/zavrtanje su obeleženi
prema svojim dimenzijama i obliku. Ukoliko ste
nesigurni, uvek najpre probajte da li nastavak
naseda bez zazora u steznoj glavi.
Obrtni moment:
♦ Manji vijci/ nastavci mogu da se oštete, kada
podesite suviše jak obrtni moment, tj. preveliki
broj obrtaja.
Zavrtanje u tvrdom materijalu (u metalu):
♦ Izuzetno veliki obrtni momenti nastaju npr. kod
navojnih spojeva metala, korišćenjem umetaka sa
nasadnim ključem. Izaberite mali broj obrtaja.
Zavrtanje u mekom materijalu (npr. u mekom
drvetu):
♦ I ovde zatežite vijke sa manjim brojem obrtaja,
da ne biste oštetili npr. površinu drveta, prilikom
kontaka sa metalnom glavom vijka. Koristite
upuštač.
Kada bušite u drvetu, metalu ili drugim materijalima, obavezno obratite pažnju:
♦ Kod malog prečnika bušenja koristite veći broj
obrtaja a kod velikog prečnika bušenja koristite
manji broj obrtaja.
♦ Kod tvrdih materijala izaberite manji broj
obrtaja, kod mekih materijala izaberite veliki
broj obrtaja.
♦ Osigurajte ili pričvrstite (ako je moguće) radni
predmet u steznom uređaju.
♦ O
značite mesto na kojem treba da se buši obeležačem ili ekserom. Izaberite manji broj obrtaja
za početno bušenje.
♦ Više puta izvucite rotirajuću burgiju iz rupe koju
bušite da biste uklonili strugotinu ili piljevinu od
bušenja i da bi se burgija ohladila.
Bušenje u metalu:
♦ Koristite burgije za metal (HSS). Za najbolje
rezultate, burgiju bi trebalo da hladite uljem za
sečiva. Burgije za metal možete da koristite i za
bušenje u plastici. Najpre izbušite rupu burgijom od Ø 3 mm, a zatim povećavajte prečnik
burgije do željenog prečnika bušenja.
Bušenje u drvetu:
♦ Koristite burgiju za drvo sa vrhom za centrira-
nje, za bušenje dubokih rupa koristite dugačku
burgiju sa navojnim vrhom, za velike prečnike
bušenja koristite Forstner-burgiju. Male vijke
možete i direktno da zavrnete u meko drvo, bez
prethodnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POVREDA! Pre svih radova na
uređaju, isključite uređaj i izvucite
akumulator.
Akumulatorska bušilica-odvrtač ne zahteva održavanje.
■ Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne smeju da budu ulja ili maziva.
■ Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
■ Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta. Nipošto
ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva za
čišćenje koja nagrizaju plastiku.
■ Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulutor
duže vremena, morate redovno da kontrolišete
stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Optimalna klima
skladištenja je hladna i suva.
NAPOMENA
► Rezevne delove koji nisu navedeni (kao npr.
akumulatore, prekidače) možete da poručite
preko naše dežurne servisne službe.
■ 20 │ RS
PABS 20-Li D4
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o
zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa
važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za
nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod
uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotre-
be ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju
da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat
novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog
od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija
KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl
Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i
Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje
kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
PABS 20-Li D4
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i
ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u
trenutku kupovine.
│
RS
21 ■
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog
odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni
sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem
spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja,
kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled
smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda:AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
Model:PABS 20-Li D4
IAN / Serijski broj:309611
Proizvođač:KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet:Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija,
tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
UPOZORENJE!
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili kvalikovanom električaru, i to
samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način bezbednost uređaja ostaje
nepromenjena.
► Zamenu utikača ili priključnog kabla treba uvek da obavlja proizvođač
uređaja ili njegova korisnička služba. Na taj način bezbednost uređaja ostaje
nepromenjena.
■ 22 │ RS
PABS 20-Li D4
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite putem
lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne alate u kućni
otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU,
upotrebljeni električni alati moraju da se sakupljaju
odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv
način.
Ne bacajte akumulatore / punjive
baterije u kućni otpad!
Neispravni ili istrošeni akumulatori / punjive baterije moraju da se recikliraju u skladu sa Direktivom
2006/66/EC. Vratite baterijski paket i/ili uređaj
preko ponuđenog sabirnog centra.
Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi
o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih
alata / baterijskih paketa.
Odložite ambalažu na ekološki
prihvatljiv način.
Obratite pažnju na oznaku na
različitim ambalažnim materijalima i,
ako je potrebno, odvojite ambalažne
materijale zasebno. Ambalažni
materijali su označeni skraćenicama
(a) i brojevima (b) sa sledećim
značenjem:
1–7: Plastika,
20–22: Hartija i karton,
80–98: Kompozitni materijali
O mogućnostima za odlaganje
dotrajalih proizvoda saznaćete u
Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
PABS 20-Li D4
RS
│
23 ■
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine
(2006 / 42 / EC)
EZ direktiva za električne uređaje niskog napona
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2014 / 30 / EU)
RoHS direktiva
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač.
Gore opisan predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta
od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim
uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip / naziv uređaja: AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA PABS 20-Li D4
Godina proizvodnje: 08 - 2018.
Serijski broj: IAN 309611
Bohum, 18.07.2018.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
■ 24 │ RS
PABS 20-Li D4
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan
način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
► U nekim zemljama, nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
■ Akcija je ograničena na jedan akumulator po kupcu/uređaju, kao i na period od dva meseca nakon
perioda trajanja akcije. Nakon toga je i dalje moguće poručivanje rezevnog akumulatora kao rezervnog dela, ali pod drugačijim uslovima.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija
Tel.: 0800 19 11 91
E-Mail: kompernass@lidl.rs
Da bi obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita držite u pripravnosti broj
artikla (npr. IAN 309611) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog
uputstva.
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă
din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea.
Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă
cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa.
Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în
scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele
aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat găuririi şi înşurubării în
lemn, plastic şi metal. Utilizaţi aparatul numai în
modul descris şi numai în scopurile menţionate.
Orice altă utilizare sau modificare a aparatului
este considerată a fi neconformă şi atrage pericole
considerabile de accidentare. Producătorul nu îşi
asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în
urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Acest
aparat nu este destinat utilizării în scopuri comerciale.
Dotare
Selector trepte de viteză
Suport pentru biţi (magnetic)
Comutator pentru direcţia de rotaţie/blocaj
Comutator PORNIT/OPRIT/reglarea turaţiei
Suport pentru curea
Tastă nivel acumulator
Led indicator acumulator
Set de acumulatori
Tastă de deblocare a setului de acumulatori
Lampă de lucru cu LED
Mandrină de găurit
Dispozitiv de preselectare a cuplului
Încărcător rapid
Led roşu de control al încărcării
Led verde de control al încărcării
Furnitura
1 maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator
PABS 20-Li D4
1 încărcător rapid pentru acumulator
PLG 20 A1
1 set de acumulatori PAP 20 A1
1 bit PH2 50 mm
1 bit PH1 50 mm
1 geantă de transport
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Maşină de înşurubat şi găurit
cu acumulator: PABS 20-Li D4
Tensiune nominală: 20 V
Turaţia nominală la
mers în gol: Treapta 1: n0 0 - 400 min
Zona de tensionare a
mandrinei de găurit : max. Ø 13 mm
Curent nominal: 2,4 A
Durată de încărcare: cca 60 min.
Clasa de protecţie: II / (izolare dublă)
(curent continuu)
Treapta a 2-a: n0 0 - 1400 min
lemn: 30 mm
(curent continuu)
(tensiune alternativă)
(curent continuu)
-1
-1
■ 28 │ RO
PABS 20-Li D4
Valoarea emisiei de zgomot:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
conform EN 60745. Nivelul de zgomot evaluat A
al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: LpA = 68,5 dB (A)
Incertitudine K: KPA = 3 dB (A)
Nivelul puterii acustice: LWA = 79,5 dB (A)
Incertitudine K: KWA = 3 dB (A)
Valoarea vibraţiilor emise:
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) determinate conform EN 60745:
Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise
ah : 0,601 m/s2
Incertitudine K = 1,5 m/s
Găurirea metalului: valoarea vibraţiilor emise
a
: 1,070 m/s2
h,D
Incertitudine K = 1,5 m/s
INDICAŢIE
► Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţi-
uni a fost măsurat conform unei proceduri
standardizate de măsurare şi poate fi utilizat
pentru compararea aparatelor. Valoarea
indicată a vibraţiilor emise poate fi utilizată şi
pentru o evaluare introductivă a expunerii.
2
2
AVERTIZARE!
► Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie
de utilizarea sculei electrice, iar în anumite
cazuri se poate afla peste valoarea indicată
în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar
putea fi subapreciată dacă scula electrică
este utilizată regulat într-un asemenea mod.
Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii
la un nivel cât mai redus. Măsuri ilustrative
pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt
purtarea mănuşilor în timpul utilizării sculei
şi limitarea timpului de lucru. În acest scop,
trebuie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu
perioadele în care scula electrică a fost oprită şi perioadele în care, deşi a fost pornită, a
funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale de
siguranţă pentru sculele
electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţi-
unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă
şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutare,
incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile
de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele
electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine ilumi-
nată. Dezordinea şi zonele de lucru iluminate
necorespunzător pot provoca accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze
sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii şi alte persoane. Dacă sunteţi
distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
PABS 20-Li D4
RO
│
29 ■
2. Siguranţa electrică
a) Fişa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ştecărul nu trebuie
modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun fel de
fişe de adaptare împreună cu sculele electrice
legate la pământ. Ştecărele nemodificate şi
prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor şi frigiderelor. În cazul
în care contactul există, riscul de electrocutare
este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat
electric creşte riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a
fost destinat, de exemplu pentru a transporta
sau pentru a agăţa scula electrică sau pentru
a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de
temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau
de piese ale aparatului aflate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare
care sunt admise pentru uzul în exterior.
Utilizarea unui prelungitor adecvat pentru uzul
în exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător
de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra
curenţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi şi
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice
dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri
grave.
b) Purtaţi echipament individual de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
de echipament individual de protecţie precum
masca antipraf, încălţămintea de protecţie
antiderapantă, casca de protecţie sau echipamentul de protecţie a auzului, în funcţie de tipul
şi utilizarea sculei electrice, reduce riscul de
rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent
şi/sau la acumulator, înainte de a o lua în
mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conectarea aparatului deja pornit la alimentarea cu
curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau şurubelni-
ţele înainte de a porni scula electrică. O sculă
sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a
aparatului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă şi păstraţi-vă echilibrul în
orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de
componentele mobile. Îmbrăcămintea largă,
bijuteriile sau părul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea
sunt conectate şi că sunt utilizate corect.
Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului
poate reduce expunerea la pericole provocate
de praf.
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere
specificat.
b) Nu folosiţi scule electrice al căror comutator
este defect. O sculă electrică a cărei pornire
sau oprire nu mai este posibilă este periculoasă
şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la
aparat, de a schimba accesoriile sau de a
pune aparatul deoparte. Această măsură de
precauţie împiedică pornirea neintenţionată a
sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice neutilizate în locuri
inaccesibile copiilor. Nu permiteţi ca aparatul
să fie utilizat de persoane care nu sunt familiarizate cu aparatul sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
dacă componentele mobile funcţionează ireproşabil şi dacă nu se blochează, dacă există
componente rupte sau deteriorate în aşa fel
încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea aparatului, solicitaţi
repararea componentelor deteriorate. Multe
dintre accidente sunt provocate de întreţinerea
necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii
de tăiere ascuţite, se blochează mai rar şi sunt
mai uşor de controlat.
ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni. În
acelaşi timp aveţi în vedere condiţiile de lucru
şi activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii
decât cele prevăzute poate duce la situaţii
periculoase.
5. Utilizarea şi manevrarea sculei cu
acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă
pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi
acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor
acumulatori poate duce la vătămări şi pericol
de incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei,
cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici
care ar putea provoca o şuntare a contactelor.
Un scurtcircuit între contactele acumulatorului
poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieşi lichid. Evitaţi contactul
cu lichidul. În cazul unui contact accidental,
spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact
cu ochii, consultaţi suplimentar şi un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca
iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care
nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul împotriva
căldurii, de exemplu, inclusiv faţă
de radiaţia solară îndelungată, foc,
apă şi umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
PABS 20-Li D4
RO
│
31 ■
Indicaţii de siguranţă pentru maşina
de găurit şi înşurubat
AVERTIZARE!
■ Ţineţi aparatul de suprafeţele de apucare
izolate atunci când executaţi lucrări la care
şurubul sau capul ataşabil poate întâlni cabluri de curent ascunse. Contactul şurubului
sau al capului ataşabil cu un cablu conducător de tensiune poate pune sub tensiune
şi piesele metalice ale aparatului şi poate
provoca electrocutarea.
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare
■ Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât şi de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi fără cunoştinţe
necesare numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă
a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi acţiunile de
întreţinere destinate utilizatorului nu
se vor efectua de către copii fără
supraveghere.
Încărcătorul este destinat exclu-
siv utilizării în interior.
AVERTIZARE!
■ Pentru a evita orice risc, la defectarea cablu-
lui de alimentare al aparatului, acesta trebuie
înlocuit de către producător, serviciul clienţi
al acestuia sau de către o altă persoană
calificată.
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori
(a se vedea fig. A)
PRECAUŢIE!
► Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înainte
de scoaterea sau introducerea setului de
acumulatori în încărcător.
■ Nu încărcaţi niciodată setul de acumulatori
atunci când temperatura ambiantă se află sub
10 °C sau peste 40 °C.
♦ Introduceţi setul de acumulatori în încărcătorul
rapid (a se vedea fig. A).
♦ Introduceţi ştecărul în priză. Ledul de control
luminează roşu şi afişează procesul de încărcare.
♦ Ledul verde de control semnalează finaliza-
rea procesului de încărcare şi faptul că setul de
acumulatori este pregătit de utilizare.
♦ Introduceţi setul de acumulatori în aparat
(a se vedea fig. B).
Introducerea/scoaterea setului de
acumulatori
Introducerea setului de acumulatori:
♦ Aşezaţi comutatorul pentru direcţia de rotaţie
în poziţie centrală (blocaj) (a se vedea fig. C).
Permiteţi fixarea setului de acumulatori în
mâner (a se vedea fig. B).
Scoaterea setului de acumulatori:
♦ Apăsaţi tasta de deblocare şi scoateţi setul
de acumulatori (a se vedea fig. D).
Verificarea nivelului acumulatorului
♦ Pentru verificarea nivelului acumulatorului apă-
saţi tasta pentru nivelul acumulatorului (a
se vedea fig. E). Nivelul, respectiv puterea reziduală sunt afişate de ledul indicator al acumulatorului după cum urmează:
♦ VERDE/ROŞU/PORTOCALIU = nivel maxim
de încărcare/putere
ROŞU/PORTOCALIU = nivel mediu de
încărcare/putere
ROŞU = nivel scăzut de încărcare –
încărcaţi acumulatorul
■ 32 │ RO
PABS 20-Li D4
Schimbarea sculelor
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator dispune
de un dispozitiv complet automat de blocare a
axului .
În cazul opririi motorului, transmisia este blocată,
astfel încât mandrina de găurit se poate deschide prin rotire. Activitatea poate fi continuată
imediat după introducerea sculei dorite şi după
strângerea mandrinei prin rotire (a se vedea
fig. F). Dispozitivul de blocare a axului se eliberează automat la pornirea motorului (acţionarea
comutatorului PORNIT/OPRIT ).
Dispozitivul de preselectare a
cuplului/treapta de găurire
Prin intermediul dispozitivului de preselectare a
cuplului se poate regla forţa de rotaţie (a se
vedea fig. G).
♦ Selectaţi o treaptă inferioară pentru şuruburi
mici sau materiale moi.
♦ Selectaţi o treaptă superioară pentru şuruburi
mari, materiale dure sau scoaterea şuruburilor.
♦ Treapta pentru lucrările de găurire se selectea-
ză prin aşezarea dispozitivului de preselectare
a cuplului în poziţia (a se vedea fig. H).
Transmisia cu 2 trepte de viteză
PRECAUŢIE!
► Selectorul treptelor de viteză se va acţio-
na numai cu aparatul oprit. Altfel, aparatul se
poate deteriora.
Punerea în funcţiune
Pornirea/oprirea
Pornirea:
♦ Pentru punerea în funcţiune a aparatului apăsaţi
comutatorul PORNIT/OPRIT şi ţineţi-l apăsat
(a se vedea fig. K). Lampa de lucru cu led
se aprinde la apăsarea uşoară sau completă a
comutatorului PORNIT/OPRIT . În acest mod
lampa asigură iluminarea zonei de lucru în
condiţii de iluminare scăzută.
Oprirea:
♦ Pentru oprirea aparatului eliberaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT .
Reglarea turaţiei
Comutatorul PORNIT/OPRIT este echipat cu
un sistem de reglare variabilă a vitezei. Apăsarea
uşoară a comutatorului PORNIT/OPRIT determină o turaţie scăzută. Turaţia se măreşte prin apăsarea progresivă a comutatorului (a se vedea fig. K).
INDICAŢIE
► Frâna de motor integrată asigură oprirea
rapidă.
Comutarea direcţiei de rotaţie
♦ Direcţia de rotaţie se modifică prin apăsarea
comutatorului pentru direcţia de rotaţie spre
dreapta sau spre stânga (a se vedea fig. L).
În prima treaptă de viteză (selectorul treptelor de viteză în poziţia: 1) (a se vedea fig. I)
se atinge o turaţie de cca 400 min-1 şi un cuplu
ridicat. Acest reglaj este adecvat pentru toate lucrările de înşurubare.
În a doua treaptă de viteză (selectorul treptelor de viteză în poziţia: 2) (a se vedea fig. J)
se atinge o turaţie de cca 1400 min-1 pentru efectuarea lucrărilor de găurire.
PABS 20-Li D4
RO
│
33 ■
Sugestii şi idei
Sugestie! Mod de lucru pentru
o utilizare corectă.
♦ Înaintea utilizării verificaţi dacă accesoriul de
înşurubare sau de găurire este montat corect,
şi anume dacă este centrat în mandrină.
♦ Biţii de înşurubare sunt marcaţi cu dimensiunile
şi forma lor. Dacă nu sunteţi sigur, verificaţi
întotdeauna mai întâi dacă bitul stă fără joc în
capul şurubului.
Cuplu:
♦ Şuruburile/biţii mici se pot deteriora la utilizarea
unui cuplu sau a unei turaţii prea mari.
Înşurubarea în material dur (în metal):
♦ Cupluri deosebit de ridicate se produc, de
exemplu, la înşurubarea în metal, în cazul utilizării cheilor tubulare. Selectaţi o turaţie redusă.
Înşurubarea în material moale (de exemplu
în lemn moale):
♦ Şi în acest caz se va înşuruba cu o turaţie re-
dusă, pentru a evita, de exemplu, deteriorarea
suprafeţei lemnului la contactul cu capul şurubului din metal. Utilizaţi un adâncitor.
La găurirea lemnului, metalului şi altor materiale se vor avea în vedere întotdeauna
următoarele aspecte:
♦ În cazul diametrelor de găurire mici utilizaţi o
turaţie ridicată, iar pentru diametrele de găurire
mari utilizaţi o turaţie redusă.
♦ În cazul materialelor dure utilizaţi o turaţie redu-
să, iar pentru materialele moi utilizaţi o turaţie
ridicată.
♦ Asiguraţi sau fixaţi (dacă este posibil) piesa într-
un dispozitiv de prindere.
♦ Marcaţi locul în care se va găuri cu un perfo-
rator sau cu un cui. Selectaţi o turaţie redusă
pentru găurirea preliminară.
♦ Scoateţi de mai multe ori burghiul aflat în rotaţie
din gaură în vederea îndepărtării aşchiilor sau
prafului şi a aerisirii.
Găurirea metalului:
♦ Utilizaţi burghie pentru metal (HSS). Pentru
rezultate optime, burghiul se va răci cu ulei de
răcire. Burghiele pentru metal pot fi utilizate
şi pentru găurirea materialului plastic. Găuriţi
mai întâi cu un burghiu cu diametrul de 3 mm
şi apropiaţi-vă de diametrul de găurire dorit.
Găurirea lemnului:
♦ Utilizaţi un burghiu pentru lemn cu vârf de cen-
trare, pentru găurile adânci utilizaţi un burghiu
elicoidal, iar pentru diametrele de găurire mari
utilizaţi un burghiu Forstner. Şuruburile mici pot
fi introduse direct în lemnul moale şi fără găurire prealabilă.
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat
opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul.
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator nu
necesită întreţinere.
■ Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat şi
să nu prezinte ulei sau unsori.
■ Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interio-
rul aparatelor.
■ Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă usca-
tă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau
agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
■ În cazul depozitării îndelungate a unui acumu-
lator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a nivelului acestuia. Nivelul optim se află în
intervalul cuprins între 50 % şi 80 %. Climatul
optim de depozitare este uscat şi rece.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb nelistate (de exemplu acu-
mulator, comutatoare) pot fi comandate prin
intermediul liniei noastre telefonice directe de
service.
■ 34 │ RO
PABS 20-Li D4
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale
nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în
cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către
noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în
care să se specifice în ce constă defectul şi când a
apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate
piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente
realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în
mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe
toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi
acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta
instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe
autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca
fiind defect la adresa de service care v-a fost
comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând
dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în
ce constă defectul şi când a apărut acesta.
PABS 20-Li D4
RO
│
35 ■
Acest manual, precum şi multe
altele, videoclipuri cu produsele şi
software-uri pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale eco-
logice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Service-ul
AVERTIZARE!
► Lucrările de reparaţie a aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau
de către electricieni şi numai cu piese de
schimb originale. Astfel se asigură menţine-
rea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului apa-
ratului sau serviciului clienţi al acestuia
înlocuirea ştecărului sau a cablului de
alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 309611
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Nu aruncaţi sculele electrice în guno-
iul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele
electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate
la un punct de reciclare ecologic.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul
menajer!
Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi
conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC.
Predaţi setul de acumulatori şi/sau aparatul la unul
dintre centrele de colectare existente.
Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru
sculele electrice/setul de acumulatori pot fi obţinute
de la administraţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de
ambalare sunt marcate cu abrevieri (a)
și cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite
Informaţii despre posibilităţile de
eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
■ 36 │ RO
PABS 20-Li D4
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor
norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune
(2014/35/EU)
Directiva privind compatibilitatea electro magnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice şi electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului.
Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului
European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip/denumire aparat: Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator PABS 20-Li D4
Anul de fabricaţie: 08 – 2018
Număr de serie: IAN 309611
Bochum, 18.07.2018
Semi Uguzlu
– Manager calitate –
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PABS 20-Li D4
RO
│
37 ■
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea de a comanda
comod pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
► În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz contactaţi linia
directă de service.
■ Promoţia este limitată la un acumulator per client/aparat, precum şi la un interval de două luni după
perioada promoţională. Ulterior acumulatorul de schimb poate fi comandat ca piesă de schimb în alte
condiţii.
Comandă telefonică
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol (de
exemplu IAN 309611) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de fabricaţie
sau pe coperta acestor instrucţiuni.
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός
προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης
είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και
την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς
χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για διάτρηση και
βίδωμα σε ξύλο, συνθετική ύλη και μέταλλο. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται
και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Κάθε
άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως
μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από
χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
Υποδοχή για μύτες (μαγνητική)
Διακόπτης εναλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής/Φραγή
Διακόπτης ON/OFF / Ρύθμιση αριθμού
στροφών
Στήριγμα ζώνης
Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
LED ένδειξης συσσωρευτή
Συστοιχία συσσωρευτών
Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
συσσωρευτών
LED λυχνίας εργασίας
Τσοκ
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Ταχυφορτιστής
Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Τύπος: ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
Τάση μέτρησης: 20 V
Απόδοση: 2,0 Ah
Στοιχεία 5
Ταχυφορτιστής συσσωρευτή: PLG 20 A1
ΕΙΣΟΔΟΣ / Input:
Τάση μέτρησης: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Κατανάλωση μέτρησης: 65 W
Ασφάλεια (εσωτερικά): 3,15 A
(συνεχές ρεύμα)
n0 0 - 400 min
2η ταχύτητα:
n0 0 - 1400 min
Ξύλο: 30 mm
(Εναλλασσόμενη τάση)
-1
-1
(συνεχές ρεύμα)
■ 40 │ GR
│
CY
PABS 20-Li D4
ΕΞΟΔΟΣ / Output:
Τάση μέτρησης: 21,5 V
(συνεχές
ρεύμα)
Ρεύμα μέτρησης: 2,4 A
Διάρκεια φόρτισης: περ. 60 λεπτά
Κατηγορία προστασίας: II / (διπλή μόνωση)
Τιμή εκπομπών θορύβου:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα με το EN 60745. Το επίπεδο θορύβου
Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται
συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: LPA = 68,5 dB (A)
Αβεβαιότητα Κ: KPA = 3 dB (A)
Στάθμη ηχητικής απόδοσης: LWA = 79,5 dB (A)
Αβεβαιότητα Κ: KWA = 3 dB (A)
Τιμή εκπομπής κραδασμών:
Ολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένες κατά
EN 60745:
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah : 0,601 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
Διάτρηση σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
: 1,070 m/s2
h,D
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επί-
πεδο κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη διαδικασία μέτρησης και
μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκριση
συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής
κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει σύμφωνα
με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε
ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται
πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις
οδηγίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών θα
μπορούσε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με αυτό
τον τρόπο. Προσπαθείτε να κρατάτε την
επιβάρυνση λόγω δονήσεων όσο το δυνατόν
μικρότερη. Παραδειγματικά μέτρα μείωσης
της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και
ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ
πρέπει να συνυπολογίζονται όλα τα μέρη
του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν
χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και χρόνοι,
κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο,
αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις
2
ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται
σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς
καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
PABS 20-Li D4
GR│CY
│
41 ■
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι μη
φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης,
εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη
ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση διάσπασης της προσοχής μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα
δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε βύσματα ανταπτόρων μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και
οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να
το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά
από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές
άκρες ή κινούμενα τμήματα της συσκευής.
Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου
καλωδίου επέκτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ 42 │ GR
│
CY
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνε-
τε και χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή
υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε
ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή,
ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουρ-
γία. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην
τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή,
το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο
διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής,
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινούμενα
τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή
τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από
κινούμενα τμήματα.
PABS 20-Li D4
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις απορρόφησης και συλλογής σκόνης,
βεβαιώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διά-
ταξης απορρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει
τους κινδύνους από τη σκόνη.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρι-
κού εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποι-
είτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με
ελαττωματικό διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και/ή απο-
μακρύνετε το συσσωρευτή πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήματα
ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το μέτρο
ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά
εργαλεία εκτός εμβέλειας των παιδιών. Μην
επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη συσκευή
άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί
της ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Ελέγχετε εάν τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν
σωστά και δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη
έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη,
ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη
πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη χρήση
της συσκευής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων
οφείλεται στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία
κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα, τα εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη
τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορ-
τιστές που προτείνει ο κατασκευαστής. Για
φορτιστές κατάλληλους για έναν καθορισμένο
τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιούνται με άλλους συσσωρευτές.
β) Χρησιμοποιείτε μόνο τους προβλεπόμενους
συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση άλλων συσσωρευτών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς.
γ) Κρατάτε το μη χρησιμοποιούμενο συσσωρευτή
μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν
υπεργεφύρωση των επαφών. Ένα βραχυκύκλω-
μα μεταξύ των επαφών του συσσωρευτή μπορεί
να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης μπορεί να
εξέλθει υγρό από το συσσωρευτή. Αποφεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλένετε με νερό. Εάν το υγρό
έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον
ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μη φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Προστατεύετε το συσσωρευτή από υψη-
λή θερμοκρασία, π.χ. και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
PABS 20-Li D4
GR│CY
│
43 ■
6. Σέρβις
α) Τ
ο ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Πιάνετε τη συσκευή από τις μονωμένες επι-
φάνειες των λαβών, όταν διεξάγετε εργασίες,
κατά τις οποίες η βίδα ή το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυμμένους
αγωγούς ρεύματος. Η επαφή της βίδας ή του
εργαλείου εφαρμογής με ένα ρευματοφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και
μεταλλικά τμήματα της συσκευής, προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
■ Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή
ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και
γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη
δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από
παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος
για λειτουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευ-
ής παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται
κίνδυνοι.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών
(βλ. Εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν πάρετε τη
συστοιχία συσσωρευτών από το φορτιστή
ή πριν την τοποθετήσετε.
■ Ποτέ μη φορτίζετε τη συστοιχία συσσωρευτών
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται
κάτω των 10°C ή άνω των 40°C.
♦ Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών στον
ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
♦ Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. Το LED ελέγχου
ανάβει κόκκινο και υποδηλώνει τη διαδικασία
φόρτισης.
♦ Το πράσινο LED ελέγχου σηματοδοτεί ότι
η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και
η συστοιχία συσσωρευτών είναι έτοιμη για
χρήση.
♦ Ωθήστε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα
στη συσκευή (βλέπε Εικ. Β).
Τοποθέτηση/Απομάκρυνση συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή
Τοποθέτηση συστοιχίας συσσωρευτών:
♦ Θέστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης πε-
ριστροφής στη μεσαία θέση (Φραγή) βλέπε
Εικ. C). Αφήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
να κουμπώσει στη λαβή (βλέπε Εικ. Β).
Απομάκρυνση της συστοιχίας συσσωρευτών:
♦ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέ-
στε τη συστοιχία συσσωρευτών (βλέπε Εικ. D).
■ 44 │ GR
│
CY
PABS 20-Li D4
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτών
♦ Για τον έλεγχο της κατάστασης συσσωρευτή,
πιέστε το πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτή
(βλέπε Εικ. E). Η κατάσταση ή η υπολειπόμενη
απόδοση προβάλλονται στο LED ένδειξης
συσσωρευτή ως εξής:
Το επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο διαθέτει
μια πλήρως αυτόματη ασφάλιση ατράκτου .
Κατά το σταμάτημα του μοτέρ, ασφαλίζεται το
σύστημα ισχύος, έτσι ώστε να μπορείτε να ανοίξετε
το τσοκ μέσω περιστροφής . Αφού τοποθετήσετε το επιθυμητό εργαλείο και το σφίξετε καλά
μέσω περιστροφής του τσοκ , μπορείτε αμέσως
να συνεχίσετε την εργασία σας (βλέπε Εικ. F).
Η ασφάλιση ατράκτου χαλαρώνει αυτόματα με την
εκκίνηση του μοτέρ (πάτημα του διακόπτη ON/
OFF ).
Προεπιλογή ροπής στρέψης/Βαθμίδα
διάτρησης
Με την προεπιλογή ροπής στρέψης μπορείτε
να ρυθμίσετε την ισχύ περιστροφής (βλέπε Εικ. G).
♦ Επιλέξτε μια χαμηλή βαθμίδα για μικρές βίδες
ή μαλακά υλικά.
♦ Επιλέξτε μια υψηλή βαθμίδα για μεγάλες βίδες,
σκληρά υλικά ή για την απομάκρυνση των
βιδών.
♦ Για εργασίες διάτρησης, επιλέξτε τη βαθμίδα
διάτρησης ρυθμίζοντας την προεπιλογή ροπής
στρέψης στη θέση (βλέπε Εικ. H).
Μηχανισμός 2ης ταχύτητας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
► Πατάτε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας
μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, επίκειται ζημιά της συσκευής.
Στην πρώτη ταχύτητα (Διακόπτης επιλογής ταχύτητας στη θέση: 1) (βλέπε Εικ. Ι)
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 400 min-1
και υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση ενδείκνυται για όλες τις εργασίες βιδώματος.
Στη δεύτερη ταχύτητα (Διακόπτης επιλογής ταχύτητας στη θέση: 2) (βλέπε Εικ. J)
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 1400 min-1
για τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης.
Θέση σε λειτουργία
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
♦ Για τη θέση σε λειτουργία της συσκευής πιέστε
και κρατήστε το διακόπτη ON/OFF (βλέπε
Εικ. K). Το LED λυχνίας εργασίας ανάβει με
ελαφρύ ή πλήρες πάτημα του διακόπτη ON/
OFF . Έτσι, επιτρέπει το φωτισμό του χώρου
εργασίας σε δυσμενείς συνθήκες φωτισμού.
Απενεργοποίηση:
♦ Για την απενεργοποίηση της συσκευής αφήστε
το διακόπτη ON/OFF .
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Ο διακόπτης ON/OFF διαθέτει μια μεταβλητή
ρύθμιση ταχύτητας. Ελαφριά πίεση στο διακόπτη
ON/OFF επιφέρει ένα χαμηλό αριθμό στροφών. Με αυξανόμενη πίεση αυξάνεται ο αριθμός
στροφών (βλέπε Εικ. Κ).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το ενσωματωμένο φρένο μοτέρ φροντίζει για
μια γρήγορη ακινητοποίηση.
Εναλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής
♦ Αλλάξτε την κατεύθυνση περιστροφής πιέζο-
ντας το διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής προς τα δεξιά ή αριστερά (βλέπε
Εικ. L).
PABS 20-Li D4
GR│CY
│
45 ■
Υποδείξεις και τεχνάσματα
Υπόδειξη! Έτσι συμπεριφέρεστε σωστά.
♦ Ελέγχετε, πριν από τη λειτουργία, εάν το εξάρ-
τημα βιδώματος ή διάτρησης έχει τοποθετηθεί
σωστά, δηλαδή εάν κάθεται κεντραρισμένο στο
τσοκ.
♦ Οι κατσαβιδόμυτες επισημαίνονται με τις
διαστάσεις και το σχήμα τους. Εάν δεν είστε
σίγουροι, δοκιμάζετε πάντα πρώτα εάν η μύτη
κάθεται χωρίς τζόγο στην κεφαλή της βίδας.
Ροπή στρέψης:
♦ Μικρότερες βίδες/μύτες μπορούν να πάθουν
ζημιά όταν ρυθμίζετε μια πολύ υψηλή ροπή
στρέψης ή/και έναν πολύ υψηλό αριθμό στροφών.
Περίπτωση βιδώματος σε σκληρή επιφάνεια
(σε μέταλλο):
♦ Ιδιαίτερα υψηλές ροπές στρέψης δημιουργού-
νται, π.χ. σε μεταλλικές κοχλιώσεις, με χρήση
ενθεμάτων μηχανικών κλειδιών. Επιλέξτε χαμηλό
αριθμό στροφών.
Περίπτωση βιδώματος σε μαλακή επιφάνεια
(π.χ. σε μαλακό ξύλο):
♦ Βιδώνετε και εδώ με ελάχιστο αριθμό στροφών,
ώστε να μην καταστρέψετε, π.χ. την ξύλινη επιφάνεια, σε επαφή με την κεφαλή της βίδας από
μέταλλο. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή διεύρυνσης διαμέτρου.
Κατά τη διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και σε άλλα
υλικά προσέχετε οπωσδήποτε τα εξής:
♦ Σε μικρή διάμετρο τρυπανιού, χρησιμοποιείτε
υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο
τρυπανιού χαμηλό αριθμό στροφών.
♦ Επιλέξτε, σε σκληρά υλικά, χαμηλό αριθμό
στροφών, σε μαλακά υλικά υψηλό αριθμό
στροφών.
♦ Ασφαλίζετε ή στερεώνετε (εάν είναι δυνατόν) το
τεμάχιο επεξεργασίας σε μια διάταξη σύσφιξης.
♦ Σημειώστε τη θέση, στην οποία πρέπει να γίνει
διάτρηση, με μια ακίδα ή ένα καρφί. Επιλέξτε
χαμηλό αριθμό στροφών για την έναρξη διάτρησης.
♦ Τραβήξτε το περιστρεφόμενο τρυπάνι πολλές
φορές από την οπή διάτρησης ώστε να απομακρύνετε ρινίδια ή υπολείμματα διάτρησης και
για να την αερίσετε.
Διάτρηση σε μέταλλο:
♦ Χρησιμοποιείτε μεταλλικό τρυπάνι (HSS). Για
καλύτερα αποτελέσματα, πρέπει να ψύξετε το
τρυπάνι με λάδι κοπής. Μπορείτε, επίσης, να
χρησιμοποιήσετε μεταλλικά τρυπάνια για διάτρηση σε πλαστικό. Διεξάγετε πρώτα διάτρηση
με ένα τρυπάνι Ø 3 mm και προσεγγίστε την
επιθυμητή διάμετρο διάτρησης.
Διάτρηση σε ξύλο:
♦ Χρησιμοποιήστε ένα ξυλοτρύπανο με άκρη
κεντραρίσματος, για βαθιές διατρήσεις χρησιμοποιήστε ένα δράπανο με «μεγάλη γωνία
ελίκωσης», για μεγάλη διάμετρο διάτρησης ένα
δράπανο Forstner. Τις μικρές βίδες σε μαλακό
ξύλο μπορείτε να τις βιδώσετε και χωρίς προδιάτρηση.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιείτε
τη και απομακρύνετε το συσσωρευτή.
Το επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο δε
χρειάζεται συντήρηση.
■ Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό
των συσκευών.
■ Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο-
ποιείτε ένα στεγνό πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα
οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
■ 46 │ GR
│
CY
PABS 20-Li D4
■ Εάν ένας συσσωρευτής λιθίου-ιόντων πρέπει
να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισης. Η ενδεδειγμένη κατάσταση φόρτισης
κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγμένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και
στεγνό χώρο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Τα μη αναφερόμενα ανταλλακτικά (π.χ.
συσσωρευτής, διακόπτες) μπορείτε να τα
παραγγείλετε μέσω της ανοιχτής τηλεφωνικής
γραμμής του σέρβις.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη
ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη
για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή
κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε
ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και
η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται
σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε
φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή
εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους
υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος
στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη
σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε
αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο
αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
PABS 20-Li D4
GR│CY
│
47 ■
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com
μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων
και λογισμικό.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να γί-
νεται από την υπηρεσία σέρβις ή εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό προσωπικό και μόνο
με γνήσια εξαρτήματα. Έτσι διατηρείται η
ασφάλεια της συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από
τον κατασκευαστή της συσκευής ή από
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις.
Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη
υπηρεσία σέρβις.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU,
τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική
για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
στα οικιακά απορρίμματα!
Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την
Οδηγία 2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία
συσσωρευτών και/ή τη συσκευή μέσω των προσφερόμενων εγκαταστάσεων συλλογής.
Θα ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης
των χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της
συστοιχίας συσσωρευτών από τη διαχείριση της
κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό
τρόπο προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα
διαφορετικά υλικά συσκευασίας και,
εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα
υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση
με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b)
με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά,
20–22: Χαρτί και χαρτόνι,
80–98: Συνθετικά υλικά
Για πληροφορίες σχετικά με τις
δυνατότητες απόρριψης του
προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται
πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες
υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου
σας.
PABS 20-Li D4
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν
συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / ΕC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2014 / 35 / ΕU)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / ΕU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το
ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό
της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PABS 20-Li D4
GR│CY
│
49 ■
Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν εφεδρικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, μπορείτε να το κάνετε
άνετα μέσω του διαδικτύου στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή και τηλεφωνικά.
Λόγω περιορισμένης ποσότητας αποθεμάτων, αυτό το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σε ορισμένες χώρες δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία ανταλλακτικών. Σε αυτήν την περί-
πτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.
■ Η προσφορά περιορίζεται σε έναν συσσωρευτή ανά πελάτη/συσκευή, καθώς και σε χρονικό διάστημα
δύο μηνών μετά τη χρονική περίοδο προσφοράς. Στη συνέχεια, η παραγγελία του εφεδρικού συσσωρευτή μπορεί να εκτελεστεί με διαφορετικούς όρους.
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας, για οποιοδήποτε αίτημα έχετε εύκαιρο
τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 309611) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
1 Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4
1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1
1 Akku-Pack PAP 20 A1
1 Bit PH2 50 mm
1 Bit PH1 50 mm
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber: PABS 20-Li D4
Bemessungsspannung: 20 V
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0 - 400 min
Bohrfutterspannbereich : max. Ø 13 mm
Max. Bohrdurchmesser: Stahl: 13 mm
Akku: PAP 20 A1
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 2 Ah
Zellen: 5
Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A1
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
2. Gang: n0 0 - 1400 min
Holz: 30 mm
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
(Gleichstrom)
-1
-1
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PABS 20-Li D4
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: LPA = 68,5 dB (A)
Unsicherheit K: KPA = 3 dB
Schallleistungspegel: LWA = 79,5 dB (A)
Unsicherheit K: KWA = 3 dB
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah : 0,601 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
: 1,070 m/s2
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
PABS 20-Li D4
DE│AT│CH
│
53 ■
2. Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) W
enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PABS 20-Li D4
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsge-
fahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PABS 20-Li D4
DE│AT│CH
│
55 ■
Sicherheitshinweise für
Bohrschrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Der Kontakt der Schraube oder
des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
■ Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot und zeigt den
Ladevorgang an.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät
ein (siehe Abb. B).
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
♦ Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in
Mittelstellung (Sperre) (siehe Abb. C). Lassen
Sie den Akku-Pack in den Griff einrasten
(siehe Abb. B).
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung und
entnehmen Sie den Akku-Pack (siehe Abb.
D).
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste-Akkuzustand (siehe Abb. E). Der
Zustand bzw. die Restleistung wird in der AkkuDisplay-LED wie folgt angezeigt:
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung .
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter durch
Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen
des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie
sofort weiter arbeiten (siehe Abb. F). Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters ).
Drehmomentvorwahl / Bohrstufe
Sie können über die Drehmomentvorwahl die
Drehkraft einstellen (siehe Abb. G).
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
♦ Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen (siehe Abb. H).
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
► Betätigen Sie den Gangwahlschalter nur
bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht
Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter in
Position: 1) (siehe Abb. I)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min-1 und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn
gedrückt (siehe Abb. K).
Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht
oder vollständig gedrücktem EIN- / AUSSchalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten
des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter los.
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl (siehe Abb. K).
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
links durchdrücken (siehe Abb. L).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in
Position: 2) (siehe Abb. J)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
PABS 20-Li D4
DE│AT│CH
│
57 ■
Tipps und Tricks
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
♦ Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind
probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne
Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
♦ Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
♦ Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
♦ Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
♦ Wählen Sie bei harten Materialien eine niedri-
ge Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
♦ Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
♦ M
arkieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu
entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl
kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum
Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie
zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und
nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurchmesser.
Bohren in Holz:
♦ Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstnerbohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Schalter) können Sie über unsere
Service - Hotline bestellen.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PABS 20-Li D4
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PABS 20-Li D4
DE│AT│CH
│
59 ■
Service
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PABS 20-Li D4
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4
Herstellungsjahr: 08 - 2018
Seriennummer: IAN 309611
Bochum, 18.07.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PABS 20-Li D4
DE│AT│CH
│
61 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontak-
tieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 309611) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PABS 20-Li D4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen:
07 / 2018 · Ident.-No.: PABS20-LiD4-072018-1
IAN 309611
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.