Parkside PABS 18-Li B2 User Manual [cs, en, pl, de]

CORDLESS DRILL PABS 18-Li B2
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMOLATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
1413
1
12
11
10
9
8
7
6
a b
C
2
3
4
5
6
7
1617
15
Table of contents
Introduction
Intended purpose ............................................................................................................ Page 6
Equipment Components .................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................ Page 7
Technical Data ................................................................................................................ Page 7
General safety advice for electrical power tools .................... Page 7
1.
Workplace safety ....................................................................................................... Page 8
2.
Electrical safety ........................................................................................................... Page 8
3. Personal safety ............................................................................................................ Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................. Page 9
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .......................................... Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers .............................................................. Page 10
Attention - Service lines! .................................................................................................. Page 10
Original ancillaries / accessories ................................................................................... Page 10
Before first use
Charging the battery pack ............................................................................................. Page 10
Insertion / removal of a battery pack into the appliance .............................................. Page 11
Checking battery status .................................................................................................. Page 11
Changing tools ................................................................................................................ Page 11
Torque pre-selection ........................................................................................................ Page 11
2 Gear Drive ................................................................................................................... Page 11
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ........................................................................................................ Page 12
Switching the LED light on and off ................................................................................. Page 12
Adjusting the speed ........................................................................................................ Page 12
Switching direction of rotation ....................................................................................... Page 12
Tips and Tricks ................................................................................................................. Page 12
Cleaning and Maintenance .......................................................................... Page 13
Service ........................................................................................................................... Page 13
Warranty ..................................................................................................................... Page 13
Disposal ........................................................................................................................ Page 13
Conformity Declaration / Manufacturer ............................................ Page 14
5 GB
Introduction Introduction / General safety advice for electrical power tools
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
n
V
Ah
Nm
Watts (Effective power) Wear ear protection.
Design no-load speed
0
Voltage For indoor use only!
~
Amp (Battery capacity)
Newton metre (torque)
DC (current and voltage type)
Cordless drill PABS 18-Li B2
Q
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instruc­tions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated.
6 GB
Spindle lock
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Bit holder
5
Belt clip
6
Rechargeable battery pack
7
Battery pack release button
8
LED light button
9
LED light
10
Rechargeable battery display LED
Introduction / General safety advice for electrical power tools
11
Rechargeable battery charge state button
12
LED working light
13
Drill chuck
14
Torque pre-selector
15
Fast charger
16
Red charge-control LED
17
Green charge-control LED
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 76 dB(A) Sound power level: 87 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Q
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Q
Technical Data
PABS 18-Li B2 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min Drill chuck clamping range: max. 10 mm Maximum drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah Energy content: 27 Wh
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
= 0.865 m / s2,
h,D
uncertainty K = 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value
a
= 2.546 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different
-1
vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
,
2
.
stances.
PABS 18-Li B2-3 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz Nominal output: 55 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V Charging current 2 A Charging time: approx. 60 min Protection class:
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
7 GB
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat,
.
oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
ment
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b)
Only the rechargeable battery units su plied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable bat-
t
ery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
p-
9 GB
Safety advice relating to cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is the danger of the screw striking hidden electricity cables or the device’s mains lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Q
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
10 GB
(electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
SHOCK! Before cleaning or servicing the charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage. The battery pack attains its full capacity after ca. 3–5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
15
charger
2. Insert the power plug into the socket. The flash-
ing red charge indicator LED charging is in progress. The red charging con-
16
trol LED pack is fully charged.
DANGER OF ELECTRIC
6
into the quick-
(see Fig. C).
16
shows that
extinguishes as soon as the battery
Before first use General safety advice for electrical power tools / Before first use
3. The green charging control LED 17 signals to you that the charging process is complete and the battery pack
6
is ready for service.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in­serting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle
position (lock) and push the rechargeable bat­tery pack
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack
6
into the handle until it engages.
enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it
13
can
. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
Q
Torque pre-selection
3
).
You can adjust the torque by using 14 torque pre­selection. The torque levels regulate a range of up to ca. 35 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Q
2 Gear Drive
to the front (Position: 2).
Q
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
11
(refer to main diagram). The status or residual capacity will be indicated in the battery LED
10
as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
and is fitted with an
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
11 GB
Preparing the tool for use
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch The LED working light or fully pressed ON /OFF switch nates the working area in poor lighting conditio
3
and then keep it pressed down.
12
comes on with a slightly
3
and illumi-
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
3
switch
Switching the LED light on and off
.
Switching on:
Press the LED light button 8 to switch on the
LED light
9
.
Switching off:
Press the LED light button 8 again to switch
on the LED light
Q
Adjusting the speed
9
.
The ON / OFF switch 3 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF
3
switch
will cause the rotation speed to slow down. With increased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Q
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Q
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through con­tact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
12 GB
Preparing the … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
2
switch
into the middle position before carry­ing out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
3
may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 from the date of purchase. The appliance
years
has been manufactured with care and metic­ulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Ser
vice Department. Only in this way can a post­free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
IAN 66765
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
13 GB
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Q
Conformity Declaration / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
14 GB
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serial number: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie ...............................................................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 17
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 19
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym ..............................Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek
akumulatorowych ..........................................................................................................Strona 20
Uwaga na przewody! ..................................................................................................Strona 21
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt ..................................................................Strona 21
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora ...............................................................................................Strona 21
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia .............................................Strona 21
Kontrala stanu akumulatora .........................................................................................Strona 22
Zmiana narzędzi ...........................................................................................................Strona 22
Nastawienie momentu obrotowego ............................................................................Strona 22
Przekładania 2-biegowa ..............................................................................................Strona 22
Uruchomienie
Włączenie / Wyłączenie ..............................................................................................Strona 22
Włączanie/wyłączanie lampki LED ............................................................................Strona 23
Ustawienie prędkości ....................................................................................................Strona 23
Zmiana kierunku obrotów ............................................................................................Strona 23
Wskazówki i porady ....................................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 24
Serwis ..........................................................................................................................Strona 24
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 24
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 25
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 25
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Klasa bezpieczeństwa II
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Watt (Moc skuteczna) Nosić ochronniki słuchu.
Wymiarowa liczba obrotów biegu luzem
Volt (Napięcie przemienne)
ampero (Pojemność akumulatora)
Niutonometr (moment obrotowy)
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
Uchwyt wiertarski ‘Made in Germany’
Blokada wrzeciona
Stopień wiertarski (dobór momentu obrotowego)
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych.
Wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa PABS 18-Li B2
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej obsługi elektronarzędzi. Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołą­czyć również instrukcji obsługi.
16 PL
Q
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne nie­bezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
WstępWstęp
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik zmiany biegu
2
Przełącznik kierunku obrotów
3
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja
prędkości obrotowej
4
Uchwyt na bity
5
Mocowanie paska
6
Pakiet akumulatorów
7
Przycisk do zwalniania blokady pakietu
akumulatorów
8
Przycisk lampki LED
9
Lampka LED
10
Lampka LED informująca o stanie naładowania
akumulatorów
11
Przycisk stanu naładowania akumulatorów
12
Robocza lampka LED
13
Uchwyt wiertarski
14
Nastawienie momentu obrotowego
15
Ładowarka
16
Czerwona dioda kontrolna
17
Zielona dioda kontrolna
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa z
pakietem akumulatorόw 1 bit PH2 50 mm 1 Ładowarka 1 Walizka do transportu i przechowywania 1 Instrukcja obsługi
Maksymalny przekrόj odwiertu: stal: 10 mm,
drewno: 30 mm
Maks. moment obrotowy: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akumulator:
Typ: LITOWOJONOWY Napięcie nominalne: 18 V Pojemność: 1,5 Ah Zawartość energetyczna: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Ładowarka: WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V∼, 50 Hz Moc znamionowa: 55 W
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 18 V Prąd ładowania: 2 A Czas ładowania: ok. 60 min Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 76 dB(A) Pozom mocy hałasu: 87 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Q
Dane techniczne
PABS 18-Li B2 Wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa:
Napięcie znamionowe: 18 V Liczba obrotόw biegu jałowego: 1. bieg: maks. 400 min Liczba obrotόw biegu jałowego:
2. bieg: maks. 1400 min Zakres naprężenia uchwytu wiertarki: maks. 10 mm
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Niepewność K = 1,5 m / s
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 2,546 m / s2,
h
-1
-1
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za­leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie­których przypadkach może przekroczyć wartość
2
,
2
.
17 PL
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
18 PL
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub p
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, któ­re mogą zapalić pył lub pary.
yły.
c) Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ne.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycz­nego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urzą­dzenia, wymianę części lub w przy­padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem
-
19 PL
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku­mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma­łych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj
20 PL
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku- mulatorowa może prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ! Nie należy ładować baterii nie przystosowanych do
powtόrnego ładowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych
Podczas wykonywania
prac, przy których śruba może trafić
na ukryte przewody energetyczne lub na własny kabel sieciowy, trzymać urządzenie za izolowane uchwyty.
Kontakt śruby z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i w konsekwencji doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot
obrabiany przytrzymywany za pomocą urzą­dzenia mocującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.
TRUJĄCE PYŁY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu. Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krót­kotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego na­rzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie prze­chowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów w po­zycji środkowej (blokada). W ten sposób
zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi narzędzia elektrycznego.
Q
Uwaga na przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy
przy użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem
otworu w ścianie lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Wskazówka! Nowy lub dawno nieużywany akumulator przed pierwszym / ponownym użyciem musi być naładowany. Akumulator uzyskuje pełną pojemność po 3 do 5 cyklach ładowania.
OSTROŻNIE! Przed wyjęciem wzgl. założe-
niem akumulatora w ładowarce wyciągaj zawsze wtyczkę z gniazdka.
Ładuj akumulator tylko wtedy gdy temperatura
nie spada poniżej 10 °C lub nie wzrasta po­wyżej 40 °C.
1. Załóż pakiet akumulatorowy ładowarki
15
(zobacz Rysunek C).
6
do szybkiej
2. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Miga­jąca na czerwono kontrolna lampka LED łado-
16
wania Czerwona dioda wyłącza się
informuje o trwającym ładowaniu.
16
jeśli akumula-
tor zostanie całkowicie naładowany.
3. Zielona dioda dowania i akumulator
17
sygnalizuje zakończenie ła-
6
jest gotowy do użycia.
Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora
bezpośrednio po poprzednim zakończeniu jego ładowania. Może to doprowadzić do przeła­dowania i zmniejszenia żywotności akumulatora i ładowarki.
Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Q
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia
Q
Przed uruchomieniem
Q
Ładowanie akumulatora
NIEBEZPIECZEŃ-
S
TWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji ładowarki lub akumulatora wy­ciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
Przed założeniem akumulatora upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Zakładanie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może wiązać się z niebezpieczeństwem wypadku.
Instalacja pakietu akumulatorów:
Ustawić przełącznik kierunku obrotów 2 w
położeniu środkowym (blokada) i zatrzasnąć pakiet akumulatorów
6
w uchwycie.
21 PL
Wyjąć pakiet akumulatorόw:
Proszę nacisnąć przycisk do zwolnienia zasu-
7
wy
oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
Q
Kontrala stanu akumulatora
W celu przeprowadzenia kontroli stanu akumu-
latora należy przycisnąć przycisk Akku-LED (patrz również rysunek główny). Stan względnie pozostała wydajność zostaje wskazana na Akku-LED
10
następująco: ZIELONO / CZERWONO / POMARAŃCZO­W
O = maksymalne naładowanie/wydajność CZERWONO / POMARAŃCZOWO = średnie naładowanie/wydajność CZERWONO = słabe naładowanie–nałado­wać akumulatory
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub, twar-
dych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
Do prac związanych z wierceniem wybierz
odpowiedni zakres, ustawiają położenie nasta­wienia momentu obrotowego
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
11
również przełącznik wybierakowy biegu do przodu (położenie: 2).
Q
Przekładania 2-biegowa
OSTROŻNIE! Naciskaj przełącznik wybiera-
kowy biegów
1
wyłącznie w stanie zatrzymanym urządzenia. W przeciwnym razie grozi uszkodze­nie urządzenia.
.
1
Q
Zmiana narzędzi
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest wyposa­żone we w pełni automatyczną blokadę trzpienia oraz produkcji niemieckiej
w wysokiej jakości chwyt wiertarski
.
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca­łego układu przeniesienia napędu, pozwalającego na otwarcie uchwytu szybkomocującego przez obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
13
po-
i za­blokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blo­kada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Q
Nastawienie momentu
3
).
obrotowego
Za pośrednictwem nastawienia momentu obrotowe-
14
go
możesz ustawić odpowiednią siłę obrotów. Zakresy momentów obrotowych sięgają do około 35 Nm.
22 PL
Na pierwszym biegu (przełącznik wybierakowy
1
w położeniu: 1)
uzyskasz prędkość obrotową 400 obr. / min. oraz wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest prze­znaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak również do użycia akcesoriów (Patrz przykład rys. B).
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
1
kowy
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1400 obr. / min. pozwa­lającą na wiercenie otworów (Patrz przykład rys. A).
Q
Uruchomienie
Q
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przy-
cisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
i przytrzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka robocza LED
12
świeci przy lekko lub całkowicie wciśniętym wyłączniku głównym i służy do oświetlania obszaru pracy przy nie­korzystnych warunkach oświetleniowych.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
3
Uruchomienie Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
lampki LED
Włączanie
Wcisnąć przycisk lampki LED 8 w celu włą-
czenia lampki LED
Wyłączanie
Ponownie wcisnąć przycisk lampki LED 8 w
celu wyłączenia lampki LED
Q
Ustawienie prędkości
Przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 3 dysponuje zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie na przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naci­skiem wzrasta liczba obrotowa.
Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika umożliwia szybkie zatrzymanie.
Q
Zmiana kierunku obrotów
Zmień kierunek obrotów, przestawiając poło-
żenie przełącznika
Q
Wskazówki i porady
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymo­cowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczę­ciem wkręcania sprawdź, czy końcówka bę­dzie pasowała do łba wkrętu.
9
.
9
.
3
wywołuje
2
w prawo lub w lewo.
Twarde dokręcanie (w metal):
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych. Wybierz niską prędkość obrotową.
Miękkie dokręcanie (np. w drewno):
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie uszkodzić powierzchni drewnianej podczas styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj pogłębiacza.
Podczas wiercenia w drewnie, metalu oraz pozostałych materiałach pamiętaj:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku większych średnic wierteł niską prędkość obro­tową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niż-
szą prędkość obrotową, a w przypadku mięk­kich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrot­nie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenia w kamieniu:
Używaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z
węglików spiekanych.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym,
do wiercenia głębszych otworów używaj „wierteł krętych”, do wiercenia otworów o większych średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.
23 PL
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Gwarancja
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzę-
dzia lub konserwacją oraz w trakcie transportu lub przechowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów
2
w pozycji środkowej. W przeciwnym razie przy niezamie­rzonym naciśnięciu przełącznika WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
Przed wszelkimi robotami czyszczącymi i kon-
serwacyjnymi wyciągnij wtyczkę sieciową z sie­ciowego gniazdka wtykowego oraz wyjmij akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządze­niem bezobsługowym.
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz­czalników lub oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie p
rzy użyciu oryginalnych części zam
ien-
nych. W ten sposób będzie zapewnione, że be
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
24 PL
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
z-
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66765
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku natu­ralnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpo­wiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi odpadkami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego prze­tworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa UE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
Typ / Opis urządzenia:
Wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Numer seryjny: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
25 PL
26
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................... Oldal 28
Felszereltség ................................................................................................................... Oldal 28
A szállítmány tartalma ................................................................................................... Oldal 29
Műszaki adatok ............................................................................................................. Oldal 29
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága...........................................................................................Oldal 30
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................. Oldal 30
3. Személyek biztonsága .............................................................................................. Oldal 30
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata .... Oldal 31
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése ......................................................... Oldal 32
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók ......................................Oldal 32
Vigyázat! Vezetékek! .....................................................................................................Oldal 32
Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek ................................................................... Oldal 33
Üzembevétel előtt
Az akkumulátor csomag töltése .................................................................................... Oldal 33
Az akkumulátor csomag behelyezése és kivétele........................................................Oldal 33
Az akkuállapot megvizsgálása ..................................................................................... Oldal 33
Szerszámcsere ............................................................................................................... Oldal 33
Forgatónyomaték kiválasztása .....................................................................................Oldal 34
2-fokozatú meghajtás .................................................................................................... Oldal 34
Üzembevétel
Be és kikapcsolás ........................................................................................................... Oldal 34
A LED-es lámpa be- / kikapcsolása ............................................................................... Oldal 34
A sebesség beállítása .................................................................................................... Oldal 34
A fordulatirány átkapcsolása ........................................................................................ Oldal 34
Tippek és trükkök ............................................................................................................Oldal 35
Karbantartás és tisztítás ............................................................................... Oldal 35
Szervíz .......................................................................................................................... Oldal 35
Garancia ..................................................................................................................... Oldal 36
Hulladékleadás ....................................................................................................Oldal 36
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó .................................................... Oldal 37
27 HU
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást Védelmi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Teljesítmény) Viseljen hallásvédőt.
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltóáram) Csak beltéri használatra való!
~
Amper (Akku-kapacitás)
Newtonméter (forgatónyomaték)
Egyenáram (áram- és feszültségfajta)
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li
B2
Fúrótokmány, Made In Germany
Tengelyrögzítés
Fúrásfokozat (forgatónyomaték beállítás)
Tartsa a gyerekeket távol az elektro­mos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugó­nál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Ne dobja az elemeket / akkukat a háztartási szemétbe!
Q
Rendeltetésszerű használat
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes haszná­latáról. Olvassa el az alábbi használati útmutatót. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik sze­mélynek történő továbbadásakor adja a készülékhez valamennyi leírást is.
28 HU
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csava­rozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék minden más felhasználása vagy átalakí­tása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetve­szélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Q
Felszereltség
1
fokozatállító kapcsoló
2
fordulatirány váltó / retesz
3
ki- és bekapcsoló / forgásszámszabá-lyozás
Bevezetés
4
bittartó
5
övtartó
6
akku-csomag
7
akku csomag reteszelés kioldó gomb
8
LED-es lámpa gomb
9
LED-es lámpa
10
akku-diszplé-LED
11
akku-állapot gomb
12
LED-es munka megvilágító lámpa
13
fúrótokmány
14
forgatónyomaték kiválasztása
15
gyorstöltő készülék
16
piros töltésellenőrző LED
17
zöld töltésellenőrző LED
Q
A szállítmány tartalma
1 akkus fúró-csavarozó akku-csomaggal 1 bit PH2 50 mm 1 gyorstöltő készülék 1 hordozó koffer 1 Használati útmutató
Q
Műszaki adatok
PABS 18-Li B2 akkus fúró-csavarozó:
Névleges feszültség: 18 V Üresjárati fordulatszám: 1. menet:
max. 400 min
Üresjárati fordulatszám: 2. menet:
max. 1400 min
-1
-1
Fúrótokmány befogó tartománya: max. 10 mm Maximális fúró-átmérő: Acélhoz: 10 mm,
Fákhoz: 30 mm
Max. forgató nyomaték: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 akku-csomag:
Típus: LITHIUM-ION Névleges feszültség: 18 V Kapazitás: 1,5 Ah Energia tartalom: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 gyorstöltő készülék: BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230 V∼, 50 Hz Névleges teljesítmény: 55 W
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 18 V Töltő áram: 2 A Feltöltési idő: ca. 60 min Védettségi osztály:
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 76 dB(A) Hangteljesítményszint: 87 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szerint megállapítva:
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Bizonytalansági tényező K= 1,5 m / s
2
,
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,546 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező K= 1,5 m / s
2
.
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
29 HU
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad
30 HU
megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal­mazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü­léket elteszi, húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és / vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését be­folyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben ve­gye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
31 HU
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöl­tésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzve­szélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal való érintkezést. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le az érintett testré­szét vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerül, akkor az előbb leírtakon kívül vegyen orvosi segítséget ígénybe. A ki-
folyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy égési sérüléséhez vezethet.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel a nem feltölthető elemeket.
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
Tartsa a készüléket
a szigetelt fogófelületeinél fogva, ha
olyan munkákat végez, amelyeknél a csavar burkolt elektromos vezetékeket vagy a saját hálózati csatlakozó kábe­lét eltalálhatja. A csavarnak egy elektromos
áramot vezető vezetékkel való érintkezése fémes készülékrészeket is feszültség alá helyezhet és az áramütéshez vezethet.
32 HU
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé­gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (gye­rekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhas­sanak.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító szerke-
zettel, vagy satuval rögzített munkadarab biz­tosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
MÉRGEZŐ POROK!
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét. Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Tartsa szorosan az elektromos szer-
számot. Csavarok meghúzásakor és kioldá­sakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomaté­kok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredmé­nyeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám nem szándékos beindítását.
Q
Vigyázat! Vezetékek!
VESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy
n
em érint áram-, gáz- vagy vízvezeték
ha elektromos szerszámmal dolgzik.
Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze, mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
akad.
et,
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági… / Üzembevétel előtt
Q
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg van adva a használati útmutatóban. A
használati útmutatóban ajánlottól eltérő szer­szám vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára.
csomag túltöltődik és ezáltal az akkumulátor és a töltő élettartama lerövidül.
Egymásután következő töltések között legalább
15 percre kapcsolja ki a töltőt. Húzza ki a há­lózati kapcsolót.
Q
Az akkumulátor csomag
behelyezése és kivétele
Q
Üzembevétel előtt
Q
Az akkumulátor csomag töltése
ÁRAMÜTÉSVE-
SZÉLY! A töltő és az akkumulátor csomag
tisztítása és karbantartása előtt húzza ki hálózati csatlakozót.
Utalás! Új vagy régen nem használt akkumulátor csomagot az első / ismételt használat előtt fel kell tölteni. Az akkumulátor csomag teljes kapacitását kb. 3–5 töltési ciklus után éri el.
VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót, mielőtt kiveszi az akkumulátor csomagot a töltőből vagy ha belehelyezi.
Soha ne töltse fel az akkumulátor csomagot,
ha a környezet hőmérséklete 10 °C alatt vagy 40 °C felett van.
1. Helyezze az akku-csomagot készülékbe
15
(lásd a C ábrát).
6
a gyors feltöltő
2. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A villo­gó, piros töltésellenőrző LED folyamatot. A piros töltésellenőrző LED
16
kijelzi a töltési
16
kial-
szik, mihelyt az akkumulátor csomag fel van töltve.
3. A zöld töltésellenőrző LED
17
azt jelzi Önnek, hogy a töltési folyamat befejeződött és az ak­kumulátor csomag
6
üzemkész állapotban van.
Soha ne töltsön fel még egyszer akkumulátor
csomagot közvetlenül a gyors-töltés után. Fenn­áll annak a veszélye, hogy az akkumulátor
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt belehe-lyezné az akkumulátort. Balesetet okozhat, ha az akkumulátort a bekapcsolt állapotban lévő elektromos szerszámba teszi bele.
Az akku-csomag behelyezése:
Állítsa a forgási irány átkapcsolót 2 a középső
helyzetbe (reteszelés) és pattintsa be az akku­csomagot
6
a fogantyúba.
Akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a reteszkioldó gombot 7 és
vegye ki az Akku-csomagot.
Q
Az akkuállapot megvizsgálása
Az akkuállapot megvizsgálásához nyomja meg
az Akku-LED gombot
11
(lásd a fő ábrát is). Az akku állapotát ill. a maradék teljesítményét az Akku-LED
10
a következőképpen jelzi: ZÖLD / PIROS / NARANCS = maximális töl­tés / teljesítmény PIROS / NARANCS = közepes töltés / teljesítmény
PIROS = gyenge töltés – az akkut tölteni kell
Q
Szerszámcsere
Az akkumulátoros fúrócsavarozónak teljesen auto­matikus orsórögzítője van „Made in Germany“
és egyhüvelyes
fúrófejjel van ellátva.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van rete­szelve, így a gyorsan berakható fúrófejet rással
lehet kinyitni.
13
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csava­rással történő rögzítése
után azonnal folytathat-
33 HU
Üzembevétel előtt / Üzembevétel
ja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a motor indításával (a KI / BE kapcsoló működteté-
3
sével
).
Q
Forgatónyomaték kiválasztása
A forgatónyomaték kiválasztásával 14 állíthatja be a forgatóerőt. A forgatónyomaték fokozatai a tarto­mány kb. 35 Nm-ig szabályozzák.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
válasszon alacsony fokozatot.
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy fokozatot.
Válassza ki a fúrási munkákhoz a fúrási foko-
zatot a forgatónyomaték kiválasztásának helyzetbe való állításával.
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót 1 is tolja
előre (2-es helyzet).
Q
2-fokozatú meghajtás
VIGYÁZAT! A sebesség kiválasztó kapcsolót
1
csak a készülék nyugalmi helyzetében működ-
tesse. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
Q
Üzembevétel
Q
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI kapcsolót A LED-es munka megvilágító lámpa
3
és tartsa lenyomva.
12
gyengén vagy teljes mértékben megnyomott BE- / KI­kapcsolónál
3
világit és így kedvezőtlen fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munka­környék megvilágítását.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE /
KI kapcsolót
3
.
A LED-es lámpa be- /
kikapcsolása
Bekapcsolás:
A LED-es lámpa 9 bekapcsolásához nyomja
meg a LED-es lámpa gombot
Kikapcsolás:
A LED-es lámpa 9 kikapcsolásához nyomja
meg újra a LED-es lámpa gombot
8
.
8
.
Első fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló
kb. 400 min
1
1-es helyzetben)
-1
fordulatszámot és magas forgatónyo­matékot ér el. Ez a beállítás valamennyi csavarozási munkálathoz alkalmas, de a tartozékok használa­tához is (l. a példát a B ábrán).
Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló
kb. 1400 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz (l. a példát a A ábrán).
34 HU
Q
A sebesség beállítása
A BE- / KI-kapcsoló 3 változó sebességszabály­zással rendelkezik. A BE- / KI-kapcsolóra
3
gyako­rolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot ered­ményez. Növekvő nyomással a fordulatszám is növekszik.
Utalás: Az integrált motorfék gyors leállásról gondoskodik.
Q
A fordulatirány átkapcsolása
A fordulatirányt úgy lehet megváltoztatni, ha a
fordulatirány kapcsolóját
2
jobbra vagy balra
nyomja el.
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szervíz
Q
Tippek és trükkök
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz kö­zéppontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
Kő fúrása:
Keményfémbevonatú kőfúró fejet használjon.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély
furatokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatát­mérőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csavarokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy / és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozási eset (fémbe):
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozási eset ( pld. puhafába):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csa­varfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba való csa­varozásnál mindenképp figyelembe kell venni:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá­mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
J
elölje meg azt a helyet pontozóval vagy szegg
el, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja.
Q
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! A készüléken végzendő minden
munka, pld. szerszámcsere vagy karbantartás
előtt, valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót zetbe. Ellenkező esetben a BE- / KI-kapcsoló
2
a középső hely-
3
nem szándékos működtetése esetén sérülésve­szély fenyeget.
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húz-
za ki a hálózati dugót a dugaljzatból és vegye ki a készülékből az akkut.
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni. A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot. Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
35 HU
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
Q
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújrahasznosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről ren­delkező 2002 / 96 / EC Európai Irányelv értelmében és nemzeti jogban való alkalmazása értelmében az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosítási helyen kell leadni.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges gyűjtőhelyeken adja le.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66765
36 HU
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Q
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Típus / Készülékmegnevezés:
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Sorozatszám: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
A továbbfejlesztéssel kapcsolatos műszaki változta­tásokat fenntartjuk.
37 HU
38
Uvod
Uporaba v skladu z določili ........................................................................................... Stran 40
Oprema ........................................................................................................................... Stran 40
Obseg dobavnega seta ................................................................................................. Stran 41
Tehnični podatki .............................................................................................................. Stran 41
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu ....................................................................................... Stran 42
2.
Električna varnost ........................................................................................................ Stran 42
3. Varnost oseb ............................................................................................................... Stran 42
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja .................................................... Stran 43
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ............................................. Stran 43
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik .............................................................. Stran 44
Pozor napeljave! ............................................................................................................. Stran 44
Originalna oprema / originalne dodatne naprave ....................................................... Stran 44
Pred začetkom obratovanja
Polnjenje akumulatorja ................................................................................................... Stran 44
Vstavljanje akumulatorja v napravo / odstranjevanje akumulatorja iz naprave ......... Stran 45
Preverjanje stanja baterij ................................................................................................ Stran 45
Menjava orodja .............................................................................................................. Stran 45
Predizbira navora ........................................................................................................... Stran 45
Menjalnik z dvema prestavama ..................................................................................... Stran 45
Kazalo
Začetek obratovanja
Vklop / izklop................................................................................................................... Stran 46
Vklop / izklop LED svetilke .............................................................................................. Stran 46
Nastavitev hitrosti ............................................................................................................ Stran 46
Preklapljanje smeri vrtenja .............................................................................................. Stran 46
Nasveti in triki .................................................................................................................. Stran 46
Vzdrževanje in čiščenje ................................................................................... Stran 47
Servis .............................................................................................................................. Stran 47
Garancija ..................................................................................................................... Stran 47
Odstranjevanje ...................................................................................................... Stran 48
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ............................................................. Stran 48
Garancijski list ........................................................................................................ Stran 49
39 SI
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite! Razred zaščite II
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije vrtalna stopnja (predizbira navora)
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Delovna moč) Nosite opremo za zaščito sluha.
osnovno število vrtljajev v prostem teku
0
Volti (Izmenična napetost) Samo za uporabo v notranjih prostorih!
~
Amperska ura (Kapaciteta akum.)
Newtonmeter (navor)
enosmerni tok (vrsta toka in napetosti)
Akumolatorski vrtalni vijačnik PABS 18-Li B2
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z elektri nim orodjem. Preberite naslednja navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. e napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les, plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla-
40 SI
vpenjalna glava, Made In Germany
gumb za aretiranje vretena
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Akumulatorskih baterij ne mečite med gospodinjske odpadke!
dno z opisom in le za navedena področja uporabe. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP / regulator števila
vrtljajev
4
držalo za BIT nastavke
5
držalo za na pas
6
akumulator
7
tipka za sprostitev akumulatorja
8
tipka za LED svetilko
9
LED svetilka
10
LED za prikaz akumulatorja
11
tipka za prikaz stanja akumulatorja
12
LED za prikaz delovanja
13
vpenjalna glava
14
predizbira navora
15
polnilnik za hitro polnjenje
16
rdeča kontrolna LED lučka
17
zelena kontrolna LED lučka
ABS 18-Li B2-2 Polnilnik za hitro polnjenj
P VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz Nazivna moč: 55 W
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 18 V Polnilni tok: 2 A Trajanje polnjenja: ca. 60 min Zaščitni razred:
Uvod
e:
Q
Obseg dobavnega seta
1 baterijski vrtalni izvijač s setom baterij 1 bit PH2 50 mm 1 polnilnik za hitro polnjenje 1 prenosni kovček 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
PABS 18-Li B2 Akumulatorski vrtalnik:
Nazivna napetost: 18V Število vrtljajev v praznem teku: 1. prestava: max. 400 min Število vrtljajev v praznem teku: 2. prestava: max. 1400 min Napenjalno področje vpenjalne glave: max. 10 mm Maksimalni premer vrtanja: jeklo: 10 mm,
les: 30 mm Maksimalni vrtilni moment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akumulator:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR Nazivna napetost: 18 V Kapaciteta: 1,5 Ah Energija: 27 Wh
Podatki o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 76 dB(A) Nivo hrupa: 87 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
= 0,865 m / s2,
h,D
nesigurnost K = 1,5 m / s
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
-1
-1
a
= 2,546 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Ka­dar se električno orodje redno uporablja na tak na­čin, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izkloplje­na in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega ča­sov-nega obdobja občutno zmanjša.
2
.
2
.
41 SI
Splošna varnostna navodi­la za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil-
42 SI
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
pod
.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil po­škodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de­lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
je,
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhib­no delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponov­no uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano elek­trično orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razli­kujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelova­lec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kon­taktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
ima lahko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi se kontaktu s to tekočino. V primeru naključnega kontakta prizadeto mesto
bajte
43 SI
sperite z vodo. Če tekočine pride v oči, dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko pov­zroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij, ki niso primerne za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite.
moč.
se zablokira, če je električno orodje preobre­menjeno ali se zatakne v obdelovancu.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklaplja­nje smeri vrtenja postavite v srednji položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik
Kadar izvajate delovne
operacije, pri katerih vijak lahko za-
dene ob skrito električno napeljavo ali lastni priključni kabel, napravo dr­žite samo na izoliranih površinah za prijemanje. Kontakt vijaka z vodnikom, ki je
pod napetostjo, lahko premosti napetost na kovinske dele naprave in povzroči udar elek­tričnega toka.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pripravi
ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
STRUPEN PRAH!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v njeni bližini. Nosite zaščitna očala in proti­prašno zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pri­pravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
44 SI
Q
Pozor napeljave!
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z
vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q
Originalna oprema / originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih o
ali opreme, kot je navedeno v navodilu za upora­bo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Polnjenje akumulatorja
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za čiščenje ali
vzdrževanje polnilnika ali akumulatorja vedno izvlecite električni vtič.
Opozorilo! Akumulator, ki je nov ali ga dolgo časa niste uporabljali, je treba pred prvo / ponovno uporabo napolniti. Akumulator svojo polno kapaciteto polnjenja doseže po ca. 3–5 ciklusih polnjenja.
POZOR! Preden akumulator vzamete ven iz
polnilnika oz. ga vstavite v polnilnik, vedno izvlecite električni vtič.
NEVARNOST UDARA
rodij
Pred začetkom obratovanja
Akumulatorja nikoli ne polnite, kadar tempera-
tura okolice leži pod 10 °C ali nad 40 °C.
1. Akumulatorsko enoto napravo za hitro polnjenje
6
vstavite v polnilno
15
(glejte sl. C).
2. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Zdaj utripajoča rdeča LED za kontrolo polnjenja
16
prikazuje
postopek polnjenja. Rdeča kontrolna LED lučka
16
se ugasne, takoj ko je akumulator napolnjen.
3. Zelena kontrolna LED lučka postopek polnjenja končan in je akumulator
17
signalizira, da je
6
pripravljen za uporabo.
Akumulatorja direktno po hitrem polnjenju nikoli
ne polnite še drugič. Obstaja nevarnost, da bo akumulator napolnjen preveč, s tem pa se nje­gova življenjska doba skrajša.
Polnilnik med zaporednimi procesi polnjenja
za najmanj 15 minut izklopite. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
Q
Vstavljanje akumulatorja v napravo / odstranjevanje akumulatorja iz naprave
Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden akumulator vstavite. Vstavljanje akumulatorja v električno orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do povzročitve nesreč.
Vstavljanje akumulatorja:
Stikalo za izbiro smeri vrtenja 2 postavite v
srednji položaj (blokada) in poskrbite, da se akumulator zaskoči
Odstranitev seta baterij:
Pritisnite tipko za odklepanje 7 in odstranite
set baterij.
6
v držalu.
ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno polnjenje / zmogljivost RDEČA / ORANŽNA = srednje polnjenje / zmogljivost RDEČA = šibko polnjenje - baterijo je potrebno napolniti
Q
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalnik ima avtomatsko aretiranje vretena
in je opremljeno z vpenjalno glavo
z eno vpenjalno tulko „Made in Germany“ znamke
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira, tako da lahko hitrovpenjalno glavo
13
z vrtenjem
odprete. Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem vpenjalne glave
pritrdili, lahko takoj nadaljujete z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Q
Predizbira navora
S predizbiro navora 14 lahko nastavite moč vrtenja. Stopnje navora regulirajo območje do ca. 35 Nm.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro navora postavite v položaj
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav 1
porinite naprej (položaj: 2).
.
Q
Preverjanje stanja baterij
Če želite preveriti stanje baterij, pritisnite tipko
baterija-LED
11
(glejte tudi glavno sliko). Stanje baterije oziroma podatek o njeni zmogljivosti prikazuje baterija -LED
10
sledeče:
Q
Menjalnik z dvema prestavama
POZOR! Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje. V nasprotnem pri­meru grozi nevarnost poškodb naprave.
45 SI
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev ca. 400 min
-1
in velik navor. Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela, pa tudi za uporabo opreme (gl. primer sl. B).
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1400 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del (gl. primer sl. A).
Q
Začetek obratovanja
Q
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za
VKLOP / IZKLOP LED delovna svetilka noma pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP
3
in ga držite pritisnjenega.
12
sveti pri rahlo ali popol-
3
in tako omogoča osvetlitev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 3
spustite.
Vklop / izklop LED svetilke
Vklop:
Pritisnite tipko za LED svetilko 8, da LED svetil
9
vklopite.
ko
Opozorilo: Integrirana zavora motorja omogoča hitrejšo zaustavitev.
Q
Preklapljanje smeri vrtenja
Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
izbiro smeri vrtenja
2
do konca pritisnete v
desno oz. levo.
Q
Nasveti in triki
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni, da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite, če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite preve­lik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trd padec vijaka (v kovini):
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko število vrtljajev.
Mehek padec vijaka ( npr. v mehkem lesu):
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Izklop:
Ponovno pritisnite tipko za LED svetilko 8, da
LED svetilko
Q
Nastavitev hitrosti
9
izklopite.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 omogoča različno nastavljanje hitrosti. Z rahlim pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
aktivirate nizko število vrtljajev. Če bolj močno pritisnete na stikalo, pa se postopo­ma poveča tudi število vrtljajev.
46 SI
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale obvezno upoštevajte:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje izbrati nizko število vrtljajev.
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v kamnine:
Uporabljajte svedre za kamen z rezili iz trde
kovine.
Vrtanje v les:
Uporabljajte svedre za les s konico za centrira-
nje, za globoke vrtine uporabljajte »kačaste svedre«, za velike premere vrtin uporabljajte posebne svedre velikih premerov. Majhne vija­ke lahko v mehek les privijete direktno, brez predhodnega vrtanja.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! Pred vsemi deli na napravi, npr.
zamenjavi orodja ali vzdrževanju kot tudi tran­sportu ali shranjevanju naprave, stikalo za pre­klapljanje smeri vrtenja
2
postavite v srednji položaj. V nasprotnem primeru pri nenamernem pritisku na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
obstaja
nevarnost poškodb.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
električni vtič izvlecite iz vtičnice in akumulator vzemite iz naprave.
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite neposredno po zaključku del. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu­jejo plastiko.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
47 SI
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 66765
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite
med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
Oznaka tipa / naprave:
Akumolatorski vrtalni vijačnik PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Serijska številka: IAN 66765
48 SI
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski listGarancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
49 SI
50
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 52
Vybavení ........................................................................................................................Strana 52
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 53
Technická data ..............................................................................................................Strana 53
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje ............................................................................................Strana 53
1.
Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 54
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 54
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 54
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 55
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním ...............................................Strana 55
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák .......................................Strana 55
Pozor na rozvody! ........................................................................................................Strana 56
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................Strana 56
Před uvedením do provozu
Nabíjení pouzdra s bateriemi ......................................................................................Strana 56
Vložení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze zařízení ..............................................Strana 57
Přezkoušejte stav akumulátoru .....................................................................................Strana 57
Výměna nástrojů ...........................................................................................................Strana 57
Předvolba točivého momentu .......................................................................................Strana 57
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................Strana 57
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí ............................................................................................................Strana 57
Zapínání / vypínání LED světla .....................................................................................Strana 58
Nastavení rychlosti ........................................................................................................Strana 58
Přepínání směru otáčení ...............................................................................................Strana 58
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 58
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 59
Servis ............................................................................................................................Strana 59
Záruka .........................................................................................................................Strana 59
Likvidace ....................................................................................................................Strana 59
Prohlášení o shodě / Výrobce ..................................................................Strana 60
51 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
W
n
V
Ah
Nm
Wattů (Příkon) Noste ochranu sluchu.
Stanovený počet otáček naprázdno Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
0
Voltů (Střídavé napětí) Jen k použití ve vnitřních místnostech!
~
Ampérhodiny (kapacita akumulátoru)
Newtonmetr (točivý moment)
Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí)
Aku vrtací šroubovák PABS 18-Li B2
Q
Úvod
Před prvním spuštěním zařízení se se-
znamte s funkcemi zařízení a informujte
se na správné zacházení s elektrickými zařízeními. Pro tento účel čtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání zařízení třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Q
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
52 CZ
Sklíčidlo vrtáku, Made In Germany
Aretace vřetena
Vrtací stupeň (předvolba točivého momentu)
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životní prostředí!
Akumulátorové články neodhazujte do domácího odpadu!
přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v živnostenské sféře.
Q
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Přepínač směru otáčení / zablokování
3
Spínač ZAP / VYP / regulace frekvence otáček
4
Uchycení bitů
5
Uchycení k opasku
6
Akumulátorový modul
7
Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu
8
Tlačítko LED světla
9
LED světlo
10
LED displej akumulátoru
ho
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
11
Tlačítko stavu akumulátoru
12
LED pracovní světlo
13
Sklíčidlo vrtáku
14
Předvolba točivého momentu
15
Rychlá nabíječka
16
Červená kontrolka nabíjení LED
17
Zelená kontrolka nabíjení LED
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 76 dB(A) Hladina akustického výkonu: 87 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Q
Rozsah dodávky
1 akumulátorový vrtací šroubovák a
akumulátorovým modulem 1 bit PH2 50 mm 1 rychlá nabíječka 1 kufřík k nošení 1 návod k obsluze
Q
Technická data
PABS 18-Li B2 Aku vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 18 V Počet otáček naprázdno: 1. chod: max. 400 min Počet otáček naprázdno:
2. chod: max. 1400 min Upínací rozsah sklíčidla: max. 10 mm Maximální průměr vrtáku: ocel: 10 mm,
dřevo: 30 mm
Max. točivý model: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 I pouzdro s bateriemi:
Typ: LITHIUM-ION Jmenovité napětí: 18 V Kapacita: 1,5 Ah Energetický obsah: 27 Wh
PABS 18-Li B2-2 Rychlá nabíječka: VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V∼, 50 Hz Jmenovitý výkon: 55 W
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 18 V Nabíjecí proud: 2 A Délka nabíjení: cca 60 min. Třída ochrany:
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
= 0,865 m / s2,
h,D
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
= 2,546 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto návodech byla naměřena měřicí metodou normo­vanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech
-1
přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zá-
-1
těž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny bez­pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mo­hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
53 CZ
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b)
plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrá-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny,
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádný způsobem změnit. Nepoužívejte zás­trčky s adaptérem společně a se zaří­zeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
54 CZ
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
m
ubí,
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepou­žívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmen­šuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
vozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením elek­trického nástroje se ujistěte, že je vy­pnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
o
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně pou­žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím než provedete nastavení zařízení, vy­měníte díly příslušenství nebo zařízení odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch
návodů a tak, jak je pro tento speciál-
to
ní typ nástroje předepsáno.Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpe­čí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Dostane-li kapalina do očí, požadujte navíc lékařskou po­moc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLO-
ZE! Nikdy nenabíjejte nenabíjitelné baterie.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák
Držte zařízení na izolova­ ných plochách rukojeti, konáte-li práce,
při nichž se může šroub strefit do skry­tých vedení vedoucích proud nebo do vlastního síťového kabelu. Kontakt šroubu
s vedením pod napětím může také uvést kovové
55 CZ
díly zařízení pod napětí a způsobit úraz elek­trickým proudem.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními nebo
svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji držen než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
prachů představuje ohrožení zdraví pro obslu­hující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti. Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo pootočený ke zpracovávanému obrobku.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte pře­pínač směru otáčení do střední polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Q
Pozor na rozvody!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým zařízením nenarazíte na rozvody elektřiny, plynu nebo vody.
Dříve než začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu zkoušečkou.
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Nabíjení pouzdra s bateriemi
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čištěním
nebo údržbou nabíječky nebo pouzdra s bate­riemi vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Upozornění! Nové nebo dlouho nepoužívané pouzdro s bateriemi se musí před prvním / opětov­ným použitím znovu nabít. Své plné kapacity dosáhne pouzdro s bateriemi po ca 3–5 nabíjecích cyklech.
POZOR! Než pouzdro s bateriemi vytáhnete
z nabíječky nebo je do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Pouzdro s bateriemi nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
1. Akumulátorový modul
nabíječky
2. Z
astrčte zástrčku do zásuvky. Nyní červeně blika-
j
ící LED kontrolka nabíjecího stavu 16 zobrazuje
15
nabíjecí postup. Červená kontrolka nabíjení
16
LED
zhasne, jakmile je pouzdro s bateriemi
nabité.
3. Zelená kontrolka nabíjení LED 17 Vám signali
že nabíjení je u konce a pouzdro s bateriemi je připraveno k použití.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
6
vsaďte do rychlé
(viz obr. C).
zuje,
6
56 CZ
Pouzdro s bateriemi nikdy nenabíjejte bezpro-
středně po rychlonabíjení ještě podruhé. Hrozí nebezpečí, že se pouzdro s bateriemi nabije příliš, čímž se zkrátí životnost akumulátoru a nabíječky.
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypínejte
nabíječku alespoň na 15 minut. Vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky.
Q
Vložení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze zařízení
Ujistěte se, že zařízení je vypnuté, než do něj vložíte akumulátor. Vložení akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může způsobit zranění.
Vložení akumulátorového modelu:
Uveďte přepínač směru otáčení 2 do střední
polohy (zablokování) a nechejte akumulátoro­vý modul
6
se zapadnout do rukojeti.
Odejmutí akumulátorového modulu:
Stiskněte tlačítko k odblokování 7 a odejměte
akumulátorový modul.
Q
Přezkoušejte stav akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte
tlačítko LED akumulátoru rázek). Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí následovně v LED akumulátoru ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximáln í nabíjení / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
11
(viz též hlavní ob-
10
:
Q
Předvolba točivého momentu
Pomocí předvolby točivého momentu 14 můžete nastavit otáčivou sílu. Stupně točivého momentu regulují rozsah do ca 35 Nm.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Při vrtacích pracích zvolte stupeň vrtání tak,
že předvolbu točivého momentu nastavíte do
polohy.
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
rychlosti
Q
Dvourychlostní pohon
1
dopředu (poloha: 2).
POZOR! Volič chodu 1 stiskněte jen za kli-
dového stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti poloze: 1)
dosáhnete frekvence otáček ca 400 min
1
-1
a vysoký
v
točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro veškerá šroubování, ale také k použití příslušenství (viz pří­klad obr. B).
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1400 min provádění vrtacích prací (viz příklad obr. A).
Q
Výměna nástrojů
Vrtací šroubovák má plně automatickou aretaci vře­tene „Made in Germany“
a je vybaven jednopouzdrovým sklíčidlem
.
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo otevřít
otáčením.
13
můžete
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci. Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
3
).
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
3
VYP
a držte jej stisknutý. LED pracovní světlo ně stisknutém spínači ZAP / VYP
12
svítí při lehce nebo úpl-
3
a umožní tak osvětlení pracovní oblasti při nepříznivých světelných podmínkách.
57 CZ
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
3
VYP
.
Zapínání / vypínání LED světla
Zapínání:
Stiskněte tlačítko LED světlo 8, abyste LED
9
světlo
Vypínání:
Stiskněte znovu tlačítko LED světlo 8, abyste
LED světlo
zapnuli.
9
vypnuli.
moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček na stroji.
Tvrdý šroubovací spád (v kovu):
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád (např. v měkkém dřevě):
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte záhlubník.
Q
Nastavení rychlosti
Přepínač ZAP / VYP 3 disponuje proměnnou regu­lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP
3
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem se počet otáček zvýší.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje o rychlý klidový stav.
Q
Přepínání směru otáčení
Směr otáčení změníte tak, že přepínač směru
otáčení
2
stisknete směrem doprava, resp.
doleva.
Q
Tipy a triky
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkou­šejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací hlavě bez vůle.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý
58 CZ
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiá­lů dodržujte bezpodmínečně tyto pokyny:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frek­venci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání do horniny:
Použijte vrták na horninu osazený tvrdým kovem.
Vrtání do dřeva:
Použijte vrták do dřeva s vycentrovanou špičkou.
U hlubokých otvorů používejte „šroubovitý vrták”, u vel-kých průměrů Forstnerův vrták. Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i bez předvrtání.
Q
Údržba a čištění
POZOR! Před veškerými pracemi na zařízení,
např. výměně nástroje nebo údržbě, jakož i při přepravě nebo skladování zařízení, uveďte přepínač otáčení nechtěném stisknutí spínače ZAP / VYP existuje nebezpečí poranění.
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a ode­jměte akumulátor.
2
do střední polohy. Při
3
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Likvidace
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
jinak
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte. Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne­používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky k taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Výměnu zástrčky nebo
on-
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66765
Q
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedením do národního práva musí být vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány odděleně a odevzdány do ekologických sběren k recyklaci.
Akumulátorové články neodha-
zujte do domácího odpadu!
59 CZ
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány. Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do pří­slušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Q
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost (2004 / 108 / EC)
Použité sladěné normy
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
60 CZ
Typ/označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 18-Li B2
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Sériové číslo: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................Strana 62
Výbava ..........................................................................................................................Strana 62
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 63
Technické údaje ............................................................................................................Strana 63
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta...............................................................................Strana 64
2.
Elektrická bezpečnosť...............................................................................................Strana 64
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 64
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 65
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja .........................................................Strana 65
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač................................................Strana 66
Pozor na vedenia! .........................................................................................................Strana 66
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia .........................................................Strana 66
Pred uvedením do činnosti
Nabite akumulátor ........................................................................................................Strana 67
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z prístroja ..........................................................Strana 67
Kontrola stavu akumulátora .........................................................................................Strana 67
Výmena náradia ...........................................................................................................Strana 67
Predvoľba krútiaceho momentu ...................................................................................Strana 67
2-stupňová prevodovka ................................................................................................Strana 68
Uvedenie do činnosti
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 68
Zapnutie / vypnutie osvetlenia ......................................................................................Strana 68
Nastavenie otáčok ........................................................................................................Strana 68
Prepínanie smeru otáčania ...........................................................................................Strana 68
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 68
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 69
Servis ............................................................................................................................Strana 69
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 69
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 70
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................Strana 70
61 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie! Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Užitočný výkon) Noste ochranu sluchu.
Menovité otáčky pri voľnobehu
0
Volt (Striedavé napätie)
~
ampér (kapacita akumulátora)
Newtonmeter (krútiaci moment)
Jednosmerný prúd (druh prúdu anapätia)
Aku vŕtací skrutkovač PABS 18-Li B2
Upínacie skľučovadlo, Vyrobené v Nemecku
Aretácia vretena
Stupeň vŕtania (predvoľba krútiaceho momentu)
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Neodhadzujte akumulátory do domo­vého odpadu!
Q
Používanie zodpovedajúce účelu
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a poin-
formujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Za tým účelom si prečítajte nasledujúci návod na používanie. Dobre si uscho­vajte tento návod. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte s prístrojom aj všetky podklady.
62 SK
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa pova­žuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
Q
Výbava
1
prepínač prevodového stupňa
2
prepínač smeru otáčania / poistka
Úvod
3
vypínač / regulácia otáčok
4
držiak bitov
5
držiak na opasok
6
akumulátorový blok
7
tlačidlo na odblokovanie akumulátorového bloku
8
tlačidlo LED svietidla
9
LED svietidlo
10
LED indikátor stavu akumulátora
11
tlačidlo stavu akumulátora
12
LED pracovné svietidlo
13
upínacie skľučovadlo
14
predvoľba krútiaceho momentu
15
rýchlonabíjačka
16
červená kontrolka nabíjania LED
17
zelená kontrolka nabíjania LED
Q
Obsah dodávky
1 akumulátorový vŕtací skrutkovač s
akumulátorovým blokom 1 bit PH2 50 mm 1 rýchlonabíjačka 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
PABS 18-Li B2-2 Rýchlonabíjačka: VSTUP / Input:
Sieťové napätie: 230 V∼, 50 Hz Menovitý výkon: 55 W
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 18 V Nabíjací prúd: 2 A Doba nabíjania: asi 60 min Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 76 dB(A) Hladina akustického výkonu: 87 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Odchýlka K = 1,5 m / s
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
= 2,546 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
2
,
PABS 18-Li B2 Akumulátorový vŕtací skrutkovač:
Menovité napätie: 18 V Otáčky naprázdno: 1. stupeň: max. 400 min Otáčky naprázdno: 2. stupeň: max. 1400 min Rozsah upínania upínadla vrtáka: max. 10 mm Maximálny priemer vŕtania: oceľ: 10 mm,
drevo: 30 mm
Max. krútiaci moment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akumulátor:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ Menovité napätie: 18 V Kapacita: 1,5 Ah Energetický obsah: 27 Wh
Hladina vibrácií udaných v týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
-1
sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií
-1
sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podce­neniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
63 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a pred­pisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a
vždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
64 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávis­losti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a použí­vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástro­je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vyko­naním nastavení na náradí, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neú­myselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
5. Použitie a údržba akumuláto-
rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzni­ku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení alebo požiaru.
65 SK
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predme­tov, pretože môže prísť kneželanému premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
d) Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu po­stihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa táto kvapalina dostane do očí, vy­hľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spô­sobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač
vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachá­dzajú vblízkosti zariadenia. Pri práci noste ochranné okuliare amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte pozor na vysoké reakčné momenty, pretože môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopra­covávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte prepínač smeru otáčania do strednej pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
zabránite neúmyselnému nábehu elektrického nástroja.
Ak vykonávate práce,
pri ktorých môže skrutka naraziť na
ukryté elektrické vedenia alebo na vlastný sieťový kábel, držte náradie za izolované plochy rukoväti. Kontakt
skrutky s vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je pridr-
žiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta-
66 SK
Q
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci s elektrickým náradím nena­razíte na elektrické vedenia, vedenia plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo píle-
ním steny prípadne skontrolujte hľadačom vedení.
Q
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v návode na používanie môže znamenať nebez­pečenstvo poranenia.
Pred uvedením do činnosti
Q
Pred uvedením do činnosti
Q
Nabite akumulátor
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEBEZPEČENSTVO
Pred čistením alebo údržbou nabíjačky alebo akumulátora vždy vytiahnite zástrčku zo siete.
Upozornenie! Nový alebo dlho nepoužívaný akumulátor sa musí pred prvým alebo novým pou­žitím nabiť. Plnú kapacitu dosiahne akumulátor po asi 3–5 nabíjacích cykloch.
POZOR! Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasa-
dzujete alebo vyberáte akumulátor z nabíjačky.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, keď je teplota
okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C.
1. Vložte akumulátor zariadenia
6
do rýchlonabíjacieho
15
(pozrite obrázok C).
2. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Blikajúca červená LED indikátora nabitia nabíjania. Červená kontrolka LED
16
signalizuje proces
16
zhasne,
keď je akumulátor nabitý.
3. Zelená kontrolka LED nabíjanie skončené a akumulátor
17
signalizuje, že je
6
pripravený
na použitie.
Nikdy nenabíjajte akumulátor druhý-krát ihneď
po rýchlonabíjaní. Hrozí nebezpečenstvo, že akumulátor prebi-jete a skrátite tým životnosť aku-mulátora a nabíjačky.
Nabíjačku vypnite medzi po sebe idúcimi nabí-
janiami aspoň na 15 minút. Pritom vytiahnite zástrčku.
Vkladanie akumulátorového bloku:
Nastavte prepínač smeru otáčania 2 do stre-
dovej polohy (uzáver) a nechajte akumulátorový
6
blok
zapadnúť do rukoväti.
Odobratie akumulátorového bloku:
Stlačte tlačidlo odblokovania 7 a odoberte
akumulátorový blok.
Q
Kontrola stavu akumulátora
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora
11
(pozri taktiež hlavný obrázok). Stav, resp. zvyškový výkon sa na LED akumulátora ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximá
10
zobrazí nasledovne:
lne nabitie / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie / výkon ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Q
Výmena náradia
Akumulátorový vŕtací skrutkovač má plno-automatickú aretáciu vretena „Made in Germany“ od
a je vybavený upínadlom
.
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete rýchloupínadlo
13
otvoriť otočením . Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení otočením upínadla
, môžete ihneď pracovať ďalej. Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom motora (stlačením vypínača
Q
Predvoľba krútiaceho momentu
3
).
Q
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z prístroja
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý predtým než nasadíte akumulátor. Nasadenie akumulátora do elektrického náradia, ktoré je zapnuté, môže viesť k nehodám.
Predvoľbou krútiaceho momentu 14 môžete nastaviť silu. Stupne krútiaceho momentu regulujú v rozsahu asi do 35 Nm.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
67 SK
Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že pred-
voľbu krútiaceho momentu dáte do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu 1 vpred
(poloha: 2).
Q
2-stupňová prevodovka
POZOR! Spínač pre voľbu prevodového stup
1
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj odsta-
vený. Vopačnom prípade hrozí poškodenie prístroja.
Na prvý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký krútiaci moment. Toto nastavenie sa hodí na všetko skrutko­vanie, ale aj na používa-nie príslušenstva (pozri prí­klad obr. B).
Na druhý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 1400 min
1
v polohe: 2)
-1
vhodné na vŕtanie
(pozri príklad obr. A).
Q
Uvedenie do činnosti
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač LED pracovné svietidlo alebo úplnom stlačení spínača ZAP / VYP
3
a držte ho stlačený.
12
svieti po jemnom
3
umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri ne­priaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača 3.
Zapnutie / vypnutie osvetlenia
Zapnutie:
Stlačte tlačidlo LED svietidla 8 pre zapnutie
LED svietidla
Vypnutie:
Stlačte znovu tlačidlo LED svietidla 8 pre vyp-
nutie LED svietidla
68 SK
9
.
9
.
Q
Nastavenie otáčok
.
Spínač ZAP / VYP 3 je vybavený variabilnou regu­láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa otáčky zvyšujú.
Upozornenie: Integrovaná motorová brzda za­bezpečuje rýchle zastavenie.
ňa
Q
Prepínanie smeru otáčania
Smer otáčania zmeníte tým, že prepínač smeru
otáčania
Q
Tipy a triky
2
pretlačíte doprava alebo doľava.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je upevnený v strede upínadla.
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
sťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie (do kovu):
a
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
Mäkké skrutkovanie (napr. do mäkkého dreva):
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovo­vou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materi­álov dajte bezpodmienečne pozor na:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
3
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej hmoty.
Vŕtanie do kameňa:
Používajte vrtáky na kameň osadené tvrdým
kovom.
Vŕtanie do dreva:
Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou
špičkou, na hlboké vŕtanie použite špirálový vrták, na veľké prie-mery Forstnerov vrták. Malé skrutky môžete do mäkkého dreva zaskrutkovať aj priamo, bez predvŕtavania.
Q
Údržba a čistenie
POZOR! Pred každou prácou na prístroji,
napríklad pri zmene vloženého nástroja alebo pri vykonávaní údržby, ako aj pri preprave alebo uskladnení prístroja prepnite spínač na zmenu smeru otáčania do strednej pozície. Vopačnom prípade vzniká pri neúmyselnom stlačení spínača ZAP / VYP
3
riziko poranenia.
vajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci pros­triedok, ktorý poškodzujú plasty.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
2
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Pred začiatkom čistenia alebo vykonávania prác
údržby vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky avyberte akumulátor.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce. Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny. Na čistenie telesa prístroja používajte handru. Na čistenie nikdy nepouží-
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
69 SK
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Q
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66765
Q
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapra­covania do národného práva sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať oddelene a ekologicky spracovať.
Neodhadzujte akumulátory
do domového odpadu!
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica pre nízke napätie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
Typ / Označenie prístroja:
Aku vŕtací skrutkovač PABS 18-Li B2
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa smernice 2006 / 66 / EC recyklovať. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zber­ných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
70 SK
Date of manufacture (DOM): 08–2011 Sériové číslo: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 72
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 73
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 73
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 73
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 74
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 74
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 74
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 75
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................. Seite 76
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ................................................................. Seite 76
Achtung Leitungen! ......................................................................................................... Seite 76
Originalzubehör / -zusatzgeräte .................................................................................... Seite 77
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .............................................................................................................. Seite 77
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen .................................................................. Seite 77
Akkuzustand prüfen ........................................................................................................ Seite 77
Werkzeuge wechseln ..................................................................................................... Seite 77
Drehmomentvorwahl ....................................................................................................... Seite 78
2-Gang Getriebe ............................................................................................................ Seite 78
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten............................................................................................................. Seite 78
LED-Leuchte ein- / ausschalten ........................................................................................ Seite 78
Geschwindigkeit einstellen ............................................................................................. Seite 78
Drehrichtung umschalten ................................................................................................ Seite 78
Tipps und Tricks ............................................................................................................... Seite 79
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 79
Service ........................................................................................................................... Seite 80
Garantie ....................................................................................................................... Seite 80
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 80
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 81
71 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Wirkleistung) Tragen Sie einen Gehörschutz!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
~
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Newtonmeter (Drehmoment)
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Schnellspannbohrfutter
Spindelarretierung
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in
Bestimmungsgemäßer
den Hausmüll!
Gebrauch
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb­nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
72 DE/AT/CH
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
Einleitung
4
Bithalterung
5
Gürtelhalterung
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8
Taste LED-Leuchte
9
LED-Leuchte
10
Akku-Display-LED
11
Taste Akkuzustand
12
LED-Arbeitsleuchte
13
Schnellspannbohrfutter
14
Drehmomentvorwahl
15
Schnell-Ladegerät
16
Rote Ladekontroll-LED
17
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PH2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18-Li B2 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1400 min Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Akku-Pack: Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18-Li B2-3 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Nennleistung: 55 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 18 V Ladestrom: 2 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76 dB(A) Schallleistungspegel: 87 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,546 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
-1
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
-1
zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert lie­gen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
.
73 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
74 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
u
nd immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
n
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
75 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
den
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
STÄUBE!
en
nen
mente
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
76 DE/AT/CH
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack
6
in den Griff einrasten.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden. Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3–5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack Ladegerät
15
ein (siehe Abb. C).
6
in das Schnell-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die nun blinkende, rote Ladekontroll-LED
16
zeigt den Ladevorgang an. Die rote Ladekon­troll-LED
16
erlischt, sobald der Akku-Pack
geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
17
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
6
einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
11
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
10
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
und ist mit einem einhül-
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen
öffnen können.
13
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
77 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Drehmomentvorwahl
3
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 14 die Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln den Bereich bis ca. 35 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
2-Gang Getriebe
1
nach vorne (Position: 2).
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge­drückt. Die LED-Arbeitsleuchte
12
leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
LED-Leuchte ein- / ausschalten
3
los.
Einschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8, um die
LED-Leuchte
9
einzuschalten.
Ausschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8 erneut,
um die LED-Leuchte
9
auszuschalten.
den
3
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
-1
und
in
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min
1
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
78 DE/AT/CH
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter
3
bewirkt eine niedrige Dreh­zahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh­zahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
3
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
2
gen
79 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek­trowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 66765
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 66765
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
80 DE/AT/CH
IAN 66765
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
kzeuge
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Konformitätserklärung /
Hersteller
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortli
cher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN60745-1:2009+A11 EN60745-2-1:2010 EN60745-2-2:2010, EN55014-1:2006 EN55014-2:1997+A1+A2 EN60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14 EN60335-2-29:2004, EN62233:2008 EN55014-1:2006+A1, EN61000-3-3:2008 EN61000-3-2:2006+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Herstellungsjahr: 08–2011 Seriennummer: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
81 DE/AT/CH
IAN 66765 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: PABS18-LiB2082011-4
4
Loading...