Parkside PABS 18-Li B2 User Manual [en, it, es, de]

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE /
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 18-Li
B2
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 75636
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1413
1
12
11
10
9
8
7
6
A B
2
3
4
5
C
6
7
1617
15
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................................ Página 6
Equipamiento................................................................................................................................... Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 8
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 8
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador ....................................................... Página 10
6. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería .......................................... Página 10
¡Cuidado, cables! ........................................................................................................................... Página 11
Accesorios originales / - complementos ......................................................................................... Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ........................................................................................................................ Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato ............................................................................. Página 11
Comprobar el estado de la batería ............................................................................................... Página 11
Cambio de herramientas ................................................................................................................ Página 12
Preselección de par de giro ........................................................................................................... Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades .............................................................................................. Página 12
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ..................................................................................................................... Página 12
Encender y apagar la lámpara LED .............................................................................................. Página 12
Selección de velocidad .................................................................................................................. Página 13
Cambio de la dirección de giro ..................................................................................................... Página 13
Consejos y trucos ............................................................................................................................ Página 13
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 13
Asistencia técnica ................................................................................................................. Página 14
Garantía ....................................................................................................................................... Página 14
Eliminación de residuos................................................................................................... Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante ........................................................ Página 15
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
W
n
0
V
~
Ah
Nm
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
Vatio (Potencia efectiva) Utilice un protector de oídos.
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Voltios (Tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores!
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (par de fuerzas)
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Portabrocas, Made In Germany
Bloqueo del husillo
Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas)
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambi­ente!
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Atornilladora taladradora recargable PABS 18-Li B2
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nue-
vo aparato. Ha optado por un producto
de alta calidad. El manual de instruc forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a conti­nuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de ent­regar el producto a terceros.
6 ES
ciones
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Interruptor de cambio de sentido de giro / blo
queo
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
4
Soporte para puntas
5
Clip para correa
6
Conjunto de baterías
7
Botón de desbloqueo de la batería
8
Botón de la lámpara LED
9
Lámpara LED
10
Pantalla LED de batería
11
Botón de estado de la batería
12
Lámpara de trabajo con LED
13
Portabrocas
14
Preselección del par de giro
15
Cargador rápido
16
Control LED de carga, rojo
17
Control LED de carga, verde
Q
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería 1 bit PH2 50 mm 1 cargador rápido 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
Q
Características técnicas
PABS 18-Li B2 Atornilladora taladradora recargable:
Tensión nominal: 18 V Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1400 min
-1
Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Diámetro máximo de perforación: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Batería:
Tipo: LITIO-ION Tensión nominal: 18 V Capacidad: 1,5 Ah Capacidad de energía: 27 Wh
IntroducciónIntroducción
PABS 18-Li B2-2 ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz Consumo de potencia: 55 W
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 18 V Corriente de carga: 2 A Duración de carga: aprox. 60 min Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 76 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 87 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
Taladrar: Valor de emisión de vibraciones
do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la
-1
comparación con otros aparatos. El valor de emi­siones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensi El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Po­dría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conecta­da pero no está funcionando. Esto podría reducir
Cargador rápido:
a
= 0,865 m / s2,
h,D
tolerancia K = 1,5 m / s
a
= 2,546 m / s2,
h
tolerancia K = 1,5 m / s
El nivel de vibración indica-
2
,
2
.
ón.
7 ES
considerablemente la carga de oscilación en el inter­valo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y los lugares de
trabajo mal iluminados pueden provocar acci­dentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando. Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
e
9 ES
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircui­to podrían producirse quemaduras o un incen
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables.
dio.
rrec-
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
10 ES
apa-
Sostenga el aparato
por las superficies de sujeción aisladas
cuando realice trabajos en los que la rosca pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto de la rosca con un conduc-
tor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y pro­ducir una descarga eléctrica.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo!
No trabaje con materiales que contiene amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre­parado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidentalmente.
n
Indicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en marchaIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
¡Cuidado, cables!
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al tra­bajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /­complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomenda­dos en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
uso.
3. En cuanto se enciende el LED de control de car­ga de color verde 17, el proceso de carga ha terminado y el paquete de baterías
6
está listo.
4. Si se enciende el LED de control de carga de color rojo
16
, el cargador rápido 15 se encuen­tra en modo standby; el paquete de baterías no está conectado.
5. Si parpadea el LED de control de carga de co-
16
lor rojo
, el paquete de baterías 6 está de-
masiado caliente; no hay proceso de carga.
Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecar­gue y así se reduce la duración de la batería y del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello extraiga la clavija de red.
6
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
¡RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el cargador o la batería de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías an­tes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo. Después de aprox. 3–5 ciclos de carga, la batería habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías gador rápido
15
(véase fig. C).
6
en el car-
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. El LED de control de carga que parpadea en
17
verde
señaliza el proceso de carga.
Q
Colocar / retirar la batería en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado, antes de colocar la batería. La instalación de una batería en una herramienta eléctrica encendida, puede provocar accidentes.
Introducir el conjunto de baterías:
Pulse el conmutador de sentido de giro 2 en
la posición central (bloqueo) y encaje el con­junto de baterías
6
en el mango.
Extraer la batería:
Presione la tecla de desbloqueo 7 y retire la
batería.
Q
Comprobar el estado de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería fig. principal). El estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería se muestra a continuación:
11
(vea también la
10
, como
11 ES
VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga / potencia ROJO / NARANJA = media carga/potencia ROJO = baja carga–cargar la batería
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de broca totalmente automático
y está equipado con un cabezal porta-brocas de una abertura “Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal de impulso, para que pueda abrir la boquilla de sujeción rápida
13
girándola . Después de haber colocado la herramienta desea­da y de haberla asegurado girando
el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Q
Preselección de par de giro
3
).
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
14
giro
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 35 Nm.
namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
1
en posición: 1)
revoluciones y un par de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios (véase fig. B).
En la segunda velocidad (interruptor de selección de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado (véase fig. A).
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
Conexión:
Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
y manténgalo presionado. La lámpara de trabajo con LED
12
se ilumina cuando se pulsa ligeramente o por completo el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3
y posibilita iluminar la zona de trabajo en caso de condiciones luminosas desfavorables.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro
.
Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad (posición: 2).
Q
Ca
ja de cambios de 2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
1
chas
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
12 ES
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Encender y apagar la
lámpara LED
Encendido:
1
Pulse el botón de la lámpara LED 8 para
encender la lámpara LED
Apagado:
Pulse el botón de la lámpara LED 8 de nuevo
para apagar la lámpara LED
9
3
.
.
9
.
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpiezaAntes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Selección de velocidad
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 dispone un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 p voca un número de revoluciones bajo. Con un aumen­to de presión se aumenta el número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se encarga de una parada rápida.
Q
Cambio de la dirección de giro
Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada, es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones.
2
hacia
de
ro-
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar:
Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño.
Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto.
Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam­bién puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa.
Atornilladura más dura (en metal):
Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera blanda):
Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal me­tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
2
a la posición media antes de realizar todo tipo de trabajos en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mante­nimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
13 ES
Antes de proceder a la limpieza del aparato y
a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del dispo-
sitivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 75636
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
14 ES
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente.
Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / FabricanteMantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva para baja tensión CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Número de serie: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
15 ES
16
Indice
Introduzione
Uso conforme .................................................................................................................................. Pagina 18
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 18
Ambito di fornitura .......................................................................................................................... Pagina 19
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 20
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 20
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 20
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 21
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 22
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................................ Pagina 22
Attenzione linee! ............................................................................................................................. Pagina 23
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................................... Pagina 23
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ............................................................................................................... Pagina 23
Inserimento / rimozione dell’accu mulatore nell’apparecchio ....................................................... Pagina 23
Verifica dello stato dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 23
Sostituzione degli utensili ................................................................................................................ Pagina 24
Preselezione del momento torcente ............................................................................................... Pagina 24
Funzionamento a 2 marce ............................................................................................................. Pagina 24
Messa in funzione
Accensione / spegnimento .............................................................................................................. Pagina 24
Accensione e spegnimento della lampada ................................................................................... Pagina 24
Impostazione della velocità ........................................................................................................... Pagina 25
Commutazione della direzione di rotazione ................................................................................. Pagina 25
Consigli e suggerimenti .................................................................................................................. Pagina 25
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 25
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 26
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 26
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 27
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 27
17 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva) Indossare cuffie di protezione.
Velocità a vuoto di misurazione
Volt (tensione alternata) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Newtonmetro (momento torcente)
Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione)
Classe di protezione II
Mandrino portapunta, Made In Germany
Arresto mandrino
Livello di foratura (preselezione momento torcente)
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec­chio in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella spazzatura domestica!
Trapano avvitatore ricaricabile PABS 18-Li B2
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto d vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di appli­cazione indicati. Consegnare tutte le documentazi­oni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
18 IT/MT
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi­fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
el
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Commutatore direzione di rotazione / blocco
3
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
4
Supporto bit
5
Supporto cintura
6
Accumulatore
7
Tasto di sblocco dell’accumulatore
8
Tasto lampada LED
9
Lampada a LED
10
LED di visualizzazione dell’accumulatore
11
Tasto di stato dell’accumulatore
12
Lampada da lavoro a LED
13
Mandrino portapunta
14
Preselezione del momento torcente
15
Caricabatterie rapido
16
LED rosso per il controllo di carica
17
LED verde per il controllo di carica
Q
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore 1 bit PH2 50 mm 1 caricabatterie rapido 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Introduzione
PABS 18-Li B2-2 Caricabatterie rapido: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz Assorbimento di potenza: 55 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 18 V Corrente di carica: 2 A Durata della carica: ca. 60 min. Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 76 dB(A) Livello di intensità sonora: 87 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Scostamento K = 1,5 m / s
Trapano: Valore di emissione di vibrazione
a
= 2,546 m / s2,
h
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
2
.
PABS 18-Li B2 Trapano avvitatore ricaricabile:
Tensione nominale: 18 V Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1400 min Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm Diametro max. di foratura Acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm Coppia max. di reazione: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Accumulatore:
Tipo: LITIO-IONE Tensione nominale: 18 V Capacità: 1,5 Ah Contenuto energetico: 27 Wh
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può
-1
essere utilizzato anche per stabilire una valutazio­ne iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica to da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi
men-
19 IT/MT
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In
20 IT/MT
nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale li­quido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri­tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe­cializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
22 IT/MT
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore
Tenere l’apparecchio
per le superfici di presa isolate quan-
do si eseguono lavori in occasione dei quali la vite può incontrare linee elet­tr
iche o il cavo di alimentazione dell’a
parecchio medesimo. Il contatto della vite
con una linea di conduzione di corrente può met­tere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap­parecchio e provocare una scossa elettrica.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
e
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
POLVERI VELENOSE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Indossare occhiali pro­tettivi e una mascherina antipolvere!
Non lavorare materiale contenente
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno.
Mantenere ben fermo l’apparecchio
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos­sono generare improvvise ed elevate coppie di reazione.
Disinserire immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile utilizzato si blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare.
In caso di interventi sull’apparecchio
o di sua movimentazione o immagaz­zinaggio è necessario portare il selet-
p-
tore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
Q
Attenzione linee!
PERICOLO! Accertarsi di non intercet-
tare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il perico­lo di lesioni.
1. Inserire l’accumulatore
15
(vedi fig. C).
6
nel caricatore veloce
2. Inserire la spina nella presa di rete. Il LED di con­trollo ricarica verde lampeggiante
17
mostra
ora il processo di ricarica.
3. Non appena il LED di controllo ricarica verde si accende, il processo di ricarica è concluso e l‘accumulatore
4. Quando il LED di controllo ricarica rosso accende, allora il caricatore rapido in modalità di standby; l‘accumulatore
6
è pronto all‘uso.
15
si trova
6
16
non
è collegato.
5. Quando il LED di controllo ricarica gia, allora l‘accumulatore
6
16
lampeg-
si è surriscaldato;
il processo di ricarica non è in corso.
Non caricare mai per la seconda volta l’accu-mu-
latore subito dopo un procedimento di carica rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico dell’ac­cumulatore e conseguente riduzione della durata di vita dell’accumulatore e del caricabatteria.
Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi. Staccare la spina dalla presa di corrente.
17
si
Q
Prima della messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
PERICOLO DI SCOS-
SA ELETTRICA! Prima della pulizia o della
manutenzione del caricabatteria o dell’accu­mulatore, staccare sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso. L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo ca. 3–5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore nell’apparecchio.
Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
Q
Inserimento / rimozione dell’accu mulatore nell’apparecchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di inse­rire l’accumulatore. L’inserimento di un accumulatore in un elettro-utensile acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dell’accumulatore:
Porre il commutatore di direzione di rotazione 2
in posizione centrale (bloccaggio) e lasciare ingranare l’accumulatore
6
nell’impugnatura.
Rimozione dell’accumulatore:
Premere il tasto di sbloccaggio 7 e rimuovere
l’accumulatore.
Q
Verifica dello stato dell’accu­mulatore
Per verificare lo stato di caricamento dell’accu-
mulatore premere il tasto Accu-LED
11
(vedi an-
23 IT/MT
-
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
che la figura principale). Lo stato di caricamento nonché la potenza residua vengono visualizzati dall’Accu-LED
10
nel modo seguente: VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza massimi ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza medi ROSSO = caricamento debole - è necessario caricare l’accumulatore
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto di arresto del mandrino completamente automatiz­zato “Made in Germany“ di
e di un mandrino a manicotto singolo
.
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio
13
rapido
tramite rotazione . Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis­sato tramite rotazione del mandrino
, si può con­tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF
Q
3
).
Preselezione del momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente 14 si può regolare la forza di torsione. I livelli del mo­mento torcente regolano il campo fino a ca. 35 Nm.
Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione del momento torcente in posizione
Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia avanti (posizione: 2).
.
1
in
Q
Funzionamento a 2 marce
ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin­serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni.
Nella prima marcia (selettore di marcia in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min
-1
e un elevato momento torcente. Questa impostazione è idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche per l’impiego di accessori (vedi esempio Fig. B).
Nella seconda marcia (selettore di marcia
si ottiene un numero di giri di ca. 1400 min
1
in posizione: 2)
-1
per l’esecuzione di lavori di perforazione (vedi esem­pio Fig. A).
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
Accensione:
Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF La lampada a LED terruttore ON/OFF
3
e tenerlo premuto.
12
si illumina qualora l’in-
3
venga premuto legger­mente o fino in fondo, e permette in questo modo l’illuminazione dell’area di lavoro in caso di condizioni di luce sfavorevoli.
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
3
.
Accensione e spegnimento
della lampada
Accensione:
Per accendere la lampada a LED 9, premere
il tasto lampada a LED
8
.
1
24 IT/MT
Spegnimento:
Per spegnere la lampada a LED 9, premere
nuovamente il tasto lampada a LED
Q
Impostazione della velocità
8
.
Avvitatura morbida (ad esempio nel legno morbido):
Avvitare anche qui con un numero di giri infe-
riore, per ad es. non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore.
L’interruttore di ON / OFF 3 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione sull’interruttore ON / OFF
3
determina un funzionamento a bassa velocità. Aumentando la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si giunga a un celere arresto.
Q
Commutazione della direzione di rotazione
Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione destra o a sinistra.
Q
Consigli e suggerimenti
Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino.
I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control­lare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco.
Momento torcente:
Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitatura rigida (nel metallo):
Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele­zionare un numero di giri inferiore.
2
a
Nella perforazione di materiali come le­gno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue:
In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore.
Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso.
Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare.
Perforazione del metallo:
Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una “punta a elica”, per diametri di foratura maggiori una punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua
25 IT/MT
movimentazione o immagazzinaggio, portare il selettore di senso di rotazione centrale. in caso di azionamento involontario dell’interruttore di ON / OFF colo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi inter­vento di pulizia o di manutenzione.
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces­sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia­mento utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
Q
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
2
in posizione
3
sussiste il peri-
garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 75636
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in
26 IT/MT
IAN 75636
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / ProduttoreManutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE Bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Tipo / contrassegno apparecchio:
Trapano avvitatore ricaricabile PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Numero di serie: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
27 IT/MT
28
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 30
Equipamento ................................................................................................................................... Página 30
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 31
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 31
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................................... Página 32
2. Segurança eléctrica ................................................................................................................... Página 32
3. Segurança pessoal ..................................................................................................................... Página 32
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................................ Página 33
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria .................................................................... Página 34
6. Assistência ................................................................................................................................... Página 34
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio ............................................................... Página 34
Atenção cabos! ............................................................................................................................... Página 35
Aparelhos adicionais e acessórios de origem .............................................................................. Página 35
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ....................................................................................................... Página 35
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho ...................................................................... Página 35
Verificar o estado da bateria ......................................................................................................... Página 36
Substituir ferramenta ....................................................................................................................... Página 36
Pré-selecção do binário .................................................................................................................. Página 36
Engrenagem de 2 velocidades ...................................................................................................... Página 36
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar ................................................................................................................................. Página 36
Ligar / desligar a luz LED ................................................................................................................ Página 36
Ajustar velocidade .......................................................................................................................... Página 37
Mudar de direcção de rotação ..................................................................................................... Página 37
Sugestões ........................................................................................................................................ Página 37
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 37
Assistência .................................................................................................................................. Página 38
Garantia ....................................................................................................................................... Página 38
Eliminação .................................................................................................................................. Página 38
Declaração de conformidade / fabricante....................................................... Página 39
29 PT
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Potência efectiva) Utilize um protector de ouvidos.
Medição da rotação ao ralenti
0
Volt (tensão alternada)
~
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (binário)
Corrente contínua (tipos de corrente e tensão)
Aparafusadora com acumulador PABS 18-Li B2
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu
novo aparelho. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Con­tém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do pro­duto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
30 PT
Mandril de brocas, Fabricado na Alemanha
Retenção do fuso
Nível de perfuração (pré-selecção do binário)
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Não coloque as baterias no lixo doméstico!
Q
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos por uma utilização incorrecta. Não é destina­do para a utilização comercial.
Q
Equipamento
1
Interruptor selectivo de velocidades
2
Conversor da direcção rotativa / bloqueio
3
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
4
Suporte de bits
5
Suporte para cinto
6
Conjunto de bateria
7
Tecla para desbloqueio do conjunto da bateria
8
Tecla da luz LED
9
Luz LED
10
LED de indicação da bateria
11
Tecla do estado da bateria
12
Luz de trabalho LED
13
Mandril de brocas
14
Pré-selecção do binário
15
Carregador de bateria rápido
16
LED vermelho do controlo de carga
17
LED verde do controlo de carga
Q
Material fornecido
1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria 1 Bit PH2 50 mm 1 Carregador de bateria rápido 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções
IntroduçãoIntrodução
PABS 18-Li B2-2 rápido: ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Consumo de energia: 55 W
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 18 V Corrente de carregamento: 2 A Duração do carregamento: aprox. 60 min Classe de protecção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 76 dB(A) Nível da potência acústica: 87 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745:
Carregador de bateria
Q
Dados técnicos
PABS 18-Li B2 Aparafusadora com acumulador:
Tensão nominal: 18 V Rotações em vazio: 1.ª Velocidade:
máx. 400 rpm
Rotações em vazio: 2.ª Velocidade:
máx. 1400 rpm Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 10 mm Diâmetro máximo de furo: Aço: 10 mm,
Madeira: 30 mm Binário máximo: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Conjunto de baterias:
Tipo: IÕES DE LÍTIO Tensão nominal: 18 V Capacidade: 1,5 Ah Quantidade de energia: 27 Wh
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
= 0,865 m / s2,
h,D
tolerância K = 1,5 m / s
2
,
Perfurar: Valor de emissão de vibração
a
= 2,546 m / s2,
h
tolerância K = 1,5 m / s
O nível de ruído indicado nas instru-
2
.
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O va­lor de emissão de ruído também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser su­bestimado quando a ferramenta é utilizada frequente­mente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
31 PT
reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
32 PT
A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasIntrodução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Utilize equipamento de protecção in-
dividual e nunca se esqueça dos óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção individual como máscara anti-po­eiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe­rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa­rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
33 PT
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri­go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contac­to com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis!
6. Assistência
a) Os seus aparelhos devem ser repara-
dos apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal técnico qualifica­do, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio
Segure o aparelho pelas
superfícies isoladas do punho durante
a realização de trabalhos em que os parafusos possam atingir linhas eléc­tricas torcidas ou o próprio cabo do aparelho. O contacto do parafuso com um
cabo condutor de tensão pode ainda colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa­relho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um torno de bancada estará mais segura do que se for fixa com a sua mão.
POEIRAS TÓXICAS!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante ou das pessoas que se encontrarem nas proxi­midades. Use óculos de protecção e máscara anti-pó!
Não trabalhe material que contenha
amianto. O amianto é cancerígeno.
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente elevados binários de reacção.
Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre­gada ou quando engata na peça a trabalhar.
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação na posição in-
34 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilizaçãoIndicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
termédia (bloqueio). Desta forma, evita um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Q
Atenção cabos!
PERIGO! Certifique-se de que não entra
e
m contacto com cabos de electricidade gás ou de tubos de água quando esti­ver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um lo-
calizador de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
Q
Aparelhos adicionais e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Q
Antes da utilização
Q
Carregar conjunto de baterias
1. Insira o conjunto da bateria
15
rápido
(ver Fig. C).
6
no carregador
2. Introduza a ficha na tomada. O LED de contro­lo de carga verde intermitente
17
indica-lhe o
processo de carga.
3. Assim que o LED de controlo de carga verde 17 acende, o processo de carga está concluído e
,
o conjunto de bateria
6
está operacional.
4. Caso o LED de controlo de carga vermelho acenda, o carregador
15
encontra-se no modo Standby; o conjunto de bateria não está gado.
5. Caso o LED de controlo de carga vermelho fique intermitente
16
, o conjunto de bateria 6 aque-
ceu demasiado; sem processo de carga.
Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi­mento do carregamento rápido. Existe perigo de que o conjunto de baterias seja sobrecarre­gado, e dessa forma diminui a vida útil da bateria e do aparelho de carregamento.
Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo, 15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Q
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho
16
6
li-
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Retire sempre a ficha de rede antes
da limpeza ou da manutenção do aparelho de carregamento ou do conjunto de baterias.
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri­meira utilização. O conjunto de baterias alcança a sua capacidade completa após aprox. 3–5 cíclos de carregamento.
CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C .
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de aplicar a bateria. A aplicação de uma bateria numa ferramenta eléctrica que se encontra ligada pode causar acidentes.
Colocar o conjunto de bateria:
Coloque o inversor do sentido de rotação 2
na posição central (bloqueio) e deixe o con­junto da bateria
6
engatar na pega.
Retirar o conjunto de bateria:
Pressione o botão para desbloqueio 7 e retire
o conjunto de bateria.
35 PT
Q
Verificar o estado da bateria
Q
Engrenagem de 2 velocidades
Para a verificar o estado da bateria, pressione
a tecla LED
11
(ver também figura principal). O estado ou a potência residual é mostrado através do LED de bateria
10
como se segue: VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga / potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga/potência intermédia VERMELHO = carga fraca–carregar bateria
Q
Substituir ferramenta
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção do fuso automática
e está equipada com um mandril de broca revestido “Made in Germany“ de
.
No caso da paragem do motor a cablagem de accionamento é bloqueada, de forma a que possa abrir o mandril de broca rápido
13
rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automaticamente com o arranque do motor (acti­vação do interruptor LIGAR / DESLIGAR
Q
Pré-selecção do binário
3
).
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec­ção do binário
14
. Os níveis do binário regularizam
a área até aprox. 35 Nm.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar os parafusos.
Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná­rio para a
posição.
Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades
1
para a
frente (posição: 2).
CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado.
Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
alcança uma rotação de aprox. 400 min
1
na posição: 1)
-1
e um binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos os trabalhos de aparafusar, mas também para a utilização de acessórios (ver exemplo na figura B).
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
alcança uma rotação de aprox. 1400 min
1
na posição: 2)
-1
para efectuar trabalho de perfuração (ver exemplo na figura A).
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
e mantenha-o premido. A luz de trabalho LED
12
acende quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR é levemente ou complemente premido
3
, permitindo assim a iluminação da área de trabalho no caso de más condições de luz.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
3
.
Ligar / desligar a luz LED
Ligar:
Pr
ima a tecla Luz LED 8 para ligar a luz LED 9.
Desligar:
Prima novamente a tecla Luz LED 8 para
desligar a luz LED
9
.
36 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpezaAntes da utilização / Colocação em funcionamento
Q
Ajustar velocidade
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 3 dispõe de uma regulação de velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro­tação aumenta também.
Aviso: O travão do motor integrado assegura uma imobilização rápida.
Q
Mudar de direcção de rotação
Mude a direcção de rotação, premindo o con-
versor da direcção de rotação ou para a esquerda.
Q
Sugestões
Antes do funcionamento verifique se a broca ou
o parafuso está correctamente colocado, isto quer dizer se está centrado no mandril de broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer­teza experimente sempre primeiro se a broca assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação demasiadamente elevada na máquina.
3
provoca
2
para a direita
Ao aparafusar em madeira, metal ou outros materiais deve considerar:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e para ventilá-lo.
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melhores
resultados deverá arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para perfurar material sintético.
Furar em pedra:
Utilize uma broca de pedra revestida a
material duro.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma “Broca para madeira”, para diâmetros de fu­ros grandes utilize uma broca com ponto de centragem. Pode aparafusar directamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-perfuração.
Tipo de união rígida (em metal):
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas utilizando aplicadores de chaves de caixa. Seleccione uma rotação mais baixa.
Tipo de união maleável (por exemplo em madeira macia):
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a superfície de madeira no contacto com a ca­beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Q
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans­porte ou armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR
2
na posição intermédia.
3
for aci­dentalmente accionado, existe o perigo de ferimentos.
37 PT
Antes de qualquer trabalho de limpeza e de
manutenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim­peza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Q
Assistência
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercí de força excessiva e de intervenções não efec pelo nosso representante autorizado de as técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
cio
tuadas
sistência
IAN 75636
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
38 PT
Q
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Não coloque as baterias no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla­das em conformidade com a directiva 2006 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão da UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Número de série: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
39 PT
40
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 42
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 42
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 43
Technical Data ....................................................................................................................................Page 43
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 44
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 44
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 44
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 45
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 45
6. Service ............................................................................................................................................. Page 46
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 46
Attention - Service lines! ...................................................................................................................... Page 46
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 46
Before first use
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 46
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ..................................................................Page 47
Checking battery status ......................................................................................................................Page 47
Changing tools .................................................................................................................................... Page 47
Torque pre-selection ............................................................................................................................ Page 47
2 Gear Drive ....................................................................................................................................... Page 48
Preparing the tool for use
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 48
Switching the LED light on and off ..................................................................................................... Page 48
Adjusting the speed ............................................................................................................................Page 48
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 48
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 48
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 49
Service ............................................................................................................................................... Page 49
Warranty ......................................................................................................................................... Page 49
Disposal ............................................................................................................................................ Page 50
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................ Page 51
41 GB/MT
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
n
V
Ah
Nm
Watts (Effective power) Wear ear protection.
Design no-load speed
0
Voltage For indoor use only!
~
Amp (Battery capacity)
Newton metre (torque)
DC (current and voltage type)
Cordless drill PABS 18-Li B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important in­formation concerning safety, use and disposal. Be­fore using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
42 GB/MT
high
Spindle lock
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Bit holder
5
Belt clip
6
Rechargeable battery pack
7
Battery pack release button
8
LED light button
9
LED light
10
Rechargeable battery display LED
11
Rechargeable battery charge state button
12
LED working light
13
Drill chuck
14
Torque pre-selector
15
Fast charger
16
Red charge-control LED
17
Green charge-control LED
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V Charging current 2 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 76 dB(A) Sound power level: 87 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Q
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Q
Technical Data
PABS 18-Li B2 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min Drill chuck clamping range: max. 10 mm Maximum drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah Energy content: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz Power input : 55 W
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
= 0.865 m / s2,
h,D
uncertainty K = 1.5 m / s
Drilling: Vibration emission value
a
= 2.546 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra-
-1
tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
,
2
.
43 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
44 GB/MT
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
ment
General safety advice for electrical power tools
with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b)
Only the rechargeable battery units su plied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable bat-
t
ery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
p-
45 GB/MT
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating to cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is the danger of the screw striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
46 GB/MT
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Q
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
SHOCK! Before cleaning or servicing the charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket.
DANGER OF ELECTRIC
Before first useGeneral safety advice for electrical power tools / Before first use
Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. The battery pack attains its full capacity after ca. 3–5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
15
charger
(see Fig. C).
6
into the quick-
2. Insert the mains plug into the mains socket. The flashing green charge indicator LED
17
shows
that charging is in progress.
3. The charging process is completed when the green charge indicator LED accumulator pack
4. If the red charge indicator LED quick battery charger the accumulator pack
5. If the red charge indicator LED hing, this means that the accumulator pack
17
light up and the
6
is ready for operation.
16
lights up, the
15
is in standby mode;
6
is not connected.
16
starts flas-
6
has become too hot; no charging process.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle
position (lock) and push the rechargeable bat­tery pack
6
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack
Q
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
11
(refer to main diagram). The status or residual capacity will be indicated in the battery LED
10
as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it
. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
3
).
13
can
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in­serting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents.
Q
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using 14 torque pre­selection. The torque levels regulate a range of up to ca. 35 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
47 GB/MT
Before first use / Preparing the tool for use Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Q
2 Gear Drive
to the front (Position: 2).
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
Switching the LED light on and off
Switching on:
Press the LED light button 8 to switch on the
LED light
9
.
Switching off:
Press the LED light button 8 again to switch
off the LED light
Q
Adjusting the speed
9
.
The ON / OFF switch 3 has a variable speed con­trol device. Slight pressure on the ON / OFF switch
3
will cause the rotation speed to slow down. With
increased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Q
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch The LED working light or fully pressed ON /OFF switch
3
and then keep it pressed down.
12
comes on with a slightly
3
and illumi-
nates the working area in poor lighting conditio
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
3
switch
48 GB/MT
.
Q
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
ns.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through con­tact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
2
switch
into the middle position before carry­ing out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
3
may result in injury.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
49 GB/MT
Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75636
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
IAN 75636
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
50 GB/MT
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
Conformity Declaration / Manufacturer
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 07–2012 Serial number: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
51 GB/MT
52
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 54
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 54
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 55
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 55
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 56
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 56
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 57
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 58
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 58
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ..................................................................................... Seite 58
Achtung Leitungen! .............................................................................................................................Seite 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 59
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 59
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................................................................... Seite 59
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 59
Werkzeuge wechseln ......................................................................................................................... Seite 60
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................................... Seite 60
2-Gang Getriebe ................................................................................................................................Seite 60
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 60
LED-Leuchte ein- / ausschalten ............................................................................................................ Seite 60
Geschwindigkeit einstellen ................................................................................................................. Seite 60
Drehrichtung umschalten ....................................................................................................................Seite 61
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 61
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 61
Service ............................................................................................................................................... Seite 62
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 62
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 62
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 63
53 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
~
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Newtonmeter (Drehmoment)
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Schnellspannbohrfutter
Spindelarretierung
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in
Bestimmungsgemäßer
den Hausmüll!
Gebrauch
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
54 DE/AT/CH
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4
Bithalterung
5
Gürtelhalterung
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8
Taste LED-Leuchte
9
LED-Leuchte
10
Akku-Display-LED
11
Taste Akkuzustand
12
LED-Arbeitsleuchte
13
Bohrfutter mit Radial-Verriegelung
14
Drehmomentvorwahl
15
Schnell-Ladegerät
16
Rote Ladekontroll-LED
17
Grüne Ladekontroll-LED
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 2 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76 dB(A) Schallleistungspegel: 87 dB( A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18-Li B2 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1400 min Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 55 W
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Bohren: Schwingungsemissionswert
a
= 2,546 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein-
-1
schätzung der Aussetzung verwendet werden.
-1
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
.
ung
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
56 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
u
nd immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
n
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
57 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
den
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
58 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
STÄUBE!
en
nen
mente
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3–5 Ladezyklen.
3. Sobald die grüne Ladekontroll-LED
17
auf­leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
4. Leuchtet die rote Ladekontroll-LED befindet sich das Schnell-Ladegerät Standby-Modus; der Akku-Pack
6
einsatzbereit.
16
auf,
15
6
ist nicht
im
angeschlossen.
5. Blinkt die rote Ladekontroll-LED Akku-Pack
6
zu heiß geworden; kein Ladevor-
16
auf, ist der
gang.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack
6
in den Griff einrasten.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack Ladegerät
15
ein (siehe Abb. C).
6
in das Schnell-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die nun blinkende grüne Ladekontroll-LED
17
zeigt den Ladevorgang an.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
11
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
10
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladun g / Leistung
59 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
und ist mit einem einhül-
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen
öffnen können.
13
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Drehmomentvorwahl
3
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 14 die Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln den Bereich bis ca. 35 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
2-Gang Getriebe
1
nach vorne (Position: 2).
Im ersten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge­drückt. Die LED-Arbeitsleuchte
12
leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
LED-Leuchte ein- / ausschalten
3
los.
Einschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8, um die
LED-Leuchte
9
einzuschalten.
Ausschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8 erneut,
um die LED-Leuchte
9
auszuschalten.
-1
und
-1
1
zur
den
3
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
60 DE/AT/CH
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
3
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
2
61 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
gen
dung.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75636
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75636
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75636
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
62 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
kzeuge
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortli Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN 60335-2-29:2004 EN 62233:2008
cher:
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Herstellungsjahr: 07–2012 Seriennummer: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
63 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2012 · Ident.-No.: PABS18-LiB2072012-5
IAN 75636
Loading...