Parkside PABS 18 A1 User Manual [de, it, es, en]

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE PABS 18 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
9 8
1
2
3
4
5
6
A B C
7
7
1211
10
D
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 7
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Características técnicas ................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página 10
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ......................................................................................................Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato ...........................................................Página 11
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 11
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 11
Preselección de par de giro .........................................................................................Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................Página 12
Índice
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ...................................................................................................Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................Página 12
Consejos y trucos ..........................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 13
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 14
Eliminación de residuos.................................................................................Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 15
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
W
n
0
V
~
Ah
Nm
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
Vatio (Potencia efectiva)
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Voltios (Tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores!
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (par de fuerzas)
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Portabrocas, Made In Germany
Bloqueo del husillo
Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas)
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins­trucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
6 ES
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
Introducción
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Tecla de estado de la batería /
Batería-pantalla LED
3
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
4
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
5
Alojamiento de bits
6
Tecla para liberar la batería
7
Batería
8
Preselección del par de giro
9
Portabrocas
10
Cargador rápido
11
Control LED de carga, verde
12
Control LED de carga, rojo
Q
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería 1 punta doble 1 cargador rápido 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
Q
Características técnicas
PABS 18 A1 Atornilladora taladradora recargable:
Tensión nominal: 18 V DC Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1300 min
-1
Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Diámetro máximo de perforación: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Batería:
Tensión nominal: 18 V Capacidad: 1,5 Ah Capacidad de energía: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Cargador rápido de batería: ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 70 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 18 V Corriente de carga: máx. 2600 mA Duración de carga: aprox. 60 min Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 66 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 77 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
= 1,944 m / s2,
h, D
tolerancia K = 1,5 m / s
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
= 2,101 m / s2,
h
tolerancia K = 1,5 m / s
-1
¡ADVERTENCIA!
cado en estas instrucciones se ha determinado según
El nivel de vibración indi-
un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
2
,
2
.
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando. Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
e
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
J
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
Indicaciones de seguridad
rrec-
para el taladro atornillador con batería
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
¡POLVOS TÓXICOS!
maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
J No trabaje con materiales que contie-
J Sujete la herramienta eléctrica con fir-
J Desconecte el aparato inmediatamente
mienta eléctrica únicamente por las
J Cuando realice trabajos en el aparato,
J Los niños o las personas que carezcan de los
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
nen amianto. El amianto puede ser cancerí­geno.
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
si pieza de inserción se atasca. Esté pre­parado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda coincidir con conduccio­nes eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica.
lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidental­mente.
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Agarre la herra-
10 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Q
¡Cuidado, cables!
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al tra­bajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /­complementos
J Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomenda­dos en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
J
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el cargador o la batería de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo.
uso.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
12
de color rojo de carga. El control LED de carga rojo
que señala el inicio del proceso
12
se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga
11
verde le indica que ha finalizado el proceso de carga y que la batería está lista para su uso
7
.
J Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecar­gue y así se reduce la duración de la batería y del cargador.
j Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la batería en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado, antes de colocar la batería. La instalación de una batería en una herramienta eléctrica encendida, puede provocar accidentes.
Colocar la batería:
j Coloque el interruptor de dirección de giro
en posición de bloqueo y haga que la batería encaje en la manecilla
Extraer la batería:
j Presione la tecla de desbloqueo
batería.
7
.
y retire la
6
3
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
J Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías gador rápido
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
10
(véase fig. C).
7
en el car-
Q
Comprobar el estado de la batería
j Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería fig. principal). El estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería se muestra a continuación: VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga / potencia ROJO / NARANJA = media carga/potencia ROJO = baja carga–cargar la batería
(vea también la
2
2
, como
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de broca totalmente automático con un cabezal porta-brocas de una abertura “Made in Germany“ de En caso de paro del motor se bloqueará el ramal de impulso, para que pueda abrir la boquilla de sujeción rápida
9
girándola .
y está equipado
.
de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado.
1
en posición: 2)
Después de haber colocado la herramienta desea­da y de haberla asegurado girando
el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Q
Preselección de par de giro
4
).
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
8
giro
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 8 Nm.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
1
(posición: 2).
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
Conexión:
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO y manténgalo presionado.
Desconexión:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Q
Selección de velocidad
4
.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APA­GADO
provoca un número de revoluciones
4
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se encarga de una parada rápida.
4
Q
Caja de cambios de 2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
1
chas
sólo cuando el aparato no esté en funcio­namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
12 ES
1
en posición: 1)
revoluciones y un par
Q
Cambio de la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
3
hacia
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones.
Atornilladura más dura (en metal):
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera blanda):
j Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal me­tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
j Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam­bién puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posición media antes de realizar todo tipo de trabajos en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mante­nimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
J Antes de proceder a la limpieza del aparato y
a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
13 ES
Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Si es necesario
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
14 ES
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Número de serie: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
15 ES
16
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 18
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 18
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 19
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 20
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 20
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 20
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 21
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ..............................Pagina 22
Attenzione linee! ...........................................................................................................Pagina 22
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................Pagina 23
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore .............................................................................................Pagina 23
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio .....................................Pagina 23
Verifica dello stato dell’accumulatore .........................................................................Pagina 23
Sostituzione degli utensili ..............................................................................................Pagina 24
Preselezione del momento torcente .............................................................................Pagina 24
Funzionamento a 2 marce ...........................................................................................Pagina 24
Indice
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................Pagina 24
Impostazione della velocità .........................................................................................Pagina 24
Commutazione della direzione di rotazione ...............................................................Pagina 24
Consigli e suggerimenti ................................................................................................Pagina 25
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 25
Assistenza .................................................................................................................Pagina 26
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 26
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 26
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
..................................... Pagina 27
17 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva)
Velocità a vuoto di misurazione
Volt (tensione alternata) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Newtonmetro (momento torcente)
Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione)
Classe di protezione II
Mandrino portapunta, Made In Germany
Arresto mandrino
Livello di foratura (preselezione momento torcente)
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella spazzatura domestica!
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru­zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse­gnare anche tutta la documentazione relativa.
18 IT/MT
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi­fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
Introduzione
3
Commutatore direzione di rotazione / blocco
4
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
5
Cassetta di bit
6
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
7
Accumulatore
8
Preselezione del momento torcente
9
Mandrino portapunta
10
Caricabatteria rapido
11
LED verde per il controllo di carica
12
LED rosso per il controllo di carica
Q
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore 1 doppio bit 1 caricabatterie rapido 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
PABS 18 A1 Avvitatore ricaricabile:
Tensione nominale: 18 V DC Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1300 min Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm Diametro max. di foratura Acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm Coppia max. di reazione: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Accumulatore:
Tensione nominale: 18 V Capacità: 1,5 Ah Contenuto energetico: 27 Wh
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 18 V Corrente di carica: max. 2600 mA Durata della carica: ca. 60 min. Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 66 dB(A) Livello di intensità sonora: 77 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Scostamento K = 1,5 m / s
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
= 2,101 m / s2,
h
Scostamento K = 1,5 m / s
-1
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
2
,
2
.
PABS 18 A1-2 Caricabatteria rapido: INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza nominale: 70 W
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen­to da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
19 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
21 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale li­quido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri­tazioni alla pelle o bruciature.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore
J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloc-
cato con un dispositivo di bloccaggio o da una morsa a vite viene trattenuto con maggiore sicurezza che non nella mano dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
Le polveri dannose / velenose generate durante
la lavorazione rappresentano un pericolo per la salute dell’operatore e delle persone che si trovano nelle vicinanze.
22 IT/MT
POLVERI VELENOSE!
J Non lavorare materiale contenente
J Mantenere ben fermo l’apparecchio
J Disinserire immediatamente l’utensile
lavori nel corso dei quali l’utensile uti-
e
J In caso di interventi sull’apparecchio
J Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
Q
PERICOLO! Accertarsi di non intercet-
Indossare occhiali protettivi e una
mascherina antipolvere!
asbesto. L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno.
elettrico. Stringendo o allentando viti si pos­sono generare improvvise ed elevate coppie di reazione.
elettrico quando l’utensile utilizzato si blocca. L’utilizzatore deve essere pronto per
elevate coppie di reazione che provocano un contraccolpo. L’utensile utilizzato si blocca quando l’utensile elettrico viene sovraccaricato o si ribalta nel pezzo da lavorare.
ATTENZIONE!
lizzato potrebbe incontrare cavi in tensione nascosti, afferrare l’apparec­chio elettrico solamente per le superfici di presa isolate. Il contatto con un cavo in
tensione mette in tensione anche gli elementi metallici dell’apparecchio elettrico e determina una scossa elettrica.
o di sua movimentazione o immagaz­zinaggio è necessario portare il selet­tore di senso di rotazione in posizione centrale (di fermo). In questo modo si evita
qualsiasi avvio involontario dell‘apparecchio.
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Qualora si eseguissero
Attenzione linee!
tare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettroutensile. Controllare eventualmente
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.
Q
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi
J Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il perico­lo di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Carica dell’accumulatore
J
ATTENZIONE!
SA ELETTRICA! Prima della pulizia o della
manutenzione del caricabatteria o dell’accu­mulatore, staccare sempre la spina dalla presa.
Nota! Un accumulatore nuovo o non utilizzato per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore raggiunge la piena capacità dopo ca. 3-5 cicli di carica.
PERICOLO DI SCOS-
J Non caricare mai per la seconda volta l’accu-
mulatore subito dopo un procedimento di carica rapida. Sussiste il pericolo di sovraccarico dell’accumulatore e conseguente riduzione della durata di vita dell’accumulatore e del carica­batteria.
j Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi. Staccare la spina dalla presa di corrente.
Q
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’appa­recchio
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di inserire l’accumulatore. L’inserimento di un accumu­latore in un elettro-utensile acceso può dare luogo a infortuni.
Inserimento dell’accumulatore:
j Portare il commutatore della direzione di
rotazione l’accumulatore
Rimozione dell’accumulatore:
j Premere il tasto di sbloccaggio
l’accumulatore.
3
in posizione di blocco e inserire
7
nel manico.
e rimuovere
6
ATTENZIONE! Staccare sempre la spina dalla
presa prima di prelevare o inserire l’accumulatore nell’apparecchio.
J Non caricare l’accumulatore se la temperatura
ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
10
(vedi fig. C).
7
nel caricatore veloce
2. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED rosso per il controllo di carica l’inizio del procedimento di carica. Il LED rosso
12
, a segnalare
12
si spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde carica è concluso e che l’accumulatore
11
segnala che il procedimento di
7
è
pronto per l’uso.
Q
Verifica dello stato dell’accumulatore
j Per verificare lo stato di caricamento dell’accu-
mulatore premere il tasto Accu-LED che la figura principale). Lo stato di caricamento nonché la potenza residua vengono visualizzati dall’Accu-LED
nel modo seguente:
2
VERDE / ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza massimi ROSSO / ARANCIONE = caricamento / potenza medi ROSSO = caricamento debole - è necessario caricare l’accumulatore
2
(vedi an-
23 IT/MT
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
Sostituzione degli utensili
Il trapano avvitatore con accumulatore è provvisto di arresto del mandrino completamente automatiz­zato “Made in Germany“ di
e di un mandrino a manicotto singolo
.
Nella prima marcia (selettore di marcia 1 in posizione: 1)
si ottiene un numero di giri di ca. 400 min elevato momento torcente. Questa impostazione è idonea per tutti i lavori di avvitamento, ma anche per l’impiego di accessori.
-1
e un
Con motore fermo, la trasmissione viene bloccata, per consentire di aprire il mandrino a serraggio
9
rapido
tramite rotazione .
Dopo aver inserito l’utensile desiderato e averlo fis­sato tramite rotazione del mandrino
, si può con­tinuare immediatamente con il lavoro. L’ arresto del mandrino si disattiva automaticamente con l’avvio del motore (azionamento dell’interruttore ON / OFF
Q
4
).
Preselezione del momento torcente
Tramite la preselezione del momento torcente 8 si può regolare la forza di torsione. I livelli del mo­mento torcente regolano il campo fino a ca. 8 Nm.
j Selezionare un livello basso per viti piccole,
materiali morbidi.
j Selezionare un livello alto per viti grandi, mate-
riali duri, o nell’estrazione di viti.
j Per i lavori di perforazione, selezionare il livello
di perforazione, impostando la preselezione del momento torcente in posizione
j Per i lavori di perforazione, spingere anche l’in-
terruttore per la selezione di marcia avanti (posizione: 2).
.
1
in
Nella seconda marcia (selettore di marcia
si ottiene un numero di giri di ca. 1300 min
1
in posizione: 2)
-1
per
l’esecuzione di lavori di perforazione.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / spegnimento
Accensione:
j Per mettere in funzione l’apparecchio, premere
l’ interruttore ON / OFF
4
e tenerlo premuto.
Spegnimento:
j Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
Q
Impostazione della velocità
4
.
L’interruttore di ON / OFF 4 dispone di un sistema di regolazione variabile della velocità. Una leggera pressione sull’interruttore ON / OFF
determina
4
un funzionamento a bassa velocità. Aumentando la pressione sull’interruttore la velocità si accresce.
Nota: Il freno motore integrato fa in modo che si giunga a un celere arresto.
Q
Funzionamento a 2 marce
ATTENZIONE! Operare l’interruttore di sele-
zione della velocità
1
solo ad apparecchio disin­serito. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire dei danni.
24 IT/MT
Q
Commutazione della direzione di rotazione
j Per commutare la direzione di rotazione, premere
il commutatore di direzione di rotazione destra o a sinistra.
3
a
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia
Q
Consigli e suggerimenti
j Prima della messa in funzione, controllare che
l’accessorio per l’avvitamento o la perforazione sia stato inserito correttamente, cioè centrato nel mandrino.
j I bit per l’avvitamento sono contrassegnati con
dimensioni e forma. In caso di dubbio, control­lare prima che il bit entri nella testa della vite senza gioco.
Momento torcente:
j Viti speciali più piccole e bit possono danneg-
giarsi se si regola un momento torcente e / o un numero di giri troppo elevato sull’apparecchio.
Avvitatura rigida (nel metallo):
j Momenti torcenti particolarmente elevati si for-
mano ad es. in caso di avvitamento di metalli con l’uso di inserti con chiave a bussola. Sele­zionare un numero di giri inferiore.
Avvitatura morbida (ad esempio nel legno morbido):
j Avvitare anche qui con un numero di giri infe-
riore, per ad es. non danneggiare la superficie di legno al contatto con la testa della vite in metallo. Utilizzare un allargatore.
Perforazione del metallo:
j Utilizzare punte in metallo (HSS). Per ottenere
i risultati migliori, raffreddare la punta con olio. La punta in metallo può essere anche utilizzata per perforare la plastica.
Perforazione della pietra:
j Utilizzare una punta per pietre in metallo duro.
Perforazione del legno:
j Utilizzare una punta in legno con punta centrata,
per perforazioni profonde utilizzare una “punta a elica”, per diametri di foratura maggiori una punta Forstner. Le viti piccole nel legno morbido possono essere inserite anche senza precedente foratura.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Prima di ogni intervento
sull’apparecchio, ad esempio di cambio utensile
o di manutenzione, nonché in caso di sua movimentazione o immagazzinaggio, portare il selettore di senso di rotazione
3
in posizione centrale. in caso di azionamento involontario dell’interruttore di ON / OFF
4
sussiste il peri-
colo di lesioni.
Nella perforazione di materiali come le­gno, metallo e altro, tenere assolutamente presente quanto segue:
j In caso di diametro di perforazione ridotto,
utilizzare un alto numero di giri, e in caso di diametro di perforazione più ampio un numero di giri inferiore.
j Per i materiali duri scegliere un numero di giri bas-
so, per i materiali morbidi un numero di giri alto.
j Fissare o assicurare (se possibile) il pezzo da
lavorare con un dispositivo apposito.
j Marcare il punto da perforare con un punzone
o un chiodo e per perforare scegliere un numero di giri basso.
j Estrarre più volte la punta del trapano dal foro,
per rimuovere i trucioli o la segatura e per farla aerare.
J Estrarre la spina dalla presa di rete e rimuovere
l‘accumulatore prima di eseguire qualsiasi inter­vento di pulizia o di manutenzione.
Il trapano avvitatore con accumulatore non neces­sita di manutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
j Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia­mento utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
25 IT/MT
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Q
Assistenza
ATTENZIONE!
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo viene garantita la sicurezza dell’appa­recchio.
ATTENZIONE!
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
26 IT/MT
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Numero di serie: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
27 IT/MT
28
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 30
Equipamento .................................................................................................................Página 30
Material fornecido ........................................................................................................Página 31
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 31
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 32
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 32
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 32
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 33
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página 34
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página 34
Atenção cabos! .............................................................................................................Página 34
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 35
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias .....................................................................................Página 35
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho ....................................................Página 35
Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página 35
Substituir ferramenta .....................................................................................................Página 35
Pré-selecção do binário ................................................................................................Página 36
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página 36
Índice
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar ...............................................................................................................Página 36
Ajustar velocidade ........................................................................................................Página 36
Mudar de direcção de rotação ...................................................................................Página 36
Sugestões ......................................................................................................................Página 36
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 37
Assistência ................................................................................................................Página 37
Garantia .....................................................................................................................Página 38
Eliminação ................................................................................................................Página 38
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 39
29 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Potência efectiva)
Medição da rotação ao ralenti
0
Volt (tensão alternada)
~
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (binário)
Corrente contínua (tipos de corrente e tensão)
Aparafusadora com acumulador PABS 18 A1
Q
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros também entregue todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o
30 PT
Mandril de brocas, Fabricado na Alemanha
Retenção do fuso
Nível de perfuração (pré-selecção do binário)
Utilize uns óculos de protecção, protec­tor de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Não coloque as baterias no lixo doméstico!
aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos por uma utilização incorrecta. Não é destina­do para a utilização comercial.
Q
Equipamento
1
Interruptor selectivo de velocidades
2
Botão estado da bateria / LED do visor da bateria
3
Conversor da direcção rotativa / bloqueio
4
Interruptor LIGAR / DESLIGAR / regulação da
rotação
5
Conjunto de brocas
6
Botão para desbloqueio da bateria
7
Conjunto de baterias
8
Pré-selecção do binário
9
Mandril de brocas
10
Aparelho de carregamento rápido
11
LED verde do controlo de carga
12
LED vermelho do controlo de carga
Q
Material fornecido
1 Aparafusadora sem fio com conjunto de bateria 1 Bit duplo 1 Carregador de bateria rápido 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções
Introdução
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 66 dB(A) Nível da potência acústica: 77 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745:
Q
Dados técnicos
PABS 18 A1 Aparafusadora com acumulador:
Tensão nominal: 18 V DC Rotações em vazio: 1.ª Velocidade:
máx. 400 rpm
Rotações em vazio: 2.ª Velocidade:
máx. 1300 rpm Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 10 mm Diâmetro máximo de furo: Aço: 10 mm,
Madeira: 30 mm Binário máximo: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Conjunto de baterias:
Tensão nominal: 18 V Capacidade: 1,5 Ah Quantidade de energia: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Aparelho de carregamento rápido da bateria: ENTRADA / INPUT
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: 70 W
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
a
= 1,944 m / s2,
h, D
tolerância K = 1,5 m / s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
= 2,101 m / s2,
AVISO!
h
tolerância K = 1,5 m / s
O nível de ruído indicado nas instru-
2
.
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferra­menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser su­bestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal: 18 V Corrente de carregamento: máx. 2600 mA Duração do carregamento: aprox. 60 min Classe de protecção:
31 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
Leia todas as indicações de
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
32 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
ção. A utilização de equipamento de protecção
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha-
ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe­rigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa­rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
33 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
5. Utilização e tratamento da
ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri­go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contac­to com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
J CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis!
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio
amianto. O amianto é cancerígeno.
J Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente elevados binários de reacção.
J Desligue imediatamente a ferramenta
eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre­gada ou quando engata na peça a trabalhar.
AVISO!
apenas nas superfícies isoladas do
punho, enquanto realiza trabalhos nos quais a ferramenta de aplicação pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico.
J Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação na posição in­termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa­relho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Segure a ferramenta eléctrica
J Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho
fixa mediante dispositivos de fixação ou um torno de bancada estará mais segura do que se for fixa com a sua mão.
AVISO!
As poeiras nocivas / tóxicas resultantes do tra-
balho colocam em perigo a saúde do operante ou das pessoas que se encontrarem nas proxi­midades.
J Não trabalhe material que contenha
34 PT
POEIRAS TÓXICAS!
Use óculos de protecção e máscara
anti-pó!
Q
Atenção cabos!
PERIGO! Certifique-se de que não entra
e
m contacto com cabos de electricidade gás ou de tubos de água quando esti­ver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um lo-
calizador de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
,
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Q
Aparelhos adicionais e acessórios de origem
J Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Q
Antes da utilização
Q
Carregar conjunto de baterias
J
Nota! Um conjunto de baterias novo ou há muito tempo inutilizado deve ser carregado antes da pri­meira utilização.
O conjunto de baterias alcança a sua capacidade completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
AVISO!
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Retire sempre a ficha de rede antes
da limpeza ou da manutenção do aparelho de carregamento ou do conjunto de baterias.
mento do carregamento rápido. Existe perigo de que o conjunto de baterias seja sobrecarre­gado, e dessa forma diminui a vida útil da bateria e do aparelho de carregamento.
j Desligue o aparelho de carregamento entre os
processos sequenciais durante, no mínimo, 15 minutos. Para isso, retire a ficha da tomada.
Q
Colocar / retirar conjunto de baterias no aparelho
Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de aplicar a bateria. A aplicação de uma bateria numa ferramenta eléctrica que se encontra ligada pode causar acidentes.
Colocar conjunto de baterias:
e retire
6
3
j Coloque o conversor da direcção rotativa
para a posição bloqueio e deixe o conjunto de baterias
7
encaixar na pega.
Retirar o conjunto de bateria:
j Pressione o botão para desbloqueio
o conjunto de bateria.
CUIDADO! Retire sempre a ficha de rede
antes de colocar ou retirar o conjunto de baterias.
J Nunca carregue o conjunto de baterias se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto da bateria
10
rápido
(ver Fig. C).
7
no carregador
2. Encaixe a ficha de rede na tomada. O LED vermelho do controlo de carga aceso
12
indica o inicío do processo de carregamento. O LED vermelho do controlo de carga
12
apaga logo
qua o conjunto de baterias estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga
11
sinaliza que o processo de carregamento terminou e que o conjunto de baterias
7
está operacional.
J Nunca carregue um conjunto de baterias, uma
segunda vez, imediatamente após o procedi-
Q
Verificar o estado da bateria
j Para a verificar o estado da bateria, pressione
a tecla LED
(ver também figura principal). O
2
estado ou a potência residual é mostrado através do LED de bateria
como se segue:
2
VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga / potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga/potência intermédia VERMELHO = carga fraca–carregar bateria
Q
Substituir ferramenta
A sua aparafusadeira a bateria tem uma retenção do fuso automática
e está equipada com um mandril de broca revestido “Made in Germany“ de
.
35 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
No caso da paragem do motor a cablagem de accionamento é bloqueada, de forma a que possa abrir o mandril de broca rápido
9
rodando .
Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e
apertando-a com o mandril de broca pode continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automaticamente com o arranque do motor (acti­vação do interruptor LIGAR / DESLIGAR
Q
Pré-selecção do binário
4
).
Pode ajustar a força de torqeu através da pré-selec­ção do binário
8
. Os níveis do binário regularizam
a área até aprox. 8 Nm.
j Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
j Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar os parafusos.
j Seleccione, para trabalho de perfurações, o
nível de furo ao ajustar a pré-selecção do biná­rio para a
posição.
j Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades
1
para a
frente (posição: 2).
Q
Engrenagem de 2 velocidades
Q
Colocação em funcionamento
Q
Ligar / desligar
Ligar:
j Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
e
mantenha-o premido.
Desligar:
j Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
Q
Ajustar velocidade
4
.
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4 dispõe de uma regulação de velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
provoca
4
uma rotação baixa. Aumentando a pressão, a ro­tação aumenta também.
Aviso: O travão do motor integrado assegura uma imobilização rápida.
Q
Mudar de direcção de rotação
j Mude a direcção de rotação, premindo o con-
versor da direcção de rotação
3
para a direita
ou para a esquerda.
CUIDADO! Accione o selector de velocidades
1
apenas com o aparelho imobilizado. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado.
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
alcança uma rotação de aprox. 400 min
1
na posição: 1)
-1
e um binário elevado. Este ajuste apropria-se para todos os trabalhos de aparafusar, mas também para a utilização de acessórios.
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
alcança uma rotação de aprox. 1300 min
1
na posição: 2)
-1
para
efectuar trabalho de perfuração.
36 PT
Q
Sugestões
j Antes do funcionamento verifique se a broca ou
o parafuso está correctamente colocado, isto quer dizer se está centrado no mandril de broca.
j Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer­teza experimente sempre primeiro se a broca assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
j Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação demasiadamente elevada na máquina.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência
Tipo de união rígida (em metal):
j Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas utilizando aplicadores de chaves de caixa. Seleccione uma rotação mais baixa.
Tipo de união maleável (por exemplo em madeira macia):
j Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a superfície de madeira no contacto com a ca­beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao aparafusar em madeira, metal ou outros materiais deve considerar:
j Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
j Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
j Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
j Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione para iniciar o furo numa rotação baixa.
j Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e para ventilá-lo.
Q
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta
ou manutenção, bem como aquando do trans­porte ou armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação Se o interruptor LIGAR / DESLIGAR
3
na posição intermédia.
4
for aci­dentalmente accionado, existe o perigo de ferimentos.
J Antes de qualquer trabalho de limpeza e de
manutenção, retire a ficha da tomada e remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
j O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
j Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
j Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim­peza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Q
Assistência
Furar em metal:
j Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para perfurar material sintético.
Furar em pedra:
j Utilize uma broca de pedra revestida a
material duro.
Furar em madeira:
j Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma “Broca para madeira”, para diâmetros de fu­ros grandes utilize uma broca com ponto de centragem. Pode aparafusar directamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-perfuração.
AVISO!
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
37 PT
Garantia / Eliminação
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Q
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla­das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal.
PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
38 PT
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Declaração de conformidade / Fabricante
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Número de série: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
39 PT
40
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 42
Equipment Components ................................................................................................Page 42
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 43
Technical Data ..............................................................................................................Page 43
General safety advice for electrical power tools .................. Page 43
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 44
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 44
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 44
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 45
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 45
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page 46
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 46
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 46
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 46
Insertion / removal of a battery pack into the appliance ............................................Page 47
Checking battery status ................................................................................................Page 47
Changing tools ..............................................................................................................Page 47
Torque pre-selection ......................................................................................................Page 47
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 47
Preparing the tool for use
Switching ON /OFF ......................................................................................................Page 48
Adjusting the speed ......................................................................................................Page 48
Switching direction of rotation .....................................................................................Page 48
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 48
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 49
Service .........................................................................................................................Page 49
Warranty ...................................................................................................................Page 49
Disposal ......................................................................................................................Page 50
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 50
41 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Drill chuck, Made In Germany
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! Drill setting (torque preselect)
W
n
V
Ah
Nm
Watts (Effective power)
Design no-load speed
0
Voltage For indoor use only!
~
Amp (Battery capacity)
Newton metre (torque)
DC (current and voltage type)
Cordless drill PABS 18 A1
Q
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instruc­tions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Spindle lock
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Q
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Q
Equipment Components
42 GB/MT
1
Gear selector switch
2
Button - Battery condition / Battery display LED
3
Direction of rotation switch / lock
Introduction / General safety advice for electrical power tools
4
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
5
Bit storage
6
Button for battery release
7
Battery pack
8
Torque pre-selector
9
Drill chuck
10
Fast charger
11
Green charge-control LED
12
Red charge-control LED
Q
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Double bit 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Q
Technical Data
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 66 dB(A) Sound power level: 77 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
= 1.944 m / s2,
h, D
uncertainty K = 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value
a
= 2.101 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
2
.
PABS 18 A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 18 V DC Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min Drill chuck clamping range: max. 10 mm Maximum drill diameter: Steel: 10 mm,
Wood: 30 mm
Max. torque: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Battery Pack:
Nominal voltage: 18 V Capacity: 1.5 Ah Energy content: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Fast Battery Charger: INPUT
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal output: 70 W
OUTPUT
Nominal voltage: 18 V Charging current max. 2600 mA Charging time: approx. 60 min Protection class:
WARNING!
instructions has been measured in accordance with
-1
a standardised measurement procedure specified
-1
in EN 60745 and can be used to compare devices.
The vibration level given in these
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Read all the safety advice
stances.
43 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
44 GB/MT
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
.
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ment
General safety advice for electrical power tools
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
check
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect-
45 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating to cordless drill drivers
J Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
WARNING!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
J Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
J Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
J If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
WARNING!
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.
J Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
46 GB/MT
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
The inserted tool may
sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Q
Attention - Service lines!
DANGER! Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when work­ing with electrical appliances. Check, if
need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Q
Original ancillaries /
accessories
J Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an in­creased risk of personal injury for you.
Q
Before first use
Q
Charging the battery pack
J
WARNING!
SHOCK! Before cleaning or servicing the
charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket.
Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca. 3-5 charging cycles.
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
DANGER OF ELECTRIC
Before first use
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
10
charger
(see Fig. C).
7
into the quick-
2. Insert the power plug into the socket. The now glowing red charging control LED
12
indicates that the charging process has begun. The red charging control LED
12
extinguishes as soon
as the battery pack is fully charged.
3. The green charging control LED
11
signals to you that the charging process is complete and the battery pack
7
is ready for service.
J Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
j Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Q
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Ensure that the appliance is switched off before in­serting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents.
Inserting the battery pack:
j Bring the rotation direction switch
middle position (Locked) and insert the battery
7
pack
into the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
j Press the release button
6
rechargeable battery pack
3
into the
and remove the
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
Q
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from
”Made in Germany”.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it
9
can
.
After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
Q
Torque pre-selection
4
).
You can adjust the torque by using 8 torque pre­selection. The torque levels regulate a range of up to ca. 8 Nm.
j Select a low setting for small screws, soft work
material.
j Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
j For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
j For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
to the front (Position: 2).
Q
Checking battery status
j To check the battery status, press the battery
LED button
2
(refer to main diagram). The sta­tus or residual capacity will be indicated in the battery LED
2
as follows:
Q
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
47 GB/MT
Before first use / Preparing the tool for use
In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use with all screwing tasks and for accessories.
In the second gear (Gear selector switch in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.
Q
Preparing the tool for use
Q
Switching ON /OFF
Switching on:
j To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
4
and then keep it pressed down.
Switching off:
j To stop the appliance, release the ON / OFF
4
switch
Q
Adjusting the speed
.
Q
Tips and Tricks
j Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
j Screw bits are designated with their dimensions
1
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
j Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
j Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
j You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
The ON / OFF switch 4 has a variable speed control device. Slight pressure on the ON / OFF
4
switch
will cause the rotation speed to slow down. With increased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Q
Switching direction of rotation
j To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
3
to either the
right or to the left.
48 GB/MT
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
j With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
j For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
j Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
j Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
j Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
j Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
Drilling in stone:
j Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
j Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Q
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
3
switch
into the middle position before carry­ing out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
4
may result in injury.
J Pull the mains lead out of the mains socket eve-
ry time and remove the battery before you clean or maintain the device.
The Cordless drill is maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device immediately after you have
finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Q
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
49 GB/MT
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 18 A1
50 GB/MT
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Serial number: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 52
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 53
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 53
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 53
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 54
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 54
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 54
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 55
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 56
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 56
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 56
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 57
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 57
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 57
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 57
Werkzeuge wechseln ...................................................................................................Seite 57
Drehmomentvorwahl .....................................................................................................Seite 58
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 58
Geschwindigkeit einstellen ...........................................................................................Seite 58
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 58
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 58
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 59
Service .........................................................................................................................Seite 59
Garantie .....................................................................................................................Seite 60
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 60
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 61
51 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Bohrstufe
W
n
V
Ah
Nm
Watt (Wirkleistung)
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Volt (Wechselspannung) Nur zur Verwendung in Innenräumen!
~
Ampere-Stunde (Akku-Kapazität)!
Newtonmeter (Drehmoment)
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Schnellspannbohrfutter
Spindelarretierung
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in
Q
den Hausmüll!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
52 DE/AT/CH
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Einleitung
Q
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akkuzustand / Akku-Display-LED
3
Drehrichtungsumschalter / Sperre
4
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
5
Bitgarage
6
Taste zur Entriegelung des Akkus
7
Akku-Pack
8
Drehmomentvorwahl
9
Schnellspannbohrfutter
10
Schnell-Ladegerät
11
Grüne Ladekontroll-LED
12
Rote Ladekontroll-LED
Q
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Doppelbit 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
PABS 18 A1 Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 18 V DC Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 10 mm,
Holz: 30 mm
Max. Drehmoment: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Akku-Pack: Nennspannung: 18 V Kapazität: 1,5 Ah Energiegehalt: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 70 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 18 V Ladestrom: max. 2600 mA Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 66 dB(A) Schallleistungspegel: 77 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s
-1
-1
WARNUNG!
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Der in diesen Anweisungen
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert lie­gen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
.
53 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
54 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
n
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise für
den
Akku-Bohrschrauber
J Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
J Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
J Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
WARNUNG!
werkzeug nur an den isolierten Griffflä-
chen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug ver­borgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
J Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Fassen Sie das Elektro-
nen
mente
en
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
56 DE/AT/CH
GIFTIGE
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubmaske!
STÄUBE!
Q
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Akku-Pack laden
J
WARNUNG!
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung von
Ladegerät oder Akku-Pack immer den Netzstecker.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
J Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
Ladegerät
10
ein (siehe Abb. C).
7
in das Schnell-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
12
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die rote Ladekontroll-LED
12
erlischt, sobald der
Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
11
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
7
einsatzbereit ist.
Pack überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
j Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Q
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
6
3
und
in
7
j Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
Position Sperre und lassen Sie den Akku-Pack in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
j Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Q
Akkuzustand prüfen
j Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
2
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Q
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
und ist mit einem einhül­sigen Bohrfutter „Made in Germany“ von ausgestattet.
J Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen
öffnen können.
9
57 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Q
Drehmomentvorwahl
4
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 8 die Drehkraft einstellen. Die Drehmomentstufen regeln den Bereich bis ca. 8 Nm.
j Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
j Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
j Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position einstellen.
j Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
Q
2-Gang Getriebe
1
nach vorne (Position: 2).
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
-1
und
in
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör.
-1
1
zur
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min Durchführung von Bohrarbeiten.
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
4
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
j Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Q
Geschwindigkeit einstellen
4
los.
Der EIN- / AUS-Schalter 4 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter
4
bewirkt eine niedrige Dreh­zahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
Q
Drehrichtung umschalten
j Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
3
nach rechts bzw.
links durchdrücken.
Q
Tipps und Tricks
j Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
j Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
58 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Drehmoment:
j Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohen Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
j Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall ( z.B. in Weichholz):
j Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
j Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
j Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
j Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich)
das Werkstück in einer Spannvorrichtung.
j Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh­zahl.
j Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
j Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
j Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
j Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für großen Bohr-Durchmes­ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Q
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter
3
in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
4
besteht ansonsten
Verletzungsgefahr.
J Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Q
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
59 DE/AT/CH
Service / Garantie / Entsorgung
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
dung.
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
60 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort­licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Konformitätserklärung / Hersteller
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 18 A1
Herstellungsjahr: 12 - 2010 Seriennummer: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
61 DE/AT/CH
IAN 61645 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: PABS18A1122010-5
5
Loading...