Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM
ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 75636
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
GB / MT Operation and Safety Notes Page 41
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1413
1
12
11
10
9
8
7
6
AB
2
3
4
5
C
6
7
1617
15
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ............................................................................................................ Página 6
de alta calidad. El manual de instruc
forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
6 ES
ciones
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar
en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo
como se describe y para las zonas de aplicación
indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se
considera conforme al previsto y puede entrañar
riego de accidentes considerables. El fabricante no
se res-ponsabiliza de los daños derivados por un
uso no conforme al previsto. No está indicado
para el uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Interruptor de cambio de sentido de giro / blo
queo
3
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
4
Soporte para puntas
5
Clip para correa
6
Conjunto de baterías
7
Botón de desbloqueo de la batería
8
Botón de la lámpara LED
9
Lámpara LED
10
Pantalla LED de batería
11
Botón de estado de la batería
12
Lámpara de trabajo con LED
13
Portabrocas
14
Preselección del par de giro
15
Cargador rápido
16
Control LED de carga, rojo
17
Control LED de carga, verde
Q
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería
1 bit PH2 50 mm
1 cargador rápido
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Tensión nominal: 18 V
Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min
Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1400 min
-1
Capacidad de sujeción
de portabrocas: máx. 10 mm
Diámetro máximo
de perforación: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Batería:
Tipo: LITIO-ION
Tensión nominal: 18 V
Capacidad: 1,5 Ah
Capacidad de energía: 27 Wh
IntroducciónIntroducción
PABS 18-Li B2-2
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 230 V∼, 50 Hz
Consumo de potencia: 55 W
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 18 V
Corriente de carga: 2 A
Duración de carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 76 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 87 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
Taladrar: Valor de emisión de vibraciones
do en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
-1
comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para
realizar una evaluación preliminar de la suspensi
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso
de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos
superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir
Cargador rápido:
a
= 0,865 m / s2,
h,D
tolerancia K = 1,5 m / s
a
= 2,546 m / s2,
h
tolerancia K = 1,5 m / s
El nivel de vibración indica-
2
,
2
.
ón.
7 ES
considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. El desorden y los lugares de
trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables.Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando.Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o
personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización
de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo
de daños.
c)
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
e
9 ES
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para el taladro atornillador
con batería
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si
los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un incen
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
dio.
rrec-
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
10 ES
apa-
Sostenga el aparato
por las superficies de sujeción aisladas
cuando realice trabajos en los que la
rosca pueda coincidir con conducciones
eléctricas ocultas o con el propio cable
de red. El contacto de la rosca con un conduc-
tor de electricidad puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación
o tornillos de banco que con las manos.
¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén
cerca. ¡Lleve gafas de protección y mascarilla
antipolvo!
No trabaje con materiales que contiene
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden
generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconecte el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato. La herramienta
de inserción se bloquea cuando la herramienta
eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro
de la pieza que se está trabajando.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el
conmutador de sentido de giro en la
posición central (bloqueo) para evitar
que se ponga en marcha accidentalmente.
n
Indicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en marchaIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
¡Cuidado, cables!
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un
detector de líneas, antes de taladrar o perforar
una pared.
Q
Accesorios originales /complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u
otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer
un riesgo de lesiones para usted.
uso.
3. En cuanto se enciende el LED de control de carga de color verde 17, el proceso de carga ha
terminado y el paquete de baterías
6
está listo.
4. Si se enciende el LED de control de carga de
color rojo
16
, el cargador rápido 15 se encuentra en modo standby; el paquete de baterías
no está conectado.
5. Si parpadea el LED de control de carga de co-
16
lor rojo
, el paquete de baterías 6 está de-
masiado caliente; no hay proceso de carga.
Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida.
Existe el peligro de que la batería se sobrecargue y así se reduce la duración de la batería y
del cargador.
Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello
extraiga la clavija de red.
6
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
¡RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el
cargador o la batería de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho
uso de ellas durante un largo periodo de tiempo.
Después de aprox. 3–5 ciclos de carga, la batería
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los
40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías
gador rápido
15
(véase fig. C).
6
en el car-
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El LED de control de carga que parpadea en
17
verde
señaliza el proceso de carga.
Q
Colocar / retirar la batería
en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado,
antes de colocar la batería. La instalación de una
batería en una herramienta eléctrica encendida,
puede provocar accidentes.
Introducir el conjunto de baterías:
Pulse el conmutador de sentido de giro 2 en
la posición central (bloqueo) y encaje el conjunto de baterías
6
en el mango.
Extraer la batería:
Presione la tecla de desbloqueo 7 y retire la
batería.
Q
Comprobar el estado
de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería
fig. principal). El estado o la potencia restante
se muestra en el LED de la batería
se muestra a continuación:
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de
broca totalmente automático
y está equipado
con un cabezal porta-brocas de una abertura
“Made in Germany“ de
.
En caso de paro del motor se bloqueará el ramal
de impulso, para que pueda abrir la boquilla de
sujeción rápida
13
girándola .
Después de haber colocado la herramienta deseada y de haberla asegurado girando
el cabezal
porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El
bloqueo de broca se desliga automáticamente al
arrancar el motor (confirmación del interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Q
Preselección de par de giro
3
).
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
14
giro
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 35 Nm.
namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían
producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de
selección de velocidad
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
1
en posición: 1)
revoluciones y un par
de giro alto. Esta configuración está indicada para
todo tipo de trabajos de enroscado, pero también
para utilizar accesorios (véase fig. B).
En la segunda velocidad (interruptor de
selección de velocidad
1
en posición: 2)
conseguirá aprox. 1400 r.p.m. revoluciones para
trabajos de taladrado (véase fig. A).
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
Conexión:
Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
3
y manténgalo presionado.
La lámpara de trabajo con LED
12
se ilumina
cuando se pulsa ligeramente o por completo el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
3
y
posibilita iluminar la zona de trabajo en caso
de condiciones luminosas desfavorables.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar
tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la
preselección del par de giro
.
Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
(posición: 2).
Q
Ca
ja de cambios de 2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
1
chas
sólo cuando el aparato no esté en funcio-
12 ES
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Encender y apagar la
lámpara LED
Encendido:
1
Pulse el botón de la lámpara LED 8 para
encender la lámpara LED
Apagado:
Pulse el botón de la lámpara LED 8 de nuevo
para apagar la lámpara LED
9
3
.
.
9
.
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpiezaAntes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Selección de velocidad
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 dispone
un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión
sobre el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 3 p
voca un número de revoluciones bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se
encarga de una parada rápida.
Q
Cambio de la dirección de giro
Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro,
pruebe siempre primero si la punta encaja sin
holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un
par de giro demasiado alto o / y a demasiadas
revoluciones.
2
hacia
de
ro-
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales debe considerar:
Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro
grande un nivel de revoluciones pequeño.
Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales
suaves un nivel de revoluciones alto.
Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la
perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín
y ventilarla.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca
con aceite. Puede utilizar brocas para metal
también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una
“broca serpiente” y para perforaciones con un
diámetro grande una broca tipo Forstner. También puede atornillar sobre madera blanda
directamente, sin hacer una perforación previa.
Atornilladura más dura (en metal):
Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave
de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones
bajo.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera
blanda):
Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie
de madera por el contacto con el cabezal metálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
2
a la posición media antes
de realizar todo tipo de trabajos en el aparato,
por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando
vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
3
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
13 ES
Antes de proceder a la limpieza del aparato y
a los trabajos de mantenimiento desenchufe el
aparato de la toma de corriente y extraiga la
batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del dispo-
sitivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa
del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes
o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
14 ES
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / FabricanteMantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva para baja tensión CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
Date of manufacture (DOM): 07–2012
Número de serie: IAN 75636
Bochum, 31.07.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
15 ES
16
Indice
Introduzione
Uso conforme .................................................................................................................................. Pagina 18
Dotazione ........................................................................................................................................ Pagina 18
Ambito di fornitura .......................................................................................................................... Pagina 19
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pagina 20
2. Sicurezza elettrica ...................................................................................................................... Pagina 20
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. Pagina 20
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................................... Pagina 21
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................................... Pagina 22
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ................................................ Pagina 22
Attenzione linee! ............................................................................................................................. Pagina 23
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................................... Pagina 23
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ............................................................................................................... Pagina 23
Inserimento / rimozione dell’accu mulatore nell’apparecchio ....................................................... Pagina 23
Verifica dello stato dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 23
Sostituzione degli utensili ................................................................................................................ Pagina 24
Preselezione del momento torcente ............................................................................................... Pagina 24
Funzionamento a 2 marce ............................................................................................................. Pagina 24
Messa in funzione
Accensione / spegnimento .............................................................................................................. Pagina 24
Accensione e spegnimento della lampada ................................................................................... Pagina 24
Impostazione della velocità ........................................................................................................... Pagina 25
Commutazione della direzione di rotazione ................................................................................. Pagina 25
Consigli e suggerimenti .................................................................................................................. Pagina 25
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 25
Assistenza ................................................................................................................................... Pagina 26
Garanzia ...................................................................................................................................... Pagina 26
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 27
Dichiarazione di conformità / Produttore ........................................................ Pagina 27
17 IT/MT
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva)Indossare cuffie di protezione.
Velocità a vuoto di misurazione
Volt (tensione alternata)Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Newtonmetro (momento torcente)
Corrente continua (Tipo di energia
elettrica e di tensione)
Classe di protezione II
Mandrino portapunta,
Made In Germany
Arresto mandrino
Livello di foratura
(preselezione momento torcente)
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella
spazzatura domestica!
Trapano avvitatore ricaricabile
PABS 18-Li B2
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto d
vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni
d’uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse
contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni
d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
18 IT/MT
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e
avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme
el
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Commutatore direzione di rotazione / blocco
3
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
4
Supporto bit
5
Supporto cintura
6
Accumulatore
7
Tasto di sblocco dell’accumulatore
8
Tasto lampada LED
9
Lampada a LED
10
LED di visualizzazione dell’accumulatore
11
Tasto di stato dell’accumulatore
12
Lampada da lavoro a LED
13
Mandrino portapunta
14
Preselezione del momento torcente
15
Caricabatterie rapido
16
LED rosso per il controllo di carica
17
LED verde per il controllo di carica
Q
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore
1 bit PH2 50 mm
1 caricabatterie rapido
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 55 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 18 V
Corrente di carica: 2 A
Durata della carica: ca. 60 min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 76 dB(A)
Livello di intensità sonora: 87 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745:
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Scostamento K = 1,5 m / s
Trapano: Valore di emissione di vibrazione
a
= 2,546 m / s2,
h
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
2
.
PABS 18-Li B2 Trapano avvitatore
ricaricabile:
Tensione nominale: 18 V
Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1400 min
Capacità di chiusura
del mandrino portapunta: max. 10 mm
Diametro max. di foratura Acciaio: 10 mm,
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il
valore relativo all’emissione delle vibrazioni può
-1
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può
essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica
to da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
men-
19 IT/MT
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri.Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In
20 IT/MT
nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con
apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una
scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.