Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
LITIJUM-JONSKA AKUMULATORSKA
BUŠILICA-ODVRTAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
WKRĘTARKA Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI LITIJ-IONSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
LITHIUM-IONEN-AKKUBOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 65
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!For indoor use only!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
Lithium-Ion Cordless Drill
PABS 10.8-LI
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. Read the following directions for use as well as
the safety instructions. Keep these instructions. When
handing the device on to a third party, hand these
instructions on, too.
Keep children away from electrical
power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
6 GB
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-LI
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1
1 Power supply unit PABS 10.8-LI-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI:
Nominal voltage: 10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Maximum
drill diameter:
Steel: 8 mm
Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1:
Type: LITHIUM-ION
Nom. voltage: 10,8 V
Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2:
INPUT:
Nominal voltage: 230 V ~ / 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Rated current: 0.6 A
Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level: 80 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value a
= 1.944 m / s2,
D
uncertainty K= 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value a
2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
h,
2
,
=
h
2
.
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are operating the electrical tool.
the device.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry
it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or
with the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
8 GB
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact
with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek
additional medical help if any of the
fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Attention - Service lines!
WARNING!
Original ancillaries /
Fluids may leak out of
Take steps to ensure that
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and
accessories other than those recommended in
the operating instructions could lead to an
increased risk of personal injury for you.
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A work-
piece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
WARNING!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
strike concealed electricity cables,
WARNING!
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
The inserted tool may
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make
sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up unintentionally.
Before first use
Removing / charging / inser ting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the
battery will operate at its highest capacity. You can
charge the Li-Ion battery at any time without risk of
shortening battery life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons 9 and take the
rechargeable battery pack
2. Place the charging cap
battery pack
3. Place the power supply unit
The status LED
4. The green charge indicator LED
that the charging process is complete and the
battery pack
5. Insert the rechargeable battery pack
the device.
Checking the battery status
8
.
14
will shine red.
8
is ready for use.
8
out of the device.
16
onto the rechargeable
13
into the socket.
15
shows you
8
into
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows:
GREEN / RED / ORANGE = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performance
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
be opened simply by turning it
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
.
2
(refer to main
12
can
.
, you can immedi-
6
).
10 GB
Before first use / Preparing the tool for use
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only
after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high
torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill st ep
You can use the torque control / drill step 11 to adjust the torque. When the value of the torque
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
Changing the direction of
to the front (Position: 2).
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch
to the right or to the left.
Swit ching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
5
10
The light
pressed ON / OFF switch
comes on with a slightly or fully
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
6
switch
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch
control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
has a variable speed
causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
middle position. The ON / OFF switch
now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
6
into the
6
is
11 GB
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
contact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
5
switch
out any tasks on the device, e.g. changing tools or
maintenance, or before transporting or storing the
device. Inadvertent operation of the ON / OFF
switch
into the middle position before carrying
6
may result in injury.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
Have your device
If the plug or lead needs
Always pull the mains adapter
socket and remove the battery pack before you
clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
13
out of the mains
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
12 GB
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
Warrant y / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your
domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
In this regard, read the special safety notices for
charging stations and battery packs.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
devices.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................... Strona 24
15 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa PABS 10.8-LI
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia zapoznaj się z jego funkcjami
oraz ogólnymi zasadami prawidłowej
obsługi elektronarzędzi. Prosimy o przeczytanie
poniższej instrukcji obsługi jak również wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji. W przypadku odstąpienia
urządzenia osobom trzecim, należy im przekazać
także wszystkie dokumenty.
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i
wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie
należy stosować zgodnie z opisem i w podanych
zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub
zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z
przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na
siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą
w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
dzenia
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Wyposażenie
1
Przełącznik wyboru biegu
2
Przycisk lampki LED akumulatora
3
Lampka LED akumulatora (wskazanie stanu
naładowania)
4
Gniazdo do przechowywania końcówek
5
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
6
Przełącznik (WŁ. / WYŁ.)
7
Miękki uchwyt
8
Pakiet akumulatorowy
9
Przycisk odblokowujący akumulatora
10
Lampka oświetleniowa
11
Ustawianie momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
12
Uchwyt wiertarski do szybkiego mocowania
13
Zasilacz
14
Lampka kontrolna LED czerwona
15
Lampka sygnalizacyjna stanu
naładowania, zielona
16
Pokrywka
Zawartość zestawu
1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8-LI
1 Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1
1 Zasilacz PABS 10.8-LI-2 z pokrywką
2 Końcówki w gnieździe (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Walizka do przenoszenia
1 Instrukcja obsługi
16 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
PABS 10.8-LI:
Napięcie nominalne: 10.8 V
Liczba obrotów na
biegu jałowym: 1. bieg: 400 min
2. bieg: 1300 min
Zakres mocowania
uchwytu wiertarskiego: maks. 10 mm
Maksymalna średnica
wiertła:
do stali: 8 mm
do drewna: 20 mm
Pakiet akumulatorowy PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITOWOJONOWY
Napięcie znamionowe: 10,8 V
Pojemność: 1300 mAh
Zasilacz PABS 10.8 -LI-2:
WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V ~ / 50 Hz
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12 V
Prąd nominalny: 0,6 A
Czas trwania ładowania: ok. 3 godz.
-1
-1
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
= 2,101 m / s2,
OSTRZEŻENIE!
h
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
2
.
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 70 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 80 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Niepewność K = 1,5 m / s
2
,
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
PRZECHOWUJ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ORAZ INSTRUKCJE! UŻYWANY WE WSKAZÓWKACH DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
TERMIN „NARZĘDZIE ELEKTRYCZNE“ ODNOSI
SIĘ DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH Z SIECI (Z KABLEM SIECIOWYM) ORAZ
DO NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH ZASILANYCH
Z AKUMULATORÓW (BEZ KABLA SIECIOWEGO).
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Unikaj niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym:
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochronne.
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego
prądem elektrycznym.
d)
18 PL
zwiększa ryzyko porażenia
Nie używaj kabla sieciowego
w
sposób sprzeczny z jego
przeznaczeniem, tj. do nosze-
nia urządzenia, zawieszania urzą
dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w oto-
czeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
palec na przełączniku WŁĄCZ / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki
temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządze-
nia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za
pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym
zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowe-
go gniazda sieciowego zanim doko
nastaw urządzenia, wymienisz części
osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d)
prawidłowego zastosowania akumu-
użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma
zagrożenia natrafienia na przewody
elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się
żadne przeszkody.
OSTRZEŻENIE!
latora może z niego wyciec ciecz.
Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą.
Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to
dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz akumulatorowa może
prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
Uwaga na przewody!
OSTRZEŻENIE!
Oryginalne akcesoria /
W przypadku nie-
Podczas pracy przy
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z
innych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do
obrażeń.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarkowkrętarek
akumulatorowych
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Przedmiot obrabiany przytrzymywany za
pomocą urządzenia mocującego lub imadła
jest trzymany pewniej niż ręką.
OSTRZEŻENIE!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę
przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego narzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują
odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy
narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
OSTRZEŻENIE!
elektryczne wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których założone
narzędzie może natrafić na ukryte
przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części metalowe narzędzia elektrycznego również znajdą
się pod napięciem, co prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej (blokada). W ten sposób
częściowo naładowanym. Przed uruchomieniem
najlepiej ładować akumulator co najmniej przez 3
godziny w ładowarce. W ten sposób zostanie zapewniona pełna moc akumulatora. Akumulator litowo-jonowy można naładować w każdej chwili nie
skracając przez to żywotności akumulatora. Przerwanie procesu ładowania akumulatora nie powo
uszkodzenia akumulatora.
1. Celem wyjęcia zestawu akumulatorów
leży nacisnąć przycisk zwalniający
gnąć zestaw akumulatorów
2. Nałożyć pokrywę
staw akumulatorów
3. Włożyć zasilacz
13
Lampka kontrolna LED
16
8
z urządzenia.
do ładowania na ze-
8
.
do gniazdka sieciowego.
14
zapala się na czer-
wono.
4. Zielona lampka sygnalizacyjna stanu naładowania LED
16
sygnalizuje, iż proces ładowania
został zakończony a akumulator
do użycia.
5. Wsunąć zestaw akumulatorów 8 do urządze
Sprawdzenie stanu
8
9
i wycią-
8
jest gotowy
stanie
duje
na-
nia.
naładowania akumulatora
Zmiana narzędzi
Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa posiada automatyczną blokadę wrzeciona
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca
.
łego
układu przeniesienia napędu, pozwalającego na
otwarcie uchwytu szybkomocującego
obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
12
poprzez
i zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót,
możesz od razu przystąpić do dalszej pracy.
Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz
z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
WŁ. / WYŁ.
ustawić liczbę obrotów ok. 400 obr. / min i wysoki
moment obrotowy. Ustawienie to nadaje się do
wszystkich prac wkręcania.
Na drugim biegu (przełącznik wybierakowy
1
w położeniu: 2)
uzyskasz prędkość obrotową 1300 obr. / min.
pozwalającą na wiercenie otworów.
Celem sprawdzenia stanu akumulatora należy
nacisnąć przycisk lampki LED akumulatora
(patrz również rysunek główny). Stan naładowania wzgl. pozostała moc wskazywana jest za
pomocą lampki LED
3
w sposób następujący:
Kolor ZIELONY / CZERWONY / POMARAŃCZOWY = maksymalne naładowanie / moc Kol
CZERWONY / POMARAŃCZOW Y = średnie
naładowanie / moc
Kolor CZERWONY = słabe naładowanie –
akumulator należy naładować
2
Wybór momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
Siłę obrotu można ustawić poprzez dobór momentu
obrotowego / stopnia wiertarskiego
11
. W przypadku osiągnięcia nastawionej siły obrotów, sprzęgło
odłącza napęd.
or
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub,
twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
21 PL
Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Do prac wiertarskich należy wybrać właściwy
stopień wiertarski, ustawiając moment obrotowy /
stopień wiertarski we odpowiednim położeniu
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu
do przodu (położenie: 2).
Uruchomienie
P
rzełączanie kierunku obrotów /
1
odblokowanie urządzenia
Celem odblokowania urządzenia i zmiany kierunku
obrotów należy nacisnąć przełącznik kierunku ob-
5
rotów
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
Zmiana liczby obrotów:
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
regulację szybkości. Lekkie naciśnięcie WŁĄCZNI
WYŁĄCZNIKA
by obrotów. Wraz ze zwiększającym się naciskiem
liczba obrotów rośnie.
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo wzgl. w lewo.
Włączenie / Wyłączenie
6
i umożliwia
6
.
6
i przy-
10
KA /
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
trzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka
zapala się przy lekko lub całkowicie naciśniętym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
oświetlenie obszaru roboczego w przypadku
niekorzystnych warunków oświetlenia.
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
6
posiada zmienną
6
powoduje włączenie niskiej licz-
Aktywowanie blokady
5
do
położenia środkowego. Włącznik / wyłącznik
zostaje zablokowany.
6
Wskazówki i porady
.
Do wkręcania do drewna, metalu i innych
materiałów:
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli
nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczęciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie
pasowała do łba wkrętu.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymocowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment
obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową
w maszynie.
Wkręcanie w twarde materiały:
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych
przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.
Wybierz niską prędkość obrotową.
Wkręcanie w miękkie materiały:
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie
uszkodzić powierzchni drewnianej podczas
styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj
pogłębiacza.
Do wiercenia w drewnie, metalu i innych
materiałach:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku
większych średnic wierteł niską prędkość obrotową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niższą
prędkość obrotową, a w przypadku miękkich
materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską
prędkość obrotową.
22 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie
wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów
wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do
metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym.
Do wkręcania małych wkrętów w miękkie
drewno nie musisz nawiercać otworów.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na
urządzeniu, na przykład przed wymianą narzędzia
lub konserwacją oraz w trakcie transportu lub przechowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów
ciwnym razie przy niezamierzonym naciśnięciu
przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Przed wszelkimi robotami czyszcząco-konserwacyjnymi wyciągnij zasilacz sieciowy
wtykowego i wyjmij akumulator.
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
5
w pozycji środkowej. W prze-
6
istnieje
13
z gniazdka
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Ni-
gdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub
oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnio-
ne, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie
zachowane.
OSTRZEŻENIE!
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urządzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
dokładnie sprawdzone przed dostawą.
Należy zachować paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać
z gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z Państwa placówką serwisową.
Tylko wtedy można zagwarantować
bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na inne osoby.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających
zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjźtych
przez autoryzowaną placówkź serwisową. Niniejsza
gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych.
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki lub
23 PL
Gwarancja / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
PL
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady
nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi
odpadkami domowymi!
Zgodnie Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie i doprowadzane do przyjaznego
dla środowiska naturalnego recyklingu.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Dennis Dohm, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / EC.
Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze
do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
24 PL
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju
zastrzeżone.
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyár tó ...................................................Oldal 33
25 HU
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés
veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Akkus-fúró-csavarozó PABS 10.8-LI
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt tanulmányozza
át a készülék funkcióit és tájékozódjon az
elektro-mos szerszámok helyes használatáról. Olvassa el a következő Használati utasítást
valamint a biztonsági utalásokat. Őrizze meg jól
ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén
kézbesítse vele a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csavarozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék minden
más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Tartsa a gyerekeket távol az elektromos
szerszámoktól!
Csak beltéri használatra való!
Figyeljen a készülék, a hálózati kábel
és a hálózati dugó sértetlenségére!
Névleges feszültség: 10.8 V
Üresjárati fordulatszám: 1. menet: 400 min-1
2. menet: 1300 min
Fúrótokmány befogási
tartománya: max. 10 mm
-1
Bevezetés / Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Maximális
Fúró-átmérő:
Acélban: 8 mm
Fában: 20 mm
Akku-csomag PABS 10.8-LI:
Típus: LITHIUM-ION
Névleges feszültség: 10,8 V
Kapazitás: 1300 mAh
Tápegység PABS 10.8-LI-2:
BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230 V ~ / 50 Hz
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 12 V
Névleges áramerősség: 0,6 A
Feltöltési idő: kb. 3 óra
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 70 dB(A)
Hangteljesítményszint: 80 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően változhat és az értéke
egyes esetekben az ebben az utasításban megadott
értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet
becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat! A biztonsági tudnivalók és utasítások be-
tartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz
kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT! A
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKBAN ALKALMAZOTT „ELEKTROMOS SZERSZÁM“ FOGALOM
A HÁLÓZATRÓL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS
SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELLEL) ÉS
AKKUKKAL ÜZEMELTETETT ELEKTROMOS
SZERSZÁMOKRA (HÁLÓZATI KÁBELEK NÉLKÜLI)
VONATKOZIK.
Olvassa el az
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 1,944 m / s2,
h, D
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
2
,
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
= 2,101 m / s2,
FIGYELMEZTETÉS!
h
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
Az ebben az utasításban
2
.
b)
folyadékok, gázak vagy porok talál-
megadott rezgésszintet egy EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték és
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a készülékkel
robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony
hatók. Az elektromos készülékek szikrákat
hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
27 HU
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.