Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................10
ES
PABS 16 A1
1
ATORNILLADORA TALADRADORA
ES
RECARGABLE PABS 16 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicacio-
nes importantes acerca de la seguridad,
el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos, así como para taladrar superficies de
madera, metal, cerámica y plástico. La luz de este
aparato está concebida para iluminar la zona de
trabajo en el entorno directo del aparato. Utilice el
aparato únicamente como se describe a continuación y para los campos de aplicación indicados.
El aparato no está indicado para el uso industrial.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se considera contraria al uso previsto y
aumenta considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Interruptor de selección de marcha
Soporte para las brocas (magnético)
LED de capacidad de la batería
Interruptor de cambio de sentido de giro/bloqueo
Interruptor de encendido/apagado/regulador
de velocidad
Batería
Tecla de desencastre de la batería
LED de trabajo
Portabrocas
Preselección del par de giro
Cargador rápido de la batería
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Volumen de suministro
1 atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1
1 cargador rápido de la batería PABS 16 A1-2
1 batería PABS 16 A1-1
1 broca PZ2 50 mm
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Atornilladora taladradora recargable:
PABS 16 A1
Tensión nominal: 16 V
Transmisión: transmisión de 2 marchas
Velocidad de ralentí: 1.ª marcha: n0 0-400 rpm
2.ª marcha: n0 0-1300 rpm
Par de giro máx.: 25 Nm
Rango de sujeción del
portabrocas : máx. Ø 10 mm
Diámetro de
taladrado: Acero: 10 mm
Madera: 25 mm
Batería: PABS 16 A1-1
Tipo: IONES DE LITIO
Tensión nominal: 16 V
Capacidad: 1,5 Ah
Cargador rápido de la batería: PABS 16 A1-2
ENTRADA/input:
Tensión nominal: 230-240 V ~, 50 Hz
Consumo de potencia: 33 W
SALIDA/output:
Tensión nominal: 16 V
Corriente de carga: 1,8 A
Duración de carga: aprox. 60 min
Fusible/s: 2 A
Clase de protección: II/
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L
Nivel de potencia sonora: LWA = 79 dB(A)
Incertidumbre K: K = 3 dB(A)
(La corriente directa)
(La corriente directa)
(corriente alterna)
(La corriente directa)
T2A
= 68 dB(A)
PA
2
PABS 16 A1
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres
líneas) calculados según la norma EN60745:
Atornillado: Valor de emisión de vibraciones
< 2,5 m/s
a
h
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
Taladrado sobre una superficie
de metal: Valor de emisión de vibraciones
a
< 2,5 m/s
h,D
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
¡Lleve protección auditiva!
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en la
norma EN60745 y puede utilizarse para la
comparación de aparatos. El valor de emisión
de vibraciones especificado también puede
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones se modifica en fun-
ción del uso de la herramienta eléctrica y,
en algunos casos, puede superar los valores
especificados en estas instrucciones.
Por este motivo, la carga de las vibraciones
puede estar infravalorada si se utiliza la
herramienta eléctrica regularmente de esta
manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más baja posible. Ejemplos de
medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la
herramienta y la limitación del tiempo de
trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento
(por ejemplo, los momentos en los que la
herramienta eléctrica está desconectada y
los momentos en los que está conectada,
pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas
eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe.
No debe modificarse la clavija de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con conexión
a tierra. El uso de clavijas sin manipular conec-
tadas a una base de enchufe correcta reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi-
cie que esté conectada a tierra, como tubos,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
ES
PABS 16 A1
3
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
ES
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base de enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del apara-
to. Un cable dañado o enredado aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de
cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas que
no estén familiarizadas con su manejo o que
no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están
en manos de personas inexpertas.
4
PABS 16 A1
e) Mantenga las herramientas eléctricas en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen
y asegúrese de que ninguna pieza se haya
roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado.
Encargue la reparación de las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y los procedimientos
que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice en las herramientas eléctricas tan solo
las baterías indicadas. El uso de otras baterías
puede ocasionar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego.
d) En caso de uso incorrecto, puede derramarse
líquido de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto involuntario,
lave la zona afectada con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque también
asistencia médica. El líquido derramado de la
batería puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías no
recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua
y la humedad.
Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para el
destornillador y taladro eléctrico
¡ADVERTENCIA!
■ Sujete el aparato por los mangos aislados
si pretende utilizarlo para trabajos en los
que el tornillo o la herramienta pueda entrar
en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto del tornillo o de la herramien-
ta con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas
del aparato a tensión eléctrica y provocar
una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas
o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso
seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
sin supervisión.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
ES
PABS 16 A1
5
¡ADVERTENCIA!
ES
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución
al fabricante, a su servicio de atención al
cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
Instrucciones complementarias
■ Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de tensado o tornillos de
banco estará mejor fijada que si la sujeta con
la mano.
■ Sujete la herramienta eléctrica. Al apretar o
aflojar tornillos, pueden producirse pares de
reacción altos de poca duración.
■ Apague la herramienta eléctrica al momento
si la herramienta de trabajo está bloqueada.
Esté preparado para pares de reacción altos
que provoquen un retroceso.
■ Para realizar tareas en el aparato, así como
para su transporte o almacenamiento, ajuste
el interruptor de sentido de giro en la posición intermedia (bloqueado). Así podrá evitar
un accionamiento accidental de la herramienta
eléctrica.
■ ¡ATENCIÓN A LAS LÍNEAS Y CONDUCTOS!
¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear ninguna línea eléctrica
ni conducto de gas o agua al trabajar con la
herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe
la superficie con un detector de líneas antes de
taladrar o perforar una pared.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
► Retire la clavija de red antes de extraer o
introducir la batería en el cargador.
■ Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
♦ Conecte la batería
(consulte la fig. A).
♦ Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe. El LED de control
rojo y muestra el proceso de carga.
♦ El LED verde de control
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
♦ Coloque la batería
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello,
extraiga la clavija de red.
Inserción de la batería en el aparato/
extracción de la batería
Inserte la batería:
♦ Ajuste el interruptor de cambio de sentido de
en la posición intermedia (bloqueo).
giro
Encastre la batería
Extracción de la batería:
♦ Pulse la tecla de desencastre
batería.
Comprobación del estado de la
batería
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
para comprobar el estado de la batería (consulte también la figura principal). El estado y/o la
carga restante se muestran en el LED de capacidad de la batería
♦ VERDE/ROJO/NARANJA = carga/
rendimiento máximo
ROJO/NARANJA = carga/rendimiento medio
ROJO = poca carga; cargue la batería
al cargador rápido
se ilumina en
señala que el proceso
en el aparato.
en el mango.
y retire la
de la manera siguiente:
6
PABS 16 A1
Cambio de herramientas
El destornillador y taladro eléctrico posee un bloqueo
de husillo totalmente automático
Si se detiene el motor, el árbol de transmisión se
bloquea para que pueda abrir el portabrocas
mediante giro
seada y asegurarla mediante el giro del portabro-
, podrá reanudar el trabajo inmediatamente.
cas
El bloqueo de husillo se desbloquea automáticamente cuando se arranca el motor (activación del
interruptor de encendido/apagado
. Tras colocar la herramienta de-
..
).
Preselección del par de giro/nivel de
taladrado
Puede ajustarse la fuerza de giro con la preselección del par de giro
♦ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
♦ Elija un nivel alto para los tornillos grandes, los
materiales de trabajo duros o para destornillar
tornillos.
♦ Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el
ajuste de la preselección del par de giro en la
posición
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
► Accione el interruptor de selección de marcha
exclusivamente con el aparato detenido.
De lo contrario, podría dañar el aparato.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
♦ Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado
El LED de trabajo se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor
de encendido/apagado . De esta manera,
puede iluminarse la zona de trabajo en caso
de que las condiciones de luminosidad sean
reducidas.
Apagado:
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado , la velocidad será reducida. Si ejerce
una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Cambio del sentido de giro
♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor de cambio de sentido de giro y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
.
.
ES
En la primera marcha (interruptor de
selección de marcha
obtendrá una velocidad de aprox. 400 r. p. m.
par de giro alto. Este ajuste es apto para todas las
tareas de atornillado.
En la segunda marcha (interruptor de
selección de marcha
obtendrá una velocidad de aprox. 1300 r. p. m.
para trabajos de taladrado.
en la posición 1)
en la posición 2)
y un
PABS 16 A1
7
Consejos y trucos
ES
¡Consejo! ¡Así actúa correctamente!
♦ Antes de su uso, compruebe que la punta de
atornillar o la broca de taladrar estén correctamente montadas, es decir, centradas en el
portabrocas.
♦ Las puntas de atornillar están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro,
compruebe siempre primero si la punta encaja
sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de giro:
♦ Los tornillos y las brocas pequeños pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de giro
demasiado elevado y/o una velocidad excesiva.
Atornillado sobre superficies duras (de metal):
♦ El par de giro puede ser especialmente eleva-
do, p. ej., en el atornillado sobre superficies de
metal, si se utilizan insertos de llave de vaso.
Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas
(p. ej., de madera blanda):
♦ Atornille también aquí con una velocidad redu-
cida, p. ej., para que la superficie de madera
no se dañe por el contacto con la cabeza
metálica del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros
materiales, debe considerar lo siguiente:
♦ Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas de
diámetro grande, una velocidad reducida.
♦ Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos,
una velocidad elevada.
♦ Asegure o fije (si es posible) la pieza de traba-
jo en un dispositivo de sujeción.
♦ Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad
reducida para taladrar.
♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y
ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal:
♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con
aceite de corte. Las brocas para metal también
pueden utilizarse para taladrar en plástico.
Taladre primero con una broca de 3 mm de
diámetro y vaya aproximándose al diámetro
de taladrado deseado.
Taladrado sobre una superficie de madera:
♦ Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice
una broca helicoidal y para perforaciones con
un diámetro grande, una broca tipo Forstner.
También pueden atornillarse tornillos pequeños
directamente sobre la madera blanda sin necesidad de realizar ninguna perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier
trabajo en el aparato, apáguelo
y retire la batería.
El destornillador y taladro eléctrico no necesita
mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior de los aparatos.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El estado de carga óptimo está entre el
50 % y el 80 %. Debe almacenarse el producto
en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., escobi-
llas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia
técnica.
8
PABS 16 A1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y examinado en profundidad
antes de su entrega. Guarde el comprobante de
caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de asistencia técnica.
Este es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente
para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Sus
derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
ecológicos que pueden desecharse a
través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche las baterías con la
basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y/o el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos
que este producto cumple con lo dispuesto por
las siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE
(2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1
Año de fabricación: 09-2015
Número de serie: IAN 270701
10
Bochum, 30/06/2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................20
IT
MT
PABS 16 A1
11
TRAPANO AVVITATORE
RICARICABILE PABS 16 A1
Introduzione
IT
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
MT
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a
terze persone, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento
e allo svitamento di viti. La luce di questo apparecchio è prevista per illuminare la zona di lavoro
diretta dell'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e
per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non
è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è
da considerarsi non conforme alla destinazione e
comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme.
Dotazione
nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per
Selettore di marcia
Supporto punta (magnetico)
LED di visualizzazione stato di carica batteria
Commutatore della direzione di rotazione /
blocco
Interruttore ON/OFF /
Regolazione del numero di gir
Pacco batteria
Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
Spia di lavoro LED
Mandrino per punte da trapano
Preselezione del momento torcente
Caricabatteria rapido
LED di controllo carica rosso
Numero di giri in folle: 1a velocità: n
2a velocità: n0 0 - 1300 min
Momento torcente max.: 25 Nm
Capacità di serraggio del mandrino per punte
da trapano : max. Ø 10 mm
Diametro di foratura: Acciaio: 10 mm
Legno: 25 mm
Batteria: PABS 16 A1-1
Tipo: IONI DI LITIO
Tensione nominale: 16 V
Capacità: 1,5 Ah
Caricabatteria rapido: PABS 16 A1-2
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 33 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 16 V
Corrente di carica: 1,8 A
Tempo di carica: ca. 60 min
Fusibile (interno): 2 A
Classe di protezione: II /
Valore di emissione acustica:
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN60745. Valori tipici del livello di rumore
dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione sonora: L
Livello di potenza sonora: LWA = 79 dB(A)
Fattore di convergenza K: K = 3 dB(A)
(corrente continua)
0 - 400 min
0
(corrente continua)
(corrente alternata)
(corrente continua)
T2A
= 68 dB(A)
PA
-1
-1
12
PABS 16 A1
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Viti: Valore di emissione delle vibrazioni
< 2,5 m/s
a
h
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
Perforazione
del metallo: Valore di emissione delle vibrazioni
a
< 2,5 m/s
h,D
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
Indossare paraorecchi!
AVVERTENZA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
EN60745 e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di
emissione delle vibrazioni può anche essere
usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal
modo. Cercare di ridurre il più possibile la
sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti
adeguati per la riduzione della sollecitazione
da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo
dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio
(per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile
è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
2
2
► Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle
indicazioni di sicurezza può causare scosse
elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone duran-
te l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
IT
MT
PABS 16 A1
13
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
IT
MT
conformi, come ad es. per trasportare l'elet-
troutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o
da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per
uso esterno. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o cuffia antirumore, a seconda dell'uso
e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infor-
tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi-
librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzareelettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura