Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
LITIJUM-JONSKA AKUMULATORSKA
BUŠILICA-ODVRTAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
WKRĘTARKA Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI LITIJ-IONSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
LITHIUM-IONEN-AKKUBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!For indoor use only!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
Lithium-Ion Cordless Drill
PABS 10.8-LI
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. Read the following directions for use as well as
the safety instructions. Keep these instructions. When
handing the device on to a third party, hand these
instructions on, too.
Keep children away from electrical
power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
6 GB
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-LI
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1
1 Power supply unit PABS 10.8-LI-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI:
Nominal voltage: 10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Maximum
drill diameter:
Steel: 8 mm
Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1:
Type: LITHIUM-ION
Nom. voltage: 10,8 V
Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2:
INPUT:
Nominal voltage: 230 V ~ / 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Rated current: 0.6 A
Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level: 80 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value a
= 1.944 m / s2,
D
uncertainty K= 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value a
2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
h,
2
,
=
h
2
.
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Attention - Service lines!
WARNING!
Original ancillaries /
Fluids may leak out of
Take steps to ensure that
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and
accessories other than those recommended in
the operating instructions could lead to an
increased risk of personal injury for you.
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A work-
piece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
WARNING!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
strike concealed electricity cables,
WARNING!
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
The inserted tool may
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make
sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up unintentionally.
Before first use
Removing / charging / inser ting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the
battery will operate at its highest capacity. You can
charge the Li-Ion battery at any time without risk of
shortening battery life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons 9 and take the
rechargeable battery pack
2. Place the charging cap
battery pack
3. Place the power supply unit
The status LED
4. The green charge indicator LED
that the charging process is complete and the
battery pack
5. Insert the rechargeable battery pack
the device.
Checking the battery status
8
.
14
will shine red.
8
is ready for use.
8
out of the device.
16
onto the rechargeable
13
into the socket.
15
shows you
8
into
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performance
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
be opened simply by turning it
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
.
2
(refer to main
12
can
.
, you can immedi-
6
).
10 GB
Before first use / Preparing the tool for use
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only
after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high
torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill st ep
You can use the torque control / drill step 11 to adjust the torque. When the value of the torque
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
Changing the direction of
to the front (Position: 2).
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch
to the right or to the left.
Swit ching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
5
10
The light
pressed ON / OFF switch
comes on with a slightly or fully
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
6
switch
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch
control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
has a variable speed
causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
middle position. The ON / OFF switch
now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
6
into the
6
is
11 GB
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
contact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
5
switch
out any tasks on the device, e.g. changing tools or
maintenance, or before transporting or storing the
device. Inadvertent operation of the ON / OFF
switch
into the middle position before carrying
6
may result in injury.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
Have your device
If the plug or lead needs
Always pull the mains adapter
socket and remove the battery pack before you
clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
13
out of the mains
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
12 GB
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
Warrant y / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your
domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
In this regard, read the special safety notices for
charging stations and battery packs.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
devices.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................... Strona 24
15 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa PABS 10.8-LI
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej
obsługi elektronarzędzi. Prosimy o przeczytanie
poniższej instrukcji obsługi jak również wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji. W przypadku odstąpienia
urządzenia osobom trzecim, należy im przekazać
także wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i
wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie
należy stosować zgodnie z opisem i w podanych
zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub
zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z
przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na
siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą
w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
dzenia
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Wyposażenie
1
Przełącznik wyboru biegu
2
Przycisk lampki LED akumulatora
3
Lampka LED akumulatora (wskazanie stanu
naładowania)
4
Gniazdo do przechowywania końcówek
5
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
6
Przełącznik (WŁ. / WYŁ.)
7
Miękki uchwyt
8
Pakiet akumulatorowy
9
Przycisk odblokowujący akumulatora
10
Lampka oświetleniowa
11
Ustawianie momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
12
Uchwyt wiertarski do szybkiego mocowania
13
Zasilacz
14
Lampka kontrolna LED czerwona
15
Lampka sygnalizacyjna stanu
naładowania, zielona
16
Pokrywka
Zawartość zestawu
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI
1 Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1
1 Zasilacz PABS 10.8-LI-2 z pokrywką
2 Końcówki w gnieździe (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Walizka do przenoszenia
1 Instrukcja obsługi
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
PABS 10.8-LI:
Napięcie nominalne: 10.8 V
Liczba obrotów na
biegu jałowym: 1. bieg: 400 min
2. bieg: 1300 min
Zakres mocowania
uchwytu wiertarskiego: maks. 10 mm
Maksymalna średnica
wiertła:
do stali: 8 mm
do drewna: 20 mm
Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITOWOJONOWY
Napięcie znamionowe: 10,8 V
Pojemność: 1300 mAh
Zasilacz PABS 10.8 -LI-2:
WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V ~ / 50 Hz
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V
Prąd nominalny: 0,6 A
Czas trwania ładowania: ok. 3 godz.
-1
-1
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 2,101 m / s2,
OSTRZEŻENIE!
h
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
2
.
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 70 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 80 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Niepewność K = 1,5 m / s
2
,
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE! UŻYWANY WE WSKAZÓWKACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
TERMIN „NARZĘDZIE ELEKTRYCZNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH Z SIECI (Z KABLEM SIECIOWYM) ORAZ
DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH
Z AKUMULATORÓW (BEZ KABLA SIECIOWEGO).
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne.
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego
prądem elektrycznym.
d)
18 PL
zwiększa ryzyko porażenia
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządze-
nia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim doko
nastaw urządzenia, wymienisz części
osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d)
prawidłowego zastosowania akumu-
użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma
zagrożenia natrafienia na przewody
elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się
żadne przeszkody.
OSTRZEŻENIE!
latora może z niego wyciec ciecz.
Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą.
Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to
dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz akumulatorowa może
prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
Uwaga na przewody!
OSTRZEŻENIE!
Oryginalne akcesoria /
W przypadku nie-
Podczas pracy przy
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z
innych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do
obrażeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarkowkrętarek
akumulatorowych
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Przedmiot obrabiany przytrzymywany za
pomocą urządzenia mocującego lub imadła
jest trzymany pewniej niż ręką.
OSTRZEŻENIE!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego narzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują
odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy
narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
OSTRZEŻENIE!
elektryczne wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których założone
narzędzie może natrafić na ukryte
przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części metalowe narzędzia elektrycznego również znajdą
się pod napięciem, co prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej (blokada). W ten sposób
częściowo naładowanym. Przed uruchomieniem
najlepiej ładować akumulator co najmniej przez 3
godziny w ładowarce. W ten sposób zostanie zapewniona pełna moc akumulatora. Akumulator litowo-jonowy można naładować w każdej chwili nie
skracając przez to żywotności akumulatora. Przerwanie procesu ładowania akumulatora nie powo
uszkodzenia akumulatora.
1. Celem wyjęcia zestawu akumulatorów
leży nacisnąć przycisk zwalniający
gnąć zestaw akumulatorów
2. Nałożyć pokrywę
staw akumulatorów
3. Włożyć zasilacz
13
Lampka kontrolna LED
16
8
z urządzenia.
do ładowania na ze-
8
.
do gniazdka sieciowego.
14
zapala się na czer-
wono.
4. Zielona lampka sygnalizacyjna stanu naładowania LED
16
sygnalizuje, iż proces ładowania
został zakończony a akumulator
do użycia.
5. Wsunąć zestaw akumulatorów 8 do urządze
Sprawdzenie stanu
8
9
i wycią-
8
jest gotowy
stanie
duje
na-
nia.
naładowania akumulatora
Zmiana narzędzi
Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa posiada automatyczną blokadę wrzeciona
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca
.
łego
układu przeniesienia napędu, pozwalającego na
otwarcie uchwytu szybkomocującego
obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
12
poprzez
i zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót,
możesz od razu przystąpić do dalszej pracy.
Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz
z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
WŁ. / WYŁ.
ustawić liczbę obrotów ok. 400 obr. / min i wysoki
moment obrotowy. Ustawienie to nadaje się do
wszystkich prac wkręcania.
Na drugim biegu (przełącznik wybierakowy
1
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1300 obr. / min.
pozwalającą na wiercenie otworów.
Celem sprawdzenia stanu akumulatora należy
nacisnąć przycisk lampki LED akumulatora
(patrz również rysunek główny). Stan naładowania wzgl. pozostała moc wskazywana jest za
pomocą lampki LED
3
w sposób następujący:
Kolor ZIELONY / CZERWONY / POMARAŃCZOWY = maksymalne naładowanie / moc Kol
CZERWONY / POMARAŃCZOW Y = średnie
naładowanie / moc
Kolor CZERWONY = słabe naładowanie –
akumulator należy naładować
2
Wybór momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
Siłę obrotu można ustawić poprzez dobór momentu
obrotowego / stopnia wiertarskiego
11
. W przypadku osiągnięcia nastawionej siły obrotów, sprzęgło
odłącza napęd.
or
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub,
twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
21 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Do prac wiertarskich należy wybrać właściwy
stopień wiertarski, ustawiając moment obrotowy /
stopień wiertarski we odpowiednim położeniu
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu
do przodu (położenie: 2).
Uruchomienie
P
rzełączanie kierunku obrotów /
1
odblokowanie urządzenia
Celem odblokowania urządzenia i zmiany kierunku
obrotów należy nacisnąć przełącznik kierunku ob-
5
rotów
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
Zmiana liczby obrotów:
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
regulację szybkości. Lekkie naciśnięcie WŁĄCZNI
WYŁĄCZNIKA
by obrotów. Wraz ze zwiększającym się naciskiem
liczba obrotów rośnie.
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo wzgl. w lewo.
Włączenie / Wyłączenie
6
i umożliwia
6
.
6
i przy-
10
KA /
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
trzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka
zapala się przy lekko lub całkowicie naciśniętym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
oświetlenie obszaru roboczego w przypadku
niekorzystnych warunków oświetlenia.
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
6
posiada zmienną
6
powoduje włączenie niskiej licz-
Aktywowanie blokady
5
do
położenia środkowego. Włącznik / wyłącznik
zostaje zablokowany.
6
Wskazówki i porady
.
Do wkręcania do drewna, metalu i innych
materiałów:
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli
nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczęciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie
pasowała do łba wkrętu.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymocowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment
obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową
w maszynie.
Wkręcanie w twarde materiały:
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych
przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.
Wybierz niską prędkość obrotową.
Wkręcanie w miękkie materiały:
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie
uszkodzić powierzchni drewnianej podczas
styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj
pogłębiacza.
Do wiercenia w drewnie, metalu i innych
materiałach:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku
większych średnic wierteł niską prędkość obrotową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niższą
prędkość obrotową, a w przypadku miękkich
materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską
prędkość obrotową.
22 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie
wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów
wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do
metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym.
Do wkręcania małych wkrętów w miękkie
drewno nie musisz nawiercać otworów.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzędzia
lub konserwacją oraz w trakcie transportu lub przechowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów
ciwnym razie przy niezamierzonym naciśnięciu
przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Przed wszelkimi robotami czyszcząco-konserwacyjnymi wyciągnij zasilacz sieciowy
wtykowego i wyjmij akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
5
w pozycji środkowej. W prze-
6
istnieje
13
z gniazdka
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Ni-
gdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub
oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnio-
ne, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
zachowane.
OSTRZEŻENIE!
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać
z gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z Państwa placówką serwisową.
Tylko wtedy można zagwarantować
bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających
zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki lub
23 PL
Gwarancja / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady
nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi
odpadkami domowymi!
Zgodnie Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i doprowadzane do przyjaznego
dla środowiska naturalnego recyklingu.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / EC.
Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze
do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
24 PL
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju
zastrzeżone.
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyár tó ...................................................Oldal 33
25 HU
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes használatáról. Olvassa el a következő Használati utasítást
valamint a biztonsági utalásokat. Őrizze meg jól
ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén
kézbesítse vele a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csavarozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék minden
más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Csak beltéri használatra való!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Névleges feszültség: 10.8 V
Üresjárati fordulatszám: 1. menet: 400 min-1
2. menet: 1300 min
Fúrótokmány befogási
tartománya: max. 10 mm
-1
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Maximális
Fúró-átmérő:
Acélban: 8 mm
Fában: 20 mm
Akku-csomag PABS 10.8-LI:
Típus: LITHIUM-ION
Névleges feszültség: 10,8 V
Kapazitás: 1300 mAh
Tápegység PABS 10.8-LI-2:
BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 12 V
Névleges áramerősség: 0,6 A
Feltöltési idő: kb. 3 óra
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 70 dB(A)
Hangteljesítményszint: 80 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat! A biztonsági tudnivalók és utasítások be-
tartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz
kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT! A
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKBAN ALKALMAZOTT „ELEKTROMOS SZERSZÁM“ FOGALOM
A HÁLÓZATRÓL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS
SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELLEL) ÉS
AKKUKKAL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS
SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELEK NÉLKÜLI)
VONATKOZIK.
Olvassa el az
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
2
,
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,101 m / s2,
FIGYELMEZTETÉS!
h
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
Az ebben az utasításban
2
.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
27 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
c) Tartsa a gyerekeket és más
személyeket is az elektromos szerszámok használata
közben távol. Ha a figyelme elterelődik
elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt:
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót
semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
28 HU
Ne használja a készülék ká-
belét a rendeltetésétől eltérő-
en a készülék hordozására,
felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására.
Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott
kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
b)
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarc-
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
Viseljen személyi védőfel-
szereléseket és mindig védőszemüveget. A személyi
nak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy
hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti
viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramellátáshoz
csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a
mozgásban levő részek elkaphatják.
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet
be - és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell
javíttatni.
Mielőtt készülékbeállításokat végez,
c)
tartozékokat cserél, vagy a készüléket leteszi, húzza ki a hálózati dugót
a dugaljzatból. Ez az elővigyázatossági
lépés megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elektromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket
az utasításokat nem olvasták el. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben
vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet.
Az elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám
alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a
gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöltésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt
más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzveszélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis
fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok
áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési
sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d)
FIGYELMEZTETÉS!
zás esetén az akkuból folyadék léphet
ki. Kerülje el az azzal való érintkezést.
Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse
le az érintett testrészét vízzel. Ha a
folyadék a szemébe kerül, akkor az
előbb leírtakon kívül vegyen orvosi
segítséget ígénybe. A kifolyó akku-folyadék
a bőr irritációjához, vagy égési sérüléséhez
vezethet.
Hibás alkalma-
29 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel előtt
Vigyázat! Vezetékek!
FIGYELMEZTETÉS!
róla, hogy nem érint áram-, gáz- vagy
vízvezetéket, ha elektromos szerszámmal dolgzik. Ha szükséges, vezetékkeresővel
ellenőrizze, mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Eredeti tartozékok /
Győződjön meg
kiegészítő készülékek
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg
van adva a használati útmutatóban.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szerszám vagy tartozék használata balesetveszélyt
jelenthet az Ön számára.
Az akkus-fúrócsavarozóra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító
szerkezettel, vagy satuval rögzített munkadarab
biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
FIGYELMEZTETÉS!
ROK! A megmunkálás alatt keletkezett káros /
mérgező porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek
egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvé-
dő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak
számit.
Tartsa szorosan az elektromos szer-
számot. Csavarok meghúzásakor és kioldásakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok
jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám elakad. Készüljön fel rá, hogy magas reakció
nyomatékok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást
eredményeznek, A betétszerszám akkor akadhat
el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik,
vagy ha az a munkadarabba beszorul.
30 HU
MÉRGEZŐ PO-
FIGYELMEZTETÉS!
kákat végez, amelyek folyamán rejtett villamos vezetékekre bukkanhat
az elektromos szerszámoknak csak a
szigetelt fogantyúfelületeit fogja meg.
Áramvezető vezetékekkel való érintkezés az
elektromos szerszám fémrészeit feszültség alá
helyezi és az áramütéshez vezet.
Ha olyan mun-
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál
helyezze a forgási irány átkapcsolót
a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám
nem szándékos beindítását.
Üzembevétel előtt
Akku-csomag kivétele /
feltöltése / behelyezése
Utalás: Az akkut részben feltöltve szállítjuk. Az
üzembevétel előtt töltse fel ideálisan az akkut a töltőkészülékben legalább 3 órán keresztül. Így biztosíthatja az akku teljes teljesítményét. A Li-ion-akkut
bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezáltal az élettartamát megrövidítené. A feltöltési folyamat megszakítása az akkut nem károsítja meg.
1. Az akkucsomag
reteszkioldó gombokat
kucsomagot
2. Helyezze a töltő sapkát
3. Dugja a tápegységet
dugaljzatba, az ellenőrző LED
4. A zöld töltési állapot-jelző-LED
a feltöltési folyamat lezárult és hogy az akkucsomag
5. Tolja az akkucsomagot
Az akku töltési
8
kivételéhez nyomja meg a
9
és húzza ki az ak-
8
a készülékből.
16
az akkucsomagra
13
a hálózati csatlakozó
14
8
készen áll a használatra.
8
a készülékbe.
pirosan világit.
15
jelzi, hogy
8
állapotának a vizsgálata
Az akku állapotának a megvizsgálásához
nyomja meg az akku-LED
fő ábrát is). A töltési állapotot ill. a maradék
2
gombot (lásd a
.
Üzembevétel előtt / Üzembevétel
kapacitást az akku-LED 3 a következőképpen
jelzi:
ZÖLD / PIROS / NARANCS = maximális töltés /
kapacitás
PIROS / NARANCS = közepes töltés / kapacitás
PIROS = gyenge töltés – az akkut fel kell tölteni
Szerszámcsere
Az akkus csavarozó teljes automatikus reteszeléssel
rendelkezik
.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van reteszelve, így a gyorsan berakható fúrófejet
rással
lehet kinyitni.
12
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarással történő rögzítése
után azonnal folytathatja a
munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a
motor indításával (a BE / KI-kapcsoló működtetésé-
6
vel
).
2-fokozatú meghajtás
Utalás: A sebesség kiválasztó kapcsolót 1 csak
a készülék nyugalmi helyzetében működtesse.
Első fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló
kb. 400 min
1
1-es helyzetben)
-1
fordulatszámot és magas forgatási
nyomatékot ér el. Ez a beállítás valamennyi csavarozási munkára alkalmas.
Második fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló
kb. 1300 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz.
Forgat ó nyomaték / fúrási
fokozat beállítása
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy
fokozatot.
A fúrási munkákhoz állítsa be a fúrási fokoza-
tot úgy, hogy forgató nyomaték / fúrási fokozat
beállítót a
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót
helyzetbe állítja.
1
is tolja
előre (2-es helyzet).
Üzembevétel
A forgási irány megváltoztatása / a készülék reteszelésének
a kioldása
Oldja ki a készülék reteszelését és változtassa mg
a forgás irányát úgy, hogy a forgásirány-váltót
jobbra ill. balra átnyomja.
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI-kapcsolót
10
pa
enyhén vagy teljesen lenyomott BE- /
KI-kapcsoló
fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munka
területének a kivilágítását.
Kikapcsolás:
6
és tartsa lenyomva. A lám-
6
esetén világít és kedvezőtlen
A készülék kikapcsolásához engedje el a
BE / KI-kapcsolót
A fordulatszám változtatása:
A BE- / KI-kapcsoló
rendelkezik. A BE- / KI-kapcsoló
mása kis fordulatszámot eredményez. Annak az
erősödő lenyomása növeli a fordulatszámot.
6
.
6
fordulatszám-vezérléssel
6
enyhe lenyo-
5
A forgató erőt a forgató nyomaték / fúrási fokozat
beállítóval
11
állíthatja be. Ha elérte a gép a beállí-
tott forgatóerőt, a kupplung leválasztja a meghajtót.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
válasszon alacsony fokozatot.
A reteszelés aktiválása
Nyomja a forgásirány-váltót
zetbe. A BE- / KI-kapcsolót
5
a középső hely-
6
ezáltal reteszelte.
31 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szer víz
Tippek és trükkök
Fába, fémbe és más anyagokba történő
csavarozásnál:
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig
próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a
csavarfejbe.
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz középpontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy /
és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozás:
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor
állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozás:
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csavarfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba történő
fúrásnál:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszámot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeg-
gel, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet,
valamint hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a
fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is
használhatja.
32 HU
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély fu-
ratokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátmérőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csavarokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! A készüléken végzendő minden
munka, pld. szerszámcsere vagy karbantartás előtt,
valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási
irány átkapcsolót
esetben a BE- / KI-kapcsoló
működtetése esetén sérülésveszély fenyeget.
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt húzza ki a tápegységet
az akkut a készülékből.
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel
karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni.
A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot.
Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy
tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Szervíz
FIGYELMEZTETÉS!
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
FIGYELMEZTETÉS!
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
A készülékre a vásárlás időontjától számított 3 év garancia érvényes. A készüléket gondosan gyártottuk és a kiszállítás
előtt alaposan ellenőriztük. Kérjük, a vásárlást igazoló nyugtát őrizze meg. Kérjük,
garanciális esetben telefonon lépjen kapcsolatba a szervizállomással. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk áruja ingyenes
átadását. Ez a garancia csak az első vásárlóra érvényes és nem átruházható.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, a gyorsan kopó alkatrészekre vagy a törékeny
elemek, pl. a kapcsolók sérüléseire viszont nem vagy
akkumulátor. A termék kizárólag magánhasználatra,
nem ipari felhasználásra készült.
Rendeltetés-ellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy nem felhatalmazott szervizképviselet
általi beavatkozás esetén a garancia megszűnik Az
Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az
2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani.
Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges
gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad
Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Megfelelőségi nyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős:
Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék
a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
gépekre vonatkozó irányelv
(2006 / 42 / EC)
HU
Kompernaß Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújrahasznosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről
szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a
nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
összegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítéshez eljuttatni.
kisfeszültségű berendezések
(2006 / 95 / EC)
elektromágneses összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
Típus / Készülékmegnevezés:
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- üzletvezető igazgató-
A továbbfejlesztéssel kapcsolatos műszaki változtatásokat fenntartjuk.
33 HU
34
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 36
in se informirajte o pravilnem rokovanju
z elektri nim orodjem. Preberite naslednja navodila
za uporabo in varnostna opozorila. To navodilo
shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim
zraven izročite tudi vse dokumente.
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les,
plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v
skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Otroci naj se držijo stran od
električnega orodja!
Samo za uporabo v notranjih
prostorih!
Pazite na nepoškodovanost naprave,
kabla za priključitev na omrežje in
vtičnice!
7
mehek ročaj
8
akumulator
9
tipka za sprostitev akumulatorja
10
svetilka
11
predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
12
hitrovpenjalna vrtalna glava
13
napajalnik
14
kontrolna LED - rdeča
15
zelen prikaz stanja polnjenja
16
polnilni pokrov
Obseg dobave
1 akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8-LI
z akumulatorjem
1 akumulator PABS 10.8-LI-1
1 napajalnik PABS 10.8-LI-2 s polnilnim pokrovom
2 vijačna nastavka v shrambi za vijačna nastavka
(CR-VPH1, CR-VPH2)
1 nosilni kovček
1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
tipka LED akumulatorja
3
LED akumulatorja (prikaz stanja)
4
shramba za vijačna nastavka
5
stikalo za izbiro smeri vrtenja/blokada
6
stikalo za VKLOP / IZKLOP
36 SI
PABS 10.8-LI Akumulatorski vrtalni vijačnik
z dvema prestavama:
Nazivna napetost: 10.8 V
Število vrtljajev v
prostem teku: 1. prestava: 400 min
2. prestava: 1300 min
-1
-1
Območje vpenjanja
vpenjalne glave: največ 10 mm
Uvod / Splošna varnostna navodila za električno orodje
Maksimalni premer
vrtanja:
jeklo: 8 mm
les: 20 mm
Akumulator PABS 10.8-LI-1:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR
Nazivna napetost: 10,8 V
Kapaciteta: 1300 mAh
Napajalnik PABS 10.8-LI-2:
VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V ~ / 50 Hz
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 12 V
Nazivni tok: 0,6 A
Trajanje polnjenja: pribl. 3 ure
Informacija o hrupu / vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 70 dB(A)
Nivo hrupa: 80 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se
električno orodje redno uporablja na tak način, bi
nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časovnega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
OPOZORILO!
opozorila in navodila! Neupoštevanje varno-
stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve
električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA UPORABO V PRIHODNJE! V VARNOSTNIH NAVODILIH UPORABLJENI POJEM »ELEKTRIČNO ORODJE« SE NANAŠA NA ELEKTRIČNO
ORODJE NA OMREŽNI POGON (S KABLOM
ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE) IN NA ELEKTRIČNO ORODJE NA AKUMULATORSKI POGON
(BREZ KABLA ZA PRIKLJUČITEV NA OMREŽJE).
Preberite varnostna
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri)
določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
= 1,944 m / s2,
h, D
nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
a
= 2,101 m / s2,
OPOZORILO!
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v
2
.
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se
ga lahko uporablja za primerjavo naprav.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b)
se nahajajo vnetljive tekočine, plini
c)
oddaljene od mesta uporabe. Če vaša
Z orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kateri
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri-
ce, ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
Poskrbite, da bodo otroci in
druge osebe med uporabo
električnega orodja dovolj
pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko
izgubite nadzor nad orodjem.
37 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
2. Električna varnost
Izogibajte se življenjski nevarno-
sti zaradi električnega udara:
a)
Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi
stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen vtič in
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d)
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
e) Kadar z električnim orodjem delate na
f) Če se uporabi električnega orodja v
Kabla ne uporabljajte za
nošenje orodja, za obešanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz
olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom
orodja. Poškodovani ali zavozlani kabli pove-
čajo tveganje električnega udara.
prostem, uporabljajte samo električne
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
b)
zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
Vedno uporabljajte osebno
zaščitno opremo in vedno zaščitna očala. Uporaba osebne
čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
nastanka poškodb.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
oskrbo s tokom, dvignete ali nosite. Če
imate pri nošenju naprave prst na stikalu za
VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to
lahko vodi do povzročitve nesreč.
orodja, ki jih potrebujete za nastavi-
tve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ
v vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil
poškodbe.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
vanje ali prestrezanje prahu, se pre-
pričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
38 SI
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji-
vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod-
Splošna varnostna navodila za električno orodje
je, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprečujejo
nenameren zagon naprave.
d)
Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z
napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so
deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred
ponovno uporabo naprave v popravi
Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdrževano
električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
lo.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do
povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov,
ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratki stik med kontakti akumula-
torja ima lahko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d)
uporabe lahko iz akumulatorja izteče
nim orodjem, se prepričajte, da ne morete
zadeti v električno, plinsko ali vodovodno
napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno,
evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
OPOZORILO!
tekočina. Izogibajte se kontaktu s to
tekočino. V primeru naključnega kontakta prizadeto mesto sperite z vodo.
Če tekočine pride v oči, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Tekočina,
ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroči draženje kože ali opekline.
Pozor napeljave!
OPOZORILO!
Originalna oprema /
V primeru napačne
Kadar delate z električ-
steno
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene v
navodilu za uporabo. Uporaba drugih
orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu
za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelovalec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara, če se jo uporablja z drugimi akumula
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
torji.
Varnostna navodila za
akumulatorski vrtalni
vijačnik
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pri-
pravi ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj
varno fiksiran, kot v vaši roki.
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
OPOZORILO!
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelovanju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja
za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo
v njeni bližini.
STRUPEN PRAH!
Nosite zaščitna očala in protiprašno
zaščitno masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek
čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pripravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko
povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
se zablokira, če je električno orodje preobremenjeno ali se zatakne v obdelovancu.
OPOZORILO!
vljenim orodjem lahko zadenete ob
skrito električno napeljavo, električno
orodje prijemajte samo za izolirane
držalne površine in ročaje. Kontakt z
napeljavo, ki je pod napetostjo, postavi tudi
kovinske dele električnega orodja pod napetost
in vodi do električnega udara.
Pri delu, kjer z vsta-
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklapljanje smeri vrtenja postavite v srednji
položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Pred začetkom obratovanja
Sneman je / polnjenje /
vstavljanje akumulatorja
Opozorilo: Akumulator je dobavljen v delno na-
polnjenem stanju. Pred uporabo akumulator v idealnem primeru v polnilni napravi polnite najmanj
3 ure. Na ta način zagotovite polno zmogljivost
akumulatorja. Litijev ionski akumulator lahko polnite
kadarkoli, ne da bi s tem skrajšali njegovo življenjsko
dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorju
ne škoduje.
1. Za snemanje akumulatorja
sprostitev akumulatorja
potegnite ven iz naprave.
2. Polnilni pokrov
3. Napajalnik
14
LED
4. Zelena LED za prikaz stanja polnjenja
lizira, da je postopek polnjenja končan in akumulator
5. Akumulator
Preverjanje stanja akumulatorja
16
nataknite na akumulator
13
vtaknite v vtičnico. Kontrolna
sveti rdeče.
8
pripravljen za uporabo.
8
potisnite v napravo.
8
pritisnite tipki za
9
in akumulator 8
15
8
signa-
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
LED akumulatorja
Stanje oz. preostala zmogljivost se prikaže na
LED akumulatorja
ZELENA / RDEČA / ORANŽNA = maksimalno
napolnjenost/zmogljivost
RDEČA / ORANŽNA = srednje močna napolnjenost / zmogljivost
RDEČA = šibka napolnjenost – napolnite akumulator
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalni vijačnik ima popolnoma
avtomatsko aretiranje vretena
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira,
tako da lahko hitrovpenjalno glavo
odprete.
Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem
vpenjalne glave
z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo
za VKLOP / IZKLOP
matsko sprosti.
Menjalnik z dvema prestavama
Opozorilo: Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje.
2
(glejte tudi glavno sliko).
3
kot sledi:
.
12
z vrtenjem
pritrdili, lahko takoj nadaljujete
6
) se aretiranje vretena avto-
.
40 SI
Pred začetkom obratovanja / Začetek obratovanja
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 1)
dosežete število vrtljajev pribl. 400 min
-1
in velik na-
vor. Ta nastavitev je primerna za vsa vijačna dela.
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1300 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del.
Predizbira vrtilnega momenta /
vrtalne stopnje
S pomočjo predizbire vrtilnega momenta / vrtalne
11
stopnje
lahko nastavite moč vrtenja. Ko je nastavljena moč vrtenja dosežena, sklopka pogon
prekine.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
postavite v položaj
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav
porinite naprej (položaj: 2).
Začetek obratovanja
Preklapljanje smeri vrtenja /
.
1
sprostitev naprave
Napravo sprostite in spremenite smer vrtenja, tako
da stikalo za izbiro smeri vrtenja
snete v desno oz. levo.
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za VKLOP /
IZKLOP
sveti pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP
6
in ga držite pritisnjenega. Lučka 10
5
do konca priti-
6
in omogoča osvetli-
tev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
spustite.
Spreminjanje števila vrtljajev:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
razpolaga s spremenljivim reguliranjem hitrosti. Rahel pritisk na stikalo za
VKLOP / IZKLOP
6
ima za posledico nizko število
vrtljajev. Z večanjem pritiska se povečuje število vrtljajev.
Aktiviranje zapore
Stikalo za izbiro smeri vrtenja
srednji položaj. Stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
pritisnite v
6
je blokirano.
Nasveti in triki
Pri vijačenju v les, kovino in druge
materiale:
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite,
če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni,
da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite prevelik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trdo vijačenje:
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko
število vrtljajev.
Mehko vijačenje:
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega
vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
41 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Ser vis / Garancija
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov
nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje
izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano
luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti
z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate
tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v les:
Uporabljajte sveder za les s centrirno konico.
Majhne vijake lahko v mehek les privijete direktno, brez predhodnega vrtanja.
Servis
OPOZORILO!
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
za pomoč strankam. Na ta način se zago-
tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija
Za to napravo prejmete 3 leta garancije
od datuma nakupa. Naprava je bila vestno
izdelana in pred dobavo skrbno preverjena. Prosimo, shranite blagajniški račun
kot dokazilo o nakupu. Prosimo vas, da
se v primeru uveljavljanja garancije po
telefonu obrnete na svojo servisno poslovalnico. Samo tako vam lahko zagotovimo
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Vaše naprave dajte v
Zamenjavo vtiča ali
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! Pred vsemi deli na napravi, npr.
zamenjavi orodja ali vzdrževanju kot tudi transportu ali shranjevanju naprave, stikalo za preklapljanje
smeri vrtenja
sprotnem primeru pri nenamernem pritisku na stikalo
za VKLOP / IZKLOP
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli napajal-
13
nik
iz naprave.
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
5
postavite v srednji položaj. V na-
6
obstaja nevarnost poškodb.
potegnite iz vtičnice in akumulator vzemite
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
Napravo očistite neposredno po zaključku del.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
42 SI
Garancijska storitev velja samo za napake v materialu
ter pri izdelavi, ne velja pa za dele, ki so podvrženi
obrabi, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
osebno uporabo in ne za obrtne namene.
V primerih zlorabe in nepravilne uporabe, uporabe
sile ter pri posegih, ki niso bili izvedeni v naši pooblaščeni servisni poslovalnici, garancija preneha veljati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Ta
garancija velja samo za prvega kupca in ni prenosljiva.
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne
zbiralnike za recikliranje.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropskimi smernicami za vzdrževanje
2002 / 96 / EC se morajo odslužene električne naprave zbirati ločeno za namene okoljevarstvenega
recikliranja.
Baterij ne mečite med
gospodinjske odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi
dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
Oznaka tipa / naprave:
Parkside Vrtalnik na akumulator PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- direktor -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo
pravico do tehničnih sprememb.
43 SI
44
Seznam obsahu
Úvod
Účel použití ...................................................................................................................Strana 46
Vybavení ........................................................................................................................Strana 46
Prohlášení o shodě / Výrobce .................................................................. Strana 53
45 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!Chraňte elektrický nástroj před dětmi!
Dodržujte bezpečnostní pokyny
a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem!
Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Akumulátorový vrtací šroubovák
PABS 10.8-LI
Úvod
Před prvním spuštěním zařízení se se-
znamte s funkcemi zařízení a informujte
se na správné zacházení s elektrickými
zařízeními. Pozorně si přečtěte následující návod k
obsluze a bezpečnostní pokyny, Tento návod si
uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Účel použití
Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Dbejte na to, aby bylo zařízení, síťový
kabel a síťová zástrčka nepoškozené!
5
Přepínač směru otáčení / zablokování
6
Spínač ZAP / VYP
7
Měkká rukojeť
8
Akumulátorový modul
9
Tlačítko k odblokování akumulátoru
10
Svítidlo
11
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň
12
Rychloupínací sklíčidlo
13
Napájecí díl
14
Kontrolní LED červená
15
Indikace stavu nabíjení, zelená
16
Nabíjecí krytka
Rozsah dodávky
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do
dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte
pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou zakázány a představují závažné
nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z
použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje
výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v
živnostenské sféře.
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Tlačítko LED akumulátoru
3
LED akumulátoru (zobrazení stavu)
4
Garáž bitů
46 CZ
1 Vrtací šroubovák PABS 10.8-LI s pouzdrem
s bateriemi
1 akumulátorový modul PABS 10.8-LI-1
1 napájecí díl PABS 10.8-LI-2 s nabíjecí krytkou
2 bity v garáži bitů (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 kufřík k nošení
1 návod k obsluze
Technická data
PABS 10.8-LI Dvourychlostní vrtací
šroubovák:
Jmenovité napětí: 10,8 V
Počet otáček
naprázdno: 1. chod: 400 min
2. chod: 1300 min
-1
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Upínací rozsah
sklíčidla: max. 10 mm
Maximální
průměr vrtáku:
Ocel: 8 mm
Dřevo: 20 mm
Akumulátorový modul PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITHIUM-ION
Jmenovité napětí: 10,8 V
Kapacita: 1300 mAh
Napájecí díl PABS 10.8-LI-2:
VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V ~ / 50 Hz
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 12 V
Jmenovitý proud: 0,6 A
Nabíjecí doba: cca. 3 hod.
Informace o hluku / vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 70 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 80 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi
by mohla být podceněna, používá-li se elektrického
nástroje pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nástroje
VÝSTRAHA!
pečnostní pokyny a návody! Zanedbání při
dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou
způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo
těžká poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
A NÁVODY PRO BUDOUCNOST! POJEM „ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ UVEDENÝ V BEZPEČNOSTNÍCH POKYNECH SE VZTAHUJE NA ELEKTRICKÉ
NÁSTROJE NAPÁJENÉ ZE SÍTĚ (SE SˇIŤOVÝM KABELEM) A NA ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NAPÁJENÉ
AKUMULÁTOREM (BEZ SÍŤOVÉHO KABELU).
Přečtěte si všechny bez-
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
= 1,944 m / s2,
h, D
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
= 2,101 m / s2,
VÝSTRAHA!
h
nejistota K = 1,5 m / s
Hladina vibrací udaní v těchto ná-
2
.
vodech byla naměřena měřicí metodou normovanou
podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání zařízení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a může v mnohých případech přesahovat
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak,
aby byla čistá a dobře osvětlená. Ne-
pořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést kúrazům.
b)
kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Nepracujte se zařízením
vokolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí
prach nebo páry.
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi
a jinými osobami. Při rozptýlení
47 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
2. Elektrická bezpečnost
Zabraňte ohrožení života v
důsledku úrazu elektrickým
proudem:
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraň-
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektric-
Kabel nepoužívejte knesta-
novenému účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo
te kabel před horkem, olejem, ostrými
hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
kého nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
užívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b)
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
e)
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
Noste osobní ochranné vyba-
vení a vždy ochranné brýle.
Nošení osobního ochranného
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
provozu. Před připojením k napájecímu napětí, před upnutím a nošením
elektrického nástroje se ujistěte, že je
vypnut. Máte-li při nošení zařízení prst na
spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto,
může dojít k úrazům.
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází vrotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy,
oděv a rukavice před pohyblivými
díly. Volný oděv, šperk nebo vlasy mohou být
zachyceny samopohyblivými díly.
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení sni-
žuje ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
co činíte a dejte se s rozumem do práce
s elektrickým nástrojem. Nikdy nepo-
48 CZ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
b) Nepoužívejte elektrický nástroj,
jehož vypínač je defektní. Elektrický
nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je
nebezpečný a musí se opravit.
Před nastavením zařízení, výměně dílů
c)
příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které
s ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené
osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené
nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení
nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
ství, náhradní nástroje atd. podle
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
těchto
jiných akumulátorů může vést k poranění a
nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo oheň.
d)
může z akumulátoru vystoupit kapali-
elektrickým zařízením nenarazíte na rozvody elektřiny, plynu nebo vody. Dříve než
začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu
zkoušečkou.
VÝSTRAHA!
na. Vyhněte se kontaktu s tím. Při
náhodném kontaktu opláchněte vodou.
Dostane-li kapalina do očí, požadujte
navíc lékařskou pomoc. Vystupující kapa-
lina z akumulátoru může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Pozor na rozvody!
VÝSTRAHA!
Originální příslušenství /
Při chybném použití
Ujistěte se, že při práci s
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v
pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než
je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen v
nabíječkách, které byly výrobcem
doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí
požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátorový
vrtací šroubovák
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními
nebo svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji držen než vaší rukou.
VÝSTRAHA!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
JEDOVATÉ PRACHY!
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
prachů představuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a
ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě
vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se
zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo
pootočený ke zpracovávanému obrobku.
VÝSTRAHA!
Elektrický nástroj držte
jen na izolovaných úchytných plochách,
konáte-li práce, při nichž by se používaný nástroj mohl dotknout skrytých
proudových vodičů. Při kontaktu s vodičem
pod napětím jsou i pod napětím kovové části
dílů přístrojů, což způsobí úraz elektrickým
proudem.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední polohy
(zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Před uvedením do provozu
13
3. Zastrčte napájecí díl
14
LED
svítí červeně.
4. Zelená LED indikace stavu nabíjení
do zásuvky. Kontrolní
15
vám
signalizuje, že je postup nabíjení ukončen a
akumulátorový modul
5. Vsuňte akumulátorový modul
Přezkoušejte stav akumulátoru
8
připraven k použití.
8
do zařízení.
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
LED akumulátoru
Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí následovně v LED akumulátoru
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximální
nabíjení / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon
ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
Výměna nástrojů
Váš vrtací šroubovák s akumulátorem má plně automatickou aretaci vřetena
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky
zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo
otevřít
otáčením.
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla
vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci.
Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním
motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
2
(viz též hlavní obrázek).
3
:
.
12
můžete
6
).
Akumulátorový modul
odejmout / nabít / vložit
Upozornění: Akumulátor je dodáván částečně
nabitý. Před prvním uvedením do provozu nabíjejte
akumulátor ideálním způsobem v nabíječce aspoň
po dobu 3 hodin. Tak zaručíte plný výkon akumulátoru. Li-ion akumulátory můžete kdykoliv nabít, aniž
by se zkrátila životnost. Přerušení nabíjecího postupu akumulátor nepoškodí.
1. K odejmutí akumulátorového modulu
odblokovací tlačítko
torový modul
2. Nasaďte nabíjecí krytku
8
modul
50 CZ
.
9
8
ze zařízení.
a vytáhněte akumulá-
16
8
stiskněte
na akumulátorový
Dvourychlostní pohon
Upozornění: Volič chodu
1
stiskněte jen za
klidového stavu zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti
v poloze: 1)
Dosáhněte počtu otáček cca. 400 min
1
-1
a vysokého
točivého momentu. Toto nastavení se hodí pro všechny šroubovací práce.
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti
v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1300 min
provádění vrtacích prací.
Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Předvolba točivý moment /
vrtací stupeň
Prostřednictvím předvolby točivý moment / vrtací
11
stupeň
no nastavené otáčivé síly, spojka odpojí pohon.
můžete nastavit točivou sílu. Je-li dosaže-
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
materiály.
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
Pro vrtací práce zvolíte vrtací stupně tím, že na-
stavíte předvolbu točivý moment / vrtací stupeň
do polohy
.
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
rychlosti
Uvedení do provozu
Přepínání točivého momentu /
1
dopředu (poloha: 2).
odblokování zařízení
Zařízení odblokujte a změňte směr otáčení tím, že
stisknete přepínač směru otáčení
popř. doleva.
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
6
VYP
a držte jej stisknutý. Žárovka 10 svítí
při lehce nebo úplně stisknutém spínači ZAP /
6
VYP
a umožňuje osvětlení pracovní oblasti
při nepříznivých světelných poměrech.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
6
VYP
.
Změna počtu otáček:
Přepínač ZAP / VYP
lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem
se zvýší počet otáček.
6
disponuje proměnnou regu-
5
doprava,
6
Aktivace zablokování
Stiskněte přepínač směru otáčení
polohy. Spínač ZAP / VYP
Tipy a triky
Při šroubování do dřeva, kovu a jiných
materiálů:
5
do střední
6
je zablokován.
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkoušejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací
hlavě bez vůle.
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda
sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý
moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček
na stroji.
Tvrdý šroubovací spád:
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek
nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád:
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při
kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte
záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovu a jiných materiálů:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku
nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci
otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frekvenci otáček.
51 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Ser vis / Záruka / Likvidace
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou
moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších
výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták
na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání ve dřevě:
Použijte vrták do dřeva s centrovanou špičkou.
Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo
zašroubovat i bez předvrtání.
Údržba a čištění
POZOR! Před veškerými pracemi na zařízení,
např. výměně nástroje nebo údržbě, jakož i při přepravě nebo skladování zařízení, uveďte přepínač
otáčení
nutí spínače ZAP / VYP
poranění.
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte napájecí díl
jměte.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
5
do střední polohy. Při nechtěném stisk-
6
jinak existuje nebezpečí
13
ze zásuvky a akumulátor ode-
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne-
používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Záruka
Na přístroj dostáváte záruku v trvání
3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě
vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě
záruky se prosím spojte telefonicky s Vaším servisním střediskem. Jen tak můžeme
zaručit bezplatné odeslání Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu
nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající
opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např.
vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Záruka zaniká v případě neúčelového a neodborného zacházení, použití násilí a v případě zásahů,
které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto
zárukou omezena.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Servis
VÝSTRAHA!
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
síťového kabelu nechejte vždy provést
52 CZ
Zařízení nechejte opravit
Výměnu zástrčky nebo
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních
recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
Likvidace / Prohlášení o shodě / Výrobce
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC se musí
opotřebované elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému
zužitkování.
Akumulátorové články neod-
hoďte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány. Akumulátor
a / nebo zařízení odevzdejte do příslušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za
dokumentaci: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro
tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................ Strana 63
55 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a
bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
PABS 10.8-LI
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a poin-
formujte sa o správnom zaobchádzaní s
elektrickým náradím. Prečítajte si nasledujúci návod
na obsluhu a bezpečnostné upozornenia. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak prístroj odovzdávate
ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady.
Elektrické náradie držte mimo
dosahu detí!
Len na použitie vo vnútorných
priestoroch!
Dbajte na neporušenosť prístroja,
sieťového kábla a zástrčky!
3
LED akumulátora (indikátor stavu)
4
zásobník na bity
5
prepínač smeru otáčania / blokovacie zariadenie
6
spínač ZAP / VYP
7
mäkká rukoväť
8
akumulátorový blok
9
tlačidlo na odblokovanie akumulátora
10
lampa
11
predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania
12
rýchloupínacie upínadlo vrtáka
13
sieťový diel
14
LED indikátor červený
15
indikátor stavu nabíjania zelený
16
kryt nabíjačky
Používanie
zodpovedajúce účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie
do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte
iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach
použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté
používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným
účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je
určený na komerčné používanie.
Výbava
1
prepínač prevodového stupňa
2
tlačidlo LED akumulátora
56 SK
Obsah dodávky
1 Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 10.8-LI
s akumulátorom
1 akumulátorový blok PABS 10.8-LI-1
1 sieťový diel PABS 10.8-LI-2 s krytom nabíjačky
2 bity v zásobníku na bity (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Menovité napätie: 10,8 V
Voľnobežné otáčky: 1. stupeň: 400 min-1
2. stupeň: 1300 min
-1
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Rozsah upínania
upínadla: max. 10 mm
Maximálny
priemer vŕtania:
oceľ: 8 mm
drevo: 20 mm
Akumulátorový blok PABS 10.8-LI-1:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ
Menovité napätie: 10,8 V
Kapacita: 1300 mAh
Sieťový diel PABS 10.8-LI-2:
VSTUP / Input:
Menovité napätie: 230 V ~ / 50 Hz
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 12 V
Menovitý prúd: 0,6 A
Doba nabíjania: cca 3 hod.
Informácie o hluku / vibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 70 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 80 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Hladina vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť
vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
nástroje
VAROVANIE!
pečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť
pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a predpi
môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar
a / alebo ťažké úrazy.
USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
A PREDPISY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚC
TI! POJEM „ELEKTRICKÉ NÁRADIE“ POUŽÍVANÝ
V BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOCH SA VZŤAHUJE NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ ZO
SIETE (SO SIEŤOVÝM KÁBLOM) A NA ELEKTRICKÉ NÁRADIE NAPÁJANÉ Z AKUMULÁTOROV
(BEZ SIEŤOVÉHO KÁBLA).
Prečítajte si všetky bez-
NOS-
sov
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch
smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
= 2,101 m / s2,
VAROVANIE!
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
Hladina vibrácií udaných v
2
.
týchto pokynoch bola nameraná pomocou meracieho postupu normovaného v EN 60745 a môže
sa použiť na porovnanie prístrojov.
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b)
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo
S prístrojom nepracujte v
prostredí ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádza-
prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
57 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
c) Počas používania elektrické-
ho náradia zamedzte prístup
deťom ainým osobám.
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
Zabráňte vzniku ohrozenia
života elektrickým prúdom:
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment ne-
pozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať na zdroj prúdu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná
je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický ná
ktorého prepínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred-
tým, ako začnete s nastavovaním
prístroja, výmenou príslušenstva alebo
rozložením prístroja. Tieto preventívne opat-
renia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
Nepoužívané elektrické nástroje
d)
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kont-
rolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé
časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či
nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov je
práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
ktoré nie sú s
stro-
stroj,
Prístroj
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len
pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku
požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť
kvzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych
svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov, pretože môže prísť kneželanému
premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok vznik
popálenín alebo požiaru.
d)
na nesprávny účel môže zakumulátora
ci s elektrickým náradím nenarazíte na
elektrické vedenia, vedenia plynu alebo
vody. Pred vŕtaním alebo pílením steny prípadne
skontrolujte hľadačom vedení.
VAROVANIE!
vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu
stouto kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa táto kvapalina
dostane do očí, vyhľadajte odbornú
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina
zakumulátora môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Pozor na vedenia!
VAROVANIE!
Originálne príslušenstvo
Vprípade použitia
Ubezpečte sa, že pri prá-
a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto
návode na používanie. Používanie iných
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do činnosti
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v
návode na používanie môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový skrutkovač
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je
pridržiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate
len rukou.
VAROVANIE!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predstavujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj
priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachádzajú vblízkosti zariadenia.
Pri práci noste ochranné okuliare
amasku proti prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest
je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku
dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte
pozor na vysoké reakčné momenty, pretože
môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj
je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický
nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopracovávanom obrobku.
VAROVANIE!
chyťte do rúk len za izolovanú plochu
rukoväte vprípade, že vykonávate
práce, pri ktorých vložený nástroj
môže zasiahnuť skryté prúdové vodiče. Kontakt svodičom, ktorý vedie napätie,
spôsobí, že pod napätím budú aj kovové časti
elektrického nástroja, čo môže viesť kúrazu
elektrickým prúdom.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte
prepínač smeru otáčania do strednej
pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
nabitý. Ideálne je nabíjať akumulátor pred uvedením
do prevádzky minimálne 3 hodiny v nabíjačke.
Zaistíte tak plný výkon akumulátora. Lítiovo-iónový
akumulátor môžete kedykoľvek nabiť bez toho, aby
sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabíjania akumulátoru neškodí.
1. Akumulátorový blok
diel odblokovania a akumulátorový blok
vytiahnite z prístroja.
2. Nasaďte nabíjací
8
blok
.
3. Sieťový diel
14
kátor
4. Zelený LED indikátor stavu nabíjania
signalizuje, že proces nabíjania je ukončený a
akumulátorový blok
5. Akumulátorový blok
Kontrola stavu akumulátora
sa rozsvieti na červeno.
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora
rázok). Stav, resp. zvyškový výkon sa na LED
akumulátora
ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maxi
nabitie / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie /
výkon
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Výmena náradia
Váš akumulátorový vŕtací skrutkovač má plne automatickú aretáciu vretena
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete
rýchloupínadlo
Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení
otočením upínadla
12
8
vyberte stlačením tlači-
16
uzáver na akumulátorový
13
zapojte do zásuvky. LED indi-
8
je pripravený na použitie.
8
zasuňte do prístroja.
2
(pozri taktiež hlavný ob-
3
zobrazí nasledovne:
.
otvoriť otočením .
, môžete ihneď pracovať ďalej.
15
8
vám
málne
Pred uvedením do činnosti / Uvedenie do činnosti
Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom
motora (stlačením vypínača
2-stupňová prevodovka
6
).
Upozornenie: Spínač pre voľbu prevodového
1
stupňa
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj
odstavený.
Na prvý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky cca 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký točivý
moment. Toto nastavenie je vhodné pre všetky
skrutkovacie práce.
Na druhý stupeň (prepínač
dosiahnete otáčky asi 1300 min
Predvoľba krútiaceho
1
v polohe: 2)
-1
vhodné na vŕtanie.
momentu / stupňa vŕtania
Pomocou predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕ-
11
tania
môžete nastaviť otáčavú silu. Ak sa dosiahne
nastavený krútiaci mo-ment, spojka odpojí náhon.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Zvoľte stupeň vŕtania pre vŕtacie práce nasta-
vením predvoľby krútiaceho momentu / stupňa
vŕtania do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu
vpred (poloha: 2).
Uvedenie do činnosti
Prepínanie smeru otáčania /
.
1
odblokovanie prístroja
Odblokujte prístroj a zmeňte smer otáčania zatlačením prepínača smeru otáčania
resp. doľava.
5
doprava,
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač
po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP /
VYP
lasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača
Zmena otáčok:
Spínač ZAP / VYP
láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP
spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa
otáčky zvyšujú.
Aktivovanie blokovacieho
6
a držte ho stlačený. Lampa 10 svieti
6
a umožňuje osvetlenie pracovnej ob-
6
6
je vybavený variabilnou regu-
.
6
zariadenia
Potlačte prepínač smeru otáčania
prostrednej polohy. Spínač ZAP / VYP
zablokovaný.
Tipy a triky
Pri skrutkovaní do dreva, kovu a iných
materiálov:
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľ-
kosťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte,
či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je
upevnený v strede upínadla.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo
nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie:
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových
kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
5
do
6
je
61 SK
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Mäkké skrutkovanie:
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovovou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných
materiálov:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkova-
čom alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do
umelej hmoty.
Vŕtanie do dreva:
Použite vrták na drevo s centrovacím hrotom.
Malé skrutky v mäkkom dreve môžete zaskrutkovať aj priamo bez predvŕtania.
Údržba a čistenie
POZOR! Pred každou prácou na prístroji,
napríklad pri zmene vloženého nástroja alebo pri
vykonávaní údržby, ako aj pri preprave alebo
uskladnení prístroja prepnite spínač
smeru otáčania do strednej pozície. Vopačnom
prípade vznikápri neúmyselnom stlačení spínača
ZAP / VYP
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite sieťový zdroj
akumulátor.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
6
riziko poranenia.
13
zo zásuvky a vyberte
5
na zmenu
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
62 SK
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce.
Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny.
Na čistenie telesa prístroja používajte handru.
Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý poškodzujú plasty.
Servis
VAROVANIE!
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
VAROVANIE!
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Záruśná lehota
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú
záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa
zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo
vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne
skontrolované. Uschovajte si pokladničný
blok ako doklad o kúpe. Ak nastane záručný prípad, spojte sa prosím telefonicky
so servisným strediskom. Len tak je možné zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho
tovaru. Tato záruka platí iba pre prvého
kupujúceho a je neprenosná.
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení
alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr.
spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre
súkromnú potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť.
V prípade zneužitia alebo neodbornej manipulácie,
v prípade užívania pri použití hrubej sily a v prípade oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s
Prístroje nechajte
Výmenu konektora
Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Výrobca
oprávnením, sa platnosť záruky ruší. Táto záruka
neobmedzuje vaše zákonné práva.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel.: +421 0850 00 10 16
(0,075 EUR/min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových
nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového
odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002 / 96 / EC sa musia
opotrebované elektrické prístroje zbierať oddelene
a musia sa doniesť na opätovné zhodnotenie, ktoré
zodpovedá ochrane životného prostredia.
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za
dokumenty: pán Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,
že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa
smernice 2006 / 66 / EC recyklovať.
Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych
zberných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte
na miestnej alebo mestskej správe.
Hans Kompernaß
- obchodný riaditeľ -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú
vyhradené.
63 SK
64
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ..................................................................................Stranica 66
Izjava o sukladnosti / Proizvođač ........................................................ Stranica 73
65 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI
Uvod
Upoznajte se prije prvog puštanja uređaja
u rad sa funkcijama uređaja i informirajte
se o ispravnom rukovanju sa električnim
alatima. Pročitajte slijedeće upute za korištenje kao i
sigurnosne upute. Sačuvajte ove upute. U slučaju
prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Uporaba u skladu sa namjenom
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti
uređaj, mrežni kabel i utikač!
5
reverzijska sklopka / zapor
6
sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
7
meka držka
8
komplet akumulatora
9
tipka za deblokiranje akumulatora
10
svjetiljka
11
prethodni odabir zakretnog momenta
12
brzopritezni zaglavnik za svrdlo
13
mrežni dio
14
crvena kontrolna LED-svjećica
15
lampica za stanje punjenja zelena
16
kapica punjača
Obim isporuke
Ovaj uređaj je namijenjen za bušenje i odvijanje u
drvetu, plastici i metalu. Koristite uređaj isključivo
na opisani način i u navedenim područjima primjene.
Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od
nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja
protivnog njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen
za komercijalnu uporabu.
Oprema
1
prekidač za odabir stupnja brzine
2
tipka Akku-LED
3
LED akumulatora (pokazivanje stanja)
4
korito za bit
66 HR
1 Bušilica na baterijski pogon sa funkcijom
odvijanja PABS 10.8-LI sa paketom baterija
1 komplet akumulatora PABS 10.8-LI-1
1 mrežni dio PABS 10.8-LI-2 sa kapicom za punjač
2 bita u koritu za bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 kovčeg
1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI:
Nazivni napon: 10.8 V
Praznohodna brzina
vrtnje: 1. brzina: 400 min
2. brzina: 1300 min
-1
-1
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Područje raspona
zaglavnika za svrdlo: maks. 10 mm
Najveći
promjer svrdla:
Čelik: 8 mm
Drvo: 20 mm
Komplet akumulatora PABS 10.8-LI-1:
Tip: LITHIUM-ION
Nazivni napon: 10,8 V
Kapacitet: 1300 mAh
Mrežni dio PABS 10.8-LI-2:
ULAZ / Input :
Nazivni napon: 230 V ~ / 50 Hz
IZLAZ / Output :
Nazivni napon: 12 V
Nazivna struja: 0,6 A
Trajanje punjenja: cca. 3 h.
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN
60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata
iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 70 dB(A)
Razina snage zvuka: 80 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE KAO I
SVE OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! U SIGUR-
NOSNIM UPUTA RABLJENI IZRAZ „ELEKTRIČNI
ALAT“ ODNOSI SE NA ELEKTRIČNE UREĐAJE
SA MREŽNIM POGONOM (SA MREŽNIM KABELOM) I NA ELEKTRIČNI ALAT SA AKUMULATORSKIM POGONOM (BEZ MREŽNOG KABELA).
Pročitajte sigurnosne
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju
smjerova) su istražene sukladno EN 60745:
Bušenje u metalu: Vrijednost emisije titranja
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
Vijci: Vrijednost emisije titranja
a
= 2,101 m / s2,
UPOZORENJE!
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
Razina titranja, navedena
2
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
1. Sigurnost na radnom mjestu
a)
Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno.
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
,
zapaljive tekućine, plinovi ili prašine.
.
Električni alati proizvode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Nered i ne osvjetljeno područje
Ne rabite stroj u području
gdje prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
trič-
67 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
2. Električna sigurnost
Ne dovodite sebe i druge u
životnu opasnost uslijed
električnog udara:
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa o
tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak
68 HR
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolirati
uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje ugrožava-
nje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi
u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s nei-
spravnim prekidačem. Električni uređaj
Opće sigurnosne upute za električni alat
koji se više ne može uključiti i isključiti opasan
je i treba ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice prije nego
obavljate namještanje na uređaju,
prije nego zamijenjujete dijelove pribora ili prije nego pospremite uređaj.
Ova mjera opreza spriječava nenamjerno
pokretanje uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi. Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene
vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja
požara ako se koriste sa drugim vrstama akumulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti do
ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim predmetima poput uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mogao
uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu mogao
imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d)
upotrebe iz akumulatora može iscuriti
letite na vodove struje, vode ili plina,
kada radite sa električnim uređajima.
Eventualno izvršite provjeru pomoću uređaja za traženje vodova, prije nego što bušite ili otvarate zid.
UPOZORENJE!
tekućina. Izbjegavajte svaki kontakt s
tom tekućinom. Nakon mogućeg kontakta obavezno mjesto kontakta isperite vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah potražite pomoć
liječnika. Tekućina iz akumulatora u kontaktu
s kožom može prouzročiti ozljede i opekline kože.
Pažnja, vodovi!
UPOZORENJE!
Originalna oprema /
Kod neispravne
Provjerite, da ne na-
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama
za uporabu. Uporaba drugih alata i druge
opreme, koja nije navedena u ovim uputama,
može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Sigurnosne upute za
akumulatorsku bušilicu
Učvrstite predmet koji obrađujete.
Koristite zatezne naprave ili škripac kako bi
učvrstili predmet. Na taj način naprava je bolje
učvršćena nego vašom rukom.
69 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u rad
UPOZORENJE!
OTROVNI PRAH !
Tijekom upotrebe naprave nastaju opasne /
otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti
opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste napravom ili osoba u neposrednoj blizini.
Tijekom rada sa napravom uvijek
koristite zaštitne naočale i masku za
zaštitu od prašine!
Ne obrađujte nikad materijale koji
sadrže azbest. Azbest izaziva rak.
Električni uređaj držite čvrsto u ruci.
Kod zatezanja i odvrtanja vijaka, može doći
do brzih i snažnih momenata otporne reakcije
uređaja.
Odmah isključite električni uređaj iz
struje u slučaju smetnji ili blokade uređaja. Budite izuzetno oprezni kod
rada stroja i momenata reakcije ,koji
mogu prouzročiti povratni udarac.
Alat kojim radite blokira, ako dođe do preopterećenja električnog uređaja ili ako se alat zaglavi u predmetu koji obrađujete.
UPOZORENJE!
Električni uređaj
držite samo za izoliranu dršku, ako
izvodite radove kod kojih postoji opasnost da dođete na skrivene električne
vodove. Dodir sa vodovima koji su pod na-
ponom mogu metalne dijelove uređaja staviti
pod napon, što dovodi do električnog udara.
Kod radova na uređaju, kao i kod
transporta, odnosno pospremanja
uređaja, obratni sklopnik (zaporka)
postavite na srednju poziciju. Tako ćete
priječiti ne namjerno uključivanje uređaja.
Prije stavljanja u rad
Vađenje / punjenje / ponovno
postavljanje kompleta akumulatora
Uputa: Akumulator je pri dostavi djelomično na-
punjen. Punite akumulatorsku bateriju prije uporabe
najbolje najmanje 3 sata u punjaču. Na taj način
osiguravate punu snagu akumulatora. Li-ionski-akumulator možete u svako doba napuniti, bez da se
70 HR
smanjuje njegova trajnost. Prekid postupka punjenja ne šteti akumulatoru.
1. Kako bi izvadili komplet akumulatora
snite deblokirnu tipku
akumulatora
2. Postavite poklopac punjenja
akumulatora
3. Utaknite mrežni dio
LED-svjećica
14
9
8
iz uređaja.
8
.
13
u utičnicu. Kontrolna
svjetli crveno.
i izvucite komplet
16
4. Zelena lampica za stanje punjenja-LED
8
na komplet
15
priti-
Vam
signalizira da je postupak punjenja okončan te
da je akumulatorski paket
8
spreman za upo-
rabu.
5. Ugurajte komplet akumulatora
Provjera stanja akumulatora
8
u uređaj.
Za provjeru stanja akumulatora, pritisnite tipku
Akku-LED
tj. preostala snaga prikazat će se u Akku-LED
na slijedeći način:
ZELENO / CRVENO / NARANČASTO = maksimalno punjenje / snaga
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje /
snaga
CRVENO = slabo punjenje - napuniti akumulator
Zamjena alata
Vaša akumulatorska bušilica-izvijač opremljen je s
automatskim zaustavom vretena
Kada motor miruje, dolazi do blokade pogonske
osovine, tako da steznik za brzo umetanje svrdla
možete otvoriti
Nakon što ste umetnuli željeni alat i nakon što ste
ga okretanjem steznika
nastaviti sa radom. Blokada igle automatski se otpušta
pokretanjem motora (aktiviranje prekidača Uklj. /
6
Isklj.
2-brzinski mjenjač
Uputa:
je uređaj u stanju mirovanja.
2
(vidi također glavni prikaz). Stanje
.
okretanjem.
učvrstili, možete odmah
).
Obratni sklopnik pritisnite 1 samo kada
3
12
Prije stavljanja u rad / Stavljanje u rad
U prvoj brzini (Prekidač za mijenjanje
brzina
postignite broj okretaja od ca. 400 min
1
u položaju: 1)
-1
i i visoki zakretni moment. Tako namještena najpogodnija je za
sve zavrtajne poslove.
U drugoj brzini (Prekidač za mijenjanje
brzina
ja od ca. 1300 min
1
u položaju: 2) postižete broj okreta-
-1
za izvedbu radova bušenja.
Prethodni odabir zakretnog
momenta / stupanj bušenja
Za prethodni odabir zakretnog momenta 11 možete
namjestiti zakretnu silu. Kada je podešena okretna
snaga dostignuta, spojka vrši odvajanje pogonske
snage.
Odaberite nizak stupanj za male vijke i mekane
podloge.
Odaberite visok stupanj za velike vijke, tvrde
podloge, odnosno ako vadite vijke.
Za bušenje odaberite stupanj bušenja, na na-
čin da namjestite prethodni odabir zakretnog
momenta / stupnja bušenja na
poziciju.
Za radove bušenja gurnite prekidač za mijenja-
nje brzine
Stavljanje u rad
Prespajanje smjera vrtnje /
1
prema naprijed (pozicija: 2).
deblokiranje uređaja
Deblokirajte uređaj i promjenite smjer vrtnje, na način
da pritisnete sklopku za promjenu smjera vrtnje
prema desno tj. prema lijevo.
5
radnog prostora kod nepovoljnih svjetlosnih
uvjeta.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja prekidač UKLJUČE-
NO / ISKLJUČENO
Promjena brzine vrtnje:
Sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
opremljena je s regulacijom brzine. Laganim pritiskom na prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
postiže se nizak broj okretaja. Povećanjem pritiska
povećava se broj okretaja.
Uključivanje zapora
6
pustite.
Pritisnite sklopku za promjenu smjera vrtnje
na srednju poziciju. Sklopka za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
Savjeti i trikovi
6
je blokirana.
Pri navijanju u drvu, metalu i drugim
materijalima:
Umeci za odvijanje označeni su svojim dimen-
zijama i svojim oblikom. Ukoliko ste nesigurni,
uvijek prvo isprobajte, da li umetak čvrsto leži
u glavi steznika.
Prije rada prekontrolirajte, da li su umeci za
bušenje ili odvijanje korektno postavljeni i da li
su centrirano postavljeni u steznik.
Okretni moment:
Posebno mali vijci i umeci mogu biti oštećeni,
ako na uređaju postavite previsok okretni
moment i / ili previsok broj okretaja.
6
6
5
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje:
Za pokretanje uređaja aktivirajte prekidač
UKLJUČENO / ISKLJUČENO
pritisnutog. Lampica
10
potpuno pritisnutog prekidača UKLJUČENO /
ISKLJUČENO
6
, te omogućava osvijetljenje
6
i držite ga
svijetli kod lagano ili
Tvrdo umetanje vijaka:
Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod vijčanog povezivanja uz uporabu
ključnih umetaka. Postavite nizak broj okretaja.
Mekano umetanje vijaka:
Radite također sa niskim brojem okretaja, kako
ne biste primjerice površinu drveta prilikom
71 HR
Stavljanje u rad / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
kontakta sa metalnim vijkom oštetili. Upotrijebite
konične alate.
Pri bušenju u drvu, metalu i drugim
materijalima:
Kod malog promjera svrdla bušite sa visokim
brojem okretaja, a kod velikog promjera svrdla
sa niskom brojem okretaja.
Kod tvrdog materijala odaberite nizak broj
okretaja, a kod mekog materijala visok broj
okretaja.
Osigurajte ili (po mogućnosti) učvrstite predmet
obrade u uređaju za zatezanje.
Označite mjesto, na kojem treba biti izbušena
rupa pomoću kirnera ili čavla i za početno
bušenje odaberite nizak broj okretaja.
U više navrata rotirajuće svrdlo izvucite iz rupe,
da biste odstranili nastalu nečistoću i da bi
rupu ventilirali.
Bušenje u metalu:
Koristite svrdla za metal (HSS). Za postizanje
najboljih rezultata trebali biste svrdlo hladiti u
ulju. Svrdla za metal možete koristiti i za bušenje plastičnih materijala.
Bušenje u drvu:
Rabite svrdlo za drvo sa šiljkom za centriranje.
Male vijke može se izravno zavijati u meko
drvo, bez prethodnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
PAŽNJA! Kod svih radova na uređaju npr.
izmjena alata ili održavanje, kao i kod transporta ili
pospremanja uređaja, obratni sklopnik
te na srednju poziciju. Kod ne namjernog pritiskanja
prekidača za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
postoji opasnost od ozljeđivanja.
Prije čišćenja i redovitog održavanja, izvucite mrež-
13
ni dio
iz utičnice i izvucite akumulator.
5
postavi-
6
Uređaj očistite odmah po njegovoj upotrebi.
U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti nika-
kve tekućine.
Za čišćenje kućišta koristite samo mekanu krpu.
Nikada nemojte koristiti benzin, otapala ili
sredstva za čišćenje koja bi mogla nagrizati
plastiku.
Servis
UPOZORENJE!
smiju popravljati samo ovlašteni ser-
viseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju
3 godine od datuma kupnje. Ovo jamstvo
vrijedi za područje Republike Hrvatske.
Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će
raditi bez greške uzrokovane eventualnom
lošom izradom i lošim materijalima. Svi
eventualno nastali kvarovi bit će besplatno
otklonjeni u ovlaštenom servisu. Jamstvo
se priznaje samo uz predočenje računa.
Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski
povežete s ovlaštenim servisom. Samo
tako možete besplatno ostvariti svoja
jamstvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku
upotrebu.
Električne naprave
Zamjenu utikača ili
Baterijska bušilica sa funkcijom odvijanja ne zahtijeva servisiranje.
Uređaj se stalno mora držati čistim, suhim bez
ulja i masnoća.
72 HR
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe,
primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu načinjeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Izjava o sukladnosti / Proizvođač
vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava
u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis:
Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Defektne ili istrošene baterije moraju u skladu sa
smjernicom 2006 / 66 / EC biti reciklirane. Baterije
i / ili uređaj vratite preko ponuđenih sabirnih institucija.
Mogućnosti za zbrinjavanje isluženog uređaja
možete doznati u upravi vaše mjesne zajednice ili
vašeg grada.
Izjava o sukladnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Smjernica za strojeve
(2006 / 42 / EC)
EG-smjernica za nizak napon
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetsko podnošenje
(2004 / 108 / EC)
Tip / naziv uređaja:
Parkside Odvijač na bateriju PABS 10.8-LI
Zbrinjavanje
Ambalaža se u potpunosti sastoji od
materijala neškodljivog za okoliš.
Zbrinite ga u mjesnim reciklažnim
spremnicima.
Ne bacajte električne uređaje
u kućno smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC, istrošeni elektronski alat potrebno je odvojeno sakupljati
i predati na stručno otklanjanje i reciklažu, kako se
nebi ugrožavalo okoliš.
Akumulator ne bacajte
u kućni otpad!
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Poslovođa -
Tehničke promjene u smislu daljnjeg razvoja
proizvoda pridržane.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber
PABS 10.8-LI
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung
sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese
Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät,
Netzkabel und Netzstecker achten!
3
Akku-LED (Zustandsanzeige)
4
Bitgarage
5
Drehrichtungsumschalter / Sperre
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Softgriff
8
Akku-Pack
9
Taste zur Entriegelung des Akkus
10
Leuchte
11
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
12
Schnellspannbohrfutter
13
Netzteil
14
Kontroll-LED rot
15
Ladezustandsanzeige grün
16
Ladekappe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 10.8 V
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400 min-1
2. Gang: 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Maximaler
Bohrdurchmesser:
Stahl: 8 mm
Holz: 20 mm
Akku-Pack PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITHIUM-ION
Nennspannung: 10,8 V
Kapazität: 1300 mAh
Netzteil PABS 10.8-LI-2:
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
/ 50 Hz
~
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 0,6 A
Ladedauer: ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 70 dB(A)
Schallleistungspegel: 80 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF.
DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“
BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE
NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 1,944 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
77 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
78 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
un
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
79 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise
für Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
80 DE/AT/CH
GIFTIGE STÄUBE!
WARNUNG!
Fassen Sie das Elek
trowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Vor derInbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus.
Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
Sie die Entriegelungstasten
Akku-Pack
8
aus dem Gerät.
2. Setzen Sie die Ladekappe
8
Pack
auf.
3. Stecken Sie das Netzteil
Die Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
8
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-LED
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
12
durch Drehen öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
2-Gang Getriebe
6
).
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
in
-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
Vorwahl Drehmoment /
Bohrstufe
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
1
nach vorne (Position: 2).
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt. Die Lampe
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
5
nach rechts bzw. links durchdrücken.
6
und halten Sie ihn
10
leuchtet bei leicht oder
6
los.
6
verfügt über eine variable
6
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
11
stufe
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter
ist blockiert.
5
6
81 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und
anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit
ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht
ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
ze.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung,
sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des
Gerätes den Drehrichtungsumschalter
stellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUSSchalters
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Netzteil
entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
6
besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
13
aus der Steckdose und
5
in Mittel-
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Netzleitung im-
Lassen Sie Ihre Geräte
Lassen Sie den Austausch
82 DE/AT/CH
Service / Garantie /Entsorgung
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Ein
sendung Ihrer Ware gewährleistet wer-
den.
Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
DE
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preise aus den
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
83 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija
Stand der Informationen: 12 / 2009 · Ident.-No.: PABS10.8-LI122009-4
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.