Parkside PABS 14.4 A1 User Manual [en, de, fr]

PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 14.4 A1
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 102649
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
9 10
1
8
7
6
5
4
A B
2
3
C
111213
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à sa destination ................................................................................................. Page 6
Equipement .......................................................................................................................................... Page 6
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ........................................................................................................ Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil ...................................................................................................... Page 8
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ................................................................................. Page 9
6. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Consignes de sécurité pour la perceuse-visseuse sans fil ................................................................. Page 9
Consignes de sécurité pour les chargeurs ......................................................................................... Page 9
Instructions complémentaires .............................................................................................................. Page 10
Accessoires / équipements d‘origine .................................................................................................Page 10
Mise en service
Charger le pack d’accumulateurs ...................................................................................................... Page 10
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil / le sortir ............................................................. Page 10
Contrôle du niveau de chargement de l’accu ................................................................................... Page 11
Remplacement des outils ....................................................................................................................Page 11
Présélection du couple de serrage ..................................................................................................... Page 11
Engrenage à 2 vitesses ....................................................................................................................... Page 11
Utilisation
Mettre en marche / Arrêter ................................................................................................................. Page 11
Réglage de la vitesse de rotation ......................................................................................................Page 11
Changer le sens de rotation ............................................................................................................... Page 12
Conseils et astuces .............................................................................................................................. Page 12
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 12
Garantie ........................................................................................................................................... Page 13
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 13
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant .......................................................................................................................................... Page 14
5 FR
Perceuse-visseuse sans fil PABS 14.4 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de c produit. Il contient des indications importantes pour l sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
à sa destination
Cet appareil est conçu pour percer des trous et visser dans le bois, les matières plastiques et le métal. Utilisez l’appareil uniquement tel qu’il est expliqué dans la description et pour les domaines d’utilisations indiqués. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et présente d’importants risques d’accident. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour un usage commercial.
Equipement
11
Chargeur rapide
12
DEL de contrôle de chargement rouge
13
DEL de contrôle de chargement vert
Fourniture
1 perceuse-visseuse à accu avec bloc accu 1 embout PZ2 50 mm
e
1 chargeur rapide
a
1 coffret 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
PABS 14.4 A1 Perceuse-visseuse sans fil :
Tension nominale : 14,4 V Vitesse de rotation nominale : 1ère vitesse :
max. 400 min
Vitesse de rotation nominale : 2ème vitesse :
max. 1300 min Plage de serrage du mandrin : max. 10 mm Couple maximal : 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Pack d’accumulateurs :
Type : LITHIUM-ION Tension nominale : 14,4 V Capacité : 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Chargeur rapide : ENTREE / Input :
Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Puissance absorbée: 30 W
-1
-1
1
Commutateur de sélection de vitesse
2
Commutateur de changement de direction /
blocage
3
Commutateur MARCHE / ARRET / réglage
de vitesse
4
Bloc accu
5
Bouton de déverrouillage de la batterie
6
DEL témoin de l’accu
7
Touche état de l’accu
8
Lampe de travail à DEL
9
Mandrin
10
Présélection du couple de serrage
6 FR
SORTIE / Output :
Tension nominale : 14,4 V Courant de charge : 1,5 A Durée de charge : env. 60 min Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition.
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 67 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 78 dB(A) Incertitude K: 3 dB
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois direction) calculées selon EN 60745 :
Visser : valeur d’émission de vibrations
a
< 2,5 m / s2,
h
Incertitude K = 1,5 m / s
2
,
Percer : valeur d’émission de vibrations
a
< 2,5 m / s2,
h
Incertitude K = 1,5 m / s
2
.
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Avertissement : Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesu
res d‘exemple de réduction de la sollicitation des vib­rations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant les­quelles l‘outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement !
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils re­liés à la terre. Une fiche intacte et une prise
de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
7 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des pous s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
ments
dans
sières,
pous-
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
sûre
8 FR
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
dus
pièces
lames
celles
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep­tibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des batteries non rechar­geables.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour la
perceuse-visseuse sans fil
Tenez l‘appareil au
niveau des poignées isolées lors de
travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact de la vis ou de l‘outil
d‘usinage avec un câble conducteur de tension peut aussi mettre sous tension des pièces métal­liques de l’appareil et entraîner une électrocutio
Consignes de sécurité pour
les chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Le chargeur est uniquement conçu
pour un usage intérieur.
r
que
n.
9 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service Mise en service / Utilisation
Instructions complémentaires
Bloquez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d‘un étau est plus sûrement tenue qu‘à la main.
POUSSIÈRES
TOXIQUES ! Les poussières nocives / toxiques
produites lors des travaux représentent un dan­ger pour la santé de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Porter des lunettes protectrices et un masque antipoussières !
Ne travaillez pas de matériaux à base
d’amiante. L’amiante est considérée cancéri­gène.
Tenez fermement l‘outil électrique.
Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir temporairement.
Éteignez immédiatement l‘outil élec-
trique si l‘embout se bloque. Soyez prêt à faire face à des couples de réaction élevés pouvant causer un contrecoup. L‘embout se bloque si l‘outil électrique est soumis à une sur­charge ou s‘il se positionne de biais dans la pièce à usiner.
Pour les travaux sur l‘appareil, son
transport ou son rangement, amenez le commutateur de sens de rotation en position médiane (blocage). Vous
évitez ainsi toute mise en marche inopinée de l‘outil électrique.
DANGER ! Assurez-vous de ne pas
heurter de câbles électriques, de co
nduites de gaz ou d‘eau lorsque vo
travaillez avec un outil électrique. Si
nécessaire, effectuez une recherche avec un détecteur de conduites et de câbles électriques avant de percer ou de fendre un mur.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez exclusivement les accessoires
et équipements indiqués dans le mode d‘emploi ou bien ceux compatibles avec l‘appareil.
10 FR
Mise en service
C
harger le pack d’accumulateur
PRUDENCE ! Sortez toujours la fiche d’alimen-
tation de la prise de courant secteur avant de sortir le pack d’accumulateurs du chargeur ou bien de l’installer dessus.
Ne chargez jamais le pack d’accumulateurs si
la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
1. Branchez la batterie
4
sur le chargeur 11
(voir fig. C).
2. Branchez la fiche de contact dans la prise. Le voyant de contrôle de recharge en rouge.
3. Le témoin de charge
13
vert signifie que le
processus de charge est terminé et que la bat-
4
terie
est prête à l‘emploi.
4. Insérez la batterie
4
dans l‘appareil.
Ne chargez jamais un pack d’accumulateurs
une deuxième fois aussitôt après l’opération de charge rapide. Car le pack d’accumulateurs risque alors d’être chargé de manière excessive et de ce fait, la durée de vie de l’accumu-lateur et du chargeur risque d’en être réduite.
Mettez le chargeur hors tension pendant au
moins 15 minutes entre deux processus de charge successifs. A cet effet, débranchez la fiche d’alimentation secteur.
us
Installer le pack d’accumula-
teurs dans l’appareil / le sortir
Insérer le bloc accu :
Amenez le commutateur de sens de rotation 2
en position médiane (blocage). Laissez le bloc de batterie
Retrait du bloc accu :
Appuyez sur la touche de déverrouillage 5 et
retirez le bloc accu.
4
s‘enclencher dans la poignée.
12
est allumé
s
Contrôle du niveau de
chargement de l’accu
Pour vérifier le niveau de batterie, appuyez
sur le bouton Akku-LED principale). La batterie ou la charge restante est affichée sur la batterie LED VERT / ROUGE / ORANGE = chargement / puissance maximal(e) ROUGE / ORANGE = chargement / puissance moyen(ne) ROUGE = chargement faible, recharger l’accu
Remplacement des outils
Votre perceuse-visseuse dispose d‘un blocage en­tièrement automatique de la broche
7
(voir aussi l‘image
6
comme suit :
.
Engrenage à 2 vitesses
PRUDENCE ! Uniquement actionner le sélec-
teur de vitesse
1
lorsque l’outil est à l’arrêt sous
peine d’endommager l’appareil.
En première vitesse (Commutateur sélec­teur de rapports
vous atteignez une vitesse d’environ 400 min
1
en position : 1)
-1
et un couple de serrage élevé. Ce réglage convient pour tous les travaux de vissage, mais aussi pour l’utilisa­tion d’accessoires (voir exemple ill. B).
En deuxième vitesse (Commutateur sélec­teur de rapports
vous atteignez une vitesse d’environ 1300 min
1
en position : 2)
-1
pour
effectuer des travaux de forage (voir exemple ill. A).
Lors de l‘arrêt du moteur, le dispositif d‘entraînement se verrouille de sorte que vous puissiez ouvrir le mandrin de perceuse
9
en tournant . Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous pouvez tout de suite continuer à travailler. L’arrêt de broche se déclenche automatiquement au dé­marrage du moteur (activation du commutateur de MARCHE / ARRET
Présélection du couple
3
).
de serrage
Vous pouvez régler par la présélection du couple de serrage
Choisissez un niveau faible pour les petites vis,
Choisissez un niveau élevé pour les grandes vis,
Choisissez le niveau de forage adéquat pour
10
la force de serrage.
les matériaux tendres.
les matériaux durs, ou bien pour dévisser des vis.
les travaux de forage en amenant la présélection du couple de serrage sur la position
.
Utilisation
Mettre en marche / Arrêter
Mise en marche :
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
le commutateur de MARCHE / ARRET maintenez-le enfoncé. La lampe de travail à DEL l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
8
s’allume lorsque
3
est légère­ment ou entièrement enfoncé, permettant ainsi d’éclairer la zone travail si les conditions d’éclairage sont défavorables.
Extinction :
Pour éteindre l’appareil, relâchez le commuta-
teur de MARCHE / ARRET
R
églage de la vitesse de rotation
3
.
Le commutateur MARCHE / ARRET 3 est muni régulation variable de la vitesse de rotation. Une pression légère sur le commutateur MARCHE /
3
ARRET
donne une vitesse de rotation faible. Une
pression croissante augmente la vitesse de rotation. Avis : Le frein moteur intégré assure une immobili­sation rapide.
3
et
d’une
11 FR
Changer le sens de rotation
Vous pouvez changer de sens de rotation en
appuyant sur le commutateur de sens de marche
Conseils et astuces
2
vers la droite ou vers la gauche.
Vérifiez avant la mise en service si l’insert de
vissage ou de forage a été correctement installé, autrement dit centré dans le mandrin porte-foret.
Les mèches de vissage sont identifiées par leurs
dimensions et leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez toujours au préalable de voir si la mèc
he
est bien fixée dans la tête filetée, sans jeu.
Couple de serrage :
Les petites vis et mèches en particulierpeuvent
être endommagées si vous réglez sur la machine un couple de serrage trop élevé et / ou une vitesse de rotation trop élevée.
Vissage matériaux durs (dans les métaux) :
Des couples de serrage particulièrement élevés
se produisent par ex. lors de vissages dans le métal avec l’utilisation de clés à douille. Choi­sissez une vitesse de rotation peu élevée.
Marquez l’endroit où le perçage doit être
effectué avec un pointeau ou un clou et choisis­sez pour amorcer le forage une vitesse de rota­tion faible.
Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de
forage, pour enlever les copeaux ou la pous­sière de forage et pour le ventiler.
Forage dans du métal :
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir
les meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le foret avec de l’huile. Vous pouvez aussi utiliser des forets à métaux pour faire des trous dans de la matière plastique.
Forage dans de la pierre :
Utilisez une mèche à pierre à plaquette en
métal dur.
Forage dans le bois :
Utilisez un foret à bois avec une pointe de
centrage, pour les forages profonds, utilisez une «mèche à bois à simple spirale», et pour les forages à grand diamètre, utilisez un foret à pointe de centrage. Dans le bois tendre vous pouvez poser également les petites vis directe­ment sans préforage.
Vissage matériaux tendres (par exemple dans les bois tendres) :
Vissez là aussi à faible vitesse, pour ne pas
endommager par ex. la surface en bois lors du contact avec la tête filetée en métal. Utilisez un foret aléseur.
Lors du forage dans le bois, le métal et d’autres matériaux, veuillez tenir compte absolument des éléments suivants :
Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un
petit diamètre de foret et une vitesse de rotation faible avec un gros diamètre de foret.
Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse
de rotation faible, et pour les matériaux tendres une vitesse de rotation élevée.
Verrouillez ou fixez (si possible) la pièce à
usiner dans un dispositif de serrage.
12 FR
Entretien et nettoyage
RISQUE DE BLES-
SURE ! Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
La perceuse-visseuse sans fil ne nécessite pas de maintenance.
Cet appareil doit toujours rester propre, sec et
être exempt d‘huile ou de graisse.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le boîtier.
Pour des raisons de
sécurité, tout remplacement du câble de raccor-
dement doit être effectué par le fabricant ou son représentant.
Entretien et nettoyage / Garantie / Mise au rebut
Si une batterie lithium-ion doit être stockée pen-
dant une période prolongée, l‘état de charge
doit être contrôlé régulièrement. L‘état de charge optimal est compris entre 50 % et 80 %. Le cli
mat de stockage optimal est un climat frais et sec.
Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non mentionnées (comme par ex. balais de charbon, interrupteur) auprès de notre centre d‘appels.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
phone
comme
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 102649
Mise au rebut
L’emballage est constitué exclusivement de matériaux écologiques. Mettez-les au rebut dans les poubelles de recyclage locales.
Ne jetez jamais des outils
électriques dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012 / 19 / EU sur les appareils électriques et électroniques usagés et la mise en oeuvre dans le cadre du droit national, les outils électriques usés doivent être collectés de manière séparée et être déposés dans un système de recyclage écologique.
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères !
Li-Ion
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC . Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points de collecte proposés.
Votre administration communale ou votre mairie vous informera des possibilités de mise au rebut de l’appareil usé.
13 FR
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Inhaltsverzeichnis
Traduction de l‘original de la
déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive basse tension CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Bochum, 31.05.2014
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques servant au perfectionnement du produit.
Type/ désignation de l’appareil :
Perceuse-visseuse sans fil PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014 Numéro de série : IAN 102649
14 FR
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 16
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 16
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 16
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 16
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 17
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 17
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 18
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 18
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 19
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 19
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ..................................................................................... Seite 19
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .................................................................................................... Seite 19
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 20
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 20
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden .................................................................................................................................. Seite 20
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................................................................... Seite 20
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 20
Werkzeuge wechseln ......................................................................................................................... Seite 21
Drehmomentvorwahl ........................................................................................................................... Seite 21
2-Gang Getriebe ................................................................................................................................Seite 21
Bedienung
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 21
Drehzahl einstellen .............................................................................................................................. Seite 21
Drehrichtung umschalten ....................................................................................................................Seite 21
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 22
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 22
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 23
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 23
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 24
15 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber mit Akku-Pack 1 Bit PZ2 50 mm 1 Schnell-Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1:
Nennspannung: 14,4 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: max. 400 min Leerlaufdrehzahl: 2. Gang: max. 1300 min Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Max. Drehmoment: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Akku-Pack:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 14,4 V Kapazität: 1,3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leistungsaufnahme: 30 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 14,4 V Ladestrom: 1,5 A Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
-1
-1
1
Gangwahlschalter
2
Drehrichtungsumschalter / Sperre
3
EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4
Akku-Pack
5
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
6
Akku-Display-LED
7
Taste Akkuzustand
8
LED-Arbeitsleuchte
9
Bohrfutter
10
Drehmomentvorwahl
11
Schnell-Ladegerät
12
Rote Ladekontroll-LED
13
Grüne Ladekontroll-LED
16 DE/AT/CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 67 dB(A) Schallleistungspegel: 78 dB( A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s2,
Bohren: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s2,
h
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Warnung: Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand­schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisung
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
en.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch­tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
17 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
18 DE/AT/CH
tung
beim
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
der
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
rg-
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
den
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
n
Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an
den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt der Schraube oder des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Be-
trieb im Innenbereich geeignet.
en
renden
19 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Ergänzende Anweisungen
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE
die Bearbeitung entstehenden schädlichen /
giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefähr­dung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug so-
fort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo
gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektro­werkzeug überlastet wird oder es im zu bear­beitenden Werkstück verkantet.
B
ei Arbeiten am Gerät, sowie Transp bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass
Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser­leitungen stoßen, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
STÄUBE! Die durch
mente
Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT! Ziehen Sie immer den Netzstecker,
b
evor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehme
bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge-
bungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Stecken Sie den Akku-Pack Lade gerät
11
(siehe Abb. C).
4
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED
12
leuchtet rot.
3. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschloss und der Akku-Pack
4. Schieben Sie den Akku-Pack
4
einsatzbereit ist.
4
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
ort
überladen und dadurch die Lebensdauer von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku-
4
Pack
in den Griff einrasten.
in das Schnell-
13
signa
in das Gerät ein.
n
li-
en
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnah mit dem Gerät kompatibel ist.
20 DE/AT/CH
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 5 und
me
entnehmen Sie den Akku-Pack.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
7
(siehe auch Hauptabbildung).
Inbetriebnahme / Bedienung
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED
6
wie folgt angezeigt: GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter 9 durch Dreh
en
öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
Drehmomentvorwahl
3
).
Sie können über die Drehmomentvorwahl 10 die Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem
Sie die Drehmomentvorwahl in die
Position
einstellen.
sich für alle Schraubarbeiten, aber auch zur Ver­wendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B).
-1
1
zur
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min Durchführung von Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
EIN- / AUS-Schalter
3
und halten Sie ihn ge-
den
drückt. Die LED-Arbeitsleuchte vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
8
leuchtet bei leicht oder
3
Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
3
los.
Der EIN- / AUS-Schalter 3 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 3 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl. Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen schnellen Stillstand.
.
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahl-
schalter
1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
-1
und
ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter
2
links durchdrücken.
in
nach rechts bzw.
21 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung Garantie / Entsorgung
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub­bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten
Steinbohrer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmesser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge­rät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
22 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 102649
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrower getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Li-Ion
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
kzeuge
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 102649
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 102649
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
23 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Table of contents
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
n-
Bochum, 31.05.2014
,
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 14.4 A1
Herstellungsjahr: 05–2014 Seriennummer: IAN 102649
24 DE/AT/CH
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 26
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 26
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 26
Technical Data ....................................................................................................................................Page 26
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 27
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 27
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 28
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 29
6. Service ............................................................................................................................................. Page 29
Safety instructions for cordless drill .................................................................................................... Page 29
Safety notices for chargers ................................................................................................................. Page 29
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 29
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 30
Start-up
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 30
Insertion / removal of a battery pack into the appliance .................................................................. Page 30
Checking battery status ......................................................................................................................Page 30
Changing tools .................................................................................................................................... Page 30
Torque pre-selection ............................................................................................................................ Page 31
2 Gear Drive ....................................................................................................................................... Page 31
Operation
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 31
Setting the speed ................................................................................................................................. Page 31
Switching direction of rotation ...........................................................................................................Page 31
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 31
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 32
Warranty ......................................................................................................................................... Page 32
Disposal ............................................................................................................................................ Page 33
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 33
25 GB
Introduction
Cordless drill PABS 14.4 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They con­tain important information concerning safety, use disposal. Before using the product, please familiar­ise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from im usage. The appliance is not intended for commer­cial use.
and
proper
Scope of delivery
1 Cordless drill with rechargeable battery pack 1 Bit PZ2 50 mm 1 Fast charger 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
PABS 14.4 A1 Cordless drill:
Nominal voltage: 14.4 V Idle-running speed: 1st gear: max. 400 min
-1
Idle-running speed: 2nd gear: max. 1300 min Drill chuck clamping range: max. 10 mm Max. torque: 25 Nm
PABS 14.4 A1-1 Battery Pack:
Type: LITHIUM-ION Nominal voltage: 14.4 V Capacity: 1.3 Ah
PABS 14.4 A1-2 Fast Charger: INPUT:
Nominal voltage: 230 V∼, 50 Hz Power input : 30 W
-1
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Direction of rotation switch / lock
3
ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4
Rechargeable battery pack
5
Battery pack release button
6
Rechargeable battery display LED
7
Rechargeable battery charge state button
8
LED working light
9
Drill chuck
10
Torque pre-selector
11
Fast charger
12
Red charge-control LED
13
Green charge-control LED
26 GB
OUTPUT:
Nominal voltage: 14.4 V Charging current 1.5 A Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 67 dB(A) Sound power level: 78 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Drilling: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Warning: Try to keep vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but run­ning without load).
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice and instructions! Failure to ob-
serve the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
l
r
mains
g.
27 GB
General safety advice for electrical power tools
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and
ment
check
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone t
he device if he or she is not familiar wit it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and
use
h
28 GB
the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety instructions for
cordless drill
Hold the device by the
insulated handles when performing
work where the screw or the tool could potentially strike a hidden elec­trical lines or its own power cable. If
the screw or the tool comes into contact with a live wire, metal parts of the tool could become live and result in electric shock.
Safety notices for chargers
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The charger is only suitable for
indoor use.
Supplementary Instructions
Secure the work-piece firmly. A work-piece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
TOXIC DUST! Working with
harmful / noxious dusts represents a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
Hold the power tool firmly. When tight-
ening or loosening screws there can be a short period of high reactive forces.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
29 GB
General safety advice for electrical power tools / Start-up
prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool will jam if it is overloaded or if it becomes stuck in the work­piece.
When working on the device as well
as transporting or storing it, put the rotary direction switch in the middle position (lock). Therefore preventing the
power tool from starting unintentionally.
DANGER! Check that you will not hit
electric, gas or water lines whilst using the power tool. Check, if need be with a
service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachmen
detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
Start-up
Charging the battery pack
CAUTION! Always ensure the plug is removed
from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.
pack becoming overcharged and to a reduced service life of the battery and charging station.
Switch the charger off for at least 15 minutes
between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.
Insertion / removal of a battery
pack into the appliance
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotary direction switch 2 into the
middle position (lock). Push the rechargeable battery pack
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button 5 and remove the
rechargeable battery pack
ts
Checking battery status
Press the battery LED 7 to check the battery
condition (also see main image). The battery display LED remaining charge as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery
4
into the handle until it engages.
6
will indicate the status or the
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the battery pack
11
(see Fig. C).
4
in the quick charger
2. Insert the mains plug into the mains socket. The status LED
3. The green charging status LED
12
will light up red.
13
indicates the charging process has been completed and the battery pack
4. Slide the battery pack
4
is ready for use.
4
into the unit.
Never charge the battery pack for a second time
immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery
30 GB
Changing tools
Your cordless drill has a fully automatic spindle lock
.
When the motor stops the power train will lock so that you can open the drill chuck 9 by turning
it. After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
3
).
Torque pre-selection
Setting the speed
You can adjust the torque by using torque pre-se-
10
lection
.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for
drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position
.
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch 1
only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use w
ith all screwing tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks (see example Fig. A).
The ON / OFF switch 3 has a variable speed cont device. Slight pressure on the ON / OFF switch will cause the rotation speed to slow down. With in­creased pressure, the rotational speed will increase. Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the
direction of rotation switch
2
to either the
right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see that
t
he screw or drill bit is properly fitted, i.e. locate
centrally in the chuck.
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and / or rotation speed.
rol
3
d
Operation
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch The LED working light or fully pressed ON /OFF switch
3
and then keep it pressed down.
8
comes on with a slightly
3
and illumi-
nates the working area in poor lighting conditio
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
3
switch
.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):
You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through con tact with the metal screw head. Use a countersinker.
ns.
When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
-
31 GB
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill sp
eed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a
hardened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. For deep holes, use an auger
type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood with­out the need for pre-drilling.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off, unplug from the mains socket and remove the battery before performing any work on the device.
The cordless drill is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent safety hazards.
When storing a lithium-ion battery for extended
periods, regularly check the charge. The optimal charge is between 50 % and 80 %. The optimal storage climate is cooling and dry.
32 GB
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102649
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging comprises exclusively en­vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2012 / 19 / EU, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
Li-Ion
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 14.4 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2014 Serial number: IAN 102649
Bochum, 31.05.2014
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
33 GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 05 / 2014 · Ident.-No.: PABS14.4A1052014-FR
IAN 102649
Loading...