Parkside PABS 10.8 C2 User Manual [cs, en, pl, de]

CORDLESS DRILL PABS 10.8 C2
CORDLESS DRILL
Translation of original operation manual
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZ Ó
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
IAN 93296
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
1
11
10
2
3
9
8
A B C
12
13 14
4
5
6
7
D
1
2
Table of contents
Introduction
Intended purpose ................................................................................................................................ Page 6
Equipment Components ...................................................................................................................... Page 6
Items supplied ...................................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 9
Attention - Service lines! ...................................................................................................................... Page 10
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 10
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ............................................................ Page 10
Checking the battery status ................................................................................................................Page 10
Changing tools .................................................................................................................................... Page 10
2 Gear Drive ....................................................................................................................................... Page 10
Torque control / drill step .................................................................................................................... Page 10
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device ............................................................... Page 11
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 11
Activating the lock ............................................................................................................................... Page 11
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 11
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Conformity Declaration / Manufacturer ................................................................ Page 13
5 GB
Introduction
Cordless drill PABS 10.8 C2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
4
Direction of rotation switch/lock
5
ON / OFF switch
6
Soft-grip
7
Battery pack
8
Battery unlocking button
9
Light
10
Torque control / drill step
11
Quick-action drill chuck
12
Status LED red
13
Battery charge status indicator green
14
Fast charger
scribed
Items supplied
1 Cordless drill PABS 10.8 C2 1 Rechargeable battery pack PABS 10.8 C2-1 1 Fast charger PABS 10.8 C2-2 2 Bits (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 Carry case 1 Directions for use
Technical Data
Cordless Drill PABS 10.8 C2:
Nominal voltage: 10.8 V Idle-running speed: 1st gear: 0–400 min-1
2nd gear: 0–1300 min
-1
Drill chuck clamping range: max. 10 mm Maximum drill diameter: Steel: 8 mm Wood: 20 mm
Battery pack PABS 10.8 C2-1:
Type: LITHIUM-ION Nom. voltage: 10.8 V Capacity: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 Fast Charger: INPUT
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz Nominal power: 27 W
OUTPUT
Nominal voltage: 12.6 V Charging current 1500 mA Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accord­ance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 70 dB(A) Sound power level: 81 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instruc­tions may result in electric shock, fire and / or seri­ous injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
l
r
mains
g.
7 GB
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools
cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
8 GB
ment
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
use
General safety advice for electrical power tools
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.
Securely support the workpiece.
A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust mask! Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first use Before first use / Preparing the tool for use
Attention - Service lines!
Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an in­creased risk of personal injury for you.
Before first use
Removing / charging / inser ting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the rechargeable battery in the charging station for at least one hour before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-Ion battery at any time with­out risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
7
, press the release buttons 8 and take the
rechargeable battery pack
2. Insert the rechargeable battery pack quick-charger
14
.
3. Insert the mains plug into the mains socket. The indicator LED
12
4. The green charge indicator LED that the charging process is complete and the battery pack
7
is ready for use.
5. Insert the rechargeable battery pack the device.
10 GB
7
out of the device.
illuminates red.
13
7
into the
shows you
7
into
Checking the battery status
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
2
(refer to main diagram). The status or the remaining power will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows: RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / performance RED / ORANGE = medium charge / performa nce RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automat­ic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck be opened simply by turning it
11
can
.
After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck
, you can immedi­ately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch
5
).
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of up to approx. 400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
You can use the torque control / drill step 10 to adjust the torque. When the value of the torque
Before first use / Preparing the tool for use
setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
to the front (Position: 2).
position.
Changing the direction of
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rota­tion by pressing the rotational direction switch to the right or to the left.
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch The light pressed ON / OFF switch the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch control. Light pressure on the ON / OFF switch causes the device to operate at a low speed. In­creasing the pressure increases the speed.
5
and then keep it pressed down.
9
comes on with a slightly or fully
5
and illuminates
5
.
5
has a variable speed
4
5
Activating the lock
Press the rotational direction switch 4 into the
middle position. The ON / OFF switch now blocked.
5
is
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a coun­tersinker.
When drilling into wood, metal and other materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
11 GB
Preparing the … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
Pull the mains plug out of the mains socket and re­move the rechargeable battery pack before you clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this
12 GB
7
every time
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93296
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Serial number: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
13 GB
14
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 17
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 18
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 19
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym .................................................Strona 19
6. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych .................Strona 20
Uwaga na przewody! ..................................................................................................................... Strona 20
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt .....................................................................................Strona 20
Przed uruchomieniem
Pakiet akumulatorowy wyjmowanie / ładowanie / zakładanie .................................................... Strona 20
Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora ............................................................................. Strona 21
Zmiana narzędzi .............................................................................................................................. Strona 21
Przekładania 2-biegowa ................................................................................................................. Strona 21
Wybór momentu obrotowego / stopnia wiertarskiego ................................................................. Strona 21
Uruchomienie
Przełączanie kierunku obrotów / odblokowanie urządzenia ....................................................... Strona 21
Włączenie / Wyłączenie ................................................................................................................. Strona 22
Aktywowanie blokady ..................................................................................................................... Strona 22
Wskazówki i porady .......................................................................................................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 22
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Usuwanie ..................................................................................................................................... Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Wstęp
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8 C2
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebez­pieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku po­wstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Q
Wyposażenie
1
Przełącznik wyboru biegu
2
Przycisk lampki LED akumulatora
3
Lampka LED akumulatora (wskazanie stanu
naładowania)
4
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
5
Przełącznik (WŁ. / WYŁ .)
6
Miękki uchwyt
7
Pakiet akumulatorowy
8
Przycisk odblokowujący akumulatora
9
Lampka oświetleniowa
10
Ustawianie momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
16 PL
dzenia
11
Uchwyt wiertarski do szybkiego mocowania
12
Lampka kontrolna LED czerwona
13
Lampka sygnalizacyjna stanu
naładowania, zielona
14
Ładowarka
Q
Zawartość zestawu
1 W
iertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8 C2 1 Pakiet akumulatorowy PABS 10.8 C2-1 1 Ładowarka PABS 10.8 C2-2 2 Końcówki (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 Walizka do przenoszenia 1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8 C2:
Napięcie nominalne: 10,8 V Liczba obrotów na biegu jałowym: 1. bieg: 0–400 min
2. bieg: 0–1300 min Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego: maks. 10 mm Maksymalna średnica wiertła: do stali: 8 mm do drewna: 20 mm
Pakiet akumulatorowy PABS 10.8 C2-1:
Typ: LITOWOJONOWY Napięcie znamionowe: 10,8 V Pojemność: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 Ładowarka: WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Moc znamionowa: 27 W
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12,6 V Prąd ładowania: 1500 mA Czas ładowania: ok. 60 min Klasa ochrony: II /
-1
-1
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 70 dB(A) Pozom mocy hałasu: 81 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
< 2,5 m / s2,
h
Niepewność K = 1,5 m / s
2
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
< 2,5 m / s2,
h
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
,
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
.
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
(względnie zasilacza) musi pasować d gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żad­nych wtyczek adapterowych razem z
o
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyk porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą dem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowego w
d)
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
e)
nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
sposób
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
o
-
-
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
-
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycz nego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
-
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że
-
narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączy się je do zasilania i / lub akumulatora, chwyci się je lub bę­dzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob
-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
we,
-
-
-
-
-
18 PL
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urzą­dzenia, wymianę części lub w przy­padku odłożenia urządzenia. Niniejsze
przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
-
5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich aku­mulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych ma­łych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ!
Nie należy ładować baterii nie przystosowanych do powtόrnego ładowania.
6. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal-
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
nych części zamiennych. To sposób na zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa dla wiertarkowkrę­tarek akumulatorowych
Chwytaj narzędzie
elektryczne wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, gdy wykonu­jesz roboty, w trakcie których założone narzędzie może natrafić na ukryte przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części me­talowe narzędzia elektrycznego również znajdą się pod napięciem, co prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Przedmiot obrabiany przytrzymywany za po­mocą urządzenia mocującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krót­kotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego na­rzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie prze­chowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów w po­zycji środkowej (blokada). W ten sposób
zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi narzędzia elektrycznego.
20 PL
TRUJĄCE PYŁY!
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządze­niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Q
Uwaga na przewody!
Podczas pracy przy użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanali­zacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykry­wania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Pakiet akumulatorowy
wyjmowanie / ładowanie / zakładanie
Wskazówka: Akumulator jest dostarczany w
częściowo naładowanym. Optymalny czas łado­wania akumulatora w ładowarce przed uruchomie­niem wynosi co najmniej 1 godzinę. W ten sposób zostanie zapewniona pełna moc akumulatora. Aku­mulator litowo-jonowy można naładować w każdej chwili nie skracając przez to żywotności akumula­tora. Przerwanie procesu ładowania akumulatora nie powoduje uszkodzenia akumulatora.
stanie
1. Celem wyjęcia zestawu akumulatorów 7 na­leży nacisnąć przycisk zwalniający gnąć zestaw akumulatorów
2. Włożyć pakiet akumulatorów dującej ładowarki
14
.
8
i wycią-
7
z urządzenia.
7
do szybkoła-
3. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieci elektrycznej. Kontrolna lampka LED
12
świeci
na czerwono.
4. Zielona lampka sygnalizacyjna stanu nałado­wania LED został zakończony a akumulator
13
sygnalizuje, iż proces ładowania
7
jest gotowy
do użycia.
5.
Wsunąć zestaw akumulatorów 7 do urządzen
Q
Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora
Q
Przekładania 2-biegowa
Wskazówka: Naciskaj przełącznik wybierako­wy biegów
1
wyłącznie w stanie zatrzymanym
urządzenia.
Na pierwszym biegu (przełącznik wyboru
1
biegu
w pozycji: 1)
osiąga się liczbę obrotów aż do ok. 400 min soki moment obrotowy. Ustawienie to nadaje się do każdego przykręcania.
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
ia.
1
kowy
w położeniu: 2)
uzyskasz pręd kość obrotową 1300 obr. / min. pozwalającą na wiercenie otworów.
-1
i wy-
Celem sprawdzenia stanu akumulatora należy
nacisnąć przycisk lampki LED akumulatora
2
(patrz również rysunek główny). Stan nałado­wania wzgl. pozostała moc wskazywana jest za pomocą lampki LED Kolor CZERWONY / POMARAŃ LONY
= maksymalne naładowanie / moc Kol
3
w sposób następujący:
CZOWY /
ZIE-
or CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie / moc Kolor CZERWONY = słabe naładowanie – akumulator należy naładować
Q
Zmiana narzędzi
Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa posiada auto­matyczną blokadę wrzeciona Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca
.
łego układu przeniesienia napędu, pozwalającego na otwarcie uchwytu szybkomocującego obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
11
poprzez
i za­blokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku WŁ. / WYŁ.
5
).
Q
Wybór momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
Siłę obrotu można ustawić poprzez dobór momentu obrotowego / stopnia wier tarskiego
10
. W przypad­ku osiągnięcia nastawionej siły obrotów, sprzęgło odłącza napęd.
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub,
twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
Do prac wiertarskich należy wybrać właściwy
stopień wiertarski, ustawiając moment obrotowy / stopień wiertarski we odpowiednim położeniu
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu do przodu (położenie: 2).
Q
Uruchomienie
Q
P
rzełączanie kierunku obrotów /
odblokowanie urządzenia
Celem odblokowania urządzenia i zmiany kierunku obrotów należy nacisnąć przełącznik kierunku ob-
4
rotów
w prawo wzgl. w lewo.
.
1
21 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Q
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
5
i umożliwia
5
.
5
i przy-
9
KA /
5
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK trzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka zapala się przy lekko lub całkowicie naciśniętym WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK oświetlenie obszaru roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetlenia.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Zmiana liczby obrotów:
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK regulację szybkości. Lekkie naciśnięcie WŁĄCZNI WYŁĄCZNIKA by obrotów. Wraz ze zwiększającym się naciskiem liczba obrotów rośnie.
Q
Aktywowanie blokady
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 do
położenia środkowego. Włącznik / wyłącznik zostaje zablokowany.
Q
Wskazówki i porady
Do wkręcania do drewna, metalu i innych materiałów:
5
powoduje włączenie niskiej licz-
5
posiada zmienną
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczę­ciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymo­cowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Wkręcanie w twarde materiały:
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych. Wybierz niską prędkość obrotową.
Wkręcanie w miękkie materiały:
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie uszkodzić powierzchni drewnianej podczas styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj pogłębiacza.
Do wiercenia w drewnie, metalu i innych materiałach:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku większych średnic wierteł niską prędkość obro­tową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niższą
prędkość obrotową, a w przypadku miękkich materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym.
Do wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.
22 PL
Q
Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji wy­jąć pakiet akumulatorów sieciową z gniazda.
7
. i wyciągnąć wtyczkę
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządze­niem bezobsługowym.
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Ni-
gdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za nych. W ten sposób będzie zapewnione, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zacho­wane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
mien-
Wymianę wtyczki lub
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 93296
Q
Usuwanie
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku natu­ralnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpo­wiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi odpadkami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro­nicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego prze­tworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
23 PL
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa UE (2006 / 95 / EC)
Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
24 PL
Typ / Opis urządzenia:
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Numer seryjny: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 26
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 26
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 27
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 28
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése .............................................................................Oldal 29
6. Szervíz ............................................................................................................................................Oldal 29
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........................................................Oldal 29
Vigyázat! Vezetékek! .........................................................................................................................Oldal 30
Eredeti tartozékok / kiegészítő készülékek .......................................................................................Oldal 30
Üzembevétel előtt
Akku-csomag kivétele / feltöltése / behelyezése ..............................................................................Oldal 30
Az akku töltési állapotának a vizsgálata .........................................................................................Oldal 30
Szerszámcsere ...................................................................................................................................Oldal 30
2-fokozatú meghajtás ........................................................................................................................Oldal 31
Forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítása ...................................................................................Oldal 31
Üzembevétel
A forgási irány megváltoztatása / a készülék reteszelésének a kioldása ......................................Oldal 31
Be és kikapcsolás ...............................................................................................................................Oldal 31
A reteszelés aktiválása ......................................................................................................................Oldal 31
Tippek és trükkök ................................................................................................................................Oldal 31
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 32
Szervíz ..............................................................................................................................................Oldal 32
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 32
Hulladékleadás ........................................................................................................................Oldal 33
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó ........................................................................Oldal 34
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 35
25 HU
Bevezetés
Akkus fúró-csavarozó PABS 10.8 C2
Q
Bevezetés
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mel­lett döntött. biztonságra, vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak sze­rint és a megadott felhasználási területeken alkal­mazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes do­kumentációját is.
Q
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csava­rozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendelte­tésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas ke­reskedelmi használatra.
Q
A használati utasítás ezen termék része. A
a használatára és a megsemmisítésre
Rendeltetésszerű használat
Felszereltség
Q
A csomag tartalma
1 Akkus fúró-csavarozó PABS 10.8 C2 1 Akku-csomag PABS 10.8 C2-1 1 Gyorstöltő készülék PABS 10.8 C2-2 2 Bit (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 Hordozó koffer 1 Használati utasítás
Q
Műszaki adatok
Akkus fúró-csavarozó PABS 10.8 C2:
Névleges feszültség: 10,8 V Üresjárati fordulatszám: 1. menet: 0–400 min-1
2. menet: 0–1300 min Fúrótokmány befogási tartománya: max. 10 mm Maximális Fúró-átmérő: Acélban: 8 mm Fában: 20 mm
Akku-csomag PABS 10.8 C2-1:
Típus: LITHIUM-ION Névleges feszültség: 10,8 V Kapazitás: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 gyorstöltő készülék: BEMENET / Input:
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény: 27 W
-1
1
Fokozat kiválasztó kapcsoló
2
Akku-LED gomb
3
Akku-LED (állapot jelzés)
4
Forgásirány-átkapcsoló / retesz
5
BE- / KI-kapcsoló
6
Fogantyú
7
Akku-csomag
8
Akku kioldó gomb
9
Lámpa
10
Forgató nyomaték / fúrási fokozat beállító
11
Gyorsbefogó tokmány
12
Piros ellenőrző LED
13
Töltési állapot-jelző zöld
14
Gyorstöltő készülék
26 HU
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 12,6 V Töltő áram: 1500 mA Feltöltési idő: ca. 60 min Védettségi osztály: II /
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabvány­nak megfelelően állapították meg. Az elektromos szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan a következő: Hangnyomásszint: 70 dB(A) Hangteljesítményszint: 81 dB(A) Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege) az EN 60745 szerint megállapítva:
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
< 2,5 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
,
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
< 2,5 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező K = 1,5 m / s
2
.
Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték é az a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyezte­tettség mértékének bevezető becslésére is használ A rezgésszint az elektromos készülék felhasználás
ható.
ának a módjától függően változhat és az értéke egyes esetekben az ebben az utasításban megadott ér­tékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet bec­sülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasz­tások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudni-
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektro­mos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, gázak vagy porok találhatók. Az elektromos készülé
s
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) Az elektromos készülék (ill. a hálózati
egység) hálózati dugójának illeszked kell a konnektorba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőf deléses készülékekkel együtt. Változat
és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtő­testekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré­nyekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék hordozására, felakasztására, vagy a hálózati dugónak a dugaljzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olaj­tól, éles szélektől, vagy mozgásban
kek
nie
öl-
lan
27 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazá­sa csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem kerülhető el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hal­lásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazá­sának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzem­bevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapc­solva mielőtt azt az áramforráshoz és / vagy az akkuhoz csatlakoztatja, fele­meli vagy hordozza. Ha a készülék hor-
dozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket job­ban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a ruházatát és a kesz­tyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be­és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készü­léket elteszi, húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatból és / vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek ha­tótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek hasz­n
álják, akik a készülék használatába
zik.
n
28 HU
nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károso­dás, amely a készülék működését befolyásolja. A készülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy azokat ennek a speciális készüléknek azt előírták. Eközben ve­gye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalma­zásoktól eltérő használata veszélyes helyze­tekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöl­tésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzve­szélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok
áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal való érintkezést. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le az érintett testré­szét vízzel. Ha a folyadék a szemébe kerül, akkor az előbb leírtakon kívül vegyen orvosi segítséget ígénybe. A
kifolyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy égési sérüléséhez vezethet. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohas töltse fel a nem feltölthető elemeket.
6. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Az akkus-fúrócsavarozóra vo­natkozó biztonsági tudnivalók
Ha olyan munkákat
végez, amelyek folyamán rejtett villa-
mos vezetékekre bukkanhat az elekt­romos szerszámoknak csak a szigetelt fogantyúfelületeit fogja meg. Áramvezető
vezetékekkel való érintkezés az elektromos szerszám fémrészeit feszültség alá helyezi és az áramütéshez vezet.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító
szerkezettel, vagy satuval rögzített munkadarab biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
MÉRGEZŐ POROK!
e
29 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel előtt
Tartsa szorosan az elektromos szerszá-
mot. Csavarok meghúzásakor és kioldásakor rövid idő alatt magas reakció nyomatékok jö­hetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
akad.
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomaté­kok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredmé­nyeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál helyezze a forgási irány átkapcsolót a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám nem szándékos beindítását.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességek­kel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozó­an, hogy a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Q
Vigyázat! Vezetékek!
Győződjön meg róla, hogy nem érint áram-, gáz- vagy vízveze­téket, ha elektromos szerszámmal dolgzik.
Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze, mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Q
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Q
Üzembevétel előtt
Q
Akku-csomag kivétele / feltöltése / behelyezése
Utalás: Az akkut részben feltöltve szállítjuk. Az
üzembevétele előtt töltse fel az akkut az akkutöltő készülékben ideális esetben legalább 1 órán keresz­tül. Így biztosíthatja az akku teljes teljesítményét. A Li-ion-akkut bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezáltal az élettartamát megrövidítené. A feltöltési folyamat megszakítása az akkut nem károsítja meg.
1. Az akkucsomag reteszkioldó gombokat kucsomagot
2. Dugja az akkucsomagot készülékbe
7
kivételéhez nyomja meg a
8
és húzza ki az ak-
7
a készülékből.
7
a gyors akkutöltő
14
.
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugót a csatlako­zó dugaljzatba. Az ellenőrző-LED
12
pirosan
világit.
4. A zöld töltési állapot-jelző-LED
13
jelzi, hogy a feltöltési folyamat lezárult és hogy az akku­csomag
5. Tolja az akkucsomagot
Q
Az akku töltési állapotának
7
készen áll a használatra.
7
a készülékbe.
a vizsgálata
Az akku állapotának a megvizsgálásához
nyomja meg az akku-LED fő ábrát is). A töltési állapotot ill. a maradék kapacitást az akku-LED jelzi: PIROS / NARANCS / ZÖLD = maximális töltés / kapacitás PIROS / NARANCS = közepes töltés / kapacitás PIROS = gyenge töltés – az akkut fel kell tölteni
2
gombot (lásd a
3
a következőképpen
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg van adva a használati útmutatóban.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szer­szám vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára.
30 HU
Q
Szerszámcsere
Az akkus csavarozó teljes automatikus reteszeléssel rendelkezik
. A motor szünetelésekor a meghajtószál el van rete­szelve, így a gyorsan berakható fúrófejet rással
lehet kinyitni.
11
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarás­sal történő rögzítése
után azonnal folytathatja a munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a motor indításával (a BE / KI-kapcsoló működtetésé-
5
vel
).
Q
Üzembevétel
Q
A forgási irány megváltoztatá­sa / a készülék reteszelésének a kioldása
Q
2-fokozatú meghajtás
Utalás: A sebesség kiválasztó kapcsolót 1 csak
a készülék nyugalmi helyzetében működtesse.
Egyes sebességben (Sebességváltó helyzete: 1)
körülbelül max. 400 min
-1
fordulatszámot és nagy
1
forgatónyomaték. Ez a beállítás minden csavarozá­si munkához alkalmas.
Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló
kb. 1300 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz.
Q
Forgat ó nyomaték / fúrási fokozat beállítása
A forgató erőt a forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítóval tott forgatóerőt, a kupplung leválasztja a meghajtót.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
A fúrási munkákhoz állítsa be a fúrási fokoza-
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót
10
állíthatja be. Ha elérte a gép a beállí-
válasszon alacsony fokozatot.
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy fokozatot.
tot úgy, hogy forgató nyomaték / fúrási fokozat beállítót a
helyzetbe állítja.
1
is tolja
előre (2-es helyzet).
Oldja ki a készülék reteszelését és változtassa mg a forgás irányát úgy, hogy a forgásirány-váltót
4
jobbra ill. balra átnyomja.
Q
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI-kapcsolót
9
pa
enyhén vagy teljesen lenyomott BE- / KI-kapcsoló fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munka területének a kivilágítását.
Kikapcsolás:
5
és tartsa lenyomva. A lám-
5
esetén világít és kedvezőtlen
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE /
KI-kapcsolót
A fordulatszám változtatása:
A BE- / KI-kapcsoló rendelkezik. A BE- / KI-kapcsoló mása kis fordulatszámot eredményez. Annak az erősödő lenyomása növeli a fordulatszámot.
Q
A reteszelés aktiválása
Nyomja a forgásirány-váltót 4 a középső hely-
zetbe. A BE- / KI-kapcsolót
Q
Tippek és trükkök
Fába, fémbe és más anyagokba történő csavarozásnál:
5
.
5
fordulatszám-vezérléssel
5
enyhe lenyo-
5
ezáltal reteszelte.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
31 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz kö­zéppontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy / és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozás:
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozás:
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csa­varfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba történő fúrásnál:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá­mot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeg-
gel, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején ala­csony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, valamint hogy szellőztesse a furatot.
Q
Karbantartás és tisztítás
Minden egyes tisztítási és karbantartási munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljból és vegye ki az akkucsomagot
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
7
.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni.
A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot.
Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek a műanyagokat meg­támadják.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál csereal­katrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságos­sága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártó­jával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély fu-
ratokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátmé­rőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csa­varokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
32 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 93296
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az 2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Q
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújra­hasznosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről ren­delkező 2002 / 96 / EC Európai Irányelv értelmében és nemzeti jogban való alkalmazása értelmében az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosítási helyen kell leadni.
Ne dobja az akkukat a háztartási szemétbe!
33 HU
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Q
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentá­ciókért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz hogy a termék a következő szabványoknak, szab­ványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
EG-alacsonyfeszültség-irányelv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS Irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
zuk,
Típus / A készülék megnevezése:
Akkus fúró-csavarozó PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sorozatszám: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra.
34 HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó Gyártási szám: 93296
A termék típusa: PABS 10.8 C2 A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A gyártó cégneve, címe és email címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadá­sának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél ka jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a ter­méket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rög-
zíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyv-
ben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac
pott
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javít-
ható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
35 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé­gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolás­ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a moz­gó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tá­rolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvéte­li időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
36 HU
KazaloJótállási tájékoztató
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 38
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 38
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 38
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 38
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 39
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 39
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 40
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 40
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ................................................................ Stran 41
6. Servis .............................................................................................................................................. Stran 41
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik ................................................................................. Stran 41
Pozor napeljave! ................................................................................................................................ Stran 42
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 42
Pred začetkom obratovanja
Snemanje / polnjenje / vstavljanje akumulatorja .............................................................................. Stran 42
Preverjanje stanja akumulatorja ........................................................................................................ Stran 42
Menjava orodja ................................................................................................................................. Stran 42
Menjalnik z dvema prestavama ........................................................................................................ Stran 42
Predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje ................................................................................ Stran 43
Začetek obratovanja
Preklapljanje smeri vrtenja / sprostitev naprave ............................................................................... Stran 43
Vklop / izklop...................................................................................................................................... Stran 43
Aktiviranje zapore .............................................................................................................................. Stran 43
Nasveti in triki ..................................................................................................................................... Stran 43
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 44
Servis ................................................................................................................................................. Stran 44
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 44
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 44
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 45
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 46
37 SI
Uvod
Akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navo­dilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vse­buje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostni­mi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les, plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skla­dno z opisom in le za navedena področja uporabe. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba na­prave ni v skladu z določili in predstavlja znatno ne­varnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Obseg dobave
1 akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2 1 akumulator PABS 10.8 C2-1 1 polnilnik za hitro polnjenje PABS 10.8 C2-2 2 vijačna nastavka (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 nosilni kovček 1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2:
Nazivna napetost: 10,8 V Število vrtljajev v prostem teku: 1. prestava: 0–400 min
-1
2. prestava: 0–1300 min Območje vpenjanja vpenjalne glave: največ 10 mm Maksimalni premer vrtanja: jeklo: 8 mm les: 20 mm
Akumulator PABS 10.8 C2-1:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR Nazivna napetost: 10,8 V Kapaciteta: 1300 mAh
-1
Q
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
tipka LED akumulatorja
3
LED akumulatorja (prikaz stanja)
4
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
5
stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
mehek ročaj
7
akumulator
8
tipka za sprostitev akumulatorja
9
svetilka
10
predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
11
hitrovpenjalna vrtalna glava
12
kontrolna LED - rdeča
13
zelen prikaz stanja polnjenja
14
polnilnik za hitro polnjenje
38 SI
PABS 10.8 C2-2
polnilnik za hitro polnjenje:
VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz Nazivna moč: 27 W
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 12,6 V Polnilni tok: 1500 mA Trajanje polnjenja: ca. 60 min Zaščitni razred: II /
Informacija o hrupu / vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po A-vrednotenju tipično znaša: Nivo zvočnega tlaka: 70 dB(A) Nivo hrupa: 81 dB(A) Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
< 2,5 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
a
< 2,5 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v
2
.
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postop­kom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za uvodno ocene izpostavitve. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo električnega orodja in lahko v nekaterih primerih leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se električno orodje redno uporablja na tak način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obreme­nitve med določenim delovnim obdobjem je treba upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko vodi do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shra­nite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kate­ri se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri
ce,
ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orod­ja dovolj oddaljene od mesta upora
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na
be.
delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz.
napajalnika) mora ustrezati električni vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemlje­nimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedil­niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vle­čenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, olji, ostrimi robovi ali gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
ga
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, upora­bljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne upora­bljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, za­ščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od na­čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na napajanje in / ali akumulator, ga dvi­gnete ali nosite. Če imate pri nošenju na-
prave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzro­čitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil po­škodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
40 SI
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se pre­pričajte, da je oprema priključena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja
a) Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmoglji­vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo daste iz rok, izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren zagon električnega orodja.
d) Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki z napravo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e) Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhib­no delujejo in se ne zatikajo, če so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje naprave ni ovirano. Poškodovane dele dajte pred ponov­no uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano elek­trično orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in so lažje vodljiva.
je,
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upoštevajte delovne po­goje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevar­nih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelova­lec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontak tov. Kratki stik med kontakti akumulatorja ima lah-
ko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi se kontaktu s to tekočino. V primeru naključnega kontakta prizadeto mesto sperite z vodo. Če tekočine pride v oči, dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko pov­zroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso primerne za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite.
bajte
moč.
6. Servis
a) Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ-
ne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Varnostna navodila za akumu­latorski vrtalnik
Pri delu, kjer z vstavlje-
nim orodjem lahko zadenete ob skrito
električno napeljavo, električno orodje prijemajte samo za izolirane držalne površine in ročaje. Kontakt z napeljavo, ki
je pod napetostjo, postavi tudi kovinske dele električnega orodja pod napetost in vodi do električnega udara.
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pri-
pravi ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo v njeni bližini.
Nosite zaščitna očala in protiprašno zaščitno
masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
-
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pri­pravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje se zablokira, če je električno orodje preobre­menjeno ali se zatakne v obdelovancu.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklaplja­nje smeri vrtenja postavite v srednji položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivo­stih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgo-
STRUPEN PRAH!
deli.
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
vorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo upora­blja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepri­čate, da se ne igrajo z napravo.
Q
Pozor napeljave!
Kadar delate z električ­nim orodjem, se prepričajte, da ne morete zadeti v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno,
steno evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje na­peljav.
Q
Originalna oprema / originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene v navodilu za uporabo. Uporaba drugih
orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevar­nost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Sneman je / polnjenje / vstavljanje akumulatorja
Opozorilo: Akumulator je dobavljen v delno na-
polnjenem stanju. Idealno je, da pred začetkom uporabe akumulator v polnilni napravi polnite naj­manj 1 uro. Na ta način zagotovite polno zmoglji­vost akumulatorja. Litijev ionski akumulator lahko polnite kadarkoli, ne da bi s tem skrajšali njegovo življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja aku­mulatorju ne škoduje.
1. Za snemanje akumulatorja
sprostitev akumulatorja potegnite ven iz naprave.
2. Akumulator
polnjenje
7
vtaknite v polnilnik za hitro
14
.
3. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Kontrolna
12
LED
sveti rdeče.
42 SI
7
pritisnite tipki za
8
in akumulator 7
13
4. Zelena LED za prikaz stanja polnjenja
signa­lizira, da je postopek polnjenja končan in aku­mulator
5. Akumulator
Q
Preverjanje stanja akumulatorja
7
pripravljen za uporabo.
7
potisnite v napravo.
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
LED akumulatorja
2
(glejte tudi glavno sliko). Stanje oz. preostala zmogljivost se prikaže na LED akumulatorja
3
kot sledi: RDEČA / ORANŽNA / ZELENA = maksimalno napolnjenost/zmogljivost RDEČA / ORANŽNA = srednje močna napol­njenost / zmogljivost RDEČA = šibka napolnjenost – napolnite aku­mulator
Q
Menjava orodja
Vaš akumulatorski vrtalni vijačnik ima popolnoma avtomatsko aretiranje vretena
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira, tako da lahko hitrovpenjalno glavo
11
z vrtenjem
odprete.
Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem vpenjalne glave
pritrdili, lahko takoj nadaljujete z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Q
Menjalnik z dvema prestavama
Opozorilo: Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje.
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestave
1
v položaj: 1)
dosezite število vrtljajev do pribl. 400 v/min
-1
in visok navor. Ta nastavitev je primerna za vsa vijačenja.
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1 v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1300 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del.
Q
Predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
S pomočjo predizbire vrtilnega momenta / vrtalne
10
stopnje stavljena moč vrtenja dosežena, sklopka pogon prekine.
lahko nastavite moč vrtenja. Ko je na-
Spreminjanje števila vrtljajev:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 razpolaga s spremen­ljivim reguliranjem hitrosti. Rahel pritisk na stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
ima za posledico nizko število vrtljajev. Z večanjem pritiska se povečuje število vr­tljajev.
Q
Aktiviranje zapore
Stikalo za izbiro smeri vrtenja 4 pritisnite v
srednji položaj. Stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
je blokirano.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro vrtilnega momenta / vrtalne stopnje postavite v položaj
.
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav 1
porinite naprej (položaj: 2).
Q
Začetek obratovanja
Q
Preklapljanje smeri vrtenja / sprostitev naprave
Napravo sprostite in spremenite smer vrtenja, tako da stikalo za izbiro smeri vrtenja snete v desno oz. levo.
Q
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za VKLOP /
IZKLOP
5
in ga držite pritisnjenega. Lučka 9 sveti pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem stika­lu za VKLOP / IZKLOP tev delovnega območja pri neugodnih svetlob­nih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 5
spustite.
4
do konca priti-
5
in omogoča osvetli-
Q
Nasveti in triki
Pri vijačenju v les, kovino in druge materiale:
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusi­te, če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo vijaka.
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni, da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite pre­velik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trdo vijačenje:
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko število vrtljajev.
Mehko vijačenje:
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
43 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v les:
Uporabljajte sveder za les s centrirno konico.
Majhne vijake lahko v mehek les privijete direk­tno, brez predhodnega vrtanja.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite električni vtič iz vtičnice in odstranite akumulator
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
7
Napravo očistite neposredno po zaključku del.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu­jejo plastiko.
za pomoč strankam. Na ta način se zago­tovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
.
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
škod-
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na­domestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
44 SI
Zamenjavo vtiča ali
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 93296
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva (2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / naprave:
Akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Serijska številka: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
45 SI
Garancijski list
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol­njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo­rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz­delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašče­ni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku­pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
46 SI
Úvod
Účel použití ......................................................................................................................................Strana 48
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 48
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 48
Technická data ................................................................................................................................. Strana 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 49
2. Elektrická bezpečnost ..................................................................................................................Strana 49
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 50
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 50
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním .................................................................. Strana 51
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 51
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák ..........................................................Strana 51
Pozor na rozvody! ........................................................................................................................... Strana 51
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................................... Strana 52
Před uvedením do provozu
Akumulátorový modul odejmout / nabít / vložit ..............................................................................Strana 52
Přezkoušejte stav akumulátoru ........................................................................................................ Strana 52
Výměna nástrojů .............................................................................................................................. Strana 52
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................................... Strana 52
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň ........................................................................................ Strana 52
Uvedení do provozu
Přepínání točivého momentu / odblokování zařízení ..................................................................... Strana 53
Zapnutí / vypnutí ...............................................................................................................................Strana 53
Aktivace zablokování ...................................................................................................................... Strana 53
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 53
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 54
Servis ............................................................................................................................................... Strana 54
Záruka ............................................................................................................................................Strana 54
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 54
Prohlášení o shodě / Výrobce ..................................................................................... Strana 55
47 CZ
Úvod
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují závažné nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v živnostenské sféře.
Q
Rozsah dodávky
1 aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2 1 akumulátorový modul PABS 10.8 C2-1 1 rychlá nabíječka PABS 10.8 C2-2 2 bity (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 kufřík k nošení 1 návod k obsluze
Q
Technická data
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2:
Jmenovité napětí: 10,8 V Počet otáček naprázdno: 1. chod: 0–400 min
2. chod: 0–1300 min
Upínací rozsah sklíčidla: max. 10 mm Maximální průměr vrtáku: Ocel: 8 mm Dřevo: 20 mm
Akumulátorový modul PABS 10.8 C2-1:
Typ: LITHIUM-ION Jmenovité napětí: 10,8 V Kapacita: 1300 mAh
-1
-1
Q
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Tlačítko LED akumulátoru
3
LED akumulátoru (zobrazení stavu)
4
Přepínač směru otáčení / zablokování
5
Spínač ZAP / VYP
6
Měkká rukojeť
7
Akumulátorový modul
8
Tlačítko k odblokování akumulátoru
9
Svítidlo
10
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň
11
Rychloupínací sklíčidlo
12
Kontrolní LED červená
13
Indikace stavu nabíjení, zelená
14
Rychlá nabíječka
48 CZ
PABS 10.8 C2-2 rychlá nabíječka: VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý výkon: 27 W
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 12,6 V Nabíjecí proud: 1500 mA Délka nabíjení: cca 60 min. Třída ochrany: II /
Informace o hluku / vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku: 70 dB(A) Hladina akustického výkonu:
81 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
1. Bezpečnost na pracovišti
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
< 2,5 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
< 2,5 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
Hladina vibrací uvedená v tomto
2
.
návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu se standardizovanou zkouškou popsanou v normě EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení. Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a v některých případech může přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibrace­mi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito. Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časo­vou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost­ních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elek­trickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nástroje
(
resp síťového adaptéru) musí být v ná pro zásuvku. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepouží­vejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
hod-
ubí,
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému prou­du. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepou­žívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
Noste osobní ochranné vybavení a v ochranné brýle. Nošení osobního ochran-
ného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přil­ba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uve­dení do provozu. Přesvědčte se před připojením elektrického přístroje na přívod elektrického proudu, zvednutím nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hla-
vy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně pou-
50 CZ
ždy
žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
o
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím než provedete nastavení zařízení, vy­měníte díly příslušenství nebo zařízení odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch návodů a tak, jak je pro tento speciál­ní typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
to
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpe­čí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Dostane-li kapalina do očí, požadujte navíc lékařskou po­moc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy ne-
nabíjejte nenabíjitelné baterie.
6. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
pod napětím jsou i pod napětím kovové části dílů přístrojů, což způsobí úraz elektrickým proudem.
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními
nebo svěrákem je upevněný obrobek bezpeč­něji držen než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
prachů představuje ohrožení zdraví pro obslu­hující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo pootočený ke zpracovávanému obrobku.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte přepí­nač směru otáčení do střední polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schop­nosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály.
Q
Pozor na rozvody!
Q
Bezpečnostní pokyny pro aku­mulátorový vrtací šroubovák
Elektrický nástroj držte
jen na izolovaných úchytných plochách,
konáte-li práce, při nichž by se použí­vaný nástroj mohl dotknout skrytých proudových vodičů. Při kontaktu s vodičem
Ujistěte se, že při práci s elektrickým zařízením nenarazíte na roz­vody elektřiny, plynu nebo vody. Dříve než
začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu zkoušečkou.
51 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
Q
Originální příslušenství / přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Akumulátorový modul odejmout / nabít / vložit
Upozornění: Akumulátor je dodáván částečně
nabitý. Před uvedením do provozu nabijte akumulá­tor ideálně aspoň po dobu 1 hodiny v nabíječce. Tak zaručíte plný výkon akumulátoru. Li-ion akumu­látory můžete kdykoliv nabít, aniž by se zkrátila ži­votnost. Přerušení nabíjecího postupu akumulátor nepoškodí.
1. K odejmutí akumulátorového modulu odblokovací tlačítko torový modul
8
7
ze zařízení.
a vytáhněte akumulá-
2. Zastrčte modul akumulátoru
14
ječky
.
3. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Kontrolka
12
LED
svítí červeně.
4. Zelená LED indikace stavu nabíjení signalizuje, že je postup nabíjení ukončen a akumulátorový modul
7
připraven k použití.
5. Vsuňte akumulátorový modul
Q
Přezkoušejte stav akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
LED akumulátoru
2
(viz též hlavní obrázek). Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí násle­dovně v LED akumulátoru
3
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximá lní nabíjení / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
7
stiskněte
7
do rychlonabí-
13
vám
7
do zařízení.
:
Q
Výměna nástrojů
Váš vrtací šroubovák s akumulátorem má plně auto­matickou aretaci vřetena
. Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo otevřít
otáčením.
11
můžete
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci. Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
Q
Dvourychlostní pohon
Upozornění: Volič chodu
5
).
1
stiskněte jen za
klidového stavu zařízení.
V prvním rychlostním stupni (volič rychlostí
dosáhnete otáčky až do cca 400 min
1
v poloze: 1)
-1
a vysoký točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro všechny způsoby šroubování.
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1300 min provádění vrtacích prací.
Q
Předvolba točivý moment /
vrtací stupeň
Prostřednictvím předvolby točivý moment / vrtací
10
stupeň no nastavené otáčivé síly, spojka odpojí pohon.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
Pro vrtací práce zvolíte vrtací stupně tím, že na-
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
můžete nastavit točivou sílu. Je-li dosaže-
materiály.
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
stavíte předvolbu točivý moment / vrtací stupeň do polohy
rychlosti
.
1
dopředu (poloha: 2).
52 CZ
Uvedení do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
Přepínání točivého momentu / odblokování zařízení
Zařízení odblokujte a změňte směr otáčení tím, že stisknete přepínač směru otáčení doleva.
Q
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
5
VYP
a držte jej stisknutý. Žárovka 9 svítí
při lehce nebo úplně stisknutém spínači ZAP /
5
VYP
a umožňuje osvětlení pracovní oblasti
při nepříznivých světelných poměrech.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
5
VYP
.
Změna počtu otáček:
Přepínač ZAP / VYP lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem se zvýší počet otáček.
Q
Aktivace zablokování
Stiskněte přepínač směru otáčení 4 do střední
polohy. Spínač ZAP / VYP
Q
Tipy a triky
Při šroubování do dřeva, kovu a jiných materiálů:
5
disponuje proměnnou regu-
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkou­šejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací hlavě bez vůle.
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
4
doprava, popř.
5
je zablokován.
5
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček na stroji.
Tvrdý šroubovací spád:
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád:
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovu a jiných materiálů:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frek­venci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání ve dřevě:
Použijte vrták do dřeva s centrovanou špičkou.
Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo zašroubovat i bez předvrtání.
53 CZ
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Likvidace
Q
Údržba a čištění
Před čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte sí­ťovou zástrčku ze zásuvky a akumulátorový modul odejměte
7
.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv. Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte. Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny. K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne-
používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
54 CZ
Výměnu zástrčky nebo
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 93296
Q
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedením do národního práva musí být vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány odděleně a odevzdány do ekologických sběren k recyklaci.
Akumulátorové články neodha­zujte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány. Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do pří­slušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Q
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s ná­sledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Typ/označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sériové číslo: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
55 CZ
56
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................................... Strana 58
Výbava .............................................................................................................................................Strana 58
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 58
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 59
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 59
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 60
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 60
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja ............................................................................Strana 61
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 61
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač...................................................................Strana 61
Pozor na vedenia! ............................................................................................................................Strana 62
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia ............................................................................ Strana 62
Pred uvedením do činnosti
Vyberanie / nabíjanie / vkladanie akumulátorového bloku ...........................................................Strana 62
Kontrola stavu akumulátora ............................................................................................................ Strana 62
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 62
2-stupňová prevodovka ................................................................................................................... Strana 62
Predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania ........................................................................... Strana 63
Uvedenie do činnosti
Prepínanie smeru otáčania / odblokovanie prístroja ..................................................................... Strana 63
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 63
Aktivovanie blokovacieho zariadenia ............................................................................................ Strana 63
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 63
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 64
Servis ............................................................................................................................................... Strana 64
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 64
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................................... Strana 65
57 SK
Úvod
Aku vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie zodpovedajúce
účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa pova­žuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je určený na komerčné používanie.
Q
Výbava
Q
Obsah dodávky
1 aku vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2 1 akumulátorový blok PABS 10.8 C2-1 1 rýchlonabíjačka PABS 10.8 C2-2 2 bity (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2:
Menovité napätie: 10,8 V Voľnobežné otáčky:
1. stupeň: 0–400 min-1
2. stupeň: 0–1300 min Rozsah upínania upínadla: max. 10 mm Maximálny priemer vŕtania: oceľ: 8 mm drevo: 20 mm
Akumulátorový blok PABS 10.8 C2-1:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ Menovité napätie: 10,8 V Kapacita: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 rýchlonabíjačka: VSTUP / Input:
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý výkon: 27 W
-1
1
prepínač prevodového stupňa
2
tlačidlo LED akumulátora
3
LED akumulátora (indikátor stavu)
4
prepínač smeru otáčania / blokovacie zariadenie
5
spínač ZAP / VYP
6
mäkká rukoväť
7
akumulátorový blok
8
tlačidlo na odblokovanie akumulátora
9
lampa
10
predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania
11
rýchloupínacie upínadlo vrtáka
12
LED indikátor červený
13
indikátor stavu nabíjania zelený
14
rýchlonabíjačka
58 SK
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 12,6 V Nabíjací prúd: 1500 mA Doba nabíjania: asi 60 min Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku / vibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku: 70 dB(A) Hladina akustického výkonu: 81 dB(A) Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
< 2,5 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
< 2,5 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
Hladina oscilácií uvedená v to
2
.
m­to návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovná­vanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia. Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúc­nosti!
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka elektrického prístro-
ja (príp. sieťového dielu) musí byť vhodná pre zásuvku. Sieťovú zástrč­ku nesmiete nijako upravovať. Nepo­užívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami,
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto
vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí­stroj nepoužívajte vtedy, ak ste una­vení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
avždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzá­vislosti od druhu apoužitia elektrického nára­dia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať do zdroja prúdu a / alebo na akumulátorovú batériu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutko­vý kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
60 SK
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástro­je. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vyko­naním nastavení na náradí, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neú­myselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
Prístroj
ktoré nie sú s
vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
5. Použitie a údržba akumuláto­rového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzni­ku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predme­tov, pretože môže prísť kneželanému premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok vznik popálenín alebo požiaru.
d) Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu po­stihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa táto kvapalina dostane do očí, vy­hľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spô­sobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
6. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Q
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač
Elektrický nástroj chyťte
do rúk len za izolovanú plochu ruko-
väte vprípade, že vykonávate práce, pri ktorých vložený nástroj môže za­siahnuť skryté prúdové vodiče. Kontakt
svodičom, ktorý vedie napätie, spôsobí, že pod napätím budú aj kovové časti elektrického ná­stroja, čo môže viesť kúrazu elektrickým prúdom.
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je
pridržiavaný upínacími prvkami alebo zverá­kom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predsta­vujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachá­dzajú vblízkosti zariadenia.
Pri práci noste ochranné okuliare amasku proti
prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte pozor na vysoké reakčné momenty, pretože môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický
TOXICKÉ PRACHY!
61 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do činnosti
nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopra­covávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte prepínač smeru otáčania do strednej pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
zabránite neúmyselnému nábehu elektrického nástroja.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schop­nosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Q
Pozor na vedenia!
Ubezpečte sa, že pri
p
ráci s elektrickým náradím nenarazíte na elektrické vedenia, vedenia plynu alebo vody. Pred vŕtaním alebo pílením steny prípadne
skontrolujte hľadačom vedení.
Q
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v návode na používanie môže znamenať nebez­pečenstvo poranenia.
Q
Pred uvedením do činnosti
Q
Vyberanie / nabíjanie / vklada­nie akumulátorového bloku
Upozornenie: Akumulátor sa expeduje čiastočne
nabitý. Ideálne je nabíjať akumulátor pred uvede­ním do prevádzky minimálne 1 hodinu v nabíjačke. Zaistíte tak plný výkon akumulátora. Lítiovo-iónový
62 SK
akumulátor môžete kedykoľvek nabiť bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. Prerušenie procesu nabí­jania akumulátoru neškodí.
1. Akumulátorový blok diel odblokovania
7
vyberte stlačením tlači-
8
a akumulátorový blok 7
vytiahnite z prístroja.
2. Vložte akumulátorový blok
14
jačky
.
7
do rýchlonabí-
3. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED indi-
12
kátor
svieti na červeno.
4. Zelený LED indikátor stavu nabíjania
13
signalizuje, že proces nabíjania je ukončený a akumulátorový blok
5. Akumulátorový blok
Q
Kontrola stavu akumulátora
7
je pripravený na použitie.
7
zasuňte do prístroja.
Pri kontrole stavu akumulátora stlačte tlačidlo
LED akumulátora
2
(pozri taktiež hlavný ob­rázok). Stav, resp. zvyškový výkon sa na LED akumulátora
3
zobrazí nasledovne: ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maxi nabitie / výkon ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = priemerné nabitie / výkon ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Q
Výmena náradia
Váš akumulátorový vŕtací skrutkovač má plne auto­matickú aretáciu vretena
. Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete rýchloupínadlo
11
otvoriť otočením .
Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení otočením upínadla
, môžete ihneď pracovať ďalej. Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom motora (stlačením vypínača
Q
2-stupňová prevodovka
5
).
Upozornenie: Spínač pre voľbu prevodového
1
stupňa
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj
odstavený.
vám
málne
V prvom prevodovom stupni (spínač pre voľbu prevodového stupňa
dosiahnete počet otáčok až do cca. 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a vysoký točivý moment. Toto nastavenie je vhodné pre všetky šróbovacie práce.
Zmena otáčok:
5
Spínač ZAP / VYP
je vybavený variabilnou regu­láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa otáčky zvyšujú.
5
Na druhý stupeň (prepínač
1
v polohe: 2)
dosiahnete otáčky asi 1300 min-1 vhodné na vŕtanie.
Q
Predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania
Pomocou predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕ-
10
tania
môžete nastaviť otáčavú silu. Ak sa dosiahne
nastavený krútiaci mo-ment, spojka odpojí náhon.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Zvoľte stupeň vŕtania pre vŕtacie práce nasta-
vením predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕtania do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu
vpred (poloha: 2).
Q
Uvedenie do činnosti
Q
Prepínanie smeru otáčania /
.
1
odblokovanie prístroja
Odblokujte prístroj a zmeňte smer otáčania zatlačením prepínača smeru otáčania
4
doprava, resp. doľava.
Q
Aktivovanie blokovacieho zariadenia
Potlačte prepínač smeru otáčania 4 do pros-
trednej polohy. Spínač ZAP / VYP zablokovaný.
Q
Tipy a triky
Pri skrutkovaní do dreva, kovu a iných materiálov:
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
sťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je upevnený v strede upínadla.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie:
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
5
je
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP / VYP lasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača
5
a držte ho stlačený. Lampa 9 svieti
5
a umožňuje osvetlenie pracovnej ob-
5
.
Mäkké skrutkovanie:
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovo­vou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materiálov:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
63 SK
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtá­ky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do umelej hmoty.
Vŕtanie do dreva:
Použite vrták na drevo s centrovacím hrotom.
Malé skrutky v mäkkom dreve môžete zaskrut­kovať aj priamo bez predvŕtania.
Q
Údržba a čistenie
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a vyberte akumulátorový blok
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
7
.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce. Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny.
Na čistenie telesa prístroja používajte handru.
Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, rozpúš­ťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý poško­dzujú plasty.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len origi­nálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
64 SK
Výmenu konektora
te vykonať u výrobcu prístroja alebo u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 93296
Q
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapra­covania do národného práva sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať oddelene a ekologicky spracovať.
Neodhadzujte akumulátory do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa smernice 2006 / 66 / EC recyklovať. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zber­ných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Q
Vyhlásenie o zhode / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica pre nízke napätie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Typ / Označenie prístroja:
Aku vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Sériové číslo: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené.
65 SK
66
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 68
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 68
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 68
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 69
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 69
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 70
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 70
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 71
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 71
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ..................................................................................... Seite 71
Achtung Leitungen! .............................................................................................................................Seite 72
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 72
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen .........................................................................................Seite 72
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................Seite 72
Werkzeuge wechseln ......................................................................................................................... Seite 72
2-Gang-Getriebe ................................................................................................................................. Seite 73
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe ......................................................................................................Seite 73
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten / Gerät entriegeln ...................................................................................... Seite 73
Ein- / Ausschalten.................................................................................................................................Seite 73
Sperre aktivieren ................................................................................................................................. Seite 73
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 73
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 74
Service ............................................................................................................................................... Seite 74
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 74
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 75
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 76
67 DE/AT/CH
Einleitung
Akku-Bohrschrauber PABS 10.8 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1
Gangwahlschalter
2
Taste Akku-LED
3
Akku-LED (Zustandsanzeige)
4
Drehrichtungsumschalter / Sperre
5
EIN- / AUS-Schalter
6
Softgriff
7
Akku-Pack
8
Taste zur Entriegelung des Akkus
9
Leuchte
10
Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
11
Schnellspannbohrfutter
12
Kontroll-LED rot
13
Ladezustandsanzeige grün
14
Schnell-Ladegerät
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber PABS 10.8 C2 1 Akku-Pack PABS 10.8 C2-1 1 Schnell-Ladegerät PABS 10.8 C2-2 2 Bits (S2 PZ1, S2 PZ2) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber PABS 10.8 C2:
Nennspannung: 10,8 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 0–400 min-1
2. Gang: 0–1300 min Bohrfutterspannbereich: max. 10 mm Maximaler Bohrdurchmesser: Stahl: 8 mm Holz: 20 mm
Akku-Pack PABS 10.8 C2-1:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 10,8 V Kapazität: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 Schnell-Ladegerät: EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennleistung: 27 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12,6 V Ladestrom: 1500 mA Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 70 dB(A) Schallleistungspegel: 81 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
-1
68 DE/AT/CH
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s2
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät ver­lieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
70 DE/AT/CH
der
tung
beim
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk­zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
rg-
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Über­brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
n
für Akku-Bohrschrauber
Fassen Sie das Elek-
trowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk­zeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske! Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön­nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
den
en
71 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittel­position (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idea­lerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs Sie die Entriegelungstasten Akku-Pack
7
aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack Ladegerät
14
.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED
12
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
7
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED
3
wie folgt angezeigt: ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladu ng / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung
. Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 11 durch Drehen
öffnen können.
7
drücken
8
und ziehen den
7
in das Schnell-
13
signali-
7
in das Gerät ein.
72 DE/AT/CH
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin­delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
5
).
2-Gang-Getriebe
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von bis zu ca. 400 min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
V
orwahl Drehmoment / Bohrstufe
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
10
stufe
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Die Lampe vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
9
leuchtet bei leicht oder
5
und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbe­reiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter
5
verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter 5 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 4
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter
5
ist blockiert.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum­schalter
4
nach rechts bzw. links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.
73 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z. B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll, mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Dreh­zahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elekt-
rofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar­beiten den Netzstecker aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku-Pack
74 DE/AT/CH
7
.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung
ze.
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 93296
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 93296
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93296
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
75 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 10.8 C2
Herstellungsjahr: 08–2013 Seriennummer: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
76 DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: PABS10.8C2082013-4
IAN 93296
Loading...