Parkside PABS10.8-LI User Manual

PABS10.8-LI
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
LÍTIUM-ION AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
LITIJUM-JONSKA AKUMULATORSKA BUŠILICA-ODVRTAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu
WKRĘTARKA Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI LITIJ-IONSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
LITHIUM-IONEN-AKKUBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
1
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
A B C D
13
14
15
16
1
4
2
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 6
Equipment Components ...............................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical Data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .........................................Page 9
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 9
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers.............................................................Page 10
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page 10
Checking the battery status ..........................................................................................Page 10
Changing tools ..............................................................................................................Page 10
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 11
Torque control / drill step .............................................................................................. Page 11
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device ..........................................Page 11
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 11
Activating the lock .........................................................................................................Page 11
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 11
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 12
Service .........................................................................................................................Page 12
Warranty ...................................................................................................................Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Conformity Declaration / Manufacturer ..........................................Page 13
5 GB
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! For indoor use only!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. Read the following directions for use as well as the safety instructions. Keep these instructions. When handing the device on to a third party, hand these instructions on, too.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
6 GB
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-LI 1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1 1 Power supply unit PABS 10.8-LI-2 with charging cap 2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI:
Nominal voltage: 10.8 V Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck clamping range: max. 10 mm
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Maximum drill diameter: Steel: 8 mm Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1:
Type: LITHIUM-ION Nom. voltage: 10,8 V Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2: INPUT:
Nominal voltage: 230 V ~ / 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Rated current: 0.6 A Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70 dB(A) Sound power level: 80 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value a
= 1.944 m / s2,
D
uncertainty K= 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value a
2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
h,
2
,
=
h
2
.
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous sit­uations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Attention - Service lines!
WARNING!
Original ancillaries /
Fluids may leak out of
Take steps to ensure that
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and
accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Safety advice relating to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A work-
piece held in a clamp or vice is kept more se­curely in place than one held by your hand.
WARNING!
Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
strike concealed electricity cables,
WARNING!
therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.
The inserted tool may
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up uninten­tionally.
Before first use
Removing / charging / inser ting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-Ion battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons 9 and take the
rechargeable battery pack
2. Place the charging cap battery pack
3. Place the power supply unit The status LED
4. The green charge indicator LED that the charging process is complete and the battery pack
5. Insert the rechargeable battery pack the device.
Checking the battery status
8
.
14
will shine red.
8
is ready for use.
8
out of the device.
16
onto the rechargeable
13
into the socket.
15
shows you
8
into
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED diagram). The status or the remaining power will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / performance RED / ORANGE = medium charge / performance RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automat­ic spindle lock Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
.
2
(refer to main
12
can
.
, you can immedi-
6
).
10 GB
Before first use / Preparing the tool for use
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill st ep
You can use the torque control / drill step 11 to ad­just the torque. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
Changing the direction of
to the front (Position: 2).
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rota­tion by pressing the rotational direction switch to the right or to the left.
Swit ching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
5
10
The light pressed ON / OFF switch
comes on with a slightly or fully
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
6
switch
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
has a variable speed
causes the device to operate at a low speed. In­creasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
middle position. The ON / OFF switch now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
6
into the
6
is
11 GB
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
When drilling into wood, metal and other materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
5
switch out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
into the middle position before carrying
6
may result in injury.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this man­ner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
Have your device
If the plug or lead needs
Always pull the mains adapter socket and remove the battery pack before you clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
13
out of the mains
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
12 GB
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
Warrant y / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. In this regard, read the special safety notices for charging stations and battery packs.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EC machine guideline (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
EMC Electromagentic Compatibility (2004 / 108 / EC)
,
Type / Appliance Designation:
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie ..................................................................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................... Strona 16
Zawartość zestawu .......................................................................................................... Strona 16
Dane techniczne ..............................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi ............................................................................................. Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................... Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................... Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób .................................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ........................... Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym .................................Strona 19
Uwaga na przewody! ..................................................................................................... Strona 20
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt ..................................................................... Strona 20
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych .. Strona 20
Przed uruchomieniem
Pakiet akumulatorowy: wyjmowanie / ładowanie / zakładanie ....................................Strona 21
Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora .............................................................Strona 21
Zmiana narzędzi .............................................................................................................. Strona 21
Przekładania 2-biegowa ................................................................................................. Strona 21
Wybór momentu obrotowego / stopnia wiertarskiego ..................................................Strona 21
Uruchomienie
Przełączanie kierunku obrotów / odblokowanie urządzenia ....................................... Strona 22
Włączenie / Wyłączenie ................................................................................................. Strona 22
Aktywowanie blokady ..................................................................................................... Strona 22
Wskazówki i porady ........................................................................................................ Strona 22
Konserwacja i czyszczenie ............................................................................ Strona 23
Serwis ............................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................. Strona 23
Usuwanie ..................................................................................................................... Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................... Strona 24
15 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej obsługi elektronarzędzi. Prosimy o przeczytanie poniższej instrukcji obsługi jak również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zachowa­nie niniejszej instrukcji. W przypadku odstąpienia urządzenia osobom trzecim, należy im przekazać także wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebez­pieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku po­wstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
dzenia
Dzieci trzymać z daleka od narzę­dzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan urządzenia, kabla sieciowego oraz wtyczki sieciowej!
Wyposażenie
1
Przełącznik wyboru biegu
2
Przycisk lampki LED akumulatora
3
Lampka LED akumulatora (wskazanie stanu
naładowania)
4
Gniazdo do przechowywania końcówek
5
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
6
Przełącznik (WŁ. / WYŁ.)
7
Miękki uchwyt
8
Pakiet akumulatorowy
9
Przycisk odblokowujący akumulatora
10
Lampka oświetleniowa
11
Ustawianie momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
12
Uchwyt wiertarski do szybkiego mocowania
13
Zasilacz
14
Lampka kontrolna LED czerwona
15
Lampka sygnalizacyjna stanu
naładowania, zielona
16
Pokrywka
Zawartość zestawu
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI 1 Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1 1 Zasilacz PABS 10.8-LI-2 z pokrywką 2 Końcówki w gnieździe (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Walizka do przenoszenia 1 Instrukcja obsługi
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI:
Napięcie nominalne: 10.8 V Liczba obrotów na biegu jałowym: 1. bieg: 400 min
2. bieg: 1300 min Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego: maks. 10 mm Maksymalna średnica wiertła: do stali: 8 mm do drewna: 20 mm
Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITOWOJONOWY Napięcie znamionowe: 10,8 V Pojemność: 1300 mAh
Zasilacz PABS 10.8 -LI-2: WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V ~ / 50 Hz
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V Prąd nominalny: 0,6 A Czas trwania ładowania: ok. 3 godz.
-1
-1
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 2,101 m / s2,
OSTRZEŻENIE!
h
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
2
.
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw­dzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracu­je. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 70 dB(A) Pozom mocy hałasu: 80 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Niepewność K = 1,5 m / s
2
,
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE! UŻYWANY WE WSKA­ZÓWKACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA TERMIN „NARZĘDZIE ELEKTRYCZNE“ ODNOSI SIĘ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILA­NYCH Z SIECI (Z KABLEM SIECIOWYM) ORAZ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH Z AKUMULATORÓW (BEZ KABLA SIECIOWEGO).
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządze­nia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządze­nia elektrycznego prądem elektrycznym.
d)
18 PL
zwiększa ryzyko porażenia
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku sie­ciowego z wtykowego gniazdka sie­ciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządze­nie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządze-
nia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycz­nego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim doko nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzone­mu startowi urządzenia.
nasz
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowa­dzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku­mulatory. Używanie innych akumulatorów
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma­łych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.
d)
prawidłowego zastosowania akumu-
użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanali­zacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykry­wania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
OSTRZEŻENIE!
latora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przy­padkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj z pomocy le­karskiej. Wyciekła ciecz akumulatorowa może
prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
Uwaga na przewody!
OSTRZEŻENIE!
Oryginalne akcesoria /
W przypadku nie-
Podczas pracy przy
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z
innych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Przedmiot obrabiany przytrzymywany za pomocą urządzenia mocującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.
OSTRZEŻENIE!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krót­kotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego na­rzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
OSTRZEŻENIE!
elektryczne wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne, gdy wykonu­jesz roboty, w trakcie których założone narzędzie może natrafić na ukryte przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części me­talowe narzędzia elektrycznego również znajdą się pod napięciem, co prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie prze­chowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów w po­zycji środkowej (blokada). W ten sposób
zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi narzędzia elektrycznego.
TRUJĄCE PYŁY!
Chwytaj narzędzie
20 PL
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem
Pakiet akumulatorowy:
wyjmowanie / ładowanie / zakładanie
Wskazówka: Akumulator jest dostarczany w
częściowo naładowanym. Przed uruchomieniem najlepiej ładować akumulator co najmniej przez 3 godziny w ładowarce. W ten sposób zostanie za­pewniona pełna moc akumulatora. Akumulator lito­wo-jonowy można naładować w każdej chwili nie skracając przez to żywotności akumulatora. Prze­rwanie procesu ładowania akumulatora nie powo uszkodzenia akumulatora.
1. Celem wyjęcia zestawu akumulatorów leży nacisnąć przycisk zwalniający gnąć zestaw akumulatorów
2. Nałożyć pokrywę staw akumulatorów
3. Włożyć zasilacz
13
Lampka kontrolna LED
16
8
z urządzenia.
do ładowania na ze-
8
.
do gniazdka sieciowego.
14
zapala się na czer-
wono.
4. Zielona lampka sygnalizacyjna stanu nałado­wania LED
16
sygnalizuje, iż proces ładowania został zakończony a akumulator do użycia.
5. Wsunąć zestaw akumulatorów 8 do urządze
Sprawdzenie stanu
8
9
i wycią-
8
jest gotowy
stanie
duje
na-
nia.
naładowania akumulatora
Zmiana narzędzi
Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa posiada auto­matyczną blokadę wrzeciona Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca
.
łego układu przeniesienia napędu, pozwalającego na otwarcie uchwytu szybkomocującego obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
12
poprzez
i za­blokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku WŁ. / WYŁ.
Przekładania 2-biegowa
6
).
Wskazówka: Naciskaj przełącznik wybierako­wy biegów
1
wyłącznie w stanie zatrzymanym
urządzenia.
Na pierwszym biegu (przełącznik wybierakowy
1
w położeniu: 1)
ustawić liczbę obrotów ok. 400 obr. / min i wysoki moment obrotowy. Ustawienie to nadaje się do wszystkich prac wkręcania.
Na drugim biegu (przełącznik wybiera­kowy
1
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1300 obr. / min. pozwalającą na wiercenie otworów.
Celem sprawdzenia stanu akumulatora należy
nacisnąć przycisk lampki LED akumulatora (patrz również rysunek główny). Stan nałado­wania wzgl. pozostała moc wskazywana jest za pomocą lampki LED
3
w sposób następujący: Kolor ZIELONY / CZERWONY / POMARAŃ­CZOWY = maksymalne naładowanie / moc Kol CZERWONY / POMARAŃCZOW Y = średnie naładowanie / moc Kolor CZERWONY = słabe naładowanie – akumulator należy naładować
2
Wybór momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
Siłę obrotu można ustawić poprzez dobór momentu obrotowego / stopnia wiertarskiego
11
. W przypad­ku osiągnięcia nastawionej siły obrotów, sprzęgło odłącza napęd.
or
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub,
twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
21 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Do prac wiertarskich należy wybrać właściwy
stopień wiertarski, ustawiając moment obrotowy / stopień wiertarski we odpowiednim położeniu
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu do przodu (położenie: 2).
Uruchomienie
P
rzełączanie kierunku obrotów /
1
odblokowanie urządzenia
Celem odblokowania urządzenia i zmiany kierunku obrotów należy nacisnąć przełącznik kierunku ob-
5
rotów
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
Zmiana liczby obrotów:
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK regulację szybkości. Lekkie naciśnięcie WŁĄCZNI WYŁĄCZNIKA by obrotów. Wraz ze zwiększającym się naciskiem liczba obrotów rośnie.
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo wzgl. w lewo.
Włączenie / Wyłączenie
6
i umożliwia
6
.
6
i przy-
10
KA /
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK trzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka zapala się przy lekko lub całkowicie naciśniętym WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK oświetlenie obszaru roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetlenia.
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
6
posiada zmienną
6
powoduje włączenie niskiej licz-
Aktywowanie blokady
5
do położenia środkowego. Włącznik / wyłącznik zostaje zablokowany.
6
Wskazówki i porady
.
Do wkręcania do drewna, metalu i innych materiałów:
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczę­ciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymo­cowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.
Wkręcanie w twarde materiały:
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych. Wybierz niską prędkość obrotową.
Wkręcanie w miękkie materiały:
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie uszkodzić powierzchni drewnianej podczas styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj pogłębiacza.
Do wiercenia w drewnie, metalu i innych materiałach:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku większych średnic wierteł niską prędkość obro­tową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niższą
prędkość obrotową, a w przypadku miękkich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową.
22 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym.
Do wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzędzia lub konserwacją oraz w trakcie transportu lub prze­chowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kie­runku obrotów ciwnym razie przy niezamierzonym naciśnięciu przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Przed wszelkimi robotami czyszcząco-konserwacyj­nymi wyciągnij zasilacz sieciowy wtykowego i wyjmij akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządze­niem bezobsługowym.
5
w pozycji środkowej. W prze-
6
istnieje
13
z gniazdka
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Ni-
gdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za­miennych. W ten sposób będzie zapewnio-
ne, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
OSTRZEŻENIE!
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządze­nie zostało starannie wyprodukowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać z gwarancji należy skontaktować się tele­fonicznie z Państwa placówką serwisową. Tylko wtedy można zagwarantować bezpłatne wysłanie Państwa artykułu. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pier­wszego nabywcy i nie może być przeno­szona na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. prze­łczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zasto­sowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub nie­zgodnego z instrukcją użycia, zastosowania prze­mocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki lub
23 PL
Gwarancja / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
PL
Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku natu­ralnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpo­wiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi odpadkami domowymi!
Zgodnie Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC zużyte narzędzia elektryczne muszą być groma­dzone oddzielnie i doprowadzane do przyjaznego dla środowiska naturalnego recyklingu.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa UE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
Typ / Opis urządzenia:
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Nie wyrzucać akumulatorów
do śmieci domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
24 PL
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 26
Felszereltség ..................................................................................................................Oldal 26
A csomag tartalma .......................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..........................................................................................Oldal 27
2.
Elektromos biztonsága .............................................................................................Oldal 28
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 28
4.
Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ...Oldal 29
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése .........................................................Oldal 29
Vigyázat! Vezetékek! ....................................................................................................Oldal 30
Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek ..................................................................Oldal 30
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók .....................................Oldal 30
Üzembevétel előtt
Akku-csomag kivétele / feltöltése / behelyezése .......................................................... Oldal 30
Az akku töltési állapotának a vizsgálata ....................................................................Oldal 30
Szerszámcsere ..............................................................................................................Oldal 31
2-fokozatú meghajtás ...................................................................................................Oldal 31
Forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítása ..............................................................Oldal 31
Üzembevétel
A forgási irány megváltoztatása / a készülék reteszelésének a kioldása ..................Oldal 31
Be és kikapcsolás ..........................................................................................................Oldal 31
A reteszelés aktiválása .................................................................................................Oldal 31
Tippek és trükkök ...........................................................................................................Oldal 32
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 32
Szervíz .........................................................................................................................Oldal 32
Garancia ....................................................................................................................Oldal 33
Hulladékleadás ...................................................................................................Oldal 33
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyár tó ...................................................Oldal 33
25 HU
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes haszná­latáról. Olvassa el a következő Használati utasítást valamint a biztonsági utalásokat. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén kézbesítse vele a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csava­rozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendelte­tésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas ke­reskedelmi használatra.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos szerszámoktól!
Csak beltéri használatra való!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel és a hálózati dugó sértetlenségére!
6
BE- / KI-kapcsoló
7
Fogantyú
8
Akku-csomag
9
Akku kioldó gomb
10
Lámpa
11
Forgató nyomaték / fúrási fokozat beállító
12
Gyorsbefogó tokmány
13
Tápegység
14
Piros ellenőrző LED
15
Töltési állapot-jelző zöld
16
Töltő sapka
A csomag tartalma
1 Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI 1 Akku-csomag PABS 10.8-LI-1 1 Tápegység feltöltő sapkával PABS 10.8-LI-2 2 Bit a bit-tárolóban (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Hordozó koffer 1 Használati utasítás
Műszaki adatok
Felszereltség
1
Fokozat kiválasztó kapcsoló
2
Akku-LED gomb
3
Akku-LED (állapot jelzés)
4
Bit-tároló
5
Forgásirány-átkapcsoló / retesz
26 HU
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI:
Névleges feszültség: 10.8 V Üresjárati fordulatszám: 1. menet: 400 min-1
2. menet: 1300 min Fúrótokmány befogási tartománya: max. 10 mm
-1
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Maximális Fúró-átmérő: Acélban: 8 mm Fában: 20 mm
Akku-csomag PABS 10.8-LI:
Típus: LITHIUM-ION Névleges feszültség: 10,8 V Kapazitás: 1300 mAh
Tápegység PABS 10.8-LI-2: BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: 0,6 A Feltöltési idő: kb. 3 óra
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 70 dB(A) Hangteljesítményszint: 80 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szerint megállapítva:
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználá­sának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és utasítá­sokat! A biztonsági tudnivalók és utasítások be-
tartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTON­SÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT! A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKBAN ALKALMA­ZOTT „ELEKTROMOS SZERSZÁM“ FOGALOM A HÁLÓZATRÓL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELLEL) ÉS AKKUKKAL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELEK NÉLKÜLI) VONATKOZIK.
Olvassa el az
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
,
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,101 m / s2,
FIGYELMEZTETÉS!
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
Az ebben az utasításban
2
.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben meg­szabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí­tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környe­zetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzö­ket meggyújthatják.
27 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektro­mos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt:
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad meg­változtatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszek­rényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugó­nak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szé­lektől, vagy mozgásban levő készülék­részektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfel-
szereléseket és mindig védő­szemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkal­mazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kap­csolva mielőtt azt az áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be - és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
Mielőtt készülékbeállításokat végez,
c)
tartozékokat cserél, vagy a készülé­ket leteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyázatossági
lépés megakadályozza a készülék nem szán­dékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használják, akik a készülék haszná­latában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz­talatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciá­lis készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltétele­ket és az elvégzendő tevékenységet.
Az elektromos szerszámoknak az előírt alkal­mazásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöl­tésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzve­szélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d)
FIGYELMEZTETÉS!
zás esetén az akkuból folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal való érintkezést. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le az érintett testrészét vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerül, akkor az előbb leírtakon kívül vegyen orvosi segítséget ígénybe. A kifolyó akku-folyadék
a bőr irritációjához, vagy égési sérüléséhez vezethet.
Hibás alkalma-
29 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel előtt
Vigyázat! Vezetékek!
FIGYELMEZTETÉS!
róla, hogy nem érint áram-, gáz- vagy vízvezetéket, ha elektromos szerszám­mal dolgzik. Ha szükséges, vezetékkeresővel
ellenőrizze, mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Eredeti tartozékok /
Győződjön meg
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg van adva a használati útmutatóban.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szer­szám vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára.
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító
szerkezettel, vagy satuval rögzített munkadarab biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
FIGYELMEZTETÉS!
ROK! A megmunkálás alatt keletkezett káros /
mérgező porok veszélyeztetik a kezelő sze­mély, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Tartsa szorosan az elektromos szer-
számot. Csavarok meghúzásakor és kioldá­sakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el­akad. Készüljön fel rá, hogy magas reakció
nyomatékok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredményeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha az a munkadarabba beszorul.
30 HU
MÉRGEZŐ PO-
FIGYELMEZTETÉS!
kákat végez, amelyek folyamán rej­tett villamos vezetékekre bukkanhat az elektromos szerszámoknak csak a szigetelt fogantyúfelületeit fogja meg.
Áramvezető vezetékekkel való érintkezés az elektromos szerszám fémrészeit feszültség alá helyezi és az áramütéshez vezet.
Ha olyan mun-
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám nem szándékos beindítását.
Üzembevétel előtt
Akku-csomag kivétele / feltöltése / behelyezése
Utalás: Az akkut részben feltöltve szállítjuk. Az
üzembevétel előtt töltse fel ideálisan az akkut a töl­tőkészülékben legalább 3 órán keresztül. Így bizto­síthatja az akku teljes teljesítményét. A Li-ion-akkut bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezáltal az élettar­tamát megrövidítené. A feltöltési folyamat megsza­kítása az akkut nem károsítja meg.
1. Az akkucsomag reteszkioldó gombokat kucsomagot
2. Helyezze a töltő sapkát
3. Dugja a tápegységet dugaljzatba, az ellenőrző LED
4. A zöld töltési állapot-jelző-LED a feltöltési folyamat lezárult és hogy az akku­csomag
5. Tolja az akkucsomagot
Az akku töltési
8
kivételéhez nyomja meg a
9
és húzza ki az ak-
8
a készülékből.
16
az akkucsomagra
13
a hálózati csatlakozó
14
8
készen áll a használatra.
8
a készülékbe.
pirosan világit.
15
jelzi, hogy
8
állapotának a vizsgálata
Az akku állapotának a megvizsgálásához
nyomja meg az akku-LED fő ábrát is). A töltési állapotot ill. a maradék
2
gombot (lásd a
.
Üzembevétel előtt / Üzembevétel
kapacitást az akku-LED 3 a következőképpen jelzi: ZÖLD / PIROS / NARANCS = maximális töltés / kapacitás PIROS / NARANCS = közepes töltés / kapacitás PIROS = gyenge töltés – az akkut fel kell tölteni
Szerszámcsere
Az akkus csavarozó teljes automatikus reteszeléssel rendelkezik
.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van rete­szelve, így a gyorsan berakható fúrófejet rással
lehet kinyitni.
12
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarás­sal történő rögzítése
után azonnal folytathatja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a motor indításával (a BE / KI-kapcsoló működtetésé-
6
vel
).
2-fokozatú meghajtás
Utalás: A sebesség kiválasztó kapcsolót 1 csak
a készülék nyugalmi helyzetében működtesse.
Első fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló
kb. 400 min
1
1-es helyzetben)
-1
fordulatszámot és magas forgatási nyomatékot ér el. Ez a beállítás valamennyi csava­rozási munkára alkalmas.
Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló
kb. 1300 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz.
Forgat ó nyomaték / fúrási fokozat beállítása
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy fokozatot.
A fúrási munkákhoz állítsa be a fúrási fokoza-
tot úgy, hogy forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítót a
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót
helyzetbe állítja.
1
is tolja
előre (2-es helyzet).
Üzembevétel
A forgási irány megváltoztatá­sa / a készülék reteszelésének a kioldása
Oldja ki a készülék reteszelését és változtassa mg a forgás irányát úgy, hogy a forgásirány-váltót jobbra ill. balra átnyomja.
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI-kapcsolót
10
pa
enyhén vagy teljesen lenyomott BE- / KI-kapcsoló fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munka területének a kivilágítását.
Kikapcsolás:
6
és tartsa lenyomva. A lám-
6
esetén világít és kedvezőtlen
A készülék kikapcsolásához engedje el a
BE / KI-kapcsolót
A fordulatszám változtatása:
A BE- / KI-kapcsoló rendelkezik. A BE- / KI-kapcsoló mása kis fordulatszámot eredményez. Annak az erősödő lenyomása növeli a fordulatszámot.
6
.
6
fordulatszám-vezérléssel
6
enyhe lenyo-
5
A forgató erőt a forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítóval
11
állíthatja be. Ha elérte a gép a beállí-
tott forgatóerőt, a kupplung leválasztja a meghajtót.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
válasszon alacsony fokozatot.
A reteszelés aktiválása
Nyomja a forgásirány-váltót
zetbe. A BE- / KI-kapcsolót
5
a középső hely-
6
ezáltal reteszelte.
31 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szer víz
Tippek és trükkök
Fába, fémbe és más anyagokba történő csavarozásnál:
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz kö­zéppontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy / és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozás:
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozás:
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csa­varfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba történő fúrásnál:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá­mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeg-
gel, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején ala­csony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja.
32 HU
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély fu-
ratokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátmé­rőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csa­varokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! A készüléken végzendő minden
munka, pld. szerszámcsere vagy karbantartás előtt, valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót esetben a BE- / KI-kapcsoló működtetése esetén sérülésveszély fenyeget.
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húz­za ki a tápegységet az akkut a készülékből.
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni.
A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot.
Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat meg­támadják.
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
5
a középső helyzetbe. Ellenkező
6
nem szándékos
13
a dugaljzatból és vegye ki
Hagyja a készülé-
A hálózati dugó,
Garancia / Hulladékleadás / Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Garancia
A készülékre a vásárlás időontjától szá­mított 3 év garancia érvényes. A készülé­ket gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. Kérjük, a vá­sárlást igazoló nyugtát őrizze meg. Kérjük, garanciális esetben telefonon lépjen kap­csolatba a szervizállomással. Csak ebben az esetben garantálhatjuk áruja ingyenes átadását. Ez a garancia csak az első vá­sárlóra érvényes és nem átruházható.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, a gyorsan kopó alkatrészekre vagy a törékeny elemek, pl. a kapcsolók sérüléseire viszont nem vagy akkumulátor. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
Rendeltetés-ellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy nem felhatalmazott szervizképviselet általi beavatkozás esetén a garancia megszűnik Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
gépekre vonatkozó irányelv (2006 / 42 / EC)
HU
Kompernaß Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújra­hasznosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesí­téshez eljuttatni.
kisfeszültségű berendezések (2006 / 95 / EC)
elektromágneses összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
Típus / Készülékmegnevezés:
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- üzletvezető igazgató-
A továbbfejlesztéssel kapcsolatos műszaki változta­tásokat fenntartjuk.
33 HU
34
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 36
Oprema .........................................................................................................................Stran 36
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 36
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 36
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 37
2.
Električna varnost......................................................................................................Stran 38
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 38
4.
Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..................................................Stran 38
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ...........................................Stran 39
Pozor napeljave! ...........................................................................................................Stran 39
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .....................................................Stran 39
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalni vijačnik .................................................Stran 39
Pred začetkom obratovanja
Snemanje / polnjenje / vstavljanje akumulatorja .........................................................Stran 40
Preverjanje stanja akumulatorja ...................................................................................Stran 40
Menjava orodja ............................................................................................................Stran 40
Menjalnik z dvema prestavama ...................................................................................Stran 40
Predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje ...........................................................Stran 41
Kazalo
Začetek obratovanja
Preklapljanje smeri vrtenja / sprostitev naprave ..........................................................Stran 41
Vklop / izklop.................................................................................................................Stran 41
Aktiviranje zapore .........................................................................................................Stran 41
Nasveti in triki ................................................................................................................Stran 41
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 42
Servis ............................................................................................................................Stran 42
Garancija ...................................................................................................................Stran 42
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 43
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 43
35 SI
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije
Vrtalnik na akumulator PABS 10.8-LI
Uvod
Pred prvim začetkom obratovanja se
obvezno seznanite s funkcijami naprave
in se informirajte o pravilnem rokovanju z elektri nim orodjem. Preberite naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les, plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla­dno z opisom in le za navedena področja uporabe. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba na­prave ni v skladu z določili in predstavlja znatno ne­varnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Otroci naj se držijo stran od električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla za priključitev na omrežje in vtičnice!
7
mehek ročaj
8
akumulator
9
tipka za sprostitev akumulatorja
10
svetilka
11
predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
12
hitrovpenjalna vrtalna glava
13
napajalnik
14
kontrolna LED - rdeča
15
zelen prikaz stanja polnjenja
16
polnilni pokrov
Obseg dobave
1 akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8-LI
z akumulatorjem 1 akumulator PABS 10.8-LI-1 1 napajalnik PABS 10.8-LI-2 s polnilnim pokrovom 2 vijačna nastavka v shrambi za vijačna nastavka
(CR-VPH1, CR-VPH2) 1 nosilni kovček 1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
tipka LED akumulatorja
3
LED akumulatorja (prikaz stanja)
4
shramba za vijačna nastavka
5
stikalo za izbiro smeri vrtenja/blokada
6
stikalo za VKLOP / IZKLOP
36 SI
PABS 10.8-LI Akumulatorski vrtalni vijačnik z dvema prestavama:
Nazivna napetost: 10.8 V Število vrtljajev v prostem teku: 1. prestava: 400 min
2. prestava: 1300 min
-1
-1
Območje vpenjanja vpenjalne glave: največ 10 mm
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Maksimalni premer vrtanja: jeklo: 8 mm les: 20 mm
Akumulator PABS 10.8-LI-1:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR
Nazivna napetost: 10,8 V Kapaciteta: 1300 mAh
Napajalnik PABS 10.8-LI-2: VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V ~ / 50 Hz
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 12 V Nazivni tok: 0,6 A Trajanje polnjenja: pribl. 3 ure
Informacija o hrupu / vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 70 dB(A) Nivo hrupa: 80 dB(A) Negotovost K: 3 dB
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov­nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VAR­NOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELE­KTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČ­NO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČ­NO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON (BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
= 1,944 m / s2,
h, D
nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
a
= 2,101 m / s2,
OPOZORILO!
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v
2
.
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim po­stopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode. b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevar­nost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastav­kov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električ­nega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno za­ščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi-
tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
38 SI
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno. b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod-
Splošna varnostna navodila za električno orodje
je, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevar­no in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo
nenameren zagon naprave.
d)
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso pre­brale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brez­hibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodo­vani, ter da delovanje naprave ni ovi­rano. Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se raz­likujejo od namenov, ki jih je predvidel proizva­jalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
lo.
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumula-
torja ima lahko za posledico povzročitev ope­klin ali požara.
d)
uporabe lahko iz akumulatorja izteče
nim orodjem, se prepričajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno,
evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
OPOZORILO!
tekočina. Izogibajte se kontaktu s to tekočino. V primeru naključnega kon­takta prizadeto mesto sperite z vodo. Če tekočine pride v oči, dodatno poi­ščite tudi zdravniško pomoč. Tekočina,
ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroči draže­nje kože ali opekline.
Pozor napeljave!
OPOZORILO!
Originalna oprema /
V primeru napačne
Kadar delate z električ-
steno
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih
orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevar­nost poškodb.
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelova­lec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če se jo uporablja z drugimi akumula
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
torji.
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalni vijačnik
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pri-
pravi ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
OPOZORILO!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova­nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v njeni bližini.
STRUPEN PRAH!
Nosite zaščitna očala in protiprašno
zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pri­pravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje se zablokira, če je električno orodje preobre­menjeno ali se zatakne v obdelovancu.
OPOZORILO!
vljenim orodjem lahko zadenete ob skrito električno napeljavo, električno orodje prijemajte samo za izolirane držalne površine in ročaje. Kontakt z
napeljavo, ki je pod napetostjo, postavi tudi kovinske dele električnega orodja pod napetost in vodi do električnega udara.
Pri delu, kjer z vsta-
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklaplja­nje smeri vrtenja postavite v srednji položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Pred začetkom obratovanja
Sneman je / polnjenje / vstavljanje akumulatorja
Opozorilo: Akumulator je dobavljen v delno na-
polnjenem stanju. Pred uporabo akumulator v ide­alnem primeru v polnilni napravi polnite najmanj 3 ure. Na ta način zagotovite polno zmogljivost akumulatorja. Litijev ionski akumulator lahko polnite kadarkoli, ne da bi s tem skrajšali njegovo življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorju ne škoduje.
1. Za snemanje akumulatorja sprostitev akumulatorja potegnite ven iz naprave.
2. Polnilni pokrov
3. Napajalnik
14
LED
4. Zelena LED za prikaz stanja polnjenja lizira, da je postopek polnjenja končan in aku­mulator
5. Akumulator
Preverjanje stanja akumulatorja
16
nataknite na akumulator
13
vtaknite v vtičnico. Kontrolna
sveti rdeče.
8
pripravljen za uporabo.
8
potisnite v napravo.
8
pritisnite tipki za
9
in akumulator 8
15
8
signa-
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
LED akumulatorja Stanje oz. preostala zmogljivost se prikaže na LED akumulatorja ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno napolnjenost/zmogljivost RDEČA / ORANŽNA = srednje močna napol­njenost / zmogljivost RDEČA = šibka napolnjenost – napolnite aku­mulator
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalni vijačnik ima popolnoma avtomatsko aretiranje vretena Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira, tako da lahko hitrovpenjalno glavo
odprete. Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem vpenjalne glave z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP matsko sprosti.
Menjalnik z dvema prestavama
Opozorilo: Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje.
2
(glejte tudi glavno sliko).
3
kot sledi:
.
12
z vrtenjem
pritrdili, lahko takoj nadaljujete
6
) se aretiranje vretena avto-
.
40 SI
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev pribl. 400 min
-1
in velik na-
vor. Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela.
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1300 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del.
Predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
S pomočjo predizbire vrtilnega momenta / vrtalne
11
stopnje
lahko nastavite moč vrtenja. Ko je na­stavljena moč vrtenja dosežena, sklopka pogon prekine.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro vrtilnega momenta / vrtalne stopnje postavite v položaj
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav
porinite naprej (položaj: 2).
Začetek obratovanja
Preklapljanje smeri vrtenja /
.
1
sprostitev naprave
Napravo sprostite in spremenite smer vrtenja, tako da stikalo za izbiro smeri vrtenja snete v desno oz. levo.
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za VKLOP /
IZKLOP sveti pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem stika­lu za VKLOP / IZKLOP
6
in ga držite pritisnjenega. Lučka 10
5
do konca priti-
6
in omogoča osvetli-
tev delovnega območja pri neugodnih svetlob­nih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
spustite.
Spreminjanje števila vrtljajev:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
razpolaga s spremen­ljivim reguliranjem hitrosti. Rahel pritisk na stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
ima za posledico nizko število vrtljajev. Z večanjem pritiska se povečuje število vr­tljajev.
Aktiviranje zapore
Stikalo za izbiro smeri vrtenja
srednji položaj. Stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
pritisnite v
6
je blokirano.
Nasveti in triki
Pri vijačenju v les, kovino in druge materiale:
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite, če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni, da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite pre­velik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trdo vijačenje:
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko število vrtljajev.
Mehko vijačenje:
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
41 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Ser vis / Garancija
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v les:
Uporabljajte sveder za les s centrirno konico.
Majhne vijake lahko v mehek les privijete direk­tno, brez predhodnega vrtanja.
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila vestno izdelana in pred dobavo skrbno prever­jena. Prosimo, shranite blagajniški račun kot dokazilo o nakupu. Prosimo vas, da se v primeru uveljavljanja garancije po telefonu obrnete na svojo servisno poslo­valnico. Samo tako vam lahko zagotovimo brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Vaše naprave dajte v
Zamenjavo vtiča ali
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! Pred vsemi deli na napravi, npr.
zamenjavi orodja ali vzdrževanju kot tudi transpor­tu ali shranjevanju naprave, stikalo za preklapljanje smeri vrtenja sprotnem primeru pri nenamernem pritisku na stikalo za VKLOP / IZKLOP
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli napajal-
13
nik iz naprave.
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
5
postavite v srednji položaj. V na-
6
obstaja nevarnost poškodb.
potegnite iz vtičnice in akumulator vzemite
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite neposredno po zaključku del. Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu­jejo plastiko.
42 SI
Garancijska storitev velja samo za napake v materialu ter pri izdelavi, ne velja pa za dele, ki so podvrženi obrabi, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za osebno uporabo in ne za obrtne namene.
V primerih zlorabe in nepravilne uporabe, uporabe sile ter pri posegih, ki niso bili izvedeni v naši poobla­ščeni servisni poslovalnici, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Ta garancija velja samo za prvega kupca in ni prenosljiva.
SI
Birotehnika Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota (Slovenija) Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropskimi smernicami za vzdrževanje 2002 / 96 / EC se morajo odslužene električne na­prave zbirati ločeno za namene okoljevarstvenega recikliranja.
Baterij ne mečite med
gospodinjske odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
Oznaka tipa / naprave:
Parkside Vrtalnik na akumulator PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- direktor -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
44
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................Strana 46
Rozsah dodávky ............................................................................................................Strana 46
Technická data ..............................................................................................................Strana 46
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 47
2.
Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 48
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 48
4.
Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 48
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním ...............................................Strana 49
Pozor na rozvody! .........................................................................................................Strana 49
Originální příslušenství / přídavná zařízení ................................................................. Strana 49
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák .......................................Strana 49
Před uvedením do provozu
Akumulátorový modul odejmout / nabít / vložit ...........................................................Strana 50
Přezkoušejte stav akumulátoru .....................................................................................Strana 50
Výměna nástrojů ............................................................................................................Strana 50
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................Strana 50
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň .....................................................................Strana 51
Uvedení do provozu
Přepínání točivého momentu / odblokování zařízení ..................................................Strana 51
Zapnutí / vypnutí ............................................................................................................Strana 51
Aktivace zablokování ....................................................................................................Strana 51
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 51
Údržba a čištění ...................................................................................................Strana 52
Servis ............................................................................................................................Strana 52
Záruka .........................................................................................................................Strana 52
Likvidace ....................................................................................................................Strana 52
Prohlášení o shodě / Výrobce .................................................................. Strana 53
45 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Akumulátorový vrtací šroubovák PABS 10.8-LI
Úvod
Před prvním spuštěním zařízení se se-
znamte s funkcemi zařízení a informujte
se na správné zacházení s elektrickými zařízeními. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, Tento návod si uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s pře­dáním zařízení třetímu.
Účel použití
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
5
Přepínač směru otáčení / zablokování
6
Spínač ZAP / VYP
7
Měkká rukojeť
8
Akumulátorový modul
9
Tlačítko k odblokování akumulátoru
10
Svítidlo
11
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň
12
Rychloupínací sklíčidlo
13
Napájecí díl
14
Kontrolní LED červená
15
Indikace stavu nabíjení, zelená
16
Nabíjecí krytka
Rozsah dodávky
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v živnostenské sféře.
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Tlačítko LED akumulátoru
3
LED akumulátoru (zobrazení stavu)
4
Garáž bitů
46 CZ
1 Vrtací šroubovák PABS 10.8-LI s pouzdrem
s bateriemi 1 akumulátorový modul PABS 10.8-LI-1 1 napájecí díl PABS 10.8-LI-2 s nabíjecí krytkou 2 bity v garáži bitů (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 kufřík k nošení 1 návod k obsluze
Technická data
PABS 10.8-LI Dvourychlostní vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 10,8 V Počet otáček naprázdno: 1. chod: 400 min
2. chod: 1300 min
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Upínací rozsah sklíčidla: max. 10 mm Maximální průměr vrtáku: Ocel: 8 mm Dřevo: 20 mm
Akumulátorový modul PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITHIUM-ION Jmenovité napětí: 10,8 V Kapacita: 1300 mAh
Napájecí díl PABS 10.8-LI-2: VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V ~ / 50 Hz
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 0,6 A Nabíjecí doba: cca. 3 hod.
Informace o hluku / vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 70 dB(A) Hladina akustického výkonu: 80 dB(A) Nejistota K: 3 dB
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEK­TRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOST­NÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KA­BELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny bez-
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
= 1,944 m / s2,
h, D
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
= 2,101 m / s2,
VÝSTRAHA!
h
nejistota K = 1,5 m / s
Hladina vibrací udaní v těchto ná-
2
.
vodech byla naměřena měřicí metodou normovanou podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b)
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením
vokolí ohroženém výbu­chem, v němž se nacházejí
prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
47 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou po­trubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prou­dem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaříze­ní zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je noše­ní zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly za­řízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použij­te ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochra­na proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecí­mu napětí, před upnutím a nošením elektrického nástroje se ujistěte, že je vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vro­tujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní po­lohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo-
48 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
Před nastavením zařízení, výměně dílů
c)
příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
preventivní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
d)
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zaří­zení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elek­trických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle návodů a tak, jak je pro tento speciál­ní typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
těchto
jiných akumulátorů může vést k poranění a nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo oheň.
d)
může z akumulátoru vystoupit kapali-
elektrickým zařízením nenarazíte na roz­vody elektřiny, plynu nebo vody. Dříve než
začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu zkoušečkou.
VÝSTRAHA!
na. Vyhněte se kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Dostane-li kapalina do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Vystupující kapa-
lina z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Pozor na rozvody!
VÝSTRAHA!
Originální příslušenství /
Při chybném použití
Ujistěte se, že při práci s
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen v
nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními
nebo svěrákem je upevněný obrobek bezpeč­něji držen než vaší rukou.
VÝSTRAHA!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
JEDOVATÉ PRACHY!
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
prachů představuje ohrožení zdraví pro obslu­hující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo pootočený ke zpracovávanému obrobku.
VÝSTRAHA!
Elektrický nástroj držte jen na izolovaných úchytných plochách, konáte-li práce, při nichž by se použí­vaný nástroj mohl dotknout skrytých proudových vodičů. Při kontaktu s vodičem
pod napětím jsou i pod napětím kovové části dílů přístrojů, což způsobí úraz elektrickým proudem.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte pře­pínač směru otáčení do střední polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Před uvedením do provozu
13
3. Zastrčte napájecí díl
14
LED
svítí červeně.
4. Zelená LED indikace stavu nabíjení
do zásuvky. Kontrolní
15
vám signalizuje, že je postup nabíjení ukončen a akumulátorový modul
5. Vsuňte akumulátorový modul
Přezkoušejte stav akumulátoru
8
připraven k použití.
8
do zařízení.
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
LED akumulátoru Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí násle­dovně v LED akumulátoru ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximální nabíjení / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
Výměna nástrojů
Váš vrtací šroubovák s akumulátorem má plně auto­matickou aretaci vřetena Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo otevřít
otáčením. Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci. Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
2
(viz též hlavní obrázek).
3
:
.
12
můžete
6
).
Akumulátorový modul odejmout / nabít / vložit
Upozornění: Akumulátor je dodáván částečně
nabitý. Před prvním uvedením do provozu nabíjejte akumulátor ideálním způsobem v nabíječce aspoň po dobu 3 hodin. Tak zaručíte plný výkon akumulá­toru. Li-ion akumulátory můžete kdykoliv nabít, aniž by se zkrátila životnost. Přerušení nabíjecího postu­pu akumulátor nepoškodí.
1. K odejmutí akumulátorového modulu odblokovací tlačítko torový modul
2. Nasaďte nabíjecí krytku
8
modul
50 CZ
.
9
8
ze zařízení.
a vytáhněte akumulá-
16
8
stiskněte
na akumulátorový
Dvourychlostní pohon
Upozornění: Volič chodu
1
stiskněte jen za
klidového stavu zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti v poloze: 1)
Dosáhněte počtu otáček cca. 400 min
1
-1
a vysokého točivého momentu. Toto nastavení se hodí pro všech­ny šroubovací práce.
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1300 min provádění vrtacích prací.
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Předvolba točivý moment /
vrtací stupeň
Prostřednictvím předvolby točivý moment / vrtací
11
stupeň no nastavené otáčivé síly, spojka odpojí pohon.
můžete nastavit točivou sílu. Je-li dosaže-
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Pro vrtací práce zvolíte vrtací stupně tím, že na-
stavíte předvolbu točivý moment / vrtací stupeň do polohy
.
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
rychlosti
Uvedení do provozu
Přepínání točivého momentu /
1
dopředu (poloha: 2).
odblokování zařízení
Zařízení odblokujte a změňte směr otáčení tím, že stisknete přepínač směru otáčení popř. doleva.
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
6
VYP
a držte jej stisknutý. Žárovka 10 svítí
při lehce nebo úplně stisknutém spínači ZAP /
6
VYP
a umožňuje osvětlení pracovní oblasti
při nepříznivých světelných poměrech.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
6
VYP
.
Změna počtu otáček:
Přepínač ZAP / VYP lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem se zvýší počet otáček.
6
disponuje proměnnou regu-
5
doprava,
6
Aktivace zablokování
Stiskněte přepínač směru otáčení
polohy. Spínač ZAP / VYP
Tipy a triky
Při šroubování do dřeva, kovu a jiných materiálů:
5
do střední
6
je zablokován.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkou­šejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací hlavě bez vůle.
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček na stroji.
Tvrdý šroubovací spád:
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád:
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovu a jiných materiálů:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frek­venci otáček.
51 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Ser vis / Záruka / Likvidace
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání ve dřevě:
Použijte vrták do dřeva s centrovanou špičkou.
Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i bez předvrtání.
Údržba a čištění
POZOR! Před veškerými pracemi na zařízení,
např. výměně nástroje nebo údržbě, jakož i při pře­pravě nebo skladování zařízení, uveďte přepínač otáčení nutí spínače ZAP / VYP poranění.
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáh­něte napájecí díl jměte.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
5
do střední polohy. Při nechtěném stisk-
6
jinak existuje nebezpečí
13
ze zásuvky a akumulátor ode-
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte. Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny. K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne-
používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována.
Záruka
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vy­roben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, poklad­ní lístek jako doklad o nákupu. V případě záruky se prosím spojte telefonicky s Va­ším servisním střediskem. Jen tak můžeme zaručit bezplatné odeslání Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např. vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodbor­ného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou ser­visní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Servis
VÝSTRAHA!
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
síťového kabelu nechejte vždy provést
52 CZ
Zařízení nechejte opravit
Výměnu zástrčky nebo
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
Likvidace / Prohlášení o shodě / Výrobce
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC se musí opotřebované elektrické spotřebiče odděleně se­brat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
Akumulátorové články neod-
hoďte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány. Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do příslušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, norma­tivními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost (2004 / 108 / EC)
Typ/označení zařízení:
Parkside Akumulátorový vrtací šroubovák PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß Jednatel
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
53 CZ
54
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................Strana 56
Výbava ...........................................................................................................................Strana 56
Obsah dodávky ............................................................................................................Strana 56
Technické údaje .............................................................................................................Strana 56
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..............................................................................Strana 57
2.
Elektrická bezpečnosť ..............................................................................................Strana 58
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 58
4.
Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................Strana 59
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja .........................................................Strana 59
Pozor na vedenia! .........................................................................................................Strana 59
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia .........................................................Strana 59
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač ................................................Strana 60
Pred uvedením do činnosti
Vyberanie / nabíjanie / vkladanie akumulátorového bloku ........................................Strana 60
Kontrola stavu akumulátora ..........................................................................................Strana 60
Výmena náradia............................................................................................................Strana 60
2-stupňová prevodovka ................................................................................................Strana 61
Predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania ........................................................Strana 61
Uvedenie do činnosti
Prepínanie smeru otáčania / odblokovanie prístroja...................................................Strana 61
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................Strana 61
Aktivovanie blokovacieho zariadenia..........................................................................Strana 61
Tipy a triky .....................................................................................................................Strana 61
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 62
Servis ............................................................................................................................Strana 62
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 62
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 63
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................ Strana 63
55 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 10.8-LI
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a poin-
formujte sa o správnom zaobchádzaní s elektrickým náradím. Prečítajte si nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Tento ná­vod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady.
Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja, sieťového kábla a zástrčky!
3
LED akumulátora (indikátor stavu)
4
zásobník na bity
5
prepínač smeru otáčania / blokovacie zariadenie
6
spínač ZAP / VYP
7
mäkká rukoväť
8
akumulátorový blok
9
tlačidlo na odblokovanie akumulátora
10
lampa
11
predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania
12
rýchloupínacie upínadlo vrtáka
13
sieťový diel
14
LED indikátor červený
15
indikátor stavu nabíjania zelený
16
kryt nabíjačky
Používanie
zodpovedajúce účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa pova­žuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
Výbava
1
prepínač prevodového stupňa
2
tlačidlo LED akumulátora
56 SK
Obsah dodávky
1 Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 10.8-LI
s akumulátorom 1 akumulátorový blok PABS 10.8-LI-1 1 sieťový diel PABS 10.8-LI-2 s krytom nabíjačky 2 bity v zásobníku na bity (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Technické údaje
PABS 10.8-LI stupňový akumulátorový vŕtací skrutkovač:
Menovité napätie: 10,8 V Voľnobežné otáčky: 1. stupeň: 400 min-1
2. stupeň: 1300 min
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Rozsah upínania upínadla: max. 10 mm Maximálny priemer vŕtania: oceľ: 8 mm drevo: 20 mm
Akumulátorový blok PABS 10.8-LI-1:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ Menovité napätie: 10,8 V Kapacita: 1300 mAh
Sieťový diel PABS 10.8-LI-2: VSTUP / Input:
Menovité napätie: 230 V ~ / 50 Hz
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 12 V Menovitý prúd: 0,6 A Doba nabíjania: cca 3 hod.
Informácie o hluku / vibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 70 dB(A) Hladina akustického výkonu: 80 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektric­kého prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpi môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚC TI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH SA VZŤAHU­JE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ ZO SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A NA ELEKTRIC­KÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKUMULÁTOROV (BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
Prečítajte si všetky bez-
NOS-
sov
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
= 2,101 m / s2,
VAROVANIE!
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
Hladina vibrácií udaných v
2
.
týchto pokynoch bola nameraná pomocou mera­cieho postupu normovaného v EN 60745 a môže sa použiť na porovnanie prístrojov.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbu­chom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
58 SK
Kábel nepoužívajte na nose-
nie avešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej
pred vysokými teplotami, olejom, ost­rými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamo-
tané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým ná­radím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor,
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
Noste osobný ochranný
výstroj avždy používajte ochranné okuliare. Nosenie
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický ná
ktorého prepínač je poškodený. Elek­trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo rozložením prístroja. Tieto preventívne opat-
renia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Nepoužívané elektrické nástroje
d)
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kont-
rolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
ktoré nie sú s
stro-
stroj,
Prístroj
5. Použitie a údržba akumuláto­rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť kvzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predme­tov, pretože môže prísť kneželanému premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
d)
na nesprávny účel môže zakumulátora
ci s elektrickým náradím nenarazíte na elektrické vedenia, vedenia plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo pílením steny prípadne
skontrolujte hľadačom vedení.
VAROVANIE!
vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou. Vprípade náhod­ného kontaktu postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa táto kvapalina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina
zakumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Pozor na vedenia!
VAROVANIE!
Originálne príslušenstvo
Vprípade použitia
Ubezpečte sa, že pri prá-
a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie. Používanie iných
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do činnosti
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v návode na používanie môže znamenať nebez­pečenstvo poranenia.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je
pridržiavaný upínacími prvkami alebo zverá­kom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta­vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachá­dzajú vblízkosti zariadenia.
Pri práci noste ochranné okuliare
amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte pozor na vysoké reakčné momenty, pretože môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopra­covávanom obrobku.
VAROVANIE!
chyťte do rúk len za izolovanú plochu rukoväte vprípade, že vykonávate práce, pri ktorých vložený nástroj môže zasiahnuť skryté prúdové vodi­če. Kontakt svodičom, ktorý vedie napätie,
spôsobí, že pod napätím budú aj kovové časti elektrického nástroja, čo môže viesť kúrazu elektrickým prúdom.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte prepínač smeru otáčania do strednej pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
zabránite neúmyselnému nábehu elektrického nástroja.
60 SK
TOXICKÉ PRACHY!
Elektrický nástroj
Pred uvedením do činnosti
Vyberanie / nabíjanie / vklada­nie akumulátorového bloku
Upozornenie: Akumulátor sa expeduje čiastočne
nabitý. Ideálne je nabíjať akumulátor pred uvedením do prevádzky minimálne 3 hodiny v nabíjačke. Zaistíte tak plný výkon akumulátora. Lítiovo-iónový akumulátor môžete kedykoľvek nabiť bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíja­nia akumulátoru neškodí.
1. Akumulátorový blok diel odblokovania a akumulátorový blok vytiahnite z prístroja.
2. Nasaďte nabíjací
8
blok
.
3. Sieťový diel
14
kátor
4. Zelený LED indikátor stavu nabíjania signalizuje, že proces nabíjania je ukončený a akumulátorový blok
5. Akumulátorový blok
Kontrola stavu akumulátora
sa rozsvieti na červeno.
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora rázok). Stav, resp. zvyškový výkon sa na LED akumulátora ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maxi nabitie / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie / výkon ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Výmena náradia
Váš akumulátorový vŕtací skrutkovač má plne auto­matickú aretáciu vretena Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete rýchloupínadlo Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení otočením upínadla
12
8
vyberte stlačením tlači-
16
uzáver na akumulátorový
13
zapojte do zásuvky. LED indi-
8
je pripravený na použitie.
8
zasuňte do prístroja.
2
(pozri taktiež hlavný ob-
3
zobrazí nasledovne:
.
otvoriť otočením .
, môžete ihneď pracovať ďalej.
15
8
vám
málne
Pred uvedením do činnosti / Uvedenie do činnosti
Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom motora (stlačením vypínača
2-stupňová prevodovka
6
).
Upozornenie: Spínač pre voľbu prevodového
1
stupňa
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj
odstavený.
Na prvý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky cca 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký točivý moment. Toto nastavenie je vhodné pre všetky skrutkovacie práce.
Na druhý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 1300 min
Predvoľba krútiaceho
1
v polohe: 2)
-1
vhodné na vŕtanie.
momentu / stupňa vŕtania
Pomocou predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕ-
11
tania
môžete nastaviť otáčavú silu. Ak sa dosiahne
nastavený krútiaci mo-ment, spojka odpojí náhon.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Zvoľte stupeň vŕtania pre vŕtacie práce nasta-
vením predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕtania do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu
vpred (poloha: 2).
Uvedenie do činnosti
Prepínanie smeru otáčania /
.
1
odblokovanie prístroja
Odblokujte prístroj a zmeňte smer otáčania zatla­čením prepínača smeru otáčania resp. doľava.
5
doprava,
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP / VYP lasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača
Zmena otáčok:
Spínač ZAP / VYP láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa otáčky zvyšujú.
Aktivovanie blokovacieho
6
a držte ho stlačený. Lampa 10 svieti
6
a umožňuje osvetlenie pracovnej ob-
6
6
je vybavený variabilnou regu-
.
6
zariadenia
Potlačte prepínač smeru otáčania
prostrednej polohy. Spínač ZAP / VYP zablokovaný.
Tipy a triky
Pri skrutkovaní do dreva, kovu a iných materiálov:
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľ-
kosťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je upevnený v strede upínadla.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie:
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
5
do
6
je
61 SK
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Mäkké skrutkovanie:
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovo­vou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materiálov:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkova-
čom alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte níz­ke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtá­ky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej hmoty.
Vŕtanie do dreva:
Použite vrták na drevo s centrovacím hrotom.
Malé skrutky v mäkkom dreve môžete zaskrut­kovať aj priamo bez predvŕtania.
Údržba a čistenie
POZOR! Pred každou prácou na prístroji,
napríklad pri zmene vloženého nástroja alebo pri vykonávaní údržby, ako aj pri preprave alebo uskladnení prístroja prepnite spínač smeru otáčania do strednej pozície. Vopačnom prípade vznikápri neúmyselnom stlačení spínača ZAP / VYP
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite sieťový zdroj akumulátor.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
6
riziko poranenia.
13
zo zásuvky a vyberte
5
na zmenu
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
62 SK
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce.Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny.
Na čistenie telesa prístroja používajte handru.
Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, rozpúš­ťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý poško­dzujú plasty.
Servis
VAROVANIE!
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne skontrolované. Uschovajte si pokladničný blok ako doklad o kúpe. Ak nastane zá­ručný prípad, spojte sa prosím telefonicky so servisným strediskom. Len tak je mož­né zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru. Tato záruka platí iba pre prvého kupujúceho a je neprenosná.
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné zá­vady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr. spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie, v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípa­de oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s
Prístroje nechajte
Výmenu konektora
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Výrobca
oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka neobmedzuje vaše zákonné práva.
SK
Kompernass Service Slowakia Tel.: +421 0850 00 10 16
(0,075 EUR/min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / EC sa musia opotrebované elektrické prístroje zbierať oddelene a musia sa doniesť na opätovné zhodnotenie, ktoré zodpovedá ochrane životného prostredia.
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi nor­mami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica pre nízke napätie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
Typ / Označenie prístroja:
Parkside Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Akumulátory nevyhadzujte
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa smernice 2006 / 66 / EC recyklovať. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zberných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Hans Kompernaß
- obchodný riaditeľ -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené.
63 SK
64
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ..................................................................................Stranica 66
Oprema .........................................................................................................................Stranica 66
Obim isporuke ...............................................................................................................Stranica 66
Tehnički podaci .............................................................................................................Stranica 66
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ....................................................................................Stranica 67
2.
Električna sigurnost ...................................................................................................Stranica 68
3. Sigurnost osoba ........................................................................................................Stranica 68
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ...........................Stranica 68
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom .........................................................Stranica 69
Pažnja, vodovi! ..............................................................................................................Stranica 69
Originalna oprema / dodatni uređaji ..........................................................................Stranica 69
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu ...............................................................Stranica 69
Prije stavljanja u rad
Vađenje / punjenje / ponovno postavljanje kompleta akumulatora ...........................Stranica 70
Provjera stanja akumulatora .........................................................................................Stranica 70
Zamjena alata ...............................................................................................................Stranica 70
2-brzinski mjenjač .........................................................................................................Stranica 70
Prethodni odabir zakretnog momenta / stupanj bušenja ............................................Stranica 71
Stavljanje u rad
Prespajanje smjera vrtnje / deblokiranje uređaja ........................................................Stranica 71
Uključivanje / Isključivanje ............................................................................................Stranica 71
Uključivanje zapora ......................................................................................................Stranica 71
Savjeti i trikovi ................................................................................................................Stranica 71
Održavanje i čišćenje ......................................................................................Stranica 72
Servis ............................................................................................................................Stranica 72
Jamstveni list..........................................................................................................Stranica 72
Zbrinjavanje ...........................................................................................................Stranica 73
Izjava o sukladnosti / Proizvođač ........................................................ Stranica 73
65 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI
Uvod
Upoznajte se prije prvog puštanja uređaja
u rad sa funkcijama uređaja i informirajte
se o ispravnom rukovanju sa električnim alatima. Pročitajte slijedeće upute za korištenje kao i sigurnosne upute. Sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite ta­kođer svu pripadajuću dokumentaciju.
Uporaba u skladu sa namjenom
Držite djecu podalje od električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u unutarnjim prostorijama!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj, mrežni kabel i utikač!
5
reverzijska sklopka / zapor
6
sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
7
meka držka
8
komplet akumulatora
9
tipka za deblokiranje akumulatora
10
svjetiljka
11
prethodni odabir zakretnog momenta
12
brzopritezni zaglavnik za svrdlo
13
mrežni dio
14
crvena kontrolna LED-svjećica
15
lampica za stanje punjenja zelena
16
kapica punjača
Obim isporuke
Ovaj uređaj je namijenjen za bušenje i odvijanje u drvetu, plastici i metalu. Koristite uređaj isključivo na opisani način i u navedenim područjima primjene. Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgo­vornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
1
prekidač za odabir stupnja brzine
2
tipka Akku-LED
3
LED akumulatora (pokazivanje stanja)
4
korito za bit
66 HR
1 Bušilica na baterijski pogon sa funkcijom
odvijanja PABS 10.8-LI sa paketom baterija 1 komplet akumulatora PABS 10.8-LI-1 1 mrežni dio PABS 10.8-LI-2 sa kapicom za punjač 2 bita u koritu za bit (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 kovčeg 1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI:
Nazivni napon: 10.8 V Praznohodna brzina vrtnje: 1. brzina: 400 min
2. brzina: 1300 min
-1
-1
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Područje raspona zaglavnika za svrdlo: maks. 10 mm Najveći promjer svrdla: Čelik: 8 mm Drvo: 20 mm
Komplet akumulatora PABS 10.8-LI-1:
Tip: LITHIUM-ION Nazivni napon: 10,8 V Kapacitet: 1300 mAh
Mrežni dio PABS 10.8-LI-2: ULAZ / Input :
Nazivni napon: 230 V ~ / 50 Hz
IZLAZ / Output :
Nazivni napon: 12 V Nazivna struja: 0,6 A Trajanje punjenja: cca. 3 h.
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN
60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 70 dB(A) Razina snage zvuka: 80 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere­ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen, ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš­kih ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! U SIGUR- NOSNIM UPUTA RABLJENI IZRAZ „ELEKTRIČNI ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAJE SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KA­BELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULA­TORSKIM POGONOM (BEZ MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju smjerova) su istražene sukladno EN 60745:
Bušenje u metalu: Vrijednost emisije titranja
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Vijci: Vrijednost emisije titranja
a
= 2,101 m / s2,
UPOZORENJE!
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
Razina titranja, navedena
2
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
1. Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno.
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
,
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu za­paliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Nered i ne osvjetljeno područje
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od ek­splozije, gdje se nalaze
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
trič-
67 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja poveća­va opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak
68 HR
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno kori­ste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj
Opće sigurnosne upute za električni alat
koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju, prije nego zamijenjujete dijelove pri­bora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvo­di. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja požara ako se koriste sa drugim vrstama aku­mulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred­metima poput uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti pre­kid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mogao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d)
upotrebe iz akumulatora može iscuriti
letite na vodove struje, vode ili plina, kada radite sa električnim uređajima.
Eventualno izvršite provjeru pomoću uređaja za tra­ženje vodova, prije nego što bušite ili otvarate zid.
UPOZORENJE!
tekućina. Izbjegavajte svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon mogućeg kon­takta obavezno mjesto kontakta ispe­rite vodom. Ako tekućina dođe u do­dir s očima, odmah potražite pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u kontaktu
s kožom može prouzročiti ozljede i opekline kože.
Pažnja, vodovi!
UPOZORENJE!
Originalna oprema /
Kod neispravne
Provjerite, da ne na-
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama za uporabu. Uporaba drugih alata i druge
opreme, koja nije navedena u ovim uputama, može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu
Učvrstite predmet koji obrađujete.
Koristite zatezne naprave ili škripac kako bi učvrstili predmet. Na taj način naprava je bolje učvršćena nego vašom rukom.
69 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u rad
UPOZORENJE!
OTROVNI PRAH !
Tijekom upotrebe naprave nastaju opasne / otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste na­pravom ili osoba u neposrednoj blizini.
Tijekom rada sa napravom uvijek
koristite zaštitne naočale i masku za
zaštitu od prašine!
Ne obrađujte nikad materijale koji
sadrže azbest. Azbest izaziva rak.
Električni uređaj držite čvrsto u ruci.
Kod zatezanja i odvrtanja vijaka, može doći do brzih i snažnih momenata otporne reakcije uređaja.
Odmah isključite električni uređaj iz
struje u slučaju smetnji ili blokade ure­đaja. Budite izuzetno oprezni kod rada stroja i momenata reakcije ,koji mogu prouzročiti povratni udarac.
Alat kojim radite blokira, ako dođe do preopte­rećenja električnog uređaja ili ako se alat za­glavi u predmetu koji obrađujete.
UPOZORENJE!
Električni uređaj držite samo za izoliranu dršku, ako izvodite radove kod kojih postoji opa­snost da dođete na skrivene električne vodove. Dodir sa vodovima koji su pod na-
ponom mogu metalne dijelove uređaja staviti pod napon, što dovodi do električnog udara.
Kod radova na uređaju, kao i kod
transporta, odnosno pospremanja uređaja, obratni sklopnik (zaporka) postavite na srednju poziciju. Tako ćete
priječiti ne namjerno uključivanje uređaja.
Prije stavljanja u rad
Vađenje / punjenje / ponovno postavljanje kompleta akumu­latora
Uputa: Akumulator je pri dostavi djelomično na-
punjen. Punite akumulatorsku bateriju prije uporabe najbolje najmanje 3 sata u punjaču. Na taj način osiguravate punu snagu akumulatora. Li-ionski-aku­mulator možete u svako doba napuniti, bez da se
70 HR
smanjuje njegova trajnost. Prekid postupka punje­nja ne šteti akumulatoru.
1. Kako bi izvadili komplet akumulatora snite deblokirnu tipku akumulatora
2. Postavite poklopac punjenja akumulatora
3. Utaknite mrežni dio LED-svjećica
14
9
8
iz uređaja.
8
.
13
u utičnicu. Kontrolna
svjetli crveno.
i izvucite komplet
16
4. Zelena lampica za stanje punjenja-LED
8
na komplet
15
priti-
Vam signalizira da je postupak punjenja okončan te da je akumulatorski paket
8
spreman za upo-
rabu.
5. Ugurajte komplet akumulatora
Provjera stanja akumulatora
8
u uređaj.
Za provjeru stanja akumulatora, pritisnite tipku
Akku-LED tj. preostala snaga prikazat će se u Akku-LED na slijedeći način: ZELENO / CRVENO / NARANČASTO = mak­simalno punjenje / snaga CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje / snaga CRVENO = slabo punjenje - napuniti akumulator
Zamjena alata
Vaša akumulatorska bušilica-izvijač opremljen je s automatskim zaustavom vretena Kada motor miruje, dolazi do blokade pogonske osovine, tako da steznik za brzo umetanje svrdla možete otvoriti Nakon što ste umetnuli željeni alat i nakon što ste ga okretanjem steznika nastaviti sa radom. Blokada igle automatski se otpušta pokretanjem motora (aktiviranje prekidača Uklj. /
6
Isklj.
2-brzinski mjenjač
Uputa:
je uređaj u stanju mirovanja.
2
(vidi također glavni prikaz). Stanje
.
okretanjem.
učvrstili, možete odmah
).
Obratni sklopnik pritisnite 1 samo kada
3
12
Prije stavljanja u rad / Stavljanje u rad
U prvoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
postignite broj okretaja od ca. 400 min
1
u položaju: 1)
-1
i i visoki za­kretni moment. Tako namještena najpogodnija je za sve zavrtajne poslove.
U drugoj brzini (Prekidač za mijenjanje brzina
ja od ca. 1300 min
1
u položaju: 2) postižete broj okreta-
-1
za izvedbu radova bušenja.
Prethodni odabir zakretnog momenta / stupanj bušenja
Za prethodni odabir zakretnog momenta 11 možete namjestiti zakretnu silu. Kada je podešena okretna snaga dostignuta, spojka vrši odvajanje pogonske snage.
Odaberite nizak stupanj za male vijke i mekane
podloge.
Odaberite visok stupanj za velike vijke, tvrde
podloge, odnosno ako vadite vijke.
Za bušenje odaberite stupanj bušenja, na na-
čin da namjestite prethodni odabir zakretnog momenta / stupnja bušenja na
poziciju.
Za radove bušenja gurnite prekidač za mijenja-
nje brzine
Stavljanje u rad
Prespajanje smjera vrtnje /
1
prema naprijed (pozicija: 2).
deblokiranje uređaja
Deblokirajte uređaj i promjenite smjer vrtnje, na način da pritisnete sklopku za promjenu smjera vrtnje prema desno tj. prema lijevo.
5
radnog prostora kod nepovoljnih svjetlosnih uvjeta.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja prekidač UKLJUČE-
NO / ISKLJUČENO
Promjena brzine vrtnje:
Sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE opremljena je s regulacijom brzine. Laganim priti­skom na prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO postiže se nizak broj okretaja. Povećanjem pritiska povećava se broj okretaja.
Uključivanje zapora
6
pustite.
Pritisnite sklopku za promjenu smjera vrtnje
na srednju poziciju. Sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Savjeti i trikovi
6
je blokirana.
Pri navijanju u drvu, metalu i drugim materijalima:
Umeci za odvijanje označeni su svojim dimen-
zijama i svojim oblikom. Ukoliko ste nesigurni, uvijek prvo isprobajte, da li umetak čvrsto leži u glavi steznika.
Prije rada prekontrolirajte, da li su umeci za
bušenje ili odvijanje korektno postavljeni i da li su centrirano postavljeni u steznik.
Okretni moment:
Posebno mali vijci i umeci mogu biti oštećeni,
ako na uređaju postavite previsok okretni moment i / ili previsok broj okretaja.
6
6
5
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje:
Za pokretanje uređaja aktivirajte prekidač
UKLJUČENO / ISKLJUČENO pritisnutog. Lampica
10
potpuno pritisnutog prekidača UKLJUČENO / ISKLJUČENO
6
, te omogućava osvijetljenje
6
i držite ga
svijetli kod lagano ili
Tvrdo umetanje vijaka:
Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod vijčanog povezivanja uz uporabu ključnih umetaka. Postavite nizak broj okretaja.
Mekano umetanje vijaka:
Radite također sa niskim brojem okretaja, kako
ne biste primjerice površinu drveta prilikom
71 HR
Stavljanje u rad / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
kontakta sa metalnim vijkom oštetili. Upotrijebite konične alate.
Pri bušenju u drvu, metalu i drugim materijalima:
Kod malog promjera svrdla bušite sa visokim
brojem okretaja, a kod velikog promjera svrdla sa niskom brojem okretaja.
Kod tvrdog materijala odaberite nizak broj
okretaja, a kod mekog materijala visok broj okretaja.
Osigurajte ili (po mogućnosti) učvrstite predmet
obrade u uređaju za zatezanje.
Označite mjesto, na kojem treba biti izbušena
rupa pomoću kirnera ili čavla i za početno bušenje odaberite nizak broj okretaja.
U više navrata rotirajuće svrdlo izvucite iz rupe,
da biste odstranili nastalu nečistoću i da bi rupu ventilirali.
Bušenje u metalu:
Koristite svrdla za metal (HSS). Za postizanje
najboljih rezultata trebali biste svrdlo hladiti u ulju. Svrdla za metal možete koristiti i za buše­nje plastičnih materijala.
Bušenje u drvu:
Rabite svrdlo za drvo sa šiljkom za centriranje.
Male vijke može se izravno zavijati u meko drvo, bez prethodnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
PAŽNJA! Kod svih radova na uređaju npr.
izmjena alata ili održavanje, kao i kod transporta ili pospremanja uređaja, obratni sklopnik te na srednju poziciju. Kod ne namjernog pritiskanja prekidača za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE postoji opasnost od ozljeđivanja.
Prije čišćenja i redovitog održavanja, izvucite mrež-
13
ni dio
iz utičnice i izvucite akumulator.
5
postavi-
6
Uređaj očistite odmah po njegovoj upotrebi. U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti nika-
kve tekućine.
Za čišćenje kućišta koristite samo mekanu krpu.
Nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja bi mogla nagrizati plastiku.
Servis
UPOZORENJE!
smiju popravljati samo ovlašteni ser-
viseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo vrijedi za područje Republike Hrvatske. Uređaj je pažljivo proizveden i prije ispo­ruke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalima. Svi eventualno nastali kvarovi bit će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu. Jamstvo se priznaje samo uz predočenje računa. Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski povežete s ovlaštenim servisom. Samo tako možete besplatno ostvariti svoja jamstvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je nami­jenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku upotrebu.
Električne naprave
Zamjenu utikača ili
Baterijska bušilica sa funkcijom odvijanja ne zahti­jeva servisiranje.
Uređaj se stalno mora držati čistim, suhim bez
ulja i masnoća.
72 HR
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe, primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu nači­njeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Izjava o sukladnosti / Proizvođač
vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o. Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Defektne ili istrošene baterije moraju u skladu sa smjernicom 2006 / 66 / EC biti reciklirane. Baterije i / ili uređaj vratite preko ponuđenih sabirnih institucija.
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja možete doznati u upravi vaše mjesne zajednice ili vašeg grada.
Izjava o sukladnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma­ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Smjernica za strojeve (2006 / 42 / EC)
EG-smjernica za nizak napon (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetsko podnošenje (2004 / 108 / EC)
Tip / naziv uređaja:
Parkside Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI
Zbrinjavanje
Ambalaža se u potpunosti sastoji od
materijala neškodljivog za okoliš. Zbrinite ga u mjesnim reciklažnim spremnicima.
Ne bacajte električne uređaje
u kućno smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC, istro­šeni elektronski alat potrebno je odvojeno sakupljati i predati na stručno otklanjanje i reciklažu, kako se nebi ugrožavalo okoliš.
Akumulator ne bacajte
u kućni otpad!
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Poslovođa -
Tehničke promjene u smislu daljnjeg razvoja proizvoda pridržane.
73 HR
74
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 76
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 76
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 76
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 76
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 77
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 78
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 78
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 79
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 79
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 80
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 80
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 80
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ....................................................................Seite 80
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 80
Werkzeuge wechseln....................................................................................................Seite 81
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 81
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe ................................................................................. Seite 81
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln ................................................................Seite 81
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 81
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 81
Sperre aktivieren ...........................................................................................................Seite 82
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 82
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 82
Service .........................................................................................................................Seite 82
Garantie .....................................................................................................................Seite 83
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 83
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 84
75 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
3
Akku-LED (Zustandsanzeige)
4
Bitgarage
5
Drehrichtungsumschalter / Sperre
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Softgriff
8
Akku-Pack
9
Taste zur Entriegelung des Akkus
10
Leuchte
11
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
12
Schnellspannbohrfutter
13
Netzteil
14
Kontroll-LED rot
15
Ladezustandsanzeige grün
16
Ladekappe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akku-LED
76 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI 1 Akku-Pack PABS 10.8-LI-1 1 Netzteil PABS 10.8-LI-2 mit Ladekappe 2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI:
Nennspannung: 10.8 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400 min-1
2. Gang: 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 8 mm Holz: 20 mm
Akku-Pack PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 10,8 V Kapazität: 1300 mAh
Netzteil PABS 10.8-LI-2: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
/ 50 Hz
~
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 0,6 A Ladedauer: ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elek­trowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 70 dB(A) Schallleistungspegel: 80 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 1,944 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
77 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
78 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder un
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro­werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah­renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig­keit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
79 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
80 DE/AT/CH
GIFTIGE STÄUBE!
WARNUNG!
Fassen Sie das Elek trowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idea­lerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre­chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs Sie die Entriegelungstasten Akku-Pack
8
aus dem Gerät.
2. Setzen Sie die Ladekappe
8
Pack
auf.
3. Stecken Sie das Netzteil Die Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
8
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung).
3
wie folgt angezeigt:
8
drücken
9
und ziehen den
16
auf den Akku-
13
in die Steckdose.
15
8
in das Gerät ein.
signali-
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
. Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
12
durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
2-Gang Getriebe
6
).
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
in
-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
Vorwahl Drehmoment /
Bohrstufe
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
1
nach vorne (Position: 2).
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum­schalter
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Die Lampe vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbe­reiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
5
nach rechts bzw. links durchdrücken.
6
und halten Sie ihn
10
leuchtet bei leicht oder
6
los.
6
verfügt über eine variable
6
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
11
stufe
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter ist blockiert.
5
6
81 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
ze.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter stellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS­Schalters
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten das Netzteil entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
6
besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
13
aus der Steckdose und
5
in Mittel-
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Netzleitung im-
Lassen Sie Ihre Geräte
Lassen Sie den Austausch
82 DE/AT/CH
Service / Garantie /Entsorgung
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein
sendung Ihrer Ware gewährleistet wer-
den.
Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
83 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI
Herstellungsjahr: 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
84 DE/AT/CH
IAN 38174 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija Stand der Informationen: 12 / 2009 · Ident.-No.: PABS10.8-LI122009-4
4
Loading...