Parkside PABS 18 A1 User Manual [de, it, es, en]

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE PABS 18 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 PT Instruções de utilização e de segurança Página 29 GB / MT Operation and Safety Notes Page 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 51
9 8
1
2
3
4
5
6
A B C
7
7
1211
10
D
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 7
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 7
Características técnicas ................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 10
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página 10
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 11
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería ......................................................................................................Página 11
Colocar / retirar la batería en el / del aparato ...........................................................Página 11
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 11
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 11
Preselección de par de giro .........................................................................................Página 12
Caja de cambios de 2 velocidades ............................................................................Página 12
Índice
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado ...................................................................................................Página 12
Selección de velocidad ................................................................................................Página 12
Cambio de la dirección de giro ...................................................................................Página 12
Consejos y trucos ..........................................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 13
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 14
Eliminación de residuos.................................................................................Página 14
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 15
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
W
n
0
V
~
Ah
Nm
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!
Vatio (Potencia efectiva)
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Voltios (Tensión alterna) ¡Sólo para uso en interiores!
Amperios (Capacidad de la batería)
Newton metro (par de fuerzas)
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Portabrocas, Made In Germany
Bloqueo del husillo
Nivel de perforación (preselección del par de fuerzas)
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Q
Introducción
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins­trucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
6 ES
Q
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está indicado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
Introducción
Q
Equipamiento
1
Interruptor de selección de marcha
2
Tecla de estado de la batería /
Batería-pantalla LED
3
Interruptor de cambio de sentido de giro /
bloqueo
4
Interruptor de ENCENDIDO / APAGADO /
Regulador de revoluciones
5
Alojamiento de bits
6
Tecla para liberar la batería
7
Batería
8
Preselección del par de giro
9
Portabrocas
10
Cargador rápido
11
Control LED de carga, verde
12
Control LED de carga, rojo
Q
Volumen de suministro
1 destornillador automático de brocas
con conjunto de batería 1 punta doble 1 cargador rápido 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
Q
Características técnicas
PABS 18 A1 Atornilladora taladradora recargable:
Tensión nominal: 18 V DC Revoluciones en vacío: 1. marcha: máx. 400 min Revoluciones en vacío: 2. marchas:
máx. 1300 min
-1
Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Diámetro máximo de perforación: acero: 10 mm,
madera: 30 mm
Par de fuerzas máx.: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Batería:
Tensión nominal: 18 V Capacidad: 1,5 Ah Capacidad de energía: 27 Wh
PABS 18 A1-2 Cargador rápido de batería: ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 70 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 18 V Corriente de carga: máx. 2600 mA Duración de carga: aprox. 60 min Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 66 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 77 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar en metal: Valor de emisión de vibraciones
a
= 1,944 m / s2,
h, D
tolerancia K = 1,5 m / s
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
= 2,101 m / s2,
h
tolerancia K = 1,5 m / s
-1
¡ADVERTENCIA!
cado en estas instrucciones se ha determinado según
El nivel de vibración indi-
un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
2
,
2
.
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.
Seguridad en el
¡Lea las advertencias
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando. Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
f) Si es inevitable usar esta herramienta
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
e
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
J
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
Indicaciones de seguridad
rrec-
para el taladro atornillador con batería
J Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el
trabajo supone un riesgo para la salud de quien
¡POLVOS TÓXICOS!
maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
J No trabaje con materiales que contie-
J Sujete la herramienta eléctrica con fir-
J Desconecte el aparato inmediatamente
mienta eléctrica únicamente por las
J Cuando realice trabajos en el aparato,
J Los niños o las personas que carezcan de los
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
nen amianto. El amianto puede ser cancerí­geno.
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
si pieza de inserción se atasca. Esté pre­parado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda coincidir con conduccio­nes eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica.
lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la posición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidental­mente.
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Agarre la herra-
10 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
Q
¡Cuidado, cables!
¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear
líneas eléctricas, de gas o agua al tra­bajar con herramientas eléctricas. Si
es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Q
Accesorios originales /­complementos
J Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomenda­dos en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
Q
Carga de la batería
J
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de comenzar con
la limpieza o manteni-miento retire siempre el cargador o la batería de la clavija de red.
Advertencia! Es necesario cargar las baterías antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo.
uso.
Y ahora brilla una luz de control LED de carga
12
de color rojo de carga. El control LED de carga rojo
que señala el inicio del proceso
12
se
apaga en cuanto se haya cargado la batería.
3. El control LED de carga
11
verde le indica que ha finalizado el proceso de carga y que la batería está lista para su uso
7
.
J Nunca cargue una batería una segunda vez
justo después del proceso de carga rápida. Existe el peligro de que la batería se sobrecar­gue y así se reduce la duración de la batería y del cargador.
j Entre cada carga consecutiva apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello extraiga la clavija de red.
Q
Colocar / retirar la batería en el / del aparato
Asegúrese de que el aparato está apagado, antes de colocar la batería. La instalación de una batería en una herramienta eléctrica encendida, puede provocar accidentes.
Colocar la batería:
j Coloque el interruptor de dirección de giro
en posición de bloqueo y haga que la batería encaje en la manecilla
Extraer la batería:
j Presione la tecla de desbloqueo
batería.
7
.
y retire la
6
3
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería habrá alcanzado su capacidad completa.
¡PRECAUCIÓN! Retire la clavija de red antes
de sacar o introducir la batería en el cargador.
J Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C.
1. Coloque el conjunto de baterías gador rápido
2.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
10
(véase fig. C).
7
en el car-
Q
Comprobar el estado de la batería
j Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería fig. principal). El estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería se muestra a continuación: VERDE / ROJO / NARANJA = máxima carga / potencia ROJO / NARANJA = media carga/potencia ROJO = baja carga–cargar la batería
(vea también la
2
2
, como
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Q
Cambio de herramientas
Su taladro con batería dispone de un bloqueo de broca totalmente automático con un cabezal porta-brocas de una abertura “Made in Germany“ de En caso de paro del motor se bloqueará el ramal de impulso, para que pueda abrir la boquilla de sujeción rápida
9
girándola .
y está equipado
.
de giro alto. Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de enroscado, pero también para utilizar accesorios.
En la segunda velocidad(interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 1300 r.p.m. revoluciones para trabajos de taladrado.
1
en posición: 2)
Después de haber colocado la herramienta desea­da y de haberla asegurado girando
el cabezal porta-brocas, puede volver a trabajar enseguida. El bloqueo de broca se desliga automáticamente al arrancar el motor (confirmación del interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
Q
Preselección de par de giro
4
).
Puede configurar la fuerza de giro con el par de
8
giro
. Los niveles del par de giro ajustan la su-
perficie a aprox. 8 Nm.
j Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
j Elija un nivel alto para los tornillos grandes,
materiales de trabajo duros, o para destornillar tornillos.
j Para realizar perforaciones con el taladro se-
leccione el nivel de taladrado, posicionando la preselección del par de giro
.
j Para trabajos de taladrado empuje hacia delan-
te el interruptor de selección de velocidad
1
(posición: 2).
Q
Puesta en funcionamiento
Q
Encendido / apagado
Conexión:
j Para poner en funcionamiento el aparato pulse
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO y manténgalo presionado.
Desconexión:
j Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
Q
Selección de velocidad
4
.
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APA­GADO
provoca un número de revoluciones
4
bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones.
Advertencia: El freno del motor integrado se encarga de una parada rápida.
4
Q
Caja de cambios de 2 velocidades
¡PRECAUCIÓN! Accione el selector de mar-
1
chas
sólo cuando el aparato no esté en funcio­namiento. Si estuviese en funcionamiento podrían producirse daños en el aparato.
En la primera velocidad (interruptor de selección de velocidad
conseguirá aprox. 400 r.p.m.
12 ES
1
en posición: 1)
revoluciones y un par
Q
Cambio de la dirección de giro
j Cambie la dirección de giro, presionando el
interruptor de cambio de dirección
3
hacia
la derecha o la izquierda.
Q
Consejos y trucos
j Comprobar antes del uso si la broca de atorni-
llar o de taladrar está correctamente montada,
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica
es decir, centrada en el cabezal porta-brocas.
j Las puntas para tornillos están identificadas con
sus medidas y forma. Si usted no está seguro, pruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Par de giro:
j Se pueden dañar especialmente los tornillos y
puntas pequeños, si utiliza la máquina con un par de giro demasiado alto o / y a demasiadas revoluciones.
Atornilladura más dura (en metal):
j Seleccione un par de giro alto, p. ej. para ator-
nillar en metal y utilice acoplamientos de llave de vaso. Seleccione un nivel de revoluciones bajo.
Atornilladura más suave ( p. ej. en madera blanda):
j Atornille también aquí con pocas revoluciones,
para que no se dañe por ejemplo la superficie de madera por el contacto con el cabezal me­tálico del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales debe considerar:
j Con brocas de diámetro pequeño utilice un nivel
alto de revoluciones y con brocas de diámetro grande un nivel de revoluciones pequeño.
j Si trabaja con materiales duros seleccione un
nivel bajo de revoluciones, con materiales suaves un nivel de revoluciones alto.
j Asegure o sujete (si es posible) la pieza en un
dispositivo de sujeción.
j Marque el lugar sobre el que quiere taladrar
con un punzón o un clavo y y seleccione para la perforación inicial un nivel bajo de revoluciones.
j Retire la broca en rotación repetidas veces
del agujero, para extraer la viruta o el serrín y ventilarla.
Taladrar en metal:
j Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados deberá refrigerar la broca con aceite. Puede utilizar brocas para metal también para taladrar en plástico.
Taladrar en piedra:
j Utilice una broca para piedra reforzada de
metal duro.
Taladrar en madera:
j Utilice una broca para madera con punta de
centrar. Para perforaciones profundas utilice una “broca serpiente” y para perforaciones con un diámetro grande una broca tipo Forstner. Tam­bién puede atornillar sobre madera blanda directamente, sin hacer una perforación previa.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡PRECAUCIÓN! Lleve el conmutador de
sentido de giro
3
a la posición media antes de realizar todo tipo de trabajos en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mante­nimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
se acciona
accidentalmente existe riesgo de lesiones.
J Antes de proceder a la limpieza del aparato y
a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente y extraiga la batería.
El taladro con batería no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
13 ES
Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Si es necesario
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Q
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
14 ES
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009 EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12 IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 18 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010 Número de serie: IAN 61645
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
15 ES
16
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................Pagina 18
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 18
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 19
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 20
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 20
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 20
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 21
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina 22
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ..............................Pagina 22
Attenzione linee! ...........................................................................................................Pagina 22
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .................................................................Pagina 23
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore .............................................................................................Pagina 23
Inserimento / rimozione dell’accumulatore nell’apparecchio .....................................Pagina 23
Verifica dello stato dell’accumulatore .........................................................................Pagina 23
Sostituzione degli utensili ..............................................................................................Pagina 24
Preselezione del momento torcente .............................................................................Pagina 24
Funzionamento a 2 marce ...........................................................................................Pagina 24
Indice
Messa in funzione
Accensione / spegnimento ............................................................................................Pagina 24
Impostazione della velocità .........................................................................................Pagina 24
Commutazione della direzione di rotazione ...............................................................Pagina 24
Consigli e suggerimenti ................................................................................................Pagina 25
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 25
Assistenza .................................................................................................................Pagina 26
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 26
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 26
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
..................................... Pagina 27
17 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
W
n
0
V
~
Ah
Nm
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
Watt (potenza attiva)
Velocità a vuoto di misurazione
Volt (tensione alternata) Da utilizzare solo in ambienti interni!
Ampere (Capacità dell’accumulatore)
Newtonmetro (momento torcente)
Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione)
Classe di protezione II
Mandrino portapunta, Made In Germany
Arresto mandrino
Livello di foratura (preselezione momento torcente)
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella spazzatura domestica!
Avvitatore ricaricabile PABS 18 A1
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru­zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse­gnare anche tutta la documentazione relativa.
18 IT/MT
Q
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi­fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Q
Dotazione
1
Selettore di marcia
2
Tasto Livello accumulatore /
LED display accumulatore
Introduzione
3
Commutatore direzione di rotazione / blocco
4
Interruttore ON / OFF / Regolazione numero
di giri
5
Cassetta di bit
6
Tasto per lo sbloccaggio dell’accumulatore
7
Accumulatore
8
Preselezione del momento torcente
9
Mandrino portapunta
10
Caricabatteria rapido
11
LED verde per il controllo di carica
12
LED rosso per il controllo di carica
Q
Ambito di fornitura
1 avvitatore ad accumulatore completo
di accumulatore 1 doppio bit 1 caricabatterie rapido 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
PABS 18 A1 Avvitatore ricaricabile:
Tensione nominale: 18 V DC Velocità a vuoto: 1a velocità:
max. 400 min
-1
Velocità a vuoto: 2a velocità:
max. 1300 min Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm Diametro max. di foratura Acciaio: 10 mm,
legno: 30 mm Coppia max. di reazione: 20 Nm
PABS 18 A1-1 Accumulatore:
Tensione nominale: 18 V Capacità: 1,5 Ah Contenuto energetico: 27 Wh
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 18 V Corrente di carica: max. 2600 mA Durata della carica: ca. 60 min. Classe di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 66 dB(A) Livello di intensità sonora: 77 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Scostamento K = 1,5 m / s
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
= 2,101 m / s2,
h
Scostamento K = 1,5 m / s
-1
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
2
,
2
.
PABS 18 A1-2 Caricabatteria rapido: INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza nominale: 70 W
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen­to da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
19 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere
modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
20 IT/MT
Loading...
+ 42 hidden pages