Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMOLATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. To do this, read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future
reference. Additionally, pass them on to whoever
might acquire the appliance at a future date.
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
6 GB
Spindle lock
Keep children away from electrical
power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Q
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Bit holder
5
Belt clip
6
Rechargeable battery pack
7
Battery pack release button
8
LED light button
9
LED light
10
Rechargeable battery display LED
Introduction / General safety advice for electrical power tools
11
Rechargeable battery charge state button
12
LED working light
13
Drill chuck
14
Torque pre-selector
15
Fast charger
16
Red charge-control LED
17
Green charge-control LED
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 76 dB(A)
Sound power level: 87 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Q
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack
1 Bit PH2 50 mm
1 Fast charger
1 Carry case
1 Directions for use
Q
Technical Data
PABS 18-Li B2 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V
Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1400 min
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Maximum
drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION
Nominal voltage: 18 V
Capacity: 1.5 Ah
Energy content: 27 Wh
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
= 0.865 m / s2,
h,D
uncertainty K = 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value
a
= 2.546 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
-1
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical
power tool is used regularly in particular circum
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
,
2
.
stances.
PABS 18-Li B2-3 Fast Charger:
INPUT
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz
Nominal output: 55 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V
Charging current 2 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class:
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
7 GB
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
8 GB
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
.
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
ment
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b)
Only the rechargeable battery units su
plied are to be used with an electrical
power tool. The use of other rechargeable bat-
t
ery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
p-
9 GB
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Hold the device by the
insulated handle surfaces when you
are undertaking work where there is
the danger of the screw striking hidden
electricity cables or the device’s mains
lead. Contact of the screw with a live wire could
cause metal parts of the device to become live
and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Q
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
10 GB
(electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before
you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased
risk of personal injury for you.
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always
ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be charged
up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3–5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack
into, or removing one from, the charging station.
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than
40 °C.
1. Insert the battery pack
15
charger
2. Insert the power plug into the socket. The flash-
ing red charge indicator LED
charging is in progress. The red charging con-
16
trol LED
pack is fully charged.
DANGER OF ELECTRIC
6
into the quick-
(see Fig. C).
16
shows that
extinguishes as soon as the battery
Before first use General safety advice for electrical power tools / Before first use
3. The green charging control LED 17 signals to
you that the charging process is complete and
the battery pack
6
is ready for service.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has
been completed. This can give rise to the battery
pack becoming overcharged and to a reduced
service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures.
Remove the power plug from the wall socket.
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before inserting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch 2 into the middle
position (lock) and push the rechargeable battery pack
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 7 and remove the
rechargeable battery pack
6
into the handle until it engages.
enclosed keyless chuck incorporating the latest
technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
be opened simply by turning it
13
can
.
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immediately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
Q
Torque pre-selection
3
).
You can adjust the torque by using 14 torque preselection. The torque levels regulate a range of up
to ca. 35 Nm.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector
to the position
.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Q
2 Gear Drive
to the front (Position: 2).
Q
Checking battery status
To check the battery status, press the battery
LED button
11
(refer to main diagram). The
status or residual capacity will be indicated in
the battery LED
10
as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
capacity
RED / ORANGE = medium charge / capacity
RED = weak charge – recharge battery
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock
and is fitted with an
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill.
Failure to observe this advice may result in damage
to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved
and a high torque. This setting is intended for use w
ith
all screwing tasks and for accessories (see example
Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1400 rpm, for
the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
11 GB
Preparing the tool for use
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
The LED working light
or fully pressed ON /OFF switch
nates the working area in poor lighting conditio
3
and then keep it pressed down.
12
comes on with a slightly
3
and illumi-
ns.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
3
switch
Switching the LED light on and off
.
Switching on:
Press the LED light button 8 to switch on the
LED light
9
.
Switching off:
Press the LED light button 8 again to switch
on the LED light
Q
Adjusting the speed
9
.
The ON / OFF switch 3 has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
3
switch
will cause the rotation speed to slow down.
With increased pressure, the rotational speed will
increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Q
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Q
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into
soft wood):
You should also select a low speed in order not to
damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
12 GB
Preparing the … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type
bit. For large diameter holes, use a forstner bit.
You can screw small screws into soft wood
without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
2
switch
into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing
tools or maintenance, or before transporting or
storing the device. Inadvertent operation of the
ON / OFF switch
3
may result in injury.
Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean
or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
from the date of purchase. The appliance
years
has
been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Ser
vice
Department. Only in this way can a postfree despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
IAN 66765
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
13 GB
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Q
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 25
15 PL
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!Klasa bezpieczeństwa II
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Watt (Moc skuteczna)Nosić ochronniki słuchu.
Wymiarowa liczba obrotów
biegu luzem
Volt (Napięcie przemienne)
ampero (Pojemność akumulatora)
Niutonometr (moment obrotowy)
Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)
Uchwyt wiertarski ‘Made in
Germany’
Blokada wrzeciona
Stopień wiertarski
(dobór momentu obrotowego)
Dzieci trzymać z daleka od
narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony
stan urządzenia, kabla sieciowego
oraz wtyczki sieciowej!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw
domowych.
Wiertarko-wkrętarka
Akumulatorowa PABS 18-Li B2
Q
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej
obsługi elektronarzędzi. Przeczytaj niniejszą instrukcję
obsługi. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w
bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania
urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
16 PL
Q
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i
wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie
należy stosować zgodnie z opisem i w podanych
zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie
lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne
z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze
na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku
powstania szkody, wynikającej z użytkowania
urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z
przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do
celów komercyjnych.
WstępWstęp
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik zmiany biegu
2
Przełącznik kierunku obrotów
3
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja
prędkości obrotowej
4
Uchwyt na bity
5
Mocowanie paska
6
Pakiet akumulatorów
7
Przycisk do zwalniania blokady pakietu
akumulatorów
8
Przycisk lampki LED
9
Lampka LED
10
Lampka LED informująca o stanie naładowania
akumulatorów
11
Przycisk stanu naładowania akumulatorów
12
Robocza lampka LED
13
Uchwyt wiertarski
14
Nastawienie momentu obrotowego
15
Ładowarka
16
Czerwona dioda kontrolna
17
Zielona dioda kontrolna
Q
Zakres dostawy
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa z
pakietem akumulatorόw
1 bit PH2 50 mm
1 Ładowarka
1 Walizka do transportu i przechowywania
1 Instrukcja obsługi
Napięcie nominalne: 230 V∼, 50 Hz
Moc znamionowa: 55 W
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 18 V
Prąd ładowania: 2 A
Czas ładowania: ok. 60 min
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 76 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 87 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów
z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z
EN 60745:
Q
Dane techniczne
PABS 18-Li B2 Wiertarko-wkrętarka
Akumulatorowa:
Napięcie znamionowe: 18 V
Liczba obrotόw biegu
jałowego: 1. bieg: maks. 400 min
Liczba obrotόw biegu
jałowego:
2. bieg: maks. 1400 min
Zakres naprężenia
uchwytu wiertarki: maks. 10 mm
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Niepewność K = 1,5 m / s
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 2,546 m / s2,
h
-1
-1
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
2
,
2
.
17 PL
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
18 PL
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub p
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
yły.
c) Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
ne.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe,
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie
do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
-
19 PL
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego
wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią.
W razie przypadkowego kontaktu
spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie
się do oka, to dodatkowo skorzystaj
20 PL
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień
skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ! Nie należy ładować
baterii nie przystosowanych do
powtόrnego ładowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarkowkrętarek
akumulatorowych
Podczas wykonywania
prac, przy których śruba może trafić
na ukryte przewody energetyczne lub
na własny kabel sieciowy, trzymać
urządzenie za izolowane uchwyty.
Kontakt śruby z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować, że także
metalowe części urządzenia znajdą się pod
napięciem, i w konsekwencji doprowadzić do
porażenia elektrycznego.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot
obrabiany przytrzymywany za pomocą urządzenia mocującego lub imadła jest trzymany
pewniej niż ręką.
TRUJĄCE PYŁY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu. Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego narzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują
odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy
narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej (blokada). W ten sposób
przy użyciu urządzenia upewnij się,
że nie ma zagrożenia natrafienia na
przewody elektryczne, gazowe lub
wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem
otworu w ścianie lub inną obróbką sprawdź
przyrządem do wykrywania przewodów, czy
w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria /
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Wskazówka! Nowy lub dawno nieużywany
akumulator przed pierwszym / ponownym użyciem
musi być naładowany.
Akumulator uzyskuje pełną pojemność po 3 do 5
cyklach ładowania.
OSTROŻNIE! Przed wyjęciem wzgl. założe-
niem akumulatora w ładowarce wyciągaj zawsze
wtyczkę z gniazdka.
Ładuj akumulator tylko wtedy gdy temperatura
nie spada poniżej 10 °C lub nie wzrasta powyżej 40 °C.
1. Załóż pakiet akumulatorowy
ładowarki
15
(zobacz Rysunek C).
6
do szybkiej
2. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Migająca na czerwono kontrolna lampka LED łado-
16
wania
Czerwona dioda wyłącza się
informuje o trwającym ładowaniu.
16
jeśli akumula-
tor zostanie całkowicie naładowany.
3. Zielona dioda
dowania i akumulator
17
sygnalizuje zakończenie ła-
6
jest gotowy do użycia.
Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora
bezpośrednio po poprzednim zakończeniu jego
ładowania. Może to doprowadzić do przeładowania i zmniejszenia żywotności akumulatora
i ładowarki.
Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym
celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Q
Zakładanie / zdejmowanie
akumulatora z urządzenia
Q
Przed uruchomieniem
Q
Ładowanie akumulatora
NIEBEZPIECZEŃ-
S
TWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji ładowarki lub akumulatora wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
Przed założeniem akumulatora upewnij się, że
urządzenie jest wyłączone. Zakładanie akumulatora
do włączonego elektronarzędzia może wiązać się
z niebezpieczeństwem wypadku.
Instalacja pakietu akumulatorów:
Ustawić przełącznik kierunku obrotów 2 w
położeniu środkowym (blokada) i zatrzasnąć
pakiet akumulatorów
6
w uchwycie.
21 PL
Wyjąć pakiet akumulatorόw:
Proszę nacisnąć przycisk do zwolnienia zasu-
7
wy
oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
Q
Kontrala stanu akumulatora
W celu przeprowadzenia kontroli stanu akumu-
latora należy przycisnąć przycisk Akku-LED
(patrz również rysunek główny). Stan względnie
pozostała wydajność zostaje wskazana na
Akku-LED
odpowiedni zakres, ustawiają położenie nastawienia momentu obrotowego
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
11
również przełącznik wybierakowy biegu
do przodu (położenie: 2).
Q
Przekładania 2-biegowa
OSTROŻNIE! Naciskaj przełącznik wybiera-
kowy biegów
1
wyłącznie w stanie zatrzymanym
urządzenia. W przeciwnym razie grozi uszkodzenie urządzenia.
.
1
Q
Zmiana narzędzi
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest wyposażone we w pełni automatyczną blokadę trzpienia
oraz
produkcji niemieckiej
w wysokiej jakości chwyt wiertarski
.
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie całego układu przeniesienia napędu, pozwalającego
na otwarcie uchwytu szybkomocującego
przez obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
13
po-
i zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót,
możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z
uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Q
Nastawienie momentu
3
).
obrotowego
Za pośrednictwem nastawienia momentu obrotowe-
14
go
możesz ustawić odpowiednią siłę obrotów.
Zakresy momentów obrotowych sięgają do około
35 Nm.
22 PL
Na pierwszym biegu (przełącznik
wybierakowy
1
w położeniu: 1)
uzyskasz prędkość obrotową 400 obr. / min. oraz
wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest przeznaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak
również do użycia akcesoriów (Patrz przykład rys. B).
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
1
kowy
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1400 obr. / min. pozwalającą na wiercenie otworów (Patrz przykład rys. A).
Q
Uruchomienie
Q
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przy-
cisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
i przytrzymaj
go w położeniu naciśnięcia.
Lampka robocza LED
12
świeci przy lekko lub
całkowicie wciśniętym wyłączniku głównym
i służy do oświetlania obszaru pracy przy niekorzystnych warunkach oświetleniowych.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
3
.
3
Uruchomienie Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
lampki LED
Włączanie
Wcisnąć przycisk lampki LED 8 w celu włą-
czenia lampki LED
Wyłączanie
Ponownie wcisnąć przycisk lampki LED 8 w
celu wyłączenia lampki LED
Q
Ustawienie prędkości
Przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 3 dysponuje
zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie na
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naciskiem wzrasta liczba obrotowa.
Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika
umożliwia szybkie zatrzymanie.
Q
Zmiana kierunku obrotów
Zmień kierunek obrotów, przestawiając poło-
żenie przełącznika
Q
Wskazówki i porady
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymocowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli
nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczęciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.
9
.
9
.
3
wywołuje
2
w prawo lub w lewo.
Twarde dokręcanie (w metal):
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych
przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.
Wybierz niską prędkość obrotową.
Miękkie dokręcanie (np. w drewno):
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie
uszkodzić powierzchni drewnianej podczas
styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj
pogłębiacza.
Podczas wiercenia w drewnie, metalu
oraz pozostałych materiałach pamiętaj:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku
większych średnic wierteł niską prędkość obrotową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niż-
szą prędkość obrotową, a w przypadku miękkich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską
prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów
wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do
metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenia w kamieniu:
Używaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z
węglików spiekanych.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment
obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową
w maszynie.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym,
do wiercenia głębszych otworów używaj „wierteł
krętych”, do wiercenia otworów o większych
średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do
wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno
nie musisz nawiercać otworów.
23 PL
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Gwarancja
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzę-
dzia lub konserwacją oraz w trakcie transportu
lub przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów
2
w pozycji
środkowej. W przeciwnym razie przy niezamierzonym naciśnięciu przełącznika WŁĄCZNIK /
WYŁĄCZNIK
3
istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
Przed wszelkimi robotami czyszczącymi i kon-
serwacyjnymi wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego oraz wyjmij
akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używaj
szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub oczyszczaczy, które atakują
tworzywo sztuczne.
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
p
rzy użyciu oryginalnych części zam
ien-
nych. W ten sposób będzie zapewnione, że be
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Wymianę wtyczki lub
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
24 PL
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
z-
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66765
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady
nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi
odpadkami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym
zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane
od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw
domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / EC.
Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze
do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu
uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji
urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó .................................................... Oldal 37
27 HU
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítástVédelmi osztály II
Vegye figyelembe a figyelmeztető és
a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Teljesítmény)Viseljen hallásvédőt.
Névleges üresjárati fordulatszám
0
Volt (Váltóáram)Csak beltéri használatra való!
~
Amper (Akku-kapacitás)
Newtonméter (forgatónyomaték)
Egyenáram (áram- és feszültségfajta)
Akkus fúró-csavarozó PABS 18-Li
B2
Fúrótokmány, Made In Germany
Tengelyrögzítés
Fúrásfokozat
(forgatónyomaték beállítás)
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Környzetbarát módon távolítsa
el a csomagolóanyagot!
Ne dobja az elemeket / akkukat
a háztartási szemétbe!
Q
Rendeltetésszerű használat
Q
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes használatáról. Olvassa el az alábbi használati útmutatót.
Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a készülékhez
valamennyi leírást is.
28 HU
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csavarozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket.
A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem
alkalmas kereskedelmi használatra.
Q
Felszereltség
1
fokozatállító kapcsoló
2
fordulatirány váltó / retesz
3
ki- és bekapcsoló / forgásszámszabá-lyozás
Bevezetés
4
bittartó
5
övtartó
6
akku-csomag
7
akku csomag reteszelés kioldó gomb
8
LED-es lámpa gomb
9
LED-es lámpa
10
akku-diszplé-LED
11
akku-állapot gomb
12
LED-es munka megvilágító lámpa
13
fúrótokmány
14
forgatónyomaték kiválasztása
15
gyorstöltő készülék
16
piros töltésellenőrző LED
17
zöld töltésellenőrző LED
Q
A szállítmány tartalma
1 akkus fúró-csavarozó akku-csomaggal
1 bit PH2 50 mm
1 gyorstöltő készülék
1 hordozó koffer
1 Használati útmutató
Q
Műszaki adatok
PABS 18-Li B2 akkus fúró-csavarozó:
Névleges feszültség: 18 V
Üresjárati fordulatszám: 1. menet:
max. 400 min
Üresjárati fordulatszám: 2. menet:
max. 1400 min
-1
-1
Fúrótokmány befogó
tartománya: max. 10 mm
Maximális
fúró-átmérő: Acélhoz: 10 mm,
Fákhoz: 30 mm
Max. forgató nyomaték: 35 Nm
PABS 18-Li B2-1 akku-csomag:
Típus: LITHIUM-ION
Névleges feszültség: 18 V
Kapazitás: 1,5 Ah
Energia tartalom: 27 Wh
Névleges feszültség: 230 V∼, 50 Hz
Névleges teljesítmény: 55 W
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 18 V
Töltő áram: 2 A
Feltöltési idő: ca. 60 min
Védettségi osztály:
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 76 dB(A)
Hangteljesítményszint: 87 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Bizonytalansági tényező
K= 1,5 m / s
2
,
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,546 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező
K= 1,5 m / s
2
.
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
29 HU
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
c)
közben távol.Ha a figyelme elterelődik
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad
30 HU
megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4.
Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
zik.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készüléket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális
készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
31 HU
5. Az akkus szerszám
alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a
gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöltésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt
más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzveszélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis
fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok
áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési
sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal
való érintkezést. Ha véletlenül mégis
hozzáérne, öblítse le az érintett testrészét vízzel. Ha a folyadék a szemébe
kerül, akkor az előbb leírtakon kívül
vegyen orvosi segítséget ígénybe. A ki-
folyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy
égési sérüléséhez vezethet.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel a nem
feltölthető elemeket.
Az akkus-fúrócsavarozóra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Tartsa a készüléket
a szigetelt fogófelületeinél fogva, ha
olyan munkákat végez, amelyeknél a
csavar burkolt elektromos vezetékeket
vagy a saját hálózati csatlakozó kábelét eltalálhatja. A csavarnak egy elektromos
áramot vezető vezetékkel való érintkezése fémes
készülékrészeket is feszültség alá helyezhet és
az áramütéshez vezethet.
32 HU
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és /
vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk
egy a biztonságukért felelős személy felügyel,
vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra
vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell
használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a
biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító szerke-
zettel, vagy satuval rögzített munkadarab biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
MÉRGEZŐ POROK!
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a
közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak
számit.
Tartsa szorosan az elektromos szer-
számot. Csavarok meghúzásakor és kioldásakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok
jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomatékok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredményeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha
az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha
az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál
helyezze a forgási irány átkapcsolót
a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám
nem szándékos beindítását.
Q
Vigyázat! Vezetékek!
VESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy
n
em érint áram-, gáz- vagy vízvezeték
ha elektromos szerszámmal dolgzik.
Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze,
mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
akad.
et,
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági… / Üzembevétel előtt
Q
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg van
adva a használati útmutatóban. A
használati útmutatóban ajánlottól eltérő szerszám vagy tartozék használata balesetveszélyt
jelenthet az Ön számára.
csomag túltöltődik és ezáltal az akkumulátor és
a töltő élettartama lerövidül.
Egymásután következő töltések között legalább
15 percre kapcsolja ki a töltőt. Húzza ki a hálózati kapcsolót.
Q
Az akkumulátor csomag
behelyezése és kivétele
Q
Üzembevétel előtt
Q
Az akkumulátor csomag töltése
ÁRAMÜTÉSVE-
SZÉLY! A töltő és az akkumulátor csomag
tisztítása és karbantartása előtt húzza ki hálózati
csatlakozót.
Utalás! Új vagy régen nem használt akkumulátor
csomagot az első / ismételt használat előtt fel kell
tölteni.
Az akkumulátor csomag teljes kapacitását kb. 3–5
töltési ciklus után éri el.
VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót, mielőtt kiveszi az akkumulátor csomagot a
töltőből vagy ha belehelyezi.
Soha ne töltse fel az akkumulátor csomagot,
ha a környezet hőmérséklete 10 °C alatt vagy
40 °C felett van.
1. Helyezze az akku-csomagot
készülékbe
15
(lásd a C ábrát).
6
a gyors feltöltő
2. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A villogó, piros töltésellenőrző LED
folyamatot. A piros töltésellenőrző LED
16
kijelzi a töltési
16
kial-
szik, mihelyt az akkumulátor csomag fel van
töltve.
3. A zöld töltésellenőrző LED
17
azt jelzi Önnek,
hogy a töltési folyamat befejeződött és az akkumulátor csomag
6
üzemkész állapotban van.
Soha ne töltsön fel még egyszer akkumulátor
csomagot közvetlenül a gyors-töltés után. Fennáll annak a veszélye, hogy az akkumulátor
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva, mielőtt belehe-lyezné az akkumulátort.
Balesetet okozhat, ha az akkumulátort a bekapcsolt
állapotban lévő elektromos szerszámba teszi bele.
Az akku-csomag behelyezése:
Állítsa a forgási irány átkapcsolót 2 a középső
helyzetbe (reteszelés) és pattintsa be az akkucsomagot
6
a fogantyúba.
Akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a reteszkioldó gombot 7 és
vegye ki az Akku-csomagot.
Q
Az akkuállapot megvizsgálása
Az akkuállapot megvizsgálásához nyomja meg
az Akku-LED gombot
11
(lásd a fő ábrát is).
Az akku állapotát ill. a maradék teljesítményét
az Akku-LED
10
a következőképpen jelzi:
ZÖLD / PIROS / NARANCS = maximális töltés / teljesítmény
PIROS / NARANCS = közepes töltés / teljesítmény
PIROS = gyenge töltés – az akkut tölteni kell
Q
Szerszámcsere
Az akkumulátoros fúrócsavarozónak teljesen automatikus orsórögzítője van
„Made in Germany“
és egyhüvelyes
fúrófejjel van ellátva.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van reteszelve, így a gyorsan berakható fúrófejet
rással
lehet kinyitni.
13
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarással történő rögzítése
után azonnal folytathat-
33 HU
Üzembevétel előtt / Üzembevétel
ja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik
a motor indításával (a KI / BE kapcsoló működteté-
3
sével
).
Q
Forgatónyomaték kiválasztása
A forgatónyomaték kiválasztásával 14 állíthatja be
a forgatóerőt. A forgatónyomaték fokozatai a tartomány kb. 35 Nm-ig szabályozzák.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
válasszon alacsony fokozatot.
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy
fokozatot.
Válassza ki a fúrási munkákhoz a fúrási foko-
zatot a forgatónyomaték kiválasztásának
helyzetbe való állításával.
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót 1 is tolja
előre (2-es helyzet).
Q
2-fokozatú meghajtás
VIGYÁZAT! A sebesség kiválasztó kapcsolót
1
csak a készülék nyugalmi helyzetében működ-
tesse. Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
Q
Üzembevétel
Q
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI kapcsolót
A LED-es munka megvilágító lámpa
3
és tartsa lenyomva.
12
gyengén
vagy teljes mértékben megnyomott BE- / KIkapcsolónál
3
világit és így kedvezőtlen
fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munkakörnyék megvilágítását.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE /
KI kapcsolót
3
.
A LED-es lámpa be- /
kikapcsolása
Bekapcsolás:
A LED-es lámpa 9 bekapcsolásához nyomja
meg a LED-es lámpa gombot
Kikapcsolás:
A LED-es lámpa 9 kikapcsolásához nyomja
meg újra a LED-es lámpa gombot
8
.
8
.
Első fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló
kb. 400 min
1
1-es helyzetben)
-1
fordulatszámot és magas forgatónyomatékot ér el. Ez a beállítás valamennyi csavarozási
munkálathoz alkalmas, de a tartozékok használatához is (l. a példát a B ábrán).
Második fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló
kb. 1400 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz (l. a példát a A ábrán).
34 HU
Q
A sebesség beállítása
A BE- / KI-kapcsoló 3 változó sebességszabályzással rendelkezik. A BE- / KI-kapcsolóra
3
gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez. Növekvő nyomással a fordulatszám is
növekszik.
Utalás: Az integrált motorfék gyors leállásról
gondoskodik.
Q
A fordulatirány átkapcsolása
A fordulatirányt úgy lehet megváltoztatni, ha a
fordulatirány kapcsolóját
2
jobbra vagy balra
nyomja el.
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szervíz
Q
Tippek és trükkök
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz középpontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig
próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a
csavarfejbe.
Kő fúrása:
Keményfémbevonatú kőfúró fejet használjon.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély
furatokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátmérőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis
csavarokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja
hajtani.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy /
és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozási eset (fémbe):
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor
állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozási eset ( pld. puhafába):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csavarfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba való csavarozásnál mindenképp figyelembe kell
venni:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszámot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
J
elölje meg azt a helyet pontozóval vagy szegg
el,
ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony
fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet,
valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a
fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is
használhatja.
Q
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! A készüléken végzendő minden
munka, pld. szerszámcsere vagy karbantartás
előtt, valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze
a forgási irány átkapcsolót
zetbe. Ellenkező esetben a BE- / KI-kapcsoló
2
a középső hely-
3
nem szándékos működtetése esetén sérülésveszély fenyeget.
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húz-
za ki a hálózati dugót a dugaljzatból és vegye
ki a készülékből az akkut.
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel
karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni. A ház tisztításához használjon egy
törlőrongyot. Sohase alkalmazzon benzint,
oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
35 HU
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezál-
tal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
Q
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi
hulladékújrahasznosító tartályokba
tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről rendelkező 2002 / 96 / EC Európai Irányelv értelmében
és nemzeti jogban való alkalmazása értelmében
az elhasznált villamos szerszámokat külön kell
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosítási helyen
kell leadni.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az
2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani.
Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges
gyűjtőhelyeken adja le.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66765
36 HU
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad
Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Q
Megfelelőségi nyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Volti (Izmenična napetost)Samo za uporabo v notranjih prostorih!
~
Amperska ura (Kapaciteta akum.)
Newtonmeter (navor)
enosmerni tok (vrsta toka in napetosti)
Akumolatorski vrtalni vijačnik
PABS 18-Li B2
Q
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju
z elektri nim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo. Ta navodila dobro shranite. e napravo
predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse
dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les,
plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla-
40 SI
vpenjalna glava, Made In Germany
gumb za aretiranje vretena
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Pazite na nepoškodovanost naprave,
kabla za priključitev na omrežje in
vtičnice!
Embalažo in napravo odstranite
okolju prijazno!
Akumulatorskih baterij ne mečite med
gospodinjske odpadke!
dno z opisom in le za navedena področja uporabe.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba
naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno
nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki
ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame
jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno
uporabo.
Q
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
3
stikalo za VKLOP / IZKLOP / regulator števila
vrtljajev
4
držalo za BIT nastavke
5
držalo za na pas
6
akumulator
7
tipka za sprostitev akumulatorja
8
tipka za LED svetilko
9
LED svetilka
10
LED za prikaz akumulatorja
11
tipka za prikaz stanja akumulatorja
12
LED za prikaz delovanja
13
vpenjalna glava
14
predizbira navora
15
polnilnik za hitro polnjenje
16
rdeča kontrolna LED lučka
17
zelena kontrolna LED lučka
ABS 18-Li B2-2 Polnilnik za hitro polnjenj
P
VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz
Nazivna moč: 55 W
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 18 V
Polnilni tok: 2 A
Trajanje polnjenja: ca. 60 min
Zaščitni razred:
Uvod
e:
Q
Obseg dobavnega seta
1 baterijski vrtalni izvijač s setom baterij
1 bit PH2 50 mm
1 polnilnik za hitro polnjenje
1 prenosni kovček
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
PABS 18-Li B2 Akumulatorski vrtalnik:
Nazivna napetost: 18V
Število vrtljajev v
praznem teku: 1. prestava: max. 400 min
Število vrtljajev v
praznem teku: 2. prestava: max. 1400 min
Napenjalno področje
vpenjalne glave: max. 10 mm
Maksimalni premer
vrtanja: jeklo: 10 mm,
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 76 dB(A)
Nivo hrupa: 87 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri)
določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
= 0,865 m / s2,
h,D
nesigurnost K = 1,5 m / s
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
-1
-1
a
= 2,546 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden
v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim
postopkom, normiranim po standardu EN 60745,
in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi.
To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-nega obdobja občutno zmanjša.
2
.
2
.
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
Preberite varnostna
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe.Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli po-
večajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste
vplivom droge, alkohola ali zdravil
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.
Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu
za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena,
to lahko vodi do povzročitve nesreč.
pod
.
Splošna varnostna navodila za električno orodje
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4.
Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
je,
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli
naprave odlomljeni ali poškodovani,
ter da delovanje naprave ni ovirano.
Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelovalec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do
povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov,
ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
ima lahko za posledico povzročitev opeklin ali
požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi
se kontaktu s to tekočino. V primeru
naključnega kontakta prizadeto mesto
bajte
43 SI
sperite z vodo. Če tekočine pride v oči,
dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij, ki niso primerne za
ponovno polnjenje, nikoli ne polnite.
moč.
se zablokira, če je električno orodje preobremenjeno ali se zatakne v obdelovancu.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklapljanje smeri vrtenja postavite v srednji
položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Varnostna navodila za
akumulatorski vrtalnik
Kadar izvajate delovne
operacije, pri katerih vijak lahko za-
dene ob skrito električno napeljavo
ali lastni priključni kabel, napravo držite samo na izoliranih površinah za
prijemanje. Kontakt vijaka z vodnikom, ki je
pod napetostjo, lahko premosti napetost na
kovinske dele naprave in povzroči udar električnega toka.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih
ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen
v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za
njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pripravi
ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno
fiksiran, kot v vaši roki.
STRUPEN PRAH!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja
za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo
v njeni bližini. Nosite zaščitna očala in protiprašno zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek
čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pripravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko
povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
44 SI
Q
Pozor napeljave!
NEVARNOST! Kadar delate z električ-
nim orodjem, se prepričajte, da ne
morete zadeti v električno, plinsko ali
vodovodno napeljavo. Preden začnete z
vrtanjem v steno, steno evtl. prekontrolirajte z
napravo za iskanje napeljav.
Q
Originalna oprema /
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo in
dodatne naprave, ki so navedene v
navodilu za uporabo. Uporaba drugih o
ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Polnjenje akumulatorja
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za čiščenje ali
vzdrževanje polnilnika ali akumulatorja vedno
izvlecite električni vtič.
Opozorilo! Akumulator, ki je nov ali ga dolgo
časa niste uporabljali, je treba pred prvo / ponovno
uporabo napolniti.
Akumulator svojo polno kapaciteto polnjenja doseže
po ca. 3–5 ciklusih polnjenja.
POZOR! Preden akumulator vzamete ven iz
polnilnika oz. ga vstavite v polnilnik, vedno izvlecite
električni vtič.
NEVARNOST UDARA
rodij
Pred začetkom obratovanja
Akumulatorja nikoli ne polnite, kadar tempera-
tura okolice leži pod 10 °C ali nad 40 °C.
1. Akumulatorsko enoto
napravo za hitro polnjenje
6
vstavite v polnilno
15
(glejte sl. C).
2. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Zdaj utripajoča
rdeča LED za kontrolo polnjenja
16
prikazuje
postopek polnjenja. Rdeča kontrolna LED lučka
16
se ugasne, takoj ko je akumulator napolnjen.
3. Zelena kontrolna LED lučka
postopek polnjenja končan in je akumulator
17
signalizira, da je
6
pripravljen za uporabo.
Akumulatorja direktno po hitrem polnjenju nikoli
ne polnite še drugič. Obstaja nevarnost, da bo
akumulator napolnjen preveč, s tem pa se njegova življenjska doba skrajša.
Polnilnik med zaporednimi procesi polnjenja
za najmanj 15 minut izklopite. V ta namen
električni vtič potegnite iz vtičnice.
Q
Vstavljanje akumulatorja v
napravo / odstranjevanje
akumulatorja iz naprave
Prepričajte se, da je naprava izklopljena, preden
akumulator vstavite. Vstavljanje akumulatorja v
električno orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do
povzročitve nesreč.
Vstavljanje akumulatorja:
Stikalo za izbiro smeri vrtenja 2 postavite v
srednji položaj (blokada) in poskrbite, da se
akumulator zaskoči
Odstranitev seta baterij:
Pritisnite tipko za odklepanje 7 in odstranite
set baterij.
6
v držalu.
ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno
polnjenje / zmogljivost
RDEČA / ORANŽNA = srednje polnjenje /
zmogljivost
RDEČA = šibko polnjenje - baterijo je potrebno
napolniti
Q
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalnik ima avtomatsko aretiranje
vretena
in je opremljeno z vpenjalno glavo
z eno vpenjalno tulko „Made in Germany“ znamke
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira,
tako da lahko hitrovpenjalno glavo
13
z vrtenjem
odprete.
Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem
vpenjalne glave
pritrdili, lahko takoj nadaljujete
z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo
za VKLOP / IZKLOP
3
) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Q
Predizbira navora
S predizbiro navora 14 lahko nastavite moč vrtenja.
Stopnje navora regulirajo območje do ca. 35 Nm.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro navora postavite v položaj
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav 1
porinite naprej (položaj: 2).
.
Q
Preverjanje stanja baterij
Če želite preveriti stanje baterij, pritisnite tipko
baterija-LED
11
(glejte tudi glavno sliko). Stanje
baterije oziroma podatek o njeni zmogljivosti
prikazuje baterija -LED
10
sledeče:
Q
Menjalnik z dvema
prestavama
POZOR! Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje. V nasprotnem primeru grozi nevarnost poškodb naprave.
45 SI
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev ca. 400 min
-1
in velik navor.
Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela, pa
tudi za uporabo opreme (gl. primer sl. B).
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1400 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del (gl. primer sl. A).
Q
Začetek obratovanja
Q
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za
VKLOP / IZKLOP
LED delovna svetilka
noma pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP
3
in ga držite pritisnjenega.
12
sveti pri rahlo ali popol-
3
in tako omogoča osvetlitev delovnega območja
pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 3
spustite.
Vklop / izklop LED svetilke
Vklop:
Pritisnite tipko za LED svetilko 8, da LED svetil
9
vklopite.
ko
Opozorilo: Integrirana zavora motorja omogoča
hitrejšo zaustavitev.
Q
Preklapljanje smeri vrtenja
Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
izbiro smeri vrtenja
2
do konca pritisnete v
desno oz. levo.
Q
Nasveti in triki
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni,
da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite,
če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite prevelik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trd padec vijaka (v kovini):
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko
število vrtljajev.
Mehek padec vijaka ( npr. v mehkem lesu):
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega
vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Izklop:
Ponovno pritisnite tipko za LED svetilko 8, da
LED svetilko
Q
Nastavitev hitrosti
9
izklopite.
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 omogoča različno
nastavljanje hitrosti. Z rahlim pritiskom na stikalo za
VKLOP / IZKLOP
3
aktivirate nizko število vrtljajev.
Če bolj močno pritisnete na stikalo, pa se postopoma poveča tudi število vrtljajev.
46 SI
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale
obvezno upoštevajte:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov
nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje
izbrati nizko število vrtljajev.
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano
luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti
z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate
tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v kamnine:
Uporabljajte svedre za kamen z rezili iz trde
kovine.
Vrtanje v les:
Uporabljajte svedre za les s konico za centrira-
nje, za globoke vrtine uporabljajte »kačaste
svedre«, za velike premere vrtin uporabljajte
posebne svedre velikih premerov. Majhne vijake lahko v mehek les privijete direktno, brez
predhodnega vrtanja.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! Pred vsemi deli na napravi, npr.
zamenjavi orodja ali vzdrževanju kot tudi transportu ali shranjevanju naprave, stikalo za preklapljanje smeri vrtenja
2
postavite v srednji
položaj. V nasprotnem primeru pri nenamernem
pritisku na stikalo za VKLOP / IZKLOP
3
obstaja
nevarnost poškodb.
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
Zamenjavo vtiča ali
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega
izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
električni vtič izvlecite iz vtičnice in akumulator
vzemite iz naprave.
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite neposredno po zaključku del. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
47 SI
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 66765
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne
zbiralnike za recikliranje.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite
med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Date of manufacture (DOM): 08–2011
Serijska številka: IAN 66765
48 SI
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo
pravico do tehničnih sprememb.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
080080917
Garancijski listGarancija / Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Za tovarniške napake in napake v materialu
dajemo 3 letno garancijo od datuma nakupa.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
49 SI
50
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 52
Vybavení ........................................................................................................................Strana 52
Prohlášení o shodě / Výrobce ..................................................................Strana 60
51 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Třída ochrany II
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
W
n
V
Ah
Nm
Wattů (Příkon)Noste ochranu sluchu.
Stanovený počet otáček naprázdnoChraňte elektrický nástroj před dětmi!
0
Voltů (Střídavé napětí)Jen k použití ve vnitřních místnostech!
~
Ampérhodiny (kapacita akumulátoru)
Newtonmetr (točivý moment)
Stejnosměrný proud
(druh proudu a napětí)
Aku vrtací šroubovák PABS 18-Li B2
Q
Úvod
Před prvním spuštěním zařízení se se-
znamte s funkcemi zařízení a informujte
se na správné zacházení s elektrickými
zařízeními. Pro tento účel čtěte následující návod k
obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání
zařízení třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Q
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do
dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte
pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
52 CZ
Sklíčidlo vrtáku, Made In Germany
Aretace vřetena
Vrtací stupeň
(předvolba točivého momentu)
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v
souladu s předpisy o ochraně životní
prostředí!
Akumulátorové články neodhazujte
do domácího odpadu!
přístroje jsou zakázány a představují závažné
nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z
použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje
výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v
živnostenské sféře.
Q
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Přepínač směru otáčení / zablokování
3
Spínač ZAP / VYP / regulace frekvence otáček
4
Uchycení bitů
5
Uchycení k opasku
6
Akumulátorový modul
7
Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu
8
Tlačítko LED světla
9
LED světlo
10
LED displej akumulátoru
ho
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
11
Tlačítko stavu akumulátoru
12
LED pracovní světlo
13
Sklíčidlo vrtáku
14
Předvolba točivého momentu
15
Rychlá nabíječka
16
Červená kontrolka nabíjení LED
17
Zelená kontrolka nabíjení LED
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 76 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 87 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Q
Rozsah dodávky
1 akumulátorový vrtací šroubovák a
akumulátorovým modulem
1 bit PH2 50 mm
1 rychlá nabíječka
1 kufřík k nošení
1 návod k obsluze
Q
Technická data
PABS 18-Li B2 Aku vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 18 V
Počet otáček naprázdno: 1. chod: max. 400 min
Počet otáček naprázdno:
2. chod: max. 1400 min
Upínací rozsah sklíčidla: max. 10 mm
Maximální průměr vrtáku: ocel: 10 mm,
Jmenovité napětí: 230 V∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon: 55 W
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 18 V
Nabíjecí proud: 2 A
Délka nabíjení: cca 60 min.
Třída ochrany:
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
= 0,865 m / s2,
h,D
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
= 2,546 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
2
.
Hladina vibrací udaní v těchto
návodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití
elektrického nástroje a může v mnohých případech
-1
přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zá-
-1
těž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li
se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a /
nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
53 CZ
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b)
plyny nebo prachy.Elektrické nástroje vyrá-
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením v
okolí ohroženém výbuchem,
v němž se nacházejí kapaliny,
bějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádný
způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte
54 CZ
Kabel nepoužívejte knestano-
venému účelu jako je nošení
zařízení, pověšení nebo
kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly
zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
m
ubí,
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c
činíte a dejte se s rozumem do práce s
elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení
může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti
na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do pro-
vozu. Před připojením k napájecímu
napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na spínači
ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může
dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
o
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4.
Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch
návodů a tak, jak je pro tento speciál-
to
ní typ nástroje předepsáno.Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem
doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a
nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se
kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Dostane-li kapalina
do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLO-
ZE! Nikdy nenabíjejte nenabíjitelné
baterie.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorový
vrtací šroubovák
Držte zařízení na izolova ných plochách rukojeti, konáte-li práce,
při nichž se může šroub strefit do skrytých vedení vedoucích proud nebo do
vlastního síťového kabelu. Kontakt šroubu
s vedením pod napětím může také uvést kovové
55 CZ
díly zařízení pod napětí a způsobit úraz elektrickým proudem.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na
děti, aby si se zařízením nehrály.
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními nebo
svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji
držen než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
prachů představuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě
vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se
zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo
pootočený ke zpracovávanému obrobku.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední polohy
(zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Q
Pozor na rozvody!
NEBEZPEČÍ! Ujistěte se, že při práci s
elektrickým zařízením nenarazíte na
rozvody elektřiny, plynu nebo vody.
Dříve než začnete vrtat do zdi nebo ji trhat,
proveďte kontrolu zkoušečkou.
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v
pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než
je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Nabíjení pouzdra s bateriemi
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čištěním
nebo údržbou nabíječky nebo pouzdra s bateriemi vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Upozornění! Nové nebo dlouho nepoužívané
pouzdro s bateriemi se musí před prvním / opětovným použitím znovu nabít.
Své plné kapacity dosáhne pouzdro s bateriemi po
ca 3–5 nabíjecích cyklech.
POZOR! Než pouzdro s bateriemi vytáhnete
z nabíječky nebo je do ní vložíte, vytáhněte vždy
zástrčku ze sítě.
Pouzdro s bateriemi nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C.
1. Akumulátorový modul
nabíječky
2. Z
astrčte zástrčku do zásuvky. Nyní červeně blika-
j
ící LED kontrolka nabíjecího stavu 16 zobrazuje
15
nabíjecí postup. Červená kontrolka nabíjení
16
LED
zhasne, jakmile je pouzdro s bateriemi
nabité.
3. Zelená kontrolka nabíjení LED 17 Vám signali
že nabíjení je u konce a pouzdro s bateriemi
je připraveno k použití.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
6
vsaďte do rychlé
(viz obr. C).
zuje,
6
56 CZ
Pouzdro s bateriemi nikdy nenabíjejte bezpro-
středně po rychlonabíjení ještě podruhé. Hrozí
nebezpečí, že se pouzdro s bateriemi nabije příliš,
čímž se zkrátí životnost akumulátoru a nabíječky.
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypínejte
nabíječku alespoň na 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Q
Vložení / vyjmutí pouzdra
s bateriemi do / ze zařízení
Ujistěte se, že zařízení je vypnuté, než do něj vložíte
akumulátor. Vložení akumulátoru do elektrického
nástroje, který je zapnutý, může způsobit zranění.
Vložení akumulátorového modelu:
Uveďte přepínač směru otáčení 2 do střední
polohy (zablokování) a nechejte akumulátorový modul
6
se zapadnout do rukojeti.
Odejmutí akumulátorového modulu:
Stiskněte tlačítko k odblokování 7 a odejměte
akumulátorový modul.
Q
Přezkoušejte stav
akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte
tlačítko LED akumulátoru
rázek). Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí
následovně v LED akumulátoru
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximáln í
nabíjení / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon
ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
11
(viz též hlavní ob-
10
:
Q
Předvolba točivého momentu
Pomocí předvolby točivého momentu 14 můžete
nastavit otáčivou sílu. Stupně točivého momentu
regulují rozsah do ca 35 Nm.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Při vrtacích pracích zvolte stupeň vrtání tak,
že předvolbu točivého momentu nastavíte do
polohy.
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
rychlosti
Q
Dvourychlostní pohon
1
dopředu (poloha: 2).
POZOR! Volič chodu1 stiskněte jen za kli-
dového stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti
poloze: 1)
dosáhnete frekvence otáček ca 400 min
1
-1
a vysoký
v
točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro veškerá
šroubování, ale také k použití příslušenství (viz příklad obr. B).
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti
v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1400 min
provádění vrtacích prací (viz příklad obr. A).
Q
Výměna nástrojů
Vrtací šroubovák má plně automatickou aretaci vřetene
„Made in Germany“
a je vybaven jednopouzdrovým sklíčidlem
.
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky
zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo
otevřít
otáčením.
13
můžete
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla
vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci.
Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním
motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
3
).
Q
Uvedení do provozu
Q
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
3
VYP
a držte jej stisknutý.
LED pracovní světlo
ně stisknutém spínači ZAP / VYP
12
svítí při lehce nebo úpl-
3
a umožní
tak osvětlení pracovní oblasti při nepříznivých
světelných podmínkách.
57 CZ
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
3
VYP
.
Zapínání / vypínání LED světla
Zapínání:
Stiskněte tlačítko LED světlo 8, abyste LED
9
světlo
Vypínání:
Stiskněte znovu tlačítko LED světlo 8, abyste
LED světlo
zapnuli.
9
vypnuli.
moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček
na stroji.
Tvrdý šroubovací spád (v kovu):
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek
nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád (např. v měkkém
dřevě):
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při
kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte
záhlubník.
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem
se počet otáček zvýší.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje
o rychlý klidový stav.
Q
Přepínání směru otáčení
Směr otáčení změníte tak, že přepínač směru
otáčení
2
stisknete směrem doprava, resp.
doleva.
Q
Tipy a triky
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda
sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkoušejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací
hlavě bez vůle.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý
58 CZ
Při vrtání do dřeva, kovů a jiných materiálů dodržujte bezpodmínečně tyto pokyny:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku
nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci
otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frekvenci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou
moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších
výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták
na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání do horniny:
Použijte vrták na horninu osazený tvrdým kovem.
Vrtání do dřeva:
Použijte vrták do dřeva s vycentrovanou špičkou.
U hlubokých otvorů používejte „šroubovitý vrták”,
u vel-kých průměrů Forstnerův vrták. Malé šrouby
v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i
bez předvrtání.
Q
Údržba a čištění
POZOR! Před veškerými pracemi na zařízení,
např. výměně nástroje nebo údržbě, jakož i při
přepravě nebo skladování zařízení, uveďte
přepínač otáčení
nechtěném stisknutí spínače ZAP / VYP
existuje nebezpečí poranění.
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odejměte akumulátor.
2
do střední polohy. Při
3
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Likvidace
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
jinak
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte. Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní lístek jako doklad o
nákupu. V případě uplatňování záruky k
taktujte telefonicky Vaší servisní službu.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné
zaslání Vašeho zboží.
Výměnu zástrčky nebo
on-
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66765
Q
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních
recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
a jejím převedením do národního práva musí být
vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány
odděleně a odevzdány do ekologických sběren k
recyklaci.
Akumulátorové články neodha-
zujte do domácího odpadu!
59 CZ
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány.
Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do příslušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Q
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867
Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento
výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................Strana 70
61 SK
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!Trieda ochrany (Krytie) II
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Užitočný výkon)Noste ochranu sluchu.
Menovité otáčky pri voľnobehu
0
Volt (Striedavé napätie)
~
ampér (kapacita akumulátora)
Newtonmeter (krútiaci moment)
Jednosmerný prúd
(druh prúdu anapätia)
Aku vŕtací skrutkovač
PABS 18-Li B2
Upínacie skľučovadlo,
Vyrobené v Nemecku
Aretácia vretena
Stupeň vŕtania
(predvoľba krútiaceho momentu)
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja,
sieťového kábla a zástrčky!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte
ekologickým spôsobom!
Neodhadzujte akumulátory do domového odpadu!
Q
Používanie
zodpovedajúce účelu
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a poin-
formujte sa o správnom zaobchádzaní s
elektrickým náradím. Za tým účelom si prečítajte
nasledujúci návod na používanie. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte s prístrojom aj všetky podklady.
62 SK
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie
do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte
iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach
použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté
používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným
účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je
určený na komerčné používanie.
Q
Výbava
1
prepínač prevodového stupňa
2
prepínač smeru otáčania / poistka
Úvod
3
vypínač / regulácia otáčok
4
držiak bitov
5
držiak na opasok
6
akumulátorový blok
7
tlačidlo na odblokovanie akumulátorového bloku
8
tlačidlo LED svietidla
9
LED svietidlo
10
LED indikátor stavu akumulátora
11
tlačidlo stavu akumulátora
12
LED pracovné svietidlo
13
upínacie skľučovadlo
14
predvoľba krútiaceho momentu
15
rýchlonabíjačka
16
červená kontrolka nabíjania LED
17
zelená kontrolka nabíjania LED
Q
Obsah dodávky
1 akumulátorový vŕtací skrutkovač s
akumulátorovým blokom
1 bit PH2 50 mm
1 rýchlonabíjačka
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
PABS 18-Li B2-2 Rýchlonabíjačka:
VSTUP / Input:
Sieťové napätie: 230 V∼, 50 Hz
Menovitý výkon: 55 W
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 18 V
Nabíjací prúd: 2 A
Doba nabíjania: asi 60 min
Trieda ochrany:
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 76 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 87 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch
smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Odchýlka K = 1,5 m / s
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
= 2,546 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
2
,
PABS 18-Li B2 Akumulátorový vŕtací
skrutkovač:
Menovité napätie: 18 V
Otáčky naprázdno: 1. stupeň: max. 400 min
Otáčky naprázdno: 2. stupeň: max. 1400 min
Rozsah upínania
upínadla vrtáka: max. 10 mm
Maximálny
priemer vŕtania: oceľ: 10 mm,
Hladina vibrácií udaných v
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
-1
sa použiť na porovnanie prístrojov. Hladina vibrácií
-1
sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v
niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota
stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie
bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
63 SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a
vždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
64 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia,
znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
5. Použitie a údržba akumuláto-
rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len
pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k
vzniku poranení alebo požiaru.
65 SK
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych
svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov, pretože môže prísť kneželanému
premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok
vznik popálenín alebo požiaru.
d) Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina.
Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou.
Vprípade náhodného kontaktu postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak
sa táto kvapalina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Nikdy nenabíjajte
nenabíjateľné batérie.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový skrutkovač
vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj
priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachádzajú vblízkosti zariadenia. Pri práci noste
ochranné okuliare amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest
je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku
dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte
pozor na vysoké reakčné momenty, pretože
môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj
je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický
nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopracovávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte
prepínač smeru otáčania do strednej
pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
ukryté elektrické vedenia alebo na
vlastný sieťový kábel, držte náradie
za izolované plochy rukoväti. Kontakt
skrutky s vedením, ktoré je pod napätím, môže
uviesť pod napätie aj kovové časti náradia a
viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie
používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je pridr-
žiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je
bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta-
66 SK
Q
Pozor na vedenia!
NEBEZPEČENSTVO! Ubezpečte sa, že
pri práci s elektrickým náradím nenarazíte na elektrické vedenia, vedenia
plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo píle-
ním steny prípadne skontrolujte hľadačom vedení.
Q
Originálne príslušenstvo
a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto
návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v
návode na používanie môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Pred uvedením do činnosti
Q
Pred uvedením do činnosti
Q
Nabite akumulátor
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
NEBEZPEČENSTVO
Pred čistením alebo údržbou nabíjačky alebo
akumulátora vždy vytiahnite zástrčku zo siete.
Upozornenie! Nový alebo dlho nepoužívaný
akumulátor sa musí pred prvým alebo novým použitím nabiť.
Plnú kapacitu dosiahne akumulátor po asi 3–5
nabíjacích cykloch.
POZOR! Vždy vytiahnite zástrčku, keď nasa-
dzujete alebo vyberáte akumulátor z nabíjačky.
Nikdy nenabíjajte akumulátor, keď je teplota
okolia pod 10 °C alebo nad 40 °C.
1. Vložte akumulátor
zariadenia
6
do rýchlonabíjacieho
15
(pozrite obrázok C).
2. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Blikajúca červená
LED indikátora nabitia
nabíjania. Červená kontrolka LED
16
signalizuje proces
16
zhasne,
keď je akumulátor nabitý.
3. Zelená kontrolka LED
nabíjanie skončené a akumulátor
17
signalizuje, že je
6
pripravený
na použitie.
Nikdy nenabíjajte akumulátor druhý-krát ihneď
po rýchlonabíjaní. Hrozí nebezpečenstvo, že
akumulátor prebi-jete a skrátite tým životnosť
aku-mulátora a nabíjačky.
Nabíjačku vypnite medzi po sebe idúcimi nabí-
janiami aspoň na 15 minút. Pritom vytiahnite
zástrčku.
Vkladanie akumulátorového bloku:
Nastavte prepínač smeru otáčania 2 do stre-
dovej polohy (uzáver) a nechajte akumulátorový
6
blok
zapadnúť do rukoväti.
Odobratie akumulátorového bloku:
Stlačte tlačidlo odblokovania 7 a odoberte
akumulátorový blok.
Q
Kontrola stavu akumulátora
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora
11
(pozri taktiež hlavný
obrázok). Stav, resp. zvyškový výkon sa na LED
akumulátora
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximá
10
zobrazí nasledovne:
lne
nabitie / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie /
výkon
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Q
Výmena náradia
Akumulátorový vŕtací skrutkovač má plno-automatickú
aretáciu vretena
„Made in Germany“ od
a je vybavený upínadlom
.
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete
rýchloupínadlo
13
otvoriť otočením .
Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení
otočením upínadla
, môžete ihneď pracovať ďalej.
Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom
motora (stlačením vypínača
Q
Predvoľba krútiaceho momentu
3
).
Q
Nasadenie a vybratie
aku-mulátora z prístroja
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý predtým než
nasadíte akumulátor. Nasadenie akumulátora do
elektrického náradia, ktoré je zapnuté, môže viesť
k nehodám.
Predvoľbou krútiaceho momentu 14 môžete nastaviť
silu. Stupne krútiaceho momentu regulujú v rozsahu
asi do 35 Nm.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
67 SK
Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že pred-
voľbu krútiaceho momentu dáte do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu 1 vpred
(poloha: 2).
Q
2-stupňová prevodovka
POZOR! Spínač pre voľbu prevodového stup
1
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj odsta-
vený. Vopačnom prípade hrozí poškodenie prístroja.
Na prvý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký krútiaci
moment. Toto nastavenie sa hodí na všetko skrutkovanie, ale aj na používa-nie príslušenstva (pozri príklad obr. B).
Na druhý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 1400 min
1
v polohe: 2)
-1
vhodné na vŕtanie
(pozri príklad obr. A).
Q
Uvedenie do činnosti
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač
LED pracovné svietidlo
alebo úplnom stlačení spínača ZAP / VYP
3
a držte ho stlačený.
12
svieti po jemnom
3
umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača 3.
Zapnutie / vypnutie osvetlenia
Zapnutie:
Stlačte tlačidlo LED svietidla 8 pre zapnutie
LED svietidla
Vypnutie:
Stlačte znovu tlačidlo LED svietidla 8 pre vyp-
nutie LED svietidla
68 SK
9
.
9
.
Q
Nastavenie otáčok
.
Spínač ZAP / VYP 3 je vybavený variabilnou reguláciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP
spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa
otáčky zvyšujú.
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je
upevnený v strede upínadla.
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
sťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či
bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo
nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie (do kovu):
a
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových
kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
Mäkké skrutkovanie (napr. do mäkkého
dreva):
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovovou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materiálov dajte bezpodmienečne pozor na:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
3
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke
otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtáky
do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej
hmoty.
Vŕtanie do kameňa:
Používajte vrtáky na kameň osadené tvrdým
kovom.
Vŕtanie do dreva:
Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou
špičkou, na hlboké vŕtanie použite špirálový
vrták, na veľké prie-mery Forstnerov vrták. Malé
skrutky môžete do mäkkého dreva zaskrutkovať
aj priamo, bez predvŕtavania.
Q
Údržba a čistenie
POZOR! Pred každou prácou na prístroji,
napríklad pri zmene vloženého nástroja alebo
pri vykonávaní údržby, ako aj pri preprave
alebo uskladnení prístroja prepnite spínač
na zmenu smeru otáčania do strednej pozície.
Vopačnom prípade vzniká pri neúmyselnom
stlačení spínača ZAP / VYP
3
riziko poranenia.
vajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý poškodzujú plasty.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Výmenu konektora
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
2
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Pred začiatkom čistenia alebo vykonávania prác
údržby vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky
avyberte akumulátor.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce.Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny. Na čistenie telesa prístroja
používajte handru. Na čistenie nikdy nepouží-
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
69 SK
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66765
Q
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových
nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých
elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapracovania do národného práva sa musí opotrebované
elektrické náradie zbierať oddelene a ekologicky
spracovať.
Neodhadzujte akumulátory
do domového odpadu!
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento
výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa
smernice 2006 / 66 / EC recyklovať.
Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zberných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte
na miestnej alebo mestskej správe.
70 SK
Date of manufacture (DOM): 08–2011
Sériové číslo: IAN 66765
Bochum, 31.08.2011
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom
sú vyhradené.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................... Seite 72
Ausstattung ...................................................................................................................... Seite 73
Lieferumfang .................................................................................................................... Seite 73
Technische Daten ............................................................................................................ Seite 73
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ................................................................................................ Seite 74
2. Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 74
3. Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 74
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................................. Seite 75
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................. Seite 76
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ................................................................. Seite 76
Achtung Leitungen! ......................................................................................................... Seite 76
Originalzubehör / -zusatzgeräte .................................................................................... Seite 77
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .............................................................................................................. Seite 77
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen .................................................................. Seite 77
Akkuzustand prüfen ........................................................................................................ Seite 77
Werkzeuge wechseln ..................................................................................................... Seite 77
Drehmomentvorwahl ....................................................................................................... Seite 78
2-Gang Getriebe ............................................................................................................ Seite 78
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten............................................................................................................. Seite 78
LED-Leuchte ein- / ausschalten ........................................................................................ Seite 78
Geschwindigkeit einstellen ............................................................................................. Seite 78
Drehrichtung umschalten ................................................................................................ Seite 78
Tipps und Tricks ............................................................................................................... Seite 79
Wartung und Reinigung ................................................................................. Seite 79
Service ........................................................................................................................... Seite 80
Garantie ....................................................................................................................... Seite 80
Entsorgung ................................................................................................................. Seite 80
Konformitätserklärung / Hersteller ...................................................... Seite 81
71 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Bohrstufe
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Wirkleistung)Tragen Sie einen Gehörschutz!
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung)Nur zur Verwendung in Innenräumen!
~
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Newtonmeter (Drehmoment)
Gleichstrom
(Strom- und Spannungsart)
Akku-Bohrschrauber PABS 18-Li B2
Schnellspannbohrfutter
Spindelarretierung
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in
Bestimmungsgemäßer
den Hausmüll!
Gebrauch
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte aus.
72 DE/AT/CH
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz,
Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
Einleitung
4
Bithalterung
5
Gürtelhalterung
6
Akku-Pack
7
Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
8
Taste LED-Leuchte
9
LED-Leuchte
10
Akku-Display-LED
11
Taste Akkuzustand
12
LED-Arbeitsleuchte
13
Schnellspannbohrfutter
14
Drehmomentvorwahl
15
Schnell-Ladegerät
16
Rote Ladekontroll-LED
17
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack
1 Bit PH2 50 mm
1 Schnell-Ladegerät
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
PABS 18-Li B2 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min
Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1400 min
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Maximaler
Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 76 dB(A)
Schallleistungspegel: 87 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 0,865 m / s2,
h,D
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,546 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
-1
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
-1
zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
.
73 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
74 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
u
nd immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
n
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
75 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
den
Sicherheitshinweise für
Akku-Bohrschrauber
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das
Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
STÄUBE!
en
nen
mente
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
76 DE/AT/CH
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR!
Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre) und lassen Sie den
Akku-Pack
6
in den Griff einrasten.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3–5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
Ladegerät
15
ein (siehe Abb. C).
6
in das Schnell-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun blinkende, rote Ladekontroll-LED
16
zeigt den Ladevorgang an. Die rote Ladekontroll-LED
16
erlischt, sobald der Akku-Pack
geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
17
signalisiert
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
6
einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites
Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der AkkuPack überladen und dadurch die Lebensdauer
von Akku und Ladegerät verringert wird.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 7 und
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
11
(siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-LED
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von
und ist mit einem einhül-
ausgestattet.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
durch Drehen
öffnen können.
13
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin-
77 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
delarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Drehmomentvorwahl
3
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 14 die
Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln
den Bereich bis ca. 35 Nm.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position ein-
stellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
2-Gang Getriebe
1
nach vorne (Position: 2).
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte
12
leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
LED-Leuchte ein- / ausschalten
3
los.
Einschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8, um die
LED-Leuchte
9
einzuschalten.
Ausschalten:
Drücken Sie die Taste LED-Leuchte 8 erneut,
um die LED-Leuchte
9
auszuschalten.
den
3
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
-1
und
in
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Verwendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1400 min
1
-1
zur
Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
78 DE/AT/CH
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter
3
bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für
einen schnellen Stillstand.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen
„Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser
einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in
weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren
direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung
des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung
des EIN- / AUS-Schalters
3
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose
und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
2
gen
79 DE/AT/CH
Service / Garantie / EntsorgungEntsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
dung.
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 66765
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 66765
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
80 DE/AT/CH
IAN 66765
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
kzeuge
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Konformitätserklärung /
Hersteller
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku und / oder Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortli
cher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2011 · Ident.-No.: PABS18-LiB2082011-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.