Parkside PABS 18-Li B3 User Manual [pl, cs, en, de]

CORDLESS DRILL PABS 18-Li B3
CORDLESS DRILL
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 90877
AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMOLATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
11 12
1
10
9
8
7
6
A B
C
2
3
4
5
6
7
13
1415
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 6
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 9
Safety notices for chargers ................................................................................................................. Page 9
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 9
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 10
Start-up
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ..................................................................Page 10
Checking battery status ......................................................................................................................Page 10
Changing tools .................................................................................................................................... Page 10
Torque pre-selection ............................................................................................................................ Page 11
2 Gear Drive ....................................................................................................................................... Page 11
Operation
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 11
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 11
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 11
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................ Page 13
5 GB
Cordless drill PABS 18-Li B3
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Equipment Components
scribed
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
PABS 18-Li B3 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min Drill chuck clamping range: max. 13 mm Maximum drill diameter: Steel: 13 mm,
Wood: 30 mm
PABS 18-Li B3-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 18 V Capacity: 1.3 Ah Energy content: 23.4 Wh
PABS 18-Li B3-2 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Power input : 45 W
-1
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Bit holder
5
Belt clip
6
Rechargeable battery pack
7
Battery pack release button
8
Rechargeable battery display LED
9
Rechargeable battery charge state button
10
LED working light
11
Drill chuck
12
Torque pre-selector
13
Fast charger
14
Red charge-control LED
15
Green charge-control LED
6 GB
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V Charging current 1.5 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 69 dB(A) Sound power level: 80 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
= 0.824 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Drilling: Vibration emission value
a
= 2.47 m / s2,
h,D
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instruc­tions may result in electric shock, fire and / or seri­ous injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
l
r
mains
g.
7 GB
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and
8 GB
ment
check
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and
use
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating to
cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is the danger of the screw striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Safety notices for chargers
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Supplementary Instructions
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is
9 GB
in the middle position (lock). To prevent the device from starting up unintentionally.
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Start-up
Charging the battery pack
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
13
charger
(see Fig. C).
2. Insert the mains plug into the mains socket. The flashing green charge indicator LED that charging is in progress.
3. The charging process is completed when the green charge indicator LED accumulator pack
4. If the red charge indicator LED quick battery charger the accumulator pack
5. If the red charge indicator LED hing, this means that the accumulator pack has become too hot; no charging process.
10 GB
6
into the quick-
15
15
light up and the
6
is ready for operation.
14
lights up, the
13
is in standby mode;
6
is not connected.
14
starts flas-
shows
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle
position (lock). Push the rechargeable battery
6
pack
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button The three battery LEDs and the remaining charge as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle lock
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it After you have inserted the required bit and fixed it
6
in place by turning the chuck ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
9
(refer to main diagram).
8
.
indicate the condition
.
, you can immedi-
3
11
can
).
Start-up / OperationGeneral safety advice for electrical power tools / Start-up
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 12 torque pre­selection.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Operation
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch The LED working light or fully pressed ON /OFF switch nates the working area in poor lighting conditio
3
and then keep it pressed down.
10
comes on with a slightly
3
and illumi-
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
3
switch
.
Setting the speed
The ON / OFF switch 3 has a variable speed con­trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch
3
will cause the rotation speed to slow down. With
increased pressure, the rotational speed will increase. Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through con tact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
-
11 GB
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and re­move the battery before performing any work on the device.
The cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre­vent safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90877
Disposal
12 GB
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Disposal / Conformity Declaration / ManufacturerOperation / Maintenance and Cleaning / Warranty / Disposal
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Conformity Declaration / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Serial number: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 17
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym .................................................Strona 19
6. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych .................Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ładowarek ..................................................................... Strona 20
Wskazówki uzupełniające .............................................................................................................. Strona 20
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt .....................................................................................Strona 20
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora .................................................................................................................. Strona 20
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia ................................................................ Strona 21
Kontrala stanu akumulatora ............................................................................................................ Strona 21
Zmiana narzędzi .............................................................................................................................. Strona 21
Nastawienie momentu obrotowego ............................................................................................... Strona 21
Przekładania 2-biegowa ................................................................................................................. Strona 21
Obsługa
Włączenie / Wyłączenie ................................................................................................................. Strona 22
Ustawianie liczby obrotów ..............................................................................................................Strona 22
Zmiana kierunku obrotów ...............................................................................................................Strona 22
Wskazówki i porady .......................................................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Usuwanie ..................................................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Wstęp
Akumulatorowa wiertarko-wkrę­tarka PABS 18-Li B3
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne nie­bezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik zmiany biegu
2
Przełącznik kierunku obrotów
3
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja
prędkości obrotowej
4
Uchwyt na bity
5
Mocowanie paska
6
Pakiet akumulatorów
7
Przycisk do zwalniania blokady pakietu
akumulatorów
8
Lampka LED informująca o stanie naładowania
akumulatorów
9
Przycisk stanu naładowania akumulatorów
10
Robocza lampka LED
11
Uchwyt wiertarski
12
Nastawienie momentu obrotowego
13
Ładowarka
14
Czerwona dioda kontrolna
15
Zielona dioda kontrolna
Q
Zakres dostawy
1 Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
pakietem akumulatorόw 1 Bit PH2 50 mm 1 Ładowarka 1 Walizka do transportu i przechowywania 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
PABS 18-Li B3 Akumulatorowa wiertarko­wkrętarka:
Napięcie znamionowe: 18 V Liczba obrotόw biegu jałowego: 1. bieg: maks. 400 min Liczba obrotόw biegu jałowego:
2. bieg: maks. 1400 min Zakres naprężenia uchwytu wiertarki: maks. 13 mm Maksymalny przekrόj odwiertu: stal: 13 mm,
drewno: 30 mm
PABS 18-Li B3-1 Akumulator:
Typ: LITOWOJONOWY Napięcie nominalne: 18 V Pojemność: 1,3 Ah Zawartość energetyczna: 23,4 Wh
PABS 18-Li B3-2 Ładowarka: WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230–240 V∼, 50 Hz Pobór mocy: 45 W
-1
-1
16 PL
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 18 V Prąd ładowania: 1,5 A Czas ładowania: ok. 60 min Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 69 dB(A) Pozom mocy hałasu: 80 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 0,824 m / s2,
h
Niepewność K = 1,5 m / s
2
,
Wiercenie: Wartość emisji drgań
a
= 2,47 m / s2,
h,D
Niepewność K = 1,5 m / s
2
.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
Podany w niniejszych instruk­cjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od za­stosowania elektronarzędzia i w niektórych przypad­kach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
(względnie zasilacza) musi pasować d gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żad­nych wtyczek adapterowych razem z
o
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyk porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
sposób
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
o
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycz­nego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania i / lub akumulatora, chwyci się je lub bę­dzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
we,
18 PL
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urzą­dzenia, wymianę części lub w przy­padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
-
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku­mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma­łych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ!
Nie należy ładować baterii nie przystosowanych do powtόrnego ładowania.
6. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal-
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
nych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa dla wiertarkowkrę­tarek akumulatorowych
Podczas wykonywania
prac, przy których śruba może trafić
na ukryte przewody energetyczne lub na własny kabel sieciowy, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty.
Kontakt śruby z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i w konsekwencji doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa ładowarek
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Wskazówki uzupełniające
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krót­kotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego na­rzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie prze­chowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów w po­zycji środkowej (blokada). W ten sposób
zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi narzędzia elektrycznego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy
przy użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem
otworu w ścianie lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot
obrabiany przytrzymywany za pomocą urzą­dzenia mocującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.
TRUJĄCE PYŁY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu. Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
20 PL
Uruchomienie
Q
Ładowanie akumulatora
OSTROŻNIE! Przed wyjęciem wzgl. założe-
niem akumulatora w ładowarce wyciągaj zawsze wtyczkę z gniazdka.
Ładuj akumulator tylko wtedy gdy temperatura
nie spada poniżej 10 °C lub nie wzrasta po­wyżej 40 °C.
Uruchomienie
1. Załóż pakiet akumulatorowy 6 do szybkiej ładowarki
13
(zobacz Rysunek C).
2. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Miga­jąca zielona dioda ładowania
15
informuje
otrwającym ładowaniu.
3. Jeżeli zielona dioda ładowania
15
świeci się światłem stałym, proces ładowania jest zakoń­czony izestaw akumulatorów
6
jest gotowy
do użytku.
4. Jeżeli świeci się czerwona dioda ładowania 14, oznacza to, że szybka ładowarka
13
znajduje się wtrybie czuwania; zestaw akumulatorów 6 nie jest podłączony.
5. Jeżeli czerwona dioda ładowania 14 miga, oz­nacza to, że zestaw akumulatorów 6 zbyt
mocno
się rozgrzał; brak ładowania.
Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora
bezpośrednio po poprzednim zakończeniu jego ładowania. Może to doprowadzić do przeła­dowania i zmniejszenia żywotności akumulatora i ładowarki.
Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Q
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia
Instalacja pakietu akumulatorów:
Przełączyć przełącznik kierunku obrotu 2 na
środkową pozycję (blokada). Zatrzasnąć aku­mulator
Wyjąć pakiet akumulatorόw:
Proszę nacisnąć przycisk do zwolnienia zasu-
wy
6
w uchwycie.
7
oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
ZIELONO / CZERWONO / POMARAŃCZO­W
O = maksymalne naładowanie/wydajność CZERWONO / POMARAŃCZOWO = średnie naładowanie/wydajność CZERWONO = słabe naładowanie–nałado­wać akumulatory
Q
Zmiana narzędzi
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa posiada w pełni automatyczną blokadę wrzeciona
.
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca­łego układu przeniesienia napędu, pozwalającego na otwarcie uchwytu szybkomocującego przez obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
11
po-
i za­blokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blo­kada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Q
Nastawienie momentu
3
).
obrotowego
Za pośrednictwem nastawienia momentu obrotowe-
12
go
możesz ustawić odpowiednią siłę obrotów.
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub, twar-
dych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
Do prac związanych z wierceniem wybierz
odpowiedni zakres, ustawiają położenie nasta­wienia momentu obrotowego
.
Q
Kontrala stanu akumulatora
W celu przeprowadzenia kontroli stanu akumu-
latora należy przycisnąć przycisk Akku-LED (patrz również rysunek główny). Stan lub pozostała moc zostaną wyświetlone na podstawie trzech diod LED akumulatora
8
Q
Przekładania 2-biegowa
OSTROŻNIE! Naciskaj przełącznik wybiera-
9
kowy biegów
1
wyłącznie w stanie zatrzymanym urządzenia. W przeciwnym razie grozi uszkodze­nie urządzenia.
:
21 PL
Uruchomienie / Obsługa
Na pierwszym biegu (przełącznik wybierakowy
1
w położeniu: 1)
uzyskasz prędkość obrotową 400 obr. / min. oraz wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest prze­znaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak również do użycia akcesoriów (Patrz przykład rys. B).
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
1
kowy
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1400 obr. / min. pozwa­lającą na wiercenie otworów (Patrz przykład rys. A).
Obsługa
Q
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przy-
cisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
i przytrzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka robocza LED
10
świeci przy lekko lub całkowicie wciśniętym wyłączniku głównym i służy do oświetlania obszaru pracy przy nie­korzystnych warunkach oświetleniowych.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
Q
Wskazówki i porady
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymo­cowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczę­ciem wkręcania sprawdź, czy końcówka bę­dzie pasowała do łba wkrętu.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.
Twarde dokręcanie (w metal):
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych. Wybierz niską prędkość obrotową.
3
Miękkie dokręcanie (np. w drewno):
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie uszkodzić powierzchni drewnianej podczas styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj pogłębiacza.
Ustawianie liczby obrotów
Przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 3 dysponuje zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie na przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
wywołuje mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naci­skiem wzrasta liczba obrotowa.
Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika umożliwia szybkie zatrzymanie.
Q
Zmiana kierunku obrotów
Zmień kierunek obrotów, przestawiając poło-
żenie przełącznika
22 PL
2
w prawo lub w lewo.
Podczas wiercenia w drewnie, metalu oraz pozostałych materiałach pamiętaj:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku większych średnic wierteł niską prędkość obro­tową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niż-
szą prędkość obrotową, a w przypadku mięk­kich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrot­nie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenia w kamieniu:
Używaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z
węglików spiekanych.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym,
do wiercenia głębszych otworów używaj „wierteł krętych”, do wiercenia otworów o większych średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszystkimi pracami
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i wyjąć akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa nie wymaga konserwacji.
Urządzenie musi być zawsze czyste i suche, nie
może być zabrudzone olejem ani smarem sta­łym.
Do czyszczenia obudowy należy używać su-
chej szmatki.
Jeśli wymagana jest wymia
na
przewodu, powinna zostać dokonana przez
producenta lub jego przedstawiciela w celu uniknięcia zagrożenia dla bezpieczeństwa.
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 90877
Q
Usuwanie
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku natu­ralnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpo­wiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi odpadkami domowymi!
23 PL
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego prze­tworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa UE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
24 PL
Typ / Opis urządzenia:
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Numer seryjny: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 26
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 26
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 27
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 28
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése .............................................................................Oldal 29
6. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 29
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........................................................Oldal 29
Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez .........................................................................................Oldal 29
Kiegészítő utasítások..........................................................................................................................Oldal 29
Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek .......................................................................................Oldal 30
Üzembe helyezés
Akku- csomag töltése .........................................................................................................................Oldal 30
Az akku-csomag behelyezése / kivétele ...........................................................................................Oldal 30
Akku-állapot ellenőrzése ...................................................................................................................Oldal 31
Szerszámcsere ...................................................................................................................................Oldal 31
Forgatónyomaték- előválasztás ........................................................................................................Oldal 31
2-sebességes váltó .............................................................................................................................Oldal 31
Kezelés
Be- / kikapcsolás .................................................................................................................................Oldal 31
Fordulatszám beállítása .....................................................................................................................Oldal 31
Forgásirány átkapcsolása .................................................................................................................Oldal 31
Tippek és trükkök ................................................................................................................................Oldal 32
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 32
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 32
Hulladékleadás ........................................................................................................................Oldal 33
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó ........................................................................Oldal 33
25 HU
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li B3
A csomagolás tartalma
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra,
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do­kumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csava­rozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A nem rendelte­tésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra. Nem közületi felhasználásra készült.
Felszereltség
1
Sebességváltó
2
Forgásirány-átkapcsoló / retesz
3
BE- / Kikapcsoló / fordulatszám-szabályozás
4
Fúrófej- tár
5
Övtár
6
Akku-csomag
7
Az akku-csomag leoldógombja
8
Akku-kijelző-LED
9
Akku-állapot gomb
10
LED-munkalámpa
11
Fúróagy
12
Fordulatnyomaték- előválasztó
13
Gyorstöltő- készülék
14
Vörös töltésellenörző-LED
15
Zöld töltésellenörző-LED
1 akkus csavarhúzó akku-csomaggal 1 fúrófej PH2 50 mm 1 gyorstöltő- készülék 1 hordozókoffer 1 használati útmutató
Q
Műszaki adatok
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li B3:
Névleges feszültség: 18 V Üresjárati fordulatszám: Üresjárati fordulatszám:
1. menet: max. 400 min-1
2. menet: max. 1400 min Fúrótokmány befogási tartománya: max. 13 mm Maximális Fúró-átmérő: Acélban: 13 mm Fában: 30 mm
Akku-csomag PABS 18-Li B3-1:
Típus: LITHIUM-ION Névleges feszültség: 18 V Kapazitás: 1,3 Ah Energiatartalom: 23,4 Wh
PABS 18-Li B3-2 gyorstöltő készülék: BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230–240 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 45 W
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 18 V Töltő áram: 1,5 A Feltöltési idő: ca. 60 min Védettségi osztály: II /
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 69 dB(A) Hangteljesítményszint: 80 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
-1
26 HU
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókBevezetés
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege az EN 60745 szerint megállapítva:
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 0,824 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
,
Fúrás: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,47 m / s2,
h,D
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
.
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyez­tetettség mértékének bevezető becslésére is hasz­nálható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasznál
ásának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értéke­ket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz­tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
A biztonsági tudni-
)
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) Az elektromos készülék (ill. a hálózati
egység) hálózati dugójának illeszked kell a konnektorba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőf deléses készülékekkel együtt. Változat
és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
kek
nie
öl-
lan
27 HU
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hal­lásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazá­sának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzem­bevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapc­solva mielőtt azt az áramforráshoz és / vagy az akkuhoz csatlakoztatja, fele­meli vagy hordozza. Ha a készülék hor-
dozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
28 HU
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü­léket elteszi, húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és / vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek haszn
álják, akik a készülék használa-
tába
n nem jártasok, vagy ezeket az
utasításokat nem olvasták el. Az elekt-
romos szerszámok veszélyesek, ha tapaszta­latlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó készülékré­szek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan káro-
zik.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalókElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
sodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben ve­gye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöl­tésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzve­szélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal való érintkezést. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le az érintett testré­szét vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerül, akkor az előbb leírtakon kívül vegyen orvosi segítséget ígénybe. A
kifolyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy égési sérüléséhez vezethet. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohas töltse fel a nem feltölthető elemeket.
6. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Az akkus-fúrócsavarozóra vo-
natkozó biztonsági tudnivalók
Amikor olyan
munkákat végez, amelyeknek folya-
mán a csavar rejtett elektromos veze­tékeket vagy a saját hálózati kábelét eltalálhatja, a szerszámnak csak a szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy
elektromos áramot vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Biztonsági utasítások töltőké-
szülékekhez
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé­gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (gye­rekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell hasz­nálni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosí­tására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Kiegészítő utasítások
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító szerke-
zettel, vagy satuval rögzített munkadarab biz­tosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
e
29 HU
MÉRGEZŐ POROK!
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét. Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Tartsa szorosan az elektromos szerszá-
mot. Csavarok meghúzásakor és kioldásakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok jö­hetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
akad.
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomaté­kok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredmé­nyeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám nem szándékos beindítását.
VESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy
nem érint áram-, gáz- vagy vízvezeté­ket, ha elektromos szerszámmal dolg­zik. Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze
mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Q
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg van adva a használati útmutatóban.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szer­szám vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára.
Üzembe helyezés
Akku- csomag töltése
VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót, mielőtt az Akku- csomagot kiveszi a töltő­berendezésből, illetve mielőtt visszahelyezi azt.
S
oha ne töltse az akku- csomagot, ha a környezet
hőmérséklete 10 °C alatt, vagy 40 °C felett van.
1. Tegye az akku-csomagot 6 a gyorstöltő- be­rendezésbe
13
(lásd C- ábra).
2. Dugja a hálózati csatlakozót a konnektorba. A már villogó zöld töltésellenőrző LED
15
a töltési folyamatot.
3. Amint a zöld töltésellenőrző LED
15
kigyullad, a töltésnek vége és az akku- csomag tésre kész.
4. Ha a zöld töltésellenőrző-LED stöltő- készülék akku-csomag
13
standby-módban van; az
6
nincs csatlakoztatva.
5. Ha a vörös töltésellenőrző- LED kor az Akku-csomag
6
14
világít, a gyor-
14
villan fel, ak-
túl meleg lett; nincs töltés.
Soha ne töltse fel az akku- csomagot közvetle-
nül a gyorstöltést követően. Fennáll a veszélye annak, hogy az Akku- csomag túltöltődik és ez­által lecsökken az akku és a töltőberendezés élettartama.
,
Két töltés között legalább 15 percre kapcsolja
le a töltőberendezést. Ehhez húzza ki azt a konnektorból.
Az akku-csomag behelyezése /
kivétele
Az akku-csomag behelyezése:
Tegye a forgásirány-váltókapcsolót 2 közé-
pállásba (retesz). Hagyja bekattanni az akku­csomagot
6
a markolatba.
mutatja
6
beve-
30 HU
Az akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a kioldó- gombot 7 és vegye ki
az akku-csomagot.
Üzembe helyezés / KezelésElektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembe helyezés
Akku-állapot ellenőrzése
Az akku állapotának ellenőrzéséhez nyomja
meg az Akku-LED
9
gombot (lásd a főábrát is). Az állapotot, ill. a maradék- teljesítményt a három akku-LED
8
a következőképpen jelzi: ZÖLD / VÖRÖS / NARANCS = maximális töltés / teljesítmény VÖRÖS / NARANCS = közepes töltöttség / teljesítmény VÖRÖS = gyenge teljesítmény -akkut fel kell tölteni
Q
Szerszámcsere
Az akkus csavarozó teljes automatikus reteszeléssel rendelkezik
.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van rete­szelve, így a gyorsan berakható fúrófejet rással
lehet kinyitni.
11
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarás­sal történő rögzítése után azonnal folytathatja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a mo tor indításával (a BE / KI-kapcsoló működtetésével 3).
Forgatónyomaték- előválasztás
Egyes sebességben (Sebességváltó 1 helyzete: 1)
Érjen el kb. 400 min
-1
fordulatszámot és nagy for­gatónyomatékot. Ez a beállítás minden csavarozási munkához, de a tartozékok használatára is alkal­mas (ld. pélada a B- ábrán).
Kettes sebességben (Sebességváltó helyzete: 2)
Érjen el kb. 1400 min
-1
fordulatszámot a fúrási mun-
kálatok végrehajtásához (ld. példa az A- ábrán).
Kezelés
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg és
tartsa lenyomva a BE-/KIkapcsolót A LED- munkalámpa
10
enyhén, vagy teljesen
lenyomott BE-/KIkapcsoló gomb
3
3
mellett vi­lágít és így lehetővé teszi a munkaterület kivilá­gítását kedvezőtlen fényviszonyok esetén.
-
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE- /
KI-kapcsolót
3
.
1
.
A forgatónyomaték- előválasztóval 12 beállíthatja a forgóerőt.
Kis csavarokhoz, ill. lágyabb munkaanyaghoz
válasszon alacsonyabb szintet.
V
álasszon magasabb szintet a nagy csavarokh
oz, keményebb munkaanyaghoz, ill. a csavarok ki­tekeréséhez.
Fúráshoz válassza azt a fúrásszintet, melyben a
forgatónyomaték- előválasztót
2-sebességes váltó
helyzetbe állítja.
VIGYÁZAT! Csak az eszköz nyugalmi álla-
potában kezelje a sebességváltót
1
.
Ellenkező esetben a készüléket károsodás érheti.
Fordulatszám beállítása
A BE- / KI-kapcsoló 3 egy változtatható sebesség­szabályzóval rendelkezik. Egy enyhe nyomás a BE-/Ki- kapcsolóra
3
az alacsony fordulatszámot
eredményez. Erősödő nyomással nő a fordulatszám. Tudnivaló: A beépített motorfék gondoskodik a gyors leállásról.
Forgásirány átkapcsolása
A forgásirány változtatásához nyomja át a for-
gásirány- átkapcsolót
2
jobbra, ill. balra.
31 HU
Q
Tippek és trükkök
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz kö­zéppontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy / és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozás (fémben):
Különösen magas forgatónyomaték pl. dugó-
kulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Lágy csavarozás (pl. puhafában):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csa­varfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba történő csavarozás során feltétlenül tartsa szem előtt:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá­mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeg-
gel, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején ala­csony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja.
Fúrás kőbe:
Használjon nehézfémmel ellátott kőfúrót.
Fúrás fába:
Használjon centírozó-hegyű fafúrót, a mély
furatokhoz „kígyófúrót, a nagy furat-keresztmet­szethez forstner- fúrót. Kis csavarokat puhafába furat előfúrása nélkül közvetlenül is becsava­rozhat.
Karbantartás és tisztítás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mielőtt a készüléken munkát végezne, húzza ki mindig a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Az akkus csavarhúzó nem szorul karbantartásra.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
A burkolat tisztításához egy száraz kendőt
használjon.
Ha a csatlakozókábel
cseréje válik szükségessé, akkor azt csak a
gyártó, vagy annak képviselője végezheti, hogy a biztonságot érintő veszélyeket így elkerüljék.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
32 HU
Garancia / Hulladékleadás / Megfelelőségi nyilatkozat / GyártóKezelés / Karbantartás és tisztítás / Garancia
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 90877
Q
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújrahasz­nosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A 2002 / 96 / EK elektromos és elektronikus elhasz­nálódott készülékekről szóló európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése értelmében az elhasznált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újra­hasznosítóhoz eljuttatni.
Q
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Típus / A készülék megnevezése:
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Sorozatszám: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
zuk,
Ne dobja az akkukat a háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
33 HU
34
Kazalo
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobavnega seta .................................................................................................................... Stran 36
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 37
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 37
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 38
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 38
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ................................................................ Stran 39
6. Servis .............................................................................................................................................. Stran 39
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik ................................................................................. Stran 39
Varnostni napotki za polnilne naprave............................................................................................. Stran 39
Dopolnilna navodila .......................................................................................................................... Stran 39
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 40
Začetek uporabe
Polnjenje akumulatorja ...................................................................................................................... Stran 40
Vstavljanje akumulatorja v napravo / odstranjevanje akumulatorja iz naprave ............................ Stran 40
Preverjanje stanja baterij ................................................................................................................... Stran 40
Menjava orodja ................................................................................................................................. Stran 40
Predizbira navora .............................................................................................................................. Stran 41
Menjalnik z dvema prestavama ........................................................................................................ Stran 41
Uporaba
Vklop / izklop...................................................................................................................................... Stran 41
Nastavljanje števila vrtljajev .............................................................................................................. Stran 41
Preklapljanje smeri vrtenja ................................................................................................................. Stran 41
Nasveti in triki ..................................................................................................................................... Stran 41
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 42
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 42
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 43
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 44
35 SI
Uvod
Akumolatorski vrtalni vijačnik PABS 18-Li B3
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les, plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla­dno z opisom in le za navedena področja uporabe. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba na­prave ni v skladu z določili in predstavlja znatno ne­varnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Obseg dobavnega seta
1 akumulatorski vrtalnik s setom baterij 1 bit PH2 50 mm 1 polnilnik za hitro polnjenje 1 prenosni kovček 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
PABS 18-Li B3 Akumulatorski vrtalnik:
Nazivna napetost: 18V Število vrtljajev v praznem teku: 1. prestava: max. 400 min Število vrtljajev v praznem teku: 2. prestava: max. 1400 min Napenjalno področje vpenjalne glave: max. 13 mm Maksimalni premer vrtanja: jeklo: 13 mm,
les: 30 mm
PABS 18-Li B3-1 Akumulator:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR Nazivna napetost: 18 V Kapaciteta: 1,3 Ah Energija: 23,4 Wh
-1
-1
Q
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP / regulator števila
vrtljajev
4
držalo za BIT nastavke
5
držalo za na pas
6
akumulator
7
tipka za sprostitev akumulatorja
8
LED za prikaz akumulatorja
9
tipka za prikaz stanja akumulatorja
10
LED za prikaz delovanja
11
vpenjalna glava
12
predizbira navora
13
polnilnik za hitro polnjenje
14
rdeča kontrolna LED lučka
15
zelena kontrolna LED lučka
36 SI
P
ABS 18-Li B3-2 Polnilnik za hitro polnjenj
VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230–240 V∼, 50 Hz Vhodna moč: 45 W
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 18 V Polnilni tok: 1,5 A Trajanje polnjenja: ca. 60 min Zaščitni razred: II /
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 69 dB(A) Nivo hrupa: 80 dB(A) Negotovost K: 3 dB
e:
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) določene v skladu z EN 60745:
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
a
= 0,824 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
2
,
Vrtanje: emisijska vrednost nihanja
a
= 2,47 m / s2,
h,D
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v
2
.
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Na­vedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje­na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega ča­sov-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kate­ri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri
ce,
ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta upora
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na
be.
delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz.
napajalnika) mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemlje­nimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
ga
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na napajanje in / ali akumulator, ga dvi­gnete ali nosite. Če imate pri nošenju na-
prave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzro­čitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil po­škodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
38 SI
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhib­no delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponov­no uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano elek­trično orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip
je,
stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelova­lec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontak tov. Kratki stik med kontakti akumulatorja ima lah-
ko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi se kontaktu s to tekočino. V primeru naključnega kontakta prizadeto mesto sperite z vodo. Če tekočine pride v oči, dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko pov­zroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso primerne za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite.
bajte
moč.
6. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ­ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
deli.
Varnostna navodila za akumu-
latorski vrtalnik
Kadar izvajate delovne
operacije, pri katerih vijak lahko za-
dene ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, napravo dr­žite samo na izoliranih površinah za prijemanje. Kontakt vijaka z vodnikom, ki je
pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar elek­tričnega toka.
Varnostni napotki za polnilne
naprave
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
-
da se ne igrajo z napravo.
Dopolnilna navodila
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pripravi
ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
STRUPEN PRAH!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v njeni bližini. Nosite zaščitna očala in proti­prašno zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pri­pravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Začetek uporabe
se zablokira, če je električno orodje preobre­menjeno ali se zatakne v obdelovancu.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklaplja­nje smeri vrtenja postavite v srednji položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z
vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q
Originalna oprema / originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih o
rodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za upora­bo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Začetek uporabe
5. Če rdeča LED za kontrolo polnjenja 14 utripa, se je akumulatorski paket
6
preveč segrel,
polnjenje pa ne poteka.
Akumulatorja direktno po hitrem polnjenju nikoli
ne polnite še drugič. Obstaja nevarnost, da bo akumulator napolnjen preveč, s tem pa se nje­gova življenjska doba skrajša.
Polnilnik med zaporednimi procesi polnjenja
za najmanj 15 minut izklopite. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
Q
Vstavljanje akumulatorja v napravo / odstranjevanje akumulatorja iz naprave
Vstavljanje akumulatorja:
Prestavite stikalo za preklop smeri 2 v sredinski
položaj (blokada). Pustite, da se akumulatorska baterija
Odstranitev seta baterij:
Pritisnite tipko za odklepanje 7 in odstranite
set baterij.
6
zatakne v držalo.
Q
Polnjenje akumulatorja
POZOR! Preden akumulator vzamete ven iz
polnilnika oz. ga vstavite v polnilnik, vedno izvlecite električni vtič.
Akumulatorja nikoli ne polnite, kadar tempera-
tura okolice leži pod 10 °C ali nad 40 °C.
1. Akumulatorsko enoto napravo za hitro polnjenje
6
vstavite v polnilno
13
(glejte sl. C).
2. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Zdaj utripajoča zelena LED za kontrolo polnjenja
15
prikazuje
postopek polnjenja.
3. Kakor hitro zasveti zelena LED za kontrolo pol­njenja 15, je postopek polnjenja zaključen in aku­mulatorski paket 6 je pripravljen za uporabo.
4. Ko zasveti rdeča LED za kontrolo polnjenja se hitri polnilnik nosti; akumulatorski paket
40 SI
13
nahaja v načinu pripravlje-
6
ni priključen.
14
Q
Preverjanje stanja baterij
Če želite preveriti stanje baterij, pritisnite tipko
baterija-LED
9
(glejte tudi glavno sliko). Stanje oz. preostala moč je s tremi LED lučkami akumulatorja
8
prikazana kot sledi: ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno polnjenje / zmogljivost RDEČA / ORANŽNA = srednje polnjenje / zmogljivost RDEČA = šibko polnjenje - baterijo je potrebno napolniti
Q
Menjava orodja
,
Vaš akumulatorski vrtalni vijačnik ima popolnoma samodejno blokado vretena
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira, tako da lahko hitrovpenjalno glavo
11
z vrtenjem
odprete. Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem vpenjalne glave
pritrdili, lahko takoj nadaljujete z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Q
Predizbira navora
10
LED delovna svetilka
sveti pri rahlo ali popol­noma pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP in tako omogoča osvetlitev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 3
spustite.
Nastavljanje števila vrtljajev
3
S predizbiro navora 12 lahko nastavite moč vrtenja.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro navora postavite v položaj
Q
Menjalnik z dvema
.
prestavama
POZOR! Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje. V nasprotnem pri­meru grozi nevarnost poškodb naprave.
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev ca. 400 min
-1
in velik navor. Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela, pa tudi za uporabo opreme (gl. primer sl. B).
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1400 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del (gl. primer sl. A).
Uporaba
1
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 omogoča različno nastavljanje hitrosti. Z rahlim pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
aktivirate nizko število vrtljajev. Če bolj močno pritisnete na stikalo, pa se postopo­ma poveča tudi število vrtljajev.
Opozorilo: Integrirana zavora motorja omogoča hitrejšo zaustavitev.
Q
Preklapljanje smeri vrtenja
Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
izbiro smeri vrtenja
2
do konca pritisnete v
desno oz. levo.
Q
Nasveti in triki
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni, da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite, če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite pre­velik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Q
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za
VKLOP / IZKLOP
3
in ga držite pritisnjenega.
Trd padec vijaka (v kovini):
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko število vrtljajev.
41 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Garancija
Mehek padec vijaka ( npr. v mehkem lesu):
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale obvezno upoštevajte:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v kamnine:
Uporabljajte svedre za kamen z rezili iz trde
kovine.
Vrtanje v les:
Uporabljajte svedre za les s konico za centrira-
nje, za globoke vrtine uporabljajte »kačaste svedre«, za velike premere vrtin uporabljajte posebne svedre velikih premerov. Majhne vija­ke lahko v mehek les privijete direktno, brez predhodnega vrtanja.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Pred vsemi deli na napravi le-to izklo-
pite in izvlecite električni vtič iz vtičnice ter odklopite akumulator.
Akumulatorski vrtalni vijačnik ne potrebuje vzdrževanja.
Orodje mora biti ves čas čisto, suho in na njem
ne sme biti olj ali masti za mazanje.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Če je potrebna zamenjava priključne napaljave, jo mora izvesti proizvajal ali njegov zastopnik, da se prepreči ogrožanje varnosti.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
ec
škod-
IAN 90877
42 SI
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
lu,
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Oznaka tipa / naprave:
Akumolatorski vrtalni vijačnik PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Serijska številka: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
44 SI
Úvod
Účel použití ......................................................................................................................................Strana 46
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 46
Technická data ................................................................................................................................. Strana 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 47
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 47
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 48
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 48
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním .................................................................. Strana 49
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák ..........................................................Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ............................................................................................... Strana 49
Doplňující pokyny ............................................................................................................................ Strana 49
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................................... Strana 50
Uvedení do provozu
Nabíjení pouzdra s bateriemi ......................................................................................................... Strana 50
Vložení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze zařízení .................................................................Strana 50
Přezkoušejte stav akumulátoru ........................................................................................................ Strana 50
Výměna nástrojů .............................................................................................................................. Strana 50
Předvolba točivého momentu .......................................................................................................... Strana 50
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................................... Strana 51
Obsluha
Zapnutí / vypnutí ...............................................................................................................................Strana 51
Nastavení otáček ............................................................................................................................. Strana 51
Přepínání směru otáčení ..................................................................................................................Strana 51
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 51
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 52
Záruka ............................................................................................................................................Strana 52
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 52
Prohlášení o shodě / Výrobce ..................................................................................... Strana 53
45 CZ
Úvod
Aku vrtací šroubovák PABS 18-Li B3
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v živnostenské sféře.
Q
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Přepínač směru otáčení / zablokování
3
Spínač ZAP / VYP / regulace frekvence otáček
4
Uchycení bitů
5
Uchycení k opasku
6
Akumulátorový modul
7
Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu
8
LED displej akumulátoru
9
Tlačítko stavu akumulátoru
10
LED pracovní světlo
11
Sklíčidlo vrtáku
12
Předvolba točivého momentu
13
Rychlá nabíječka
14
Červená kontrolka nabíjení LED
15
Zelená kontrolka nabíjení LED
Q
Rozsah dodávky
1 akumulátorový vrtací šroubovák a
akumulátorovým modulem 1 bit PH2 50 mm 1 rychlá nabíječka 1 kufřík k nošení 1 návod k obsluze
Q
Technická data
PABS 18-Li B3 Aku vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 18 V Počet otáček naprázdno: 1. chod: max. 400 min Počet otáček naprázdno:
2. chod: max. 1400 min Upínací rozsah sklíčidla: max. 13 mm Maximální průměr vrtáku: ocel: 13 mm,
dřevo: 30 mm
PABS 18-Li B3-1 I pouzdro s bateriemi:
Typ: LITHIUM-ION Jmenovité napětí: 18 V Kapacita: 1,3 Ah Energetický obsah: 23,4 Wh
PABS 18-Li B3-2 Rychlá nabíječka: VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230–240 V∼, 50 Hz Příkon: 45 W
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 18 V Nabíjecí proud: 1,5 A Délka nabíjení: cca 60 min. Třída ochrany: II /
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 69 dB(A) Hladina akustického výkonu: 80 dB(A) Nejistota K: 3 dB
-1
-1
46 CZ
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
= 0,824 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Vrtání: Hodnota vibračních emisí
a
= 2,47 m / s2,
h,D
nejistota K = 1,5 m / s
2
.
Hladina vibrací uvedená v tom­to návodu k obsluze byla měřena postupem v sou­ladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace­mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost­ních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elek­trickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nástroje
(
resp síťového adaptéru) musí být v ná pro zásuvku. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepouží­vejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
hod-
ubí,
47 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepou­žívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
Noste osobní ochranné vybavení a v ochranné brýle. Nošení osobního ochran-
ného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přil­ba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uve­dení do provozu. Přesvědčte se před připojením elektrického přístroje na přívod elektrického proudu, zvednutím nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hla-
vy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně pou-
48 CZ
ždy
žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
o
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím než provedete nastavení zařízení, vy­měníte díly příslušenství nebo zařízení odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch návodů a tak, jak je pro tento speciál­ní typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
to
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpe­čí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Dostane-li kapalina do očí, požadujte navíc lékařskou po­moc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy ne-
nabíjejte nenabíjitelné baterie.
6. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro aku-
mulátorový vrtací šroubovák
Držte zařízení na izolova-
ných plochách rukojeti, konáte-li práce,
při nichž se může šroub strefit do skry­tých vedení vedoucích proud nebo do vlastního síťového kabelu. Kontakt šroubu
s vedením pod napětím může také uvést kovové díly zařízení pod napětí a způsobit úraz elek­trickým proudem.
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječky
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
Doplňující pokyny
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními nebo
svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji držen než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
prachů představuje ohrožení zdraví pro obslu­hující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti. Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo pootočený ke zpracovávanému obrobku.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte pře­pínač směru otáčení do střední polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým zařízením nenarazíte na rozvody elektřiny, plynu nebo vody.
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
Dříve než začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu zkoušečkou.
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Uvedení do provozu
Q
Nabíjení pouzdra s bateriemi
POZOR! Než pouzdro s bateriemi vytáhnete
z nabíječky nebo je do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Pouzdro s bateriemi nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
1. Akumulátorový modul nabíječky
13
(viz obr. C).
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Zelená blikající LED kontrolka nabíjení proces nabíjení.
3. Jakmile začne zelená LED kontrolka nabíjení svítit nepřerušovaně, je nabíjení dokončeno a aku­mulátorový modul
4. Pokud se rozsvítí červená LED kontrolka nabíje-
14
, je rychlonabíječka 13 vrežimu standby;
akumulátorový modul
5. Pokud červená LED kontrolka nabíjení je akumulátorový modul neprobíhá.
6
vsaďte do rychlé
15
zobrazuje
6
je připraven kprovozu.
6
není připojen.
14
6
příliš horký; nabíjení
15
bliká,
Q
Vložení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze zařízení
Vložení akumulátorového modelu:
Nastavte přepínač směru otáčení 2 do střední
polohy (blokáda). Nechte akumulátorový balí-
6
ček
zapadnout do rukojeti.
Odejmutí akumulátorového modulu:
Stiskněte tlačítko k odblokování 7 a odejměte
akumulátorový modul.
Q
Přezkoušejte stav akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte
tlačítko LED akumulátoru rázek). Stav resp. zbývající výkon je ukazovaný třemi LED akumulátoru ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximáln í nabíjení / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
Q
Výměna nástrojů
Váš akumulátorový vrtací šroubovák má atomatickou aretaci vřetene
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo otevřít
otáčením. Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci. Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
9
(viz též hlavní ob-
8
následujícím způsobem:
.
11
3
).
můžete
Pouzdro s bateriemi nikdy nenabíjejte bezpro-
středně po rychlonabíjení ještě podruhé. Hrozí nebezpečí, že se pouzdro s bateriemi nabije příliš, čímž se zkrátí životnost akumulátoru a nabíječky.
Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypínejte
nabíječku alespoň na 15 minut. Vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky.
50 CZ
Q
Předvolba točivého momentu
Pomocí předvolby točivého momentu 12 můžete nastavit otáčivou sílu.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Při vrtacích pracích zvolte stupeň vrtání tak, že
předvolbu točivého momentu nastavíte do polohy.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje o rychlý klidový stav.
Q
Přepínání směru otáčení
Q
Dvourychlostní pohon
POZOR! Volič chodu 1 stiskněte jen za kli-
dového stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti poloze: 1)
dosáhnete frekvence otáček ca 400 min
1
-1
a vysoký
v
točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro veškerá šroubování, ale také k použití příslušenství (viz pří­klad obr. B).
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1400 min provádění vrtacích prací (viz příklad obr. A).
Obsluha
Q
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
3
VYP
a držte jej stisknutý. LED pracovní světlo ně stisknutém spínači ZAP / VYP
10
svítí při lehce nebo úpl-
3
a umožní tak osvětlení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
3
VYP
.
Nastavení otáček
Přepínač ZAP / VYP 3 disponuje proměnnou regu­lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem se počet otáček zvýší.
3
Směr otáčení změníte tak, že přepínač směru
otáčení
2
stisknete směrem doprava, resp.
doleva.
Q
Tipy a triky
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkou­šejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací hlavě bez vůle.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček na stroji.
Tvrdý šroubovací spád (v kovu):
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád (např. v měkkém dřevě):
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiá­lů dodržujte bezpodmínečně tyto pokyny:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci otáček.
51 CZ
Obsluha/ Údržba a čištění / Záruka / Likvidace
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frek­venci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání do horniny:
Použijte vrták na horninu osazený tvrdým kovem.
Vrtání do dřeva:
Použijte vrták do dřeva s vycentrovanou špičkou.
U hlubokých otvorů používejte „šroubovitý vrták”, u vel-kých průměrů Forstnerův vrták. Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i bez předvrtání.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
všemi pracemi na vrtacím šroubováku ho nejdříve vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyndejte akumulátor.
Akumulátorový vrtací šroubovák je bezúdržbový.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a bez oleje
nebo mazacích tuků.
Na čištění tělesa používejte suchý hadr.
Případnou výměnu kabelu má
provádět jen výrobce nebo jeho zástupce, aby
nedošlo ke snížení bezpečnosti artiklu.
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 90877
Q
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
52 CZ
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedením do národního práva musí být
vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány odděleně a odevzdány do ekologických sběren k recyklaci.
Akumulátorové články neodha­zujte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány. Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do pří­slušných sběren.
Q
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Elektrická zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Typ/označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Sériové číslo: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................................... Strana 56
Výbava .............................................................................................................................................Strana 56
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 56
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 56
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 57
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 57
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 58
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 58
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja ............................................................................Strana 59
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 59
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač...................................................................Strana 59
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky .....................................................................................Strana 59
Doplňujúce pokyny .......................................................................................................................... Strana 59
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia ............................................................................ Strana 60
Uvedenie do prevádzky
Nabite akumulátor ........................................................................................................................... Strana 60
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z prístroja ............................................................................. Strana 60
Kontrola stavu akumulátora ............................................................................................................ Strana 60
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 61
Predvoľba krútiaceho momentu ...................................................................................................... Strana 61
2-stupňová prevodovka ................................................................................................................... Strana 61
Obsluha
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 61
Nastavenie počtu otáčok ................................................................................................................ Strana 61
Prepínanie smeru otáčania .............................................................................................................. Strana 61
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 61
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 62
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 62
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 63
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................................... Strana 63
55 SK
Úvod
Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 18-Li B3
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie zodpovedajúce účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa pova­žuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
14
červená kontrolka nabíjania LED
15
zelená kontrolka nabíjania LED
Q
Obsah dodávky
1 akumulátorový vŕtací skrutkovač s
akumulátorovým blokom 1 bit PH2 50 mm 1 rýchlonabíjačka 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
PABS 18-Li B3 Akumulátorový vŕtací skrutkovač:
Menovité napätie: 18 V Otáčky naprázdno: 1. stupeň: max. 400 min Otáčky naprázdno: 2. stupeň: max. 1400 min Rozsah upínania upínadla vrtáka: max. 13 mm Maximálny priemer vŕtania: oceľ: 13 mm,
drevo: 30 mm
PABS 18-Li B3-1 Akumulátor:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ Menovité napätie: 18 V Kapacita: 1,3 Ah Energetický obsah: 23,4 Wh
-1
-1
Q
Výbava
1
prepínač prevodového stupňa
2
prepínač smeru otáčania / poistka
3
vypínač / regulácia otáčok
4
držiak bitov
5
držiak na opasok
6
akumulátorový blok
7
tlačidlo na odblokovanie akumulátorového bloku
8
LED indikátor stavu akumulátora
9
tlačidlo stavu akumulátora
10
LED pracovné svietidlo
11
upínacie skľučovadlo
12
predvoľba krútiaceho momentu
13
rýchlonabíjačka
56 SK
PABS 18-Li B3-2 Rýchlonabíjačka: VSTUP / Input:
Sieťové napätie: 230–240 V∼, 50 Hz Príkon: 45 W
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 18 V Nabíjací prúd: 1,5 A Doba nabíjania: asi 60 min Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 69 dB(A) Hladina akustického výkonu: 80 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
= 0,824 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Vŕtanie: Emisná hodnota vibrácií
a
= 2,47 m / s2,
h,D
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizova­ného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnote­nie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto poky
noch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka elektrického prístro-
ja (príp. sieťového dielu) musí byť vhodná pre zásuvku. Sieťovú zástrč­ku nesmiete nijako upravovať. Nepo­užívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami,
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
avždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzá­vislosti od druhu apoužitia elektrického nára­dia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať do zdroja prúdu a / alebo na akumulátorovú batériu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k po­raneniam.
58 SK
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástro­je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vyko­naním nastavení na náradí, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neú­myselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
Prístroj
ktoré nie sú s
vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5. Použitie a údržba akumuláto­rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzni­ku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predme­tov, pretože môže prísť kneželanému premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
d) Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu po­stihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa táto kvapalina dostane do očí, vy­hľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spô­sobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
6. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový skrutkovač
Ak vykonávate práce,
pri ktorých môže skrutka naraziť na
ukryté elektrické vedenia alebo na vlastný sieťový kábel, držte náradie za izolované plochy rukoväti. Kontakt
skrutky s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre
nabíjačky
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Doplňujúce pokyny
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je pridr-
žiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta­vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachá­dzajú vblízkosti zariadenia. Pri práci noste ochranné okuliare amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte pozor na vysoké reakčné momenty, pretože môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopra­covávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte prepínač smeru otáčania do strednej pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
zabránite neúmyselnému nábehu elektrického nástroja.
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci s elektrickým náradím nena­razíte na elektrické vedenia, vedenia plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo píle-
ním steny prípadne skontrolujte hľadačom vedení.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, keď je teplota
okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C.
1. Vložte akumulátor zariadenia
6
do rýchlonabíjacieho
13
(pozrite obrázok C).
2. Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky. Práve bli­kajúca zelená LED kontrolka nabíjania
15
sig-
nalizuje proces nabíjania.
3. Hneď ako sa zelená LED kontrolka nabíjania 15 rozsvieti, je proces nabíjania ukončený a súpra­va akumulátorov
6
je pripravená na použitie.
4. Ak sa rozsvieti červená LED kontrolka nabíja-
14
nia
, nachádza sa rýchlonabíjačka 13 v po-
hotovostnom režime; súprava akumulátorov
6
nie je pripojená.
6
14
,
; bez
5. Ak bliká červená LED kontrolka nabíjania súprava akumulátorov sa príliš zahriala procesu nabíjania.
Nikdy nenabíjajte akumulátor druhý-krát ihneď
po rýchlonabíjaní. Hrozí nebezpečenstvo, že akumulátor prebi-jete a skrátite tým životnosť aku-mulátora a nabíjačky.
Nabíjačku vypnite medzi po sebe idúcimi nabí-
janiami aspoň na 15 minút. Pritom vytiahnite zástrčku.
Q
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z prístroja
Q
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v návode na používanie môže znamenať nebez­pečenstvo poranenia.
Uvedenie do prevádzky
Q
Nabite akumulátor
POZOR! Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasa-
dzujete alebo vyberáte akumulátor z nabíjačky.
60 SK
Vkladanie akumulátorového bloku:
Umiestnite prepínač smeru otáčania 2 do
strednej polohy (blokovanie). Nechajte akumu­látorovú batériu
6
zapadnúť do rukoväte.
Odobratie akumulátorového bloku:
Stlačte tlačidlo odblokovania 7 a odoberte
akumulátorový blok.
Q
Kontrola stavu akumulátora
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora
9
(pozri taktiež hlavný obrázok). Stav príp. zvyškový výkon je zobrazený pomo­cou troch akumulátorových LED
8
nasledujúco:
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximá nabitie / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie / výkon ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Q
Výmena náradia
Vaša akumulátorová vŕtačka má plneautomatické aretovanie hriadeľa
.
lne
Obsluha
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač LED pracovné svietidlo
3
a držte ho stlačený.
10
svieti po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP / VYP umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri ne­priaznivých svetelných podmienkach.
3
a
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete rýchloupínadlo
11
otvoriť otočením . Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení otočením upínadla
, môžete ihneď pracovať ďalej. Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom motora (stlačením vypínača
Q
Predvoľba krútiaceho momentu
3
).
Predvoľbou krútiaceho momentu 12 môžete nasta­viť silu.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že pred-
voľbu krútiaceho momentu dáte do polohy
Q
2-stupňová prevodovka
POZOR! Spínač pre voľbu prevodového stup
1
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj odsta-
.
ňa
vený. Vopačnom prípade hrozí poškodenie prístroja.
Na prvý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký krútiaci moment. Toto nastavenie sa hodí na všetko skrutko­vanie, ale aj na používa-nie príslušenstva (pozri prí­klad obr. B).
Na druhý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 1400 min
1
v polohe: 2)
-1
vhodné na vŕtanie
(pozri príklad obr. A).
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača 3.
Nastavenie počtu otáčok
Spínač ZAP / VYP 3 je vybavený variabilnou regu­láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa otáčky zvyšujú. Upozornenie: Integrovaná motorová brzda za­bezpečuje rýchle zastavenie.
Q
Prepínanie smeru otáčania
Smer otáčania zmeníte tým, že prepínač smeru
otáčania
Q
Tipy a triky
2
pretlačíte doprava alebo doľava.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je upevnený v strede upínadla.
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
sťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo nastavíte vysoké otáčky.
3
61 SK
Obsluha/ Údržba a čistenie / Záruśná lehota
Tvrdé skrutkovanie (do kovu):
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
Mäkké skrutkovanie (napr. do mäkkého dreva):
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovo­vou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materi­álov dajte bezpodmienečne pozor na:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej hmoty.
Vŕtanie do kameňa:
Používajte vrtáky na kameň osadené tvrdým kovom.
Vŕtanie do dreva:
Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou
špičkou, na hlboké vŕtanie použite špirálový vrták, na veľké prie-mery Forstnerov vrták. Malé skrutky môžete do mäkkého dreva zaskrutkovať aj priamo, bez predvŕtavania.
Akumulátorová vŕtačka si nevyžaduje údržbu.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a zbavený
oleja alebo mazacích tukov.
Na čistenie schránky používajte suchú handričku.
Keď je potrebná výmena
prívodového vedenia, musí ju vykonať výrobca
alebo jeho zástupca, aby sa predišlo ohrozeniu bezpečnosti.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO PO-
RANENIA! Pred každou prácou na prístroji vypni-
te prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyberte aku­mulátorovú batériu.
62 SK
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 90877
Q
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapracova nia do národného práva sa musí opotrebované elektric­ké náradie zbierať oddelene a ekologicky spracovať.
Q
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
-
Smernica pre nízke napätie (2006 / 95 / EC)
Neodhadzujte akumulátory do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa smernice 2006 / 66 / EC recyklovať. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zber­ných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
Typ / Označenie prístroja:
Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 18-Li B3
Date of manufacture (DOM): 07–2013 Sériové číslo: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené.
63 SK
64
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 66
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 66
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 66
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 67
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 67
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 68
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 68
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 69
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 69
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ..................................................................................... Seite 69
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .................................................................................................... Seite 69
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 70
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 70
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 70
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ......................................................................................Seite 70
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 71
Werkzeuge wechseln ......................................................................................................................... Seite 71
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................................... Seite 71
2-Gang Getriebe ................................................................................................................................Seite 71
Bedienung
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 71
Drehzahl einstellen .............................................................................................................................. Seite 71
Drehrichtung umschalten ....................................................................................................................Seite 71
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 72
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 72
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 72
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 73
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 74
65 DE/AT/CH
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18-Li B3 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1400 min Bohrfutterspannbereich: max. 13 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 13 mm,
Holz: 30 mm
-1
-1
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4
Bithalterung
5
Gürtelhalterung
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8
Akku-Display-LED
9
Taste Akkuzustand
10
LED-Arbeitsleuchte
11
Bohrfutter
12
Drehmomentvorwahl
13
Schnell-Ladegerät
14
Rote Ladekontroll-LED
15
Grüne Ladekontroll-LED
66 DE/AT/CH
PABS 18-Li B3-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,3 Ah Energiegehalt: 23,4 Wh
PABS 18-Li B3-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230–240 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 45 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 1,5 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 69 dB(A) Schallleistungspegel: 80 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 0,824 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Bohren: Schwingungsemissionswert
a
= 2,47 m / s2,
h,D
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
.
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Per
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
sonen
67 DE/AT/CH
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
68 DE/AT/CH
der
tung
beim
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
rg-
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
den
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
n
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
en
en
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Ergänzende Anweisungen
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack Ladegerät
13
ein (siehe Abb. C).
6
in das Schnell-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
nen
Die nun blinkende grüne Ladekontroll-LED zeigt den Ladevorgang an.
3. Sobald die grüne Ladekontroll-LED leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
6
einsatzbereit.
4. Leuchtet die rote Ladekontroll-LED befindet sich das Schnell-Ladegerät Standby-Modus; der Akku-Pack angeschlossen.
5. Blinkt die rote Ladekontroll-LED Akku-Pack
6
zu heiß geworden; kein Ladevor-
gang.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
15
auf-
14
auf,
13
6
ist nicht
14
auf, ist der
im
15
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
70 DE/AT/CH
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
6
Pack
in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Inbetriebnahme / Bedienung
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
9
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird anhand der drei Akku-LED
8
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen
öffnen können.
11
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Drehmomentvorwahl
3
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 12 die Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge­drückt. Die LED-Arbeitsleuchte
10
leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
3
los.
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
-1
und
1
-1
zur
den
3
.
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
71 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
72 DE/AT/CH
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Garantie / EntsorgungBedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 90877
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
kzeuge
IAN 90877
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90877
73 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 61000-3-2:2006+ A1+A2, EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+ A15, EN 60335-2-29:2004, EN 62233:2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B3
Herstellungsjahr: 07–2013 Seriennummer: IAN 90877
Bochum, 31.07.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
74 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2013 Ident.-No.: PABS18-LiB3072013-4
IAN 90877
Loading...