Parkside PABS10.8-LI User Manual

Page 1
PABS10.8-LI
APARAFUSADORA COM BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Page 2
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PT Instruções de utilização e de segurança Página 5 GB Operation and Safety Notes Page 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
Page 3
1
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
A B C D
13
14
15
16
1
4
2
Page 4
Introdução
Utilização correcta ........................................................................................................Página 6
Equipamento .................................................................................................................Página 6
Volume de fornecimento ...............................................................................................Página 6
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 6
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 7
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 8
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 9
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ..................................................Página 9
Atenção cabos! .............................................................................................................Página 10
Aparelhos adicionais e acessórios de origem ............................................................Página 10
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio .............................................Página 10
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar o conjunto de bateria ......................................................Página 10
Verificar o estado da bateria .......................................................................................Página 10
Substituir ferramenta .....................................................................................................Página 11
Engrenagem de 2 velocidades ....................................................................................Página 11
Pré-selecção de níveis de binário / nível de perfuração .............................................Página 11
Índice
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação / desbloquear o aparelho ............................................Página 11
Ligar / desligar ...............................................................................................................Página 11
Activar o bloqueio.........................................................................................................Página 12
Sugestões ......................................................................................................................Página 12
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 12
Assistência ................................................................................................................Página 13
Garantia .....................................................................................................................Página 13
Eliminação ................................................................................................................Página 13
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 14
5 PT
Page 5
Introdução
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
Aparafusadora sem fio PABS 10.8-LI
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções e as indica­ções de segurança. Conserve este manual. Se en­tregar este aparelho a terceiros, forneça toda a documentação.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
4
Suporte de bit
5
Inversor do sentido de rotação / bloqueio
6
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
7
Pega macia
8
Conjunto de bateria
9
Tecla de desbloqueio da bateria
10
Luz
11
Pré-selecção de níveis de binário / nível
de perfuração
12
Mandril de brocas de aperto rápido
13
Fonte de alimentação
14
LED vermelho de controlo
15
Indicação do estado de carga verde
16
Ponta do carregador
Utilização correcta
Este aparelho é concebido para furar e aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial.
Equipamento
1
Selector de velocidades
2
Botão LED de bateria
3
LED de bateria (Indicação do estado da bateria)
6 PT
Volume de fornecimento
1 Aparafusadora sem fio PABS 10.8-LI 1 Conjunto de bateria PABS 10.8-LI-1 1 Fonte de alimentação PABS 10.8-LI-2 com ponta
de carregador 2 Bits no suporte de bits (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Mala de transporte 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio PABS 10.8-LI:
Tensão nominal: 10.8 V Rotação em ralenti: 1.ª velocidadade: 400 rpm
2.ª velocidade: 1300 rpm
Page 6
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Capacidade de fixação do mandril de brocas: máx. 10 mm Diâmetro máximo de perfuração: Aço: 8 mm Madeira: 20 mm
Conjunto de bateria PABS 10.8-LI-1:
Tipo: IÕES DE LÍTIO Tensão nominal: 10,8 V Capacidade: 1300 mAh
Fonte de alimentação PABS 10.8-LI-2: ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 V ~ / 50 Hz
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 12 V Corrente nominal: 0,6 A Duração da carga: aprox. 3 horas
Informação sonora/vibratória
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 70 dB(A) Nível da potência acústica: 80 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURAN­ÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! O CONCEITO “FERRAMENTA ELÉCTRICA”, UTILIZADO NAS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, REFERE-SE A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS A ELECTRICIDADE (COM CABO DE REDE) E A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ALI­MENTADAS POR BATERIA (SEM CABO DE REDE).
Leia todas as indicações de
Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745:
Perfurar metal: Valor de emissão de vibração
a
= 1,944 m / s2,
h, D
tolerância K= 1,5 m / s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibração
a
= 2,101 m / s2,
AVISO!
h
tolerância K= 1,5 m / s
O nível de ruído indicado nas instru-
2
.
ções foi medido através de um processo de medi­ção segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos.
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem provo­car acidentes.
b)
líquidos, gases ou poeiras inflamá-
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
7 PT
Page 7
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
c) Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
a)
A
ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
8 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de cor-
rente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
tecção. A utilização de equipamento de pro-
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de pro-
tecção individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimentação, levantar ou transportar. Se, durante o
transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o apa­relho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a biju-
taria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Page 8
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo específico de aparelho. Tenha em atenção a ções de trabalho e a actividade desempenhar. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
s condi-
que vai
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O uso de outras baterias pode representar perigo de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d)
incorrectamente utilizada, esta poderá
AVISO!
verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contacto com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido
vertido da bateria pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
Se a bateria estiver a ser
9 PT
Page 9
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Atenção cabos!
AVISO!
entra em contacto com cabos de electrici­dade, gás ou de tubos de água quando estiver a trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se necessário, verifique com um locali-
zador de cabos antes de perfurar ou abrir uma parede.
Aparelhos adicionais
Certifique-se de que não
e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de
outras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Indicações de segurança para aparafusadora sem fio
Fixe a peça de trabalho. Uma peça de
trabalho fixa mediante dispositivos de fixação ou um torno de bancada estará mais segura do que se for fixa com a sua mão.
Use óculos de protecção e máscara
Não trabalhe material que contenha
Fixe a ferramenta eléctrica. Ao apertar
Desligue imediatamente a ferramenta
10 PT
AVISO!
ras nocivas / tóxicas resultantes do trabalho co­locam em perigo a saúde do operante ou das pessoas que se encontrarem nas proximidades.
amianto. O amianto é cancerígeno.
e soltar os parafusos podem ocorrer brevemente elevados binários de reacção.
eléctrica quando a ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento aos
elevados binários de reacção que originam um rebate. A ferramenta de aplicação bloqueia quando a ferramenta eléctrica está sobrecarre­gada ou quando engata na peça a trabalhar.
POEIRAS TÓXICAS! As poei-
anti-pó!
AVISO!
trica apenas nas superfícies isoladas do punho, enquanto realiza trabalhos nos quais a ferramenta de aplicação pode atingir cabos eléctricos torcidos.
O contacto com um cabo condutor de tensão coloca também as peças metálicas da ferramenta eléctrica sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico.
Segure a ferramenta eléc-
Durante os trabalhos no aparelho,
bem como aquando do transporte e armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação na posição in­termédia (bloqueio). Desta forma, evita
um arranque acidental da ferramenta eléctrica.
Antes da utilização
Retirar / carregar / colocar
o conjunto de bateria
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carre
Antes da primeira utilização, carregue a bateria durante, pelo menos, 3 horas no carregador. Desta forma, assegura a capacidade total da bateria. Pode carregar a bateria de iões de lítio em qualquer altu­ra, sem encurtar a sua vida útil. Uma interrupção do processo de carregamento não danifica a bateria.
1. Para retirar o conjunto da bateria tecla de desbloqueio de bateria
2. Coloque a ponta do carregador de bateria
3. Encaixe o carregador de controlo
4. O LED da indicação do estado de carga indica-lhe que o processo de carga está con­cluído e que o conjunto de bateria operacional.
5. Encaixe o conjunto da bateria
Verificar o estado da bateria
8
8
14
9
e extraia o conjunto
do aparelho.
.
13
na tomada. O LED
acende a vermelho.
8
Para verificar o estado da bateria, prima a tecla
LED da bateria
2
(ver também figura principal).
gada.
8
prima a
16
no conjunto
15
8
está
no aparelho.
Page 10
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
O estado ou a potência residual é mostrado através do LED de bateria
3
como se segue: VERDE / VERMELHO / LARANJA = carga / potência máxima VERMELHO / LARANJA = carga / potência méd
ia
VERMELHO = carga fraca - carregar a bateria
Substituir ferramenta
A sua aparafusadora sem fios possui uma retenção automática do fuso
.
No caso da paragem do motor a cablagem de accionamento é bloqueada, de forma a que possa abrir o mandril de broca rápido
12
rodando . Depois de ter aplicado a ferramenta desejada e apertando-a com o mandril de broca pode continuar a trabalhar. A retenção do fuso solta-se automati­camente com o arranque do motor (activação do interruptor LIGAR / DESLIGAR
Engrenagem de 2 velocidades
6
).
Nota: Accione o selector de velocidades 1 apenas com o aparelho imobilizado.
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
atinge uma velocidade de rotação de aprox.
-1
400 min
e um binário elevado. Esta regulação é
1
na posição: 1)
indicada para vários trabalhos de aparafusamento.
Na primeira velocidade (interruptor se­lectivo das velocidades
alcança uma rotação de aprox. 1300 min
1
na posição: 2)
-1
para
efectuar trabalho de perfuração.
Seleccione um nível mais baixo para parafusos
pequenos, materiais macios.
Seleccione um nível elevado para parafusos
grandes, materiais duros ou ao desaparafusar os parafusos.
Para trabalhos de perfuração, seleccione o nível
de perfuração, ajustando a pré-selecção do bi­nário na posição
.
Para trabalho de perfurações desloque o inter-
ruptor selectivo das velocidades frente (posição: 2).
Colocação em funcionamento
Alterar o sentido de rotação /
1
para a
desbloquear o aparelho
Desbloqueie o aparelho e altere o sentido de rotação deslocando o inversor do sentido de rotação a direita ou para a esquerda.
Ligar / desligar
Ligar:
Para colocação em funcionamento do aparelho
prima o interruptor LIGAR / DESLIGAR mantenha-o premido. A lâmpada da quando o interruptor LIGAR / DESLIGAR estiver pressionado levemente ou completamente e possibilita a iluminação da área de trabalho em caso de más condições de luz.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR / DESLIGAR para
desligar o aparelho
6
.
10
está liga-
5
6
para
e
6
Pré-selecção de níveis de
binário / nível de perfuração
Pode definir a intensidade da rotação mediante a pré-selecção de níveis de binário / nível de perfura-
11
ção
. Se a força de tracção ajustada for alcan-
çada, o engate separa o accionamento.
Alterar a rotação:
O interruptor de LIGAR / DESLIGAR 6 dispõe de um regulação da velocidade variável. Uma pressão leve do interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
provoca uma rotação baixa. Aumentando a pressão ,a ro­tação aumenta também.
a
11 PT
Page 11
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Activar o bloqueio
Pressione o interruptor do sentido de rotação
na posição intermédia. O interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
está bloqueado.
Marque o ponto onde pretende furar com um
ponto de centragem ou um prego e seleccione
5
para iniciar o furo numa rotação baixa.
Puxe a broca rotativa várias vezes do buraco
para remover aparas ou pó de perfuração e para ventilá-lo.
Sugestões
Ao aparafusar em madeira, metal e em outros materiais:
Antes do funcionamento verifique se a broca
ou o parafuso está correctamente colocado, isto quer dizer se está centrado no mandril de broca.
Brocas de aparafusar estão identificadas com
as suas medidas e a forma. Se não tiver a cer­teza experimente sempre primeiro se a broca assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Binário:
Especialmente brocas e parafusos pequenos
podem ficar danificados se tiverem um binário demasiado elevado ou / e ajustar uma rotação demasiadamente elevada na máquina.
Caso duro de aparafusamento:
Binários extremamente elevados originam-se,
por exemplo, nas uniões metálicas roscadas utilizando aplicadores de chaves de caixa. Seleccione uma rotação mais baixa.
Caso macio de aparafusamento:
Aparafuse também aqui com uma rotação
reduzida, para não danificar, por exemplo, a superfície de madeira no contacto com a ca­beça do parafuso em metal. Utilize uma fresa.
Ao perfurar em madeira, metal e em outros materiais:
Utilize no caso de um diâmetro de broca pe-
queno uma rotação elevada e no caso de um diâmetro de broca grande uma rotação baixa.
Seleccione uma rotação baixa em matérias du-
ros e uma rotação alta em materiais macios.
Segure e fixe (se possível) a peça a ser traba-
lhada numa ferramenta de fixação.
12 PT
Furar em metal:
Utilize uma broca de metal (HSS). Para melho-
res resultados deverá arrefecer a broca com óleo. Também pode utilizar a broca de metal para perfurar material sintético.
Furar em madeira:
Utilize uma broca de madeira com ponto de
centragem, para furos fundos utilize uma „Broca para madeira”, para diâmetros de fu­ros grandes utilize uma broca com ponto de centragem. Pode aparafusar directamente os parafusos pequenos em madeira macia sem pré-perfuração.
Manutenção e limpeza
CUIDADO! Antes de iniciar todos os trabalhos
no aparelho, por ex. mudança de ferramenta ou manutenção, bem como aquando do transporte ou armazenamento, coloque o inversor do sentido de rotação LIGAR / DESLIGAR do, existe o perigo de ferimentos.
Antes de todos os trabalhos de limpeza e manuten­ção, retire a fonte de alimentação remova a bateria.
A aparafusadora a bateria está livre de manutenção.
5
na posição intermédia. Se o interruptor
6
for acidentalmente acciona-
13
da tomada e
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho.
Utilize um pano para a limpeza da caixa.
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Page 12
Assistência
Assistência / Garantia / Eliminação
PT
AVISO!
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técni­co qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verifica­do antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra. Para questões relacionadas com a garan­tia contacte telefonicamente o seu posto de assistência. Apenas desta forma pode ser garantido um envio do seu produto sem quaisquer custos. Esta garantia é vá­lida apenas para o primeiro comprador e não é transmissível a terceiros.
A garantia aplica-se somente a erros de material e de fabrico, mas a para peças de desgaste ou a danos de peças frágeis como p.ex. interruptores ou pilhas. O produto destina-se somente ao uso privado e não ao uso industrial.
Kompernaß Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 € por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla­das em conformidade com a directiva 2006 / 66 / EC. Para tal, leia também as indicações de segurança especiais para o aparelho de carregamento e para o conjunto de baterias.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
A garantia caduca no caso de uso incorrecto, uso de força maior e intervenções não executadas pela nossa delegação de assistência autorizada. Esta garantia não restringe os seus legítimos direitos.
13 PT
Page 13
Declaração de conformidade / Fabricante
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directivas da máquina (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão da UE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
Tipo/Designação do aparelho:
Aparafusadora sem fio PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
14 PT
Page 14
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 16
Equipment Components ...............................................................................................Page 16
Items supplied ................................................................................................................Page 16
Technical Data ...............................................................................................................Page 16
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 17
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 18
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 18
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 18
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .........................................Page 19
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 19
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 19
Safety advice relating to cordless drill drivers.............................................................Page 20
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page 20
Checking the battery status ..........................................................................................Page 20
Changing tools ..............................................................................................................Page 20
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 21
Torque control / drill step .............................................................................................. Page 21
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device ..........................................Page 21
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 21
Activating the lock .........................................................................................................Page 21
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 21
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 22
Service .........................................................................................................................Page 22
Warranty ...................................................................................................................Page 22
Disposal ......................................................................................................................Page 23
Conformity Declaration / Manufacturer ..........................................Page 23
15 GB/MT
Page 15
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes! For indoor use only!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material!
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. Read the following directions for use as well as the safety instructions. Keep these instructions. When handing the device on to a third party, hand these instructions on, too.
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
16 GB/MT
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-LI 1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1 1 Power supply unit PABS 10.8-LI-2 with charging cap 2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI:
Nominal voltage: 10.8 V Idle-running speed: 1st gear: 400 min-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck clamping range: max. 10 mm
Page 16
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Maximum drill diameter: Steel: 8 mm Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-LI-1:
Type: LITHIUM-ION Nom. voltage: 10,8 V Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2: INPUT:
Nominal voltage: 230 V ~ / 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V Rated current: 0.6 A Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70 dB(A) Sound power level: 80 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC­TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER­ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER­IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
Read all the safety advice
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value a
= 1.944 m / s2,
D
uncertainty K= 1.5 m / s
Screwing: Vibration emission value a
2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
WARNING!
The vibration level given in these
h,
2
,
=
h
2
.
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
are inflammable liquids, gases or
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other peo-
ple away while you are op­erating the electrical tool.
the device.
17 GB/MT
Page 17
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an elec-
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical pow­er tool is switched off before you con­nect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the de-
vice with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
check
and
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One
18 GB/MT
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Page 18
General safety advice for electrical power tools
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug out of the socket
c)
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil­iar with it or has not read the instruc­tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous sit­uations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d)
rechargeable battery units if they are
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
WARNING!
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery
fluid may cause skin irritation or burns.
Attention - Service lines!
WARNING!
Original ancillaries /
Fluids may leak out of
Take steps to ensure that
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and
accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
19 GB/MT
Page 19
General safety advice for electrical power tools / Before first use
Safety advice relating to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A work-
piece held in a clamp or vice is kept more se­curely in place than one held by your hand.
WARNING!
Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
POISONOUS DUSTS!
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
strike concealed electricity cables,
WARNING!
therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.
The inserted tool may
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock).
To prevent the device from starting up uninten­tionally.
Before first use
Removing / charging / inserting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-Ion battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons 9 and take the
rechargeable battery pack
2. Place the charging cap battery pack
3. Place the power supply unit The status LED
4. The green charge indicator LED that the charging process is complete and the battery pack
5. Insert the rechargeable battery pack the device.
Checking the battery status
8
.
14
will shine red.
8
is ready for use.
8
out of the device.
16
onto the rechargeable
13
into the socket.
15
shows you
8
into
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED diagram). The status or the remaining power will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows: GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / performance RED / ORANGE = medium charge / performance RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automat­ic spindle lock Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
.
2
(refer to main
12
can
.
, you can immedi-
6
).
20 GB/MT
Page 20
Before first use / Preparing the tool for use
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
You can use the torque control / drill step 11 to ad­just the torque. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
Changing the direction of
to the front (Position: 2).
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rota­tion by pressing the rotational direction switch to the right or to the left.
Switc hing ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
5
10
The light pressed ON / OFF switch
comes on with a slightly or fully
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
6
switch
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
has a variable speed
causes the device to operate at a low speed. In­creasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
middle position. The ON / OFF switch now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
6
into the
6
is
21 GB/MT
Page 21
Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
When drilling into wood, metal and other materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
5
switch out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch
into the middle position before carrying
6
may result in injury.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care­fully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this man­ner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur­ing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
Have your device
If the plug or lead needs
Always pull the mains adapter socket and remove the battery pack before you clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
13
out of the mains
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
22 GB/MT
If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
Page 22
Warrant y / Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
GB
DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. In this regard, read the special safety notices for charging stations and battery packs.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EC machine guideline (2006 / 42 / EC)
EC Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
EMC Electromagentic Compatibility (2004 / 108 / EC)
,
Type / Appliance Designation:
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-LI
Date of manufacture (DOM): 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
23 GB/MT
Page 23
24
Page 24
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 26
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 26
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 26
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 27
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 28
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 29
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 29
Achtung Leitungen! .......................................................................................................Seite 30
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 30
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ...............................................................Seite 30
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ....................................................................Seite 30
Akkuzustand prüfen ......................................................................................................Seite 30
Werkzeuge wechseln....................................................................................................Seite 31
2-Gang Getriebe ..........................................................................................................Seite 31
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe .................................................................................Seite 31
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln ................................................................Seite 31
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 31
Drehrichtung umschalten ..............................................................................................Seite 31
Sperre aktivieren ...........................................................................................................Seite 32
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 32
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 32
Service .........................................................................................................................Seite 32
Garantie .....................................................................................................................Seite 33
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 33
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 34
25 DE/AT/CH
Page 25
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
3
Akku-LED (Zustandsanzeige)
4
Bitgarage
5
Drehrichtungsumschalter / Sperre
6
EIN- / AUS-Schalter
7
Softgriff
8
Akku-Pack
9
Taste zur Entriegelung des Akkus
10
Leuchte
11
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
12
Schnellspannbohrfutter
13
Netzteil
14
Kontroll-LED rot
15
Ladezustandsanzeige grün
16
Ladekappe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akku-LED
26 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI 1 Akku-Pack PABS 10.8-LI-1 1 Netzteil PABS 10.8-LI-2 mit Ladekappe 2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI:
Nennspannung: 10.8 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400 min-1
2. Gang: 1300 min
-1
Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm
Page 26
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 8 mm Holz: 20 mm
Akku-Pack PABS 10.8-LI-1:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 10,8 V Kapazität: 1300 mAh
Netzteil PABS 10.8-LI-2: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V
/ 50 Hz
~
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12 V Nennstrom: 0,6 A Ladedauer: ca. 3 Std.
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN
60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elek­trowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 70 dB(A) Schallleistungspegel: 80 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VER­WENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTRO­WERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AK­KUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
Lesen Sie alle Sicherheits-
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
= 1,944 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
= 2,101 m / s
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
2
2
2
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
27 DE/AT/CH
Page 27
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
28 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder un
ter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Page 28
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro­werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah­renen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid­werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)
WARNUNG!
dung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig­keit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei­zungen oder Verbrennungen führen.
Bei falscher Anwen-
29 DE/AT/CH
Page 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Achtung Leitungen!
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzger äte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
WARNUNG!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske!
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
30 DE/AT/CH
GIFTIGE STÄUBE!
WARNUNG!
Fassen Sie das Elek trowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idea­lerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre­chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs Sie die Entriegelungstasten Akku-Pack
8
aus dem Gerät.
2. Setzen Sie die Ladekappe
8
Pack
auf.
3. Stecken Sie das Netzteil Die Kontroll-LED
14
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
8
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung).
3
wie folgt angezeigt:
8
drücken
9
und ziehen den
16
auf den Akku-
13
in die Steckdose.
15
8
in das Gerät ein.
signali-
Page 30
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
. Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
12
durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
2-Gang Getriebe
6
).
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min
1
in
-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
Vorwahl Drehmoment /
Bohrstufe
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
1
nach vorne (Position: 2).
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum­schalter
Ein- / Aussc halten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Die Lampe vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbe­reiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
5
nach rechts bzw. links durchdrücken.
6
und halten Sie ihn
10
leuchtet bei leicht oder
6
los.
6
verfügt über eine variable
6
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
11
stufe
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter ist blockiert.
5
6
31 DE/AT/CH
Page 31
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
ze.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel und wäh­len Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Bringen Sie vor sämtlichen Arbeiten
am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewahrung des Gerätes den Drehrichtungsumschalter stellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN- / AUS­Schalters
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten das Netzteil entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
6
besteht ansonsten Verletzungsgefahr.
13
aus der Steckdose und
5
in Mittel-
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
des Steckers oder der Netzleitung im-
Lassen Sie Ihre Geräte
Lassen Sie den Austausch
32 DE/AT/CH
Page 32
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Ver­bindung. Nur so kann eine kostenlose Ein
sendung Ihrer Ware gewährleistet wer-
den.
Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
AT
Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
33 DE/AT/CH
Page 33
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8-LI
Herstellungsjahr: 12 - 2009
Bochum, 31.12.2009
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
34 DE/AT/CH
Page 34
IAN 38174 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 12 / 2009 Ident.-No.: PABS10.8-LI122009-PT / GB / DE / AT / CH
Loading...