Parkside PABS 16 A1 User manual [es]

ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 16 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR
Tradução do manual de instruções original
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS DRILL
IAN 270701
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11 PT Tradução do manual de instruções original Página 21 GB / MT Translation of the original instructions Page 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
A
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 3
3. Seguridad personal ........................................................ 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 4
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica .................................... 5
6. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad para el destornillador y taladro eléctrico .................... 5
Indicaciones de seguridad para los cargadores .................................... 5
Instrucciones complementarias .................................................. 6
Antes de la puesta en marcha .......................................6
Carga de la batería (consulte la fig. A) ........................................... 6
Inserción de la batería en el aparato/extracción de la batería ......................... 6
Comprobación del estado de la batería .......................................... 6
Cambio de herramientas ...................................................... 7
Preselección del par de giro/nivel de taladrado .................................... 7
Transmisión de 2 marchas ..................................................... 7
Puesta en funcionamiento ..........................................7
Encendido/apagado ......................................................... 7
Ajuste de la velocidad ........................................................ 7
Cambio del sentido de giro .................................................... 7
Consejos y trucos ............................................................ 8
Mantenimiento y limpieza ..........................................8
Garantía ........................................................9
Asistencia técnica .................................................9
Importador ......................................................9
Desecho ........................................................10
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................10
ES
PABS 16 A1
1
ATORNILLADORA TALADRADORA
ES
RECARGABLE PABS 16 A1 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicacio-
nes importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicacio­nes de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desator­nillar tornillos, así como para taladrar superficies de madera, metal, cerámica y plástico. La luz de este aparato está concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Utilice el aparato únicamente como se describe a continua­ción y para los campos de aplicación indicados. El aparato no está indicado para el uso industrial. La utilización del aparato para otros fines o su mo­dificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños de­rivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Interruptor de selección de marcha Soporte para las brocas (magnético) LED de capacidad de la batería Interruptor de cambio de sentido de giro/bloqueo Interruptor de encendido/apagado/regulador
de velocidad Batería Tecla de desencastre de la batería LED de trabajo Portabrocas Preselección del par de giro Cargador rápido de la batería LED rojo de control de carga LED verde de control de carga
Volumen de suministro
1 atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1 1 cargador rápido de la batería PABS 16 A1-2 1 batería PABS 16 A1-1 1 broca PZ2 50 mm 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Atornilladora taladradora recargable: PABS 16 A1
Tensión nominal: 16 V Transmisión: transmisión de 2 marchas
Velocidad de ralentí: 1.ª marcha: n0 0-400 rpm
2.ª marcha: n0 0-1300 rpm Par de giro máx.: 25 Nm
Rango de sujeción del portabrocas : máx. Ø 10 mm
Diámetro de taladrado: Acero: 10 mm Madera: 25 mm
Batería: PABS 16 A1-1
Tipo: IONES DE LITIO Tensión nominal: 16 V Capacidad: 1,5 Ah
Cargador rápido de la batería: PABS 16 A1-2
ENTRADA/input:
Tensión nominal: 230-240 V ~, 50 Hz
Consumo de potencia: 33 W
SALIDA/output:
Tensión nominal: 16 V Corriente de carga: 1,8 A Duración de carga: aprox. 60 min
Fusible/s: 2 A Clase de protección: II/
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: L Nivel de potencia sonora: LWA = 79 dB(A) Incertidumbre K: K = 3 dB(A)
(La corriente directa)
(La corriente directa)
(corriente alterna)
(La corriente directa)
T2A
= 68 dB(A)
PA
2
PABS 16 A1
Valor de emisión de vibraciones:
Valores totales de vibración (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Atornillado: Valor de emisión de vibraciones
< 2,5 m/s
a
h
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
Taladrado sobre una superficie de metal: Valor de emisión de vibraciones
a
< 2,5 m/s
h,D
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
¡Lleve protección auditiva!
INDICACIÓN
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la exposición.
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones se modifica en fun-
ción del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibra­ciones sea lo más baja posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibra­ciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de herramientas eléctricas. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica debe encajar en la base de enchufe. No debe modificarse la clavija de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de clavijas sin manipular conec-
tadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi-
cie que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
ES
PABS 16 A1
3
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
ES
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar de la clavija de red y extraerla
de la base de enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del apara-
to. Un cable dañado o enredado aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de
cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de
un equipo de protección personal, como, por
ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protecciones
auditivas según el tipo de herramienta eléctrica
en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar
mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu­cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que
tenga un interruptor defectuoso. Una herra­mienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
4
PABS 16 A1
e) Mantenga las herramientas eléctricas en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas móvi­les funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funciona­miento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de ajuste, etc. según lo dis­puesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previs­tas puede causar situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice en las herramientas eléctricas tan solo
las baterías indicadas. El uso de otras baterías puede ocasionar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue­dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o fuego.
d) En caso de uso incorrecto, puede derramarse
líquido de la batería. Evite el contacto con di­cho líquido. En caso de contacto involuntario, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la
batería puede causar irritación cutánea o que­maduras.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías no recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad.
Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para el destornillador y taladro eléctrico
¡ADVERTENCIA!
■ Sujete el aparato por los mangos aislados
si pretende utilizarlo para trabajos en los que el tornillo o la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocul­tas. El contacto del tornillo o de la herramien-
ta con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
ES
PABS 16 A1
5
¡ADVERTENCIA!
ES
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cuali­ficación similar para evitar peligros.
Instrucciones complementarias
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de tensado o tornillos de banco estará mejor fijada que si la sujeta con la mano.
Sujete la herramienta eléctrica. Al apretar o
aflojar tornillos, pueden producirse pares de reacción altos de poca duración.
■ Apague la herramienta eléctrica al momento
si la herramienta de trabajo está bloqueada.
Esté preparado para pares de reacción altos que provoquen un retroceso.
■ Para realizar tareas en el aparato, así como
para su transporte o almacenamiento, ajuste el interruptor de sentido de giro en la posi­ción intermedia (bloqueado). Así podrá evitar
un accionamiento accidental de la herramienta eléctrica.
■ ¡ATENCIÓN A LAS LÍNEAS Y CONDUCTOS!
¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear ninguna línea eléctrica ni conducto de gas o agua al trabajar con la herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe la superficie con un detector de líneas antes de taladrar o perforar una pared.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
Retire la clavija de red antes de extraer o
introducir la batería en el cargador.
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
Conecte la batería
(consulte la fig. A).
Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe. El LED de control rojo y muestra el proceso de carga.
El LED verde de control
de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
Coloque la batería Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello, extraiga la clavija de red.
Inserción de la batería en el aparato/ extracción de la batería
Inserte la batería:
Ajuste el interruptor de cambio de sentido de
en la posición intermedia (bloqueo).
giro Encastre la batería
Extracción de la batería:
Pulse la tecla de desencastre
batería.
Comprobación del estado de la batería
Pulse el interruptor de encendido/apagado
para comprobar el estado de la batería (consul­te también la figura principal). El estado y/o la carga restante se muestran en el LED de capaci­dad de la batería
VERDE/ROJO/NARANJA = carga/
rendimiento máximo ROJO/NARANJA = carga/rendimiento medio ROJO = poca carga; cargue la batería
al cargador rápido
se ilumina en
señala que el proceso
en el aparato.
en el mango.
y retire la
de la manera siguiente:
6
PABS 16 A1
Cambio de herramientas
El destornillador y taladro eléctrico posee un bloqueo de husillo totalmente automático
Si se detiene el motor, el árbol de transmisión se bloquea para que pueda abrir el portabrocas mediante giro seada y asegurarla mediante el giro del portabro-
, podrá reanudar el trabajo inmediatamente.
cas El bloqueo de husillo se desbloquea automática­mente cuando se arranca el motor (activación del interruptor de encendido/apagado
. Tras colocar la herramienta de-
..
).
Preselección del par de giro/nivel de taladrado
Puede ajustarse la fuerza de giro con la preselec­ción del par de giro
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales de trabajo blandos.
Elija un nivel alto para los tornillos grandes, los
materiales de trabajo duros o para destornillar tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro,
seleccione el nivel de taladrado mediante el ajuste de la preselección del par de giro en la posición
.
.
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
Accione el interruptor de selección de marcha
exclusivamente con el aparato detenido.
De lo contrario, podría dañar el aparato.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido:
Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado El LED de trabajo se ilumina al pulsar ligera­mente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado . De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean reducidas.
Apagado:
Para apagar el aparato, suelte el interruptor
de encendido/apagado
Ajuste de la velocidad
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/ apagado , la velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor de cambio de sentido de giro y des­plácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
.
.
ES
En la primera marcha (interruptor de selección de marcha
obtendrá una velocidad de aprox. 400 r. p. m. par de giro alto. Este ajuste es apto para todas las tareas de atornillado.
En la segunda marcha (interruptor de selección de marcha
obtendrá una velocidad de aprox. 1300 r. p. m. para trabajos de taladrado.
en la posición 1)
en la posición 2)
y un
PABS 16 A1
7
Consejos y trucos
ES
¡Consejo! ¡Así actúa correctamente!
Antes de su uso, compruebe que la punta de
atornillar o la broca de taladrar estén correc­tamente montadas, es decir, centradas en el portabrocas.
Las puntas de atornillar están identificadas
con sus medidas y forma. Si no está seguro, compruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en la cabeza del tornillo.
Par de giro:
Los tornillos y las brocas pequeños pueden
dañarse si utiliza la máquina con un par de giro demasiado elevado y/o una velocidad excesiva.
Atornillado sobre superficies duras (de metal):
El par de giro puede ser especialmente eleva-
do, p. ej., en el atornillado sobre superficies de metal, si se utilizan insertos de llave de vaso. Seleccione una velocidad reducida.
Atornillado sobre superficies blandas (p. ej., de madera blanda):
Atornille también aquí con una velocidad redu-
cida, p. ej., para que la superficie de madera no se dañe por el contacto con la cabeza metálica del tornillo. Utilice un avellanador.
Al atornillar sobre madera, metal y otros materiales, debe considerar lo siguiente:
Con brocas de diámetro pequeño, debe utili-
zarse una velocidad elevada y con brocas de diámetro grande, una velocidad reducida.
Si trabaja con materiales duros, seleccione una
velocidad reducida y con materiales blandos, una velocidad elevada.
Asegure o fije (si es posible) la pieza de traba-
jo en un dispositivo de sujeción.
Marque el punto donde desee taladrar con un
punzón o un clavo. Seleccione una velocidad reducida para taladrar.
Retire la broca en rotación repetidas veces del
orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla.
Taladrado sobre una superficie de metal:
Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir
mejores resultados, debe enfriarse la broca con aceite de corte. Las brocas para metal también pueden utilizarse para taladrar en plástico. Taladre primero con una broca de 3 mm de diámetro y vaya aproximándose al diámetro de taladrado deseado.
Taladrado sobre una superficie de madera:
Utilice una broca para madera con punta de
centrado. Para perforaciones profundas, utilice una broca helicoidal y para perforaciones con un diámetro grande, una broca tipo Forstner. También pueden atornillarse tornillos pequeños directamente sobre la madera blanda sin nece­sidad de realizar ninguna perforación previa.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, apáguelo y retire la batería.
El destornillador y taladro eléctrico no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior de los aparatos.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el estado de carga. El estado de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., escobi-
llas de carbón o interruptores) pueden solici­tarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
8
PABS 16 A1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de asistencia técnica. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 270701
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
ES
PABS 16 A1
9
Desecho
ES
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche las baterías con la
basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reci­clarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y/o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Atornilladora taladradora recargable PABS 16 A1
Año de fabricación: 09-2015 Número de serie: IAN 270701
10
Bochum, 30/06/2015
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PABS 16 A1
Indice
Introduzione ....................................................12
Uso conforme .............................................................. 12
Dotazione ................................................................. 12
Volume della fornitura .......................................................12
Dati tecnici ................................................................ 12
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili ....................13
1. Sicurezza del luogo di lavoro ............................................... 13
2. Sicurezza elettrica ........................................................13
3. Sicurezza delle persone ....................................................14
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile ..........................................14
5. Uso e trattamento dell'utensile ricaricabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Assistenza ..............................................................15
Avvertenze sulla sicurezza per cacciaviti a batteria ................................15
Avvertenze sulla sicurezza per caricatori ......................................... 15
Istruzioni integrative .........................................................16
Prima della messa in funzione ......................................16
Caricamento del pacco batteria (vedi fig. A) ......................................16
Inserimento / rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ......................... 16
Controllo della carica della batteria ............................................ 16
Sostituzione degli utensili .....................................................17
Preselezione del momento torcente / livello di perforazione .......................... 17
Cambio a 2 marce .......................................................... 17
Messa in funzione ................................................17
Accensione/spegnimento ..................................................... 17
Regolazione del numero di giri ................................................ 17
Commutazione della direzione di rotazione ......................................17
Consigli e suggerimenti ...................................................... 18
Manutenzione e pulizia ...........................................18
Garanzia .......................................................19
Assistenza ......................................................19
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Smaltimento ....................................................20
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................20
IT
MT
PABS 16 A1
11
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE PABS 16 A1
Introduzione
IT
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
MT
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, familiarizzare con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'im­piego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e allo svitamento di viti. La luce di questo appa­recchio è prevista per illuminare la zona di lavoro diretta dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
nuovo apparecchio. È stato scelto un pro­dotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
Selettore di marcia Supporto punta (magnetico) LED di visualizzazione stato di carica batteria Commutatore della direzione di rotazione /
blocco
Interruttore ON/OFF /
Regolazione del numero di gir Pacco batteria Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria Spia di lavoro LED Mandrino per punte da trapano Preselezione del momento torcente Caricabatteria rapido LED di controllo carica rosso
LED di controllo carica verde
Volume della fornitura
1 trapano avvitatore ricaricabile PABS 16 A1 1 caricabatterie rapido PABS 16 A1-2 1 pacco batteria PABS 16 A1-1 1 punta PZ2 50 mm 1 valigetta 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Trapano avvitatore ricaricabile: PABS 16 A1
Tensione nominale: 16 V Cambio: cambio a 2 marce
Numero di giri in folle: 1a velocità: n 2a velocità: n0 0 - 1300 min
Momento torcente max.: 25 Nm Capacità di serraggio del mandrino per punte
da trapano : max. Ø 10 mm Diametro di foratura: Acciaio: 10 mm
Legno: 25 mm
Batteria: PABS 16 A1-1
Tipo: IONI DI LITIO Tensione nominale: 16 V Capacità: 1,5 Ah
Caricabatteria rapido: PABS 16 A1-2
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 - 240 V ~, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 33 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 16 V Corrente di carica: 1,8 A Tempo di carica: ca. 60 min
Fusibile (interno): 2 A Classe di protezione: II /
Valore di emissione acustica:
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Livello di pressione sonora: L Livello di potenza sonora: LWA = 79 dB(A) Fattore di convergenza K: K = 3 dB(A)
(corrente continua)
0 - 400 min
0
(corrente continua)
(corrente alternata)
(corrente continua)
T2A
= 68 dB(A)
PA
-1
-1
12
PABS 16 A1
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Viti: Valore di emissione delle vibrazioni
< 2,5 m/s
a
h
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
Perforazione del metallo: Valore di emissione delle vibrazioni
a
< 2,5 m/s
h,D
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
2
Indossare paraorecchi!
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un proce­dimento di misurazione conforme alla norma EN60745 e può essere usato per un con­fronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposi­zione.
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettrou­tensile viene utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della dura­ta d'impiego. Occorre tenere in considerazio­ne tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funzio­na senza subire carichi).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro­utensili
AVVERTENZA!
2
2
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone duran-
te l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazio­ne, si potrebbe perdere il controllo dell'appa­recchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
IT
MT
PABS 16 A1
13
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla piog-
gia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
IT
MT
conformi, come ad es. per trasportare l'elet-
troutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o
da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per
uso esterno. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un
circuito di sicurezza per correnti di guasto evita
il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concen-
trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou-
tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma-
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o cuffia antirumore, a seconda dell'uso
e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infor-
tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi- librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in mo­vimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro­utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzareelettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo­stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces­sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori
della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
14
PABS 16 A1
Loading...
+ 37 hidden pages