Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 93296
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI VRTALNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 47
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 67
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ..............................................................Page 9
6. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ..................................................................................Page 9
Attention - Service lines! ...................................................................................................................... Page 10
Original ancillaries / accessories .......................................................................................................Page 10
Torque control / drill step .................................................................................................................... Page 10
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device ............................................................... Page 11
Switching On / Off .............................................................................................................................. Page 11
Activating the lock ............................................................................................................................... Page 11
Tips and Tricks ..................................................................................................................................... Page 11
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
4
Direction of rotation switch/lock
5
ON / OFF switch
6
Soft-grip
7
Battery pack
8
Battery unlocking button
9
Light
10
Torque control / drill step
11
Quick-action drill chuck
12
Status LED red
13
Battery charge status indicator green
14
Fast charger
scribed
Items supplied
1 Cordless drill PABS 10.8 C2
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8 C2-1
1 Fast charger PABS 10.8 C2-2
2 Bits (S2 PZ1, S2 PZ2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Cordless Drill PABS 10.8 C2:
Nominal voltage: 10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 0–400 min-1
2nd gear: 0–1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
Maximum
drill diameter:
Steel: 8 mm
Wood: 20 mm
Battery pack PABS 10.8 C2-1:
Type: LITHIUM-ION
Nom. voltage: 10.8 V
Capacity: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 Fast Charger:
INPUT
Nominal voltage: 230 V∼ 50 Hz
Nominal power: 27 W
OUTPUT
Nominal voltage: 12.6 V
Charging current 1500 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level: 81 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
< 2.5 m / s2,
h
uncertainty K = 1.5 m / s
2
.
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safe-
ty advice and instructions! Failure
to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
l
r
mains
g.
7 GB
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
8 GB
ment
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
use
General safety advice for electrical power tools
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Securely support the workpiece.
A workpiece held in a clamp or vice is kept more
securely in place than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust mask!Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
9 GB
General safety advice for electrical power tools / Before first useBefore first use / Preparing the tool for use
Attention - Service lines!
Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before first use
Removing / charging / inser ting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the rechargeable battery in the charging
station for at least one hour before first use. By doing
this the battery will operate at its highest capacity.
You can charge the Li-Ion battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the
charging process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
7
, press the release buttons 8 and take the
rechargeable battery pack
2. Insert the rechargeable battery pack
quick-charger
14
.
3. Insert the mains plug into the mains socket.
The indicator LED
12
4. The green charge indicator LED
that the charging process is complete and the
battery pack
7
is ready for use.
5. Insert the rechargeable battery pack
the device.
10 GB
7
out of the device.
illuminates red.
13
7
into the
shows you
7
into
Checking the battery status
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
2
(refer to main
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
3
LED
as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performa nce
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
be opened simply by turning it
11
can
.
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immediately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
5
).
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch 1 only after
the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of up to approx. 400 rpm and a
high torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch 1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
You can use the torque control / drill step 10 to
adjust the torque. When the value of the torque
Before first use / Preparing the tool for use
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
For drilling tasks, also push the gear selector
1
switch
Preparing the tool for use
to the front (Position: 2).
position.
Changing the direction of
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch
to the right or to the left.
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
The light
pressed ON / OFF switch
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch
control. Light pressure on the ON / OFF switch
causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.
5
and then keep it pressed down.
9
comes on with a slightly or fully
5
and illuminates
5
.
5
has a variable speed
4
5
Activating the lock
Press the rotational direction switch 4 into the
middle position. The ON / OFF switch
now blocked.
5
is
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
11 GB
Preparing the … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / DisposalDisposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
Pull the mains plug out of the mains socket and remove the rechargeable battery pack
before you clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
12 GB
7
every time
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 93296
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recycling facility.
Disposal / Conformity Declaration / Manufacturer
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
Conformity Declaration /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Cordless drill PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Serial number: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 16
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 17
Sprawdzenie stanu naładowania akumulatora ............................................................................. Strona 21
Zmiana narzędzi .............................................................................................................................. Strona 21
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Wstęp
Wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa PABS 10.8 C2
Q
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Q
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i
wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie
należy stosować zgodnie z opisem i w podanych
zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie lub
zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z
przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na
siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urzą
w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Napięcie nominalne: 10,8 V
Liczba obrotów na
biegu jałowym: 1. bieg: 0–400 min
2. bieg: 0–1300 min
Zakres mocowania
uchwytu wiertarskiego: maks. 10 mm
Maksymalna średnica
wiertła:
do stali: 8 mm
do drewna: 20 mm
Pakiet akumulatorowy PABS 10.8 C2-1:
Typ: LITOWOJONOWY
Napięcie znamionowe: 10,8 V
Pojemność: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 Ładowarka:
WEJŚCIE / Input:
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: 27 W
WYJŚCIE / Output:
Napięcie nominalne: 12,6 V
Prąd ładowania: 1500 mA
Czas ładowania: ok. 60 min
Klasa ochrony: II /
-1
-1
Informacja dotycząca hałasu / drgań:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 70 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 81 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów z trzech
kierunków) wyznaczone zgodnie z EN 60745:
Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań
a
< 2,5 m / s2,
h
Niepewność K = 1,5 m / s
2
Wkręcanie śrub: Wartość emisji drgań
a
< 2,5 m / s2,
h
Niepewność K = 1,5 m / s
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być
wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu.
Poziom drgań będzie się różnił w zależności od
zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli
elektronarzędzie będzie regularnie używane ten
sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wpraw
dzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj
wszystkie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu
instrukcji mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
,
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
.
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne
osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia
(względnie zasilacza) musi pasować d
gniazdka. W żaden sposób nie wolno
zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych razem z
o
17 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
elektronarzędziami wyposażonymi
w uziemienie ochronne. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyk
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą
dem elektrycznym.
Nie używaj kabla sieciowego w
d)
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj.
do noszenia urządzenia, zawieszania
urzą dzenie lub do wyciągania wtyku
sieciowego z wtykowego gniazdka
sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
e)
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
o
-
-
obrażeń ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego
jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo
-
kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie
do sposobu użytkowania narzędzia elektrycz
nego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
-
c) Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia. Należy upewnić się, że
-
narzędzie elektryczne jest wyłączone
zanim podłączy się je do zasilania i /
lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je przenosić. Jeżeli podczas prze-
noszenia urządzenia będziesz trzymał palec
na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to
prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob
-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
we,
-
-
-
-
-
18 PL
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do
swojej pracy przeznaczonego do niej
narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpo
wiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz
lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka
oraz / lub usunąć akumulator, zanim
rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia
nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę
uszkodzonych części przed użyciem
urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
-
5. Używanie i obchodzenie się z
narzędziem akumulatorowym
a) Ładuj akumulatory wyłącznie w tych
ładowarkach, które są zalecane przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje się
do określonego rodzaju akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana
z innymi akumulatorami.
b) W narzędziach elektrycznych stosuj
wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów
może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego.
c) Nieużywane akumulatory trzymaj z
daleka od spinaczy biurowych, monet,
kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które
mogłyby spowodować zmostkowanie
styków akumulatora. Skutkiem zawarcia
styków akumulatora mogą być oparzenia lub
pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego za-
stosowania akumulatora może z niego
wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią.
W razie przypadkowego kontaktu
spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie
się do oka, to dodatkowo skorzystaj
z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz aku-
mulatorowa może prowadzić do podrażnień
skóry lub oparzeń.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE EKSPLOZJĄ!
Nie należy ładować baterii nie przystosowanych
do powtόrnego ładowania.
6. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu i tylko z użyciem oryginal-
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Q
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych
Chwytaj narzędzie
elektryczne wyłącznie za izolowane
powierzchnie chwytne, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których założone
narzędzie może natrafić na ukryte
przewody prądowe. Styczność z przewo-
dem pod napięciem spowoduje, że części metalowe narzędzia elektrycznego również znajdą
się pod napięciem, co prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Przedmiot obrabiany przytrzymywany za pomocą urządzenia mocującego lub imadła jest
trzymany pewniej niż ręką.
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące
pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby
obsługującej urządzenie lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!
Nie obrabiaj materiału zawierającego
azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.
Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić duże momenty reakcji.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy założone do niego narzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany
na duże momenty reakcji, które powodują
odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy
narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urządzeniu oraz w
trakcie transportu względnie przechowywania urządzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej (blokada). W ten sposób
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Q
Uwaga na przewody!
Podczas pracy przy
użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma
zagrożenia natrafienia na przewody
elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie
lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się
żadne przeszkody.
Q
Oryginalne akcesoria /
dodatkowy sprzęt
Korzystaj zawsze z akcesoriów i
dodatkowego sprzętu, podanego w
instrukcji użytkowania. Korzystanie z in-
nych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w
instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Q
Przed uruchomieniem
Q
Pakiet akumulatorowy
wyjmowanie / ładowanie /
zakładanie
Wskazówka: Akumulator jest dostarczany w
częściowo naładowanym. Optymalny czas ładowania akumulatora w ładowarce przed uruchomieniem wynosi co najmniej 1 godzinę. W ten sposób
zostanie zapewniona pełna moc akumulatora. Akumulator litowo-jonowy można naładować w każdej
chwili nie skracając przez to żywotności akumulatora. Przerwanie procesu ładowania akumulatora
nie powoduje uszkodzenia akumulatora.
osiąga się liczbę obrotów aż do ok. 400 min
soki moment obrotowy. Ustawienie to nadaje się do
każdego przykręcania.
Na drugim biegu (przełącznik wybiera-
ia.
1
kowy
w położeniu: 2)
uzyskasz pręd kość obrotową 1300 obr. / min.
pozwalającą na wiercenie otworów.
-1
i wy-
Celem sprawdzenia stanu akumulatora należy
nacisnąć przycisk lampki LED akumulatora
2
(patrz również rysunek główny). Stan naładowania wzgl. pozostała moc wskazywana jest za
pomocą lampki LED
Kolor CZERWONY / POMARAŃ
LONY
= maksymalne naładowanie / moc Kol
3
w sposób następujący:
CZOWY /
ZIE-
or
CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie
naładowanie / moc
Kolor CZERWONY = słabe naładowanie –
akumulator należy naładować
Q
Zmiana narzędzi
Wkrętarko-wiertarka akumulatorowa posiada automatyczną blokadę wrzeciona
Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie ca
.
łego
układu przeniesienia napędu, pozwalającego na
otwarcie uchwytu szybkomocującego
obrót
.
Po założeniu odpowiedniego narzędzia
11
poprzez
i zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót,
możesz od razu przystąpić do dalszej pracy.
Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz
z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
WŁ. / WYŁ.
5
).
Q
Wybór momentu obrotowego /
stopnia wiertarskiego
Siłę obrotu można ustawić poprzez dobór momentu
obrotowego / stopnia wier tarskiego
10
. W przypadku osiągnięcia nastawionej siły obrotów, sprzęgło
odłącza napęd.
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i
miękkich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub,
twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.
Do prac wiertarskich należy wybrać właściwy
stopień wiertarski, ustawiając moment obrotowy /
stopień wiertarski we odpowiednim położeniu
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu
do przodu (położenie: 2).
Q
Uruchomienie
Q
P
rzełączanie kierunku obrotów /
odblokowanie urządzenia
Celem odblokowania urządzenia i zmiany kierunku
obrotów należy nacisnąć przełącznik kierunku ob-
4
rotów
w prawo wzgl. w lewo.
.
1
21 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Q
Włączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
5
i umożliwia
5
.
5
i przy-
9
KA /
5
przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
trzymaj go w położeniu naciśnięcia. Lampka
zapala się przy lekko lub całkowicie naciśniętym
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
oświetlenie obszaru roboczego w przypadku
niekorzystnych warunków oświetlenia.
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
Zmiana liczby obrotów:
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK
regulację szybkości. Lekkie naciśnięcie WŁĄCZNI
WYŁĄCZNIKA
by obrotów. Wraz ze zwiększającym się naciskiem
liczba obrotów rośnie.
Q
Aktywowanie blokady
Wcisnąć przełącznik kierunku obrotów 4 do
położenia środkowego. Włącznik / wyłącznik
zostaje zablokowany.
Q
Wskazówki i porady
Do wkręcania do drewna, metalu i innych
materiałów:
5
powoduje włączenie niskiej licz-
5
posiada zmienną
Końcówki do wkręcania są posiadają ozna-
czenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli
nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczęciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie
pasowała do łba wkrętu.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy
wiertło lub końcówka są prawidłowo przymocowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.
Wkręcanie w twarde materiały:
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje
się np. w metalowych połączeniach śrubowych
przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.
Wybierz niską prędkość obrotową.
Wkręcanie w miękkie materiały:
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą
prędkość obrotową, aby przykładowo nie
uszkodzić powierzchni drewnianej podczas
styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj
pogłębiacza.
Do wiercenia w drewnie, metalu i innych
materiałach:
W przypadku małych średnic wierteł używaj
wysoką prędkość obrotową, a w przypadku
większych średnic wierteł niską prędkość obrotową.
W przypadku twardych materiałów stosuj niższą
prędkość obrotową, a w przypadku miękkich
materiałów wyższą prędkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj
(jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt
nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską
prędkość obrotową.
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schło-
dzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie
wiertło z wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów
wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do
metali możesz również wiercić otwory w plastiku.
Wiercenie w drewnie:
Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym.
Do wkręcania małych wkrętów w miękkie
drewno nie musisz nawiercać otworów.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec
uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment
obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową
w maszynie.
22 PL
Q
Konserwacja i czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji wyjąć pakiet akumulatorów
sieciową z gniazda.
7
. i wyciągnąć wtyczkę
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz
wolne od oleju i smarów.
Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu
pracy.
Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Ni-
gdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub
oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.
Q
Serwis
Zlecaj naprawę
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części za
nych. W ten sposób będzie zapewnione, że
bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
przewodu sieciowego zawsze zlecaj
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
mien-
Wymianę wtyczki lub
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
mi
IAN 93296
Q
Usuwanie
Q
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
Opakowanie składa się w całości z ma-
teriałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady
nadające się do recyklingu.
Nigdy nie wyrzucaj elektro-
narzędzi razem z innymi
odpadkami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym
zużyte elektro- narzędzia muszą być składowane
od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
23 PL
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Nie wyrzucać akumulatorów do
odpadów i śmieci z gospodarstw
domowych!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być
poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / EC.
Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze
do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu
uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji
urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
24 PL
Typ / Opis urządzenia:
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Numer seryjny: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju
zastrzeżone.
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 26
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
1. A munkahely biztonsága ..............................................................................................................Oldal 27
2. Elektromos biztonsága ..................................................................................................................Oldal 27
3. Személyek biztonsága ..................................................................................................................Oldal 28
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ........................Oldal 28
5. Az akkus szerszám alkalmazása és kezelése .............................................................................Oldal 29
A forgási irány megváltoztatása / a készülék reteszelésének a kioldása ......................................Oldal 31
Be és kikapcsolás ...............................................................................................................................Oldal 31
A reteszelés aktiválása ......................................................................................................................Oldal 31
Tippek és trükkök ................................................................................................................................Oldal 31
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 32
Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
biztonságra,
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék
használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való
továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
A készülék fa, műanyag és fém fúrására és csavarozására való. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék minden
más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget. Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 27 W
-1
1
Fokozat kiválasztó kapcsoló
2
Akku-LED gomb
3
Akku-LED (állapot jelzés)
4
Forgásirány-átkapcsoló / retesz
5
BE- / KI-kapcsoló
6
Fogantyú
7
Akku-csomag
8
Akku kioldó gomb
9
Lámpa
10
Forgató nyomaték / fúrási fokozat beállító
11
Gyorsbefogó tokmány
12
Piros ellenőrző LED
13
Töltési állapot-jelző zöld
14
Gyorstöltő készülék
26 HU
KIMENET / Output:
Névleges feszültség: 12,6 V
Töltő áram: 1500 mA
Feltöltési idő: ca. 60 min
Védettségi osztály: II /
Zajszint- / rezgésinformációk:
A hangszint mért értékeit az EN 60745 szabványnak megfelelően állapították meg. Az elektromos
szerszám A-kiemelés szerinti hangszintje tipikusan
a következő:
Hangnyomásszint: 70 dB(A)
Hangteljesítményszint: 81 dB(A)
Bizonytalansági tényező K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés-összértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745 szerint megállapítva:
Fémbe való fúrásnál: Rezgésemisszió értéke
a
< 2,5 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
2
,
Csavarozásnál: Rezgésemisszió értéke
a
< 2,5 m / s2,
h
Bizonytalansági tényező
K = 1,5 m / s
2
.
Az ebben az utasításban
megadott rezgésszintet egy az EN 60745-ben
megszabott mérési eljárásnak megfelelően mérték é
az a készülékek összehasonlítására felhasználható.
A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető becslésére is használ
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználás
ható.
ának
a módjától függően változhat és az értéke egyes
esetekben az ebben az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos szerszámot rendszeresen
ilyen módon használják.
Utalás: A rezgésterhelésnek egy bizonyos
munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére
azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek
alatt a készülék ki van kapcsolva, vagy habár jár,
valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak
alatti rezgésterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
az összes biztonsági tudnivalókat
és utasításokat!
valók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos
sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudni-
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és
Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amelyben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé
s
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) Az elektromos készülék (ill. a hálózati
egység) hálózati dugójának illeszked
kell a konnektorba. A dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni.
Ne alkalmazzon adapterdugót védőf
deléses készülékekkel együtt. Változat
és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés
veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
kek
nie
öl-
lan
27 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata
közben már egy pillanat figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak,
csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése,
csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramforráshoz és /
vagy az akkuhoz csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hor-
dozása közben az ujját a BE- / KI-kapcsolón
tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az
balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat
a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok
gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot. A találó elektro-
mos szerszámmal a megadott teljesítménytartományban jobban és biztonságosabban dolgo
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c)Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készüléket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elek-
tromos készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül. Ne hagyja, hogy
a készüléket olyan személyek haszn
álják, akik a készülék használatába
zik.
n
28 HU
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek
kifogástalanul működnek e, nem
akadnak e, részek nem törtek e el,
vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális
készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Az akkus szerszám
alkalmazása és kezelése
a) Az akkukat csak azokban a feltöltő
készülékekben töltse fel, amelyeket a
gyártó ajánlott. Az olyan feltöltő készülékek
számára, amely egy bizonyos akku-fajta feltöltésére alkalmas, tűzveszély állhat elő, ha azt
más akkuk feltöltésére használják.
b) Az elektromos szerszámokban csak a
számukra előírt akkukat használják.
Más akkuk használata sérülésekhez, és tűzveszélyhez vezethet.
c) Tartsa távol a nem használatban levő
akkukat irodakapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, csavaroktól vagy egyéb kis
fémtárgyaktól, amelyek a kapcsok
áthidalását okozhatják. Az akkuk kapcsai
közötti rövidzárlatnak a következményei égési
sérülések, vagy tűz kitörése lehet.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkuból
folyadék léphet ki. Kerülje el az azzal
való érintkezést. Ha véletlenül mégis
hozzáérne, öblítse le az érintett testrészét vízzel. Ha a folyadék a szemébe
kerül, akkor az előbb leírtakon kívül
vegyen orvosi segítséget ígénybe. A
kifolyó akku-folyadék a bőr irritációjához, vagy
égési sérüléséhez vezethet.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohas
töltse fel a nem feltölthető elemeket.
6. Szervíz
a) A készülékét csak szakképzett szak-
emberrel és originál cserealkatrészekkel javíttassa. Ezáltal biztosítja, hogy
a készülékének a biztonsága megmarad.
Q
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági tudnivalók
Ha olyan munkákat
végez, amelyek folyamán rejtett villa-
mos vezetékekre bukkanhat az elektromos szerszámoknak csak a szigetelt
fogantyúfelületeit fogja meg. Áramvezető
vezetékekkel való érintkezés az elektromos
szerszám fémrészeit feszültség alá helyezi és
az áramütéshez vezet.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító
szerkezettel, vagy satuval rögzített munkadarab
biztosabban áll, mintha azt a kezével tartaná.
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező
porok veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a
közelben tartozkodó személyek egészségét.
Viseljen védőszemüveget és porvédő álarcot!
Azbeszttartalmú anyagokat ne mun-
káljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak
számit.
MÉRGEZŐ POROK!
e
29 HU
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági … / Üzembevétel előtt
Tartsa szorosan az elektromos szerszá-
mot. Csavarok meghúzásakor és kioldásakor
rövid idő alatt magas reakció nyomatékok jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám el
akad.
Készüljön fel rá, hogy magas reakció nyomatékok jöhetnek létre, amelyek visszarúgást eredményeznek, A betétszerszám akkor akadhat el, ha
az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy ha
az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál,
valamint szállításnál ill. tárolásnál
helyezze a forgási irány átkapcsolót
a középső helyzetbe (reteszelés). Ezál-
tal megakadályozza az elektromos szerszám
nem szándékos beindítását.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy
tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket
beleértve) használják, kivéve ha rájuk egy a
biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha
tőle utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni. A
gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására,
hogy a készülékkel ne játszhassanak.
Q
Vigyázat! Vezetékek!
Győződjön meg róla,
hogy nem érint áram-, gáz- vagy vízvezetéket, ha elektromos szerszámmal dolgzik.
Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze, mielőtt
falba kezdene fúrni vagy vésni.
Q
Eredeti tartozékok /
kiegészítő készülékek
Q
Üzembevétel előtt
Q
Akku-csomag kivétele /
feltöltése / behelyezése
Utalás: Az akkut részben feltöltve szállítjuk. Az
üzembevétele előtt töltse fel az akkut az akkutöltő
készülékben ideális esetben legalább 1 órán keresztül. Így biztosíthatja az akku teljes teljesítményét. A
Li-ion-akkut bármikor feltöltheti anélkül, hogy ezáltal
az élettartamát megrövidítené. A feltöltési folyamat
megszakítása az akkut nem károsítja meg.
1. Az akkucsomag
reteszkioldó gombokat
kucsomagot
2. Dugja az akkucsomagot
készülékbe
7
kivételéhez nyomja meg a
8
és húzza ki az ak-
7
a készülékből.
7
a gyors akkutöltő
14
.
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó dugaljzatba. Az ellenőrző-LED
12
pirosan
világit.
4. A zöld töltési állapot-jelző-LED
13
jelzi, hogy
a feltöltési folyamat lezárult és hogy az akkucsomag
5. Tolja az akkucsomagot
Q
Az akku töltési állapotának
7
készen áll a használatra.
7
a készülékbe.
a vizsgálata
Az akku állapotának a megvizsgálásához
nyomja meg az akku-LED
fő ábrát is). A töltési állapotot ill. a maradék
kapacitást az akku-LED
jelzi:
PIROS / NARANCS / ZÖLD = maximális töltés /
kapacitás
PIROS / NARANCS = közepes töltés / kapacitás
PIROS = gyenge töltés – az akkut fel kell tölteni
2
gombot (lásd a
3
a következőképpen
Csak olyan tartozékot és kiegészítő
ké-szüléket használjon, amely meg
van adva a használati útmutatóban.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő szerszám vagy tartozék használata balesetveszélyt
jelenthet az Ön számára.
30 HU
Q
Szerszámcsere
Az akkus csavarozó teljes automatikus reteszeléssel
rendelkezik
.
A motor szünetelésekor a meghajtószál el van reteszelve, így a gyorsan berakható fúrófejet
rással
lehet kinyitni.
11
csava-
A kívánt szerszám behelyezése és a fúrófej csavarással történő rögzítése
után azonnal folytathatja a
munkát. Az orsórögzítés automatikusan kioldódik a
motor indításával (a BE / KI-kapcsoló működtetésé-
5
vel
).
Q
Üzembevétel
Q
A forgási irány megváltoztatása / a készülék reteszelésének
a kioldása
Q
2-fokozatú meghajtás
Utalás: A sebesség kiválasztó kapcsolót 1 csak
a készülék nyugalmi helyzetében működtesse.
Egyes sebességben (Sebességváltó
helyzete: 1)
körülbelül max. 400 min
-1
fordulatszámot és nagy
1
forgatónyomaték. Ez a beállítás minden csavarozási munkához alkalmas.
Második fokozatban (fokozatválasztó
kapcsoló
kb. 1300 min
1
2-es helyzetben)
-1
fordulatszámot ér el fúrási munkála-
tokhoz.
Q
Forgat ó nyomaték / fúrási
fokozat beállítása
A forgató erőt a forgató nyomaték / fúrási fokozat
beállítóval
tott forgatóerőt, a kupplung leválasztja a meghajtót.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz
A fúrási munkákhoz állítsa be a fúrási fokoza-
Fúráshoz a fokozatválasztó kapcsolót
10
állíthatja be. Ha elérte a gép a beállí-
válasszon alacsony fokozatot.
ill. csavarok kicsavarozásához válasszon nagy
fokozatot.
tot úgy, hogy forgató nyomaték / fúrási fokozat
beállítót a
helyzetbe állítja.
1
is tolja
előre (2-es helyzet).
Oldja ki a készülék reteszelését és változtassa mg
a forgás irányát úgy, hogy a forgásirány-váltót
4
jobbra ill. balra átnyomja.
Q
Be és kikapcsolás
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a
BE / KI-kapcsolót
9
pa
enyhén vagy teljesen lenyomott BE- /
KI-kapcsoló
fényviszonyok esetén lehetővé teszi a munka
területének a kivilágítását.
Kikapcsolás:
5
és tartsa lenyomva. A lám-
5
esetén világít és kedvezőtlen
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE /
KI-kapcsolót
A fordulatszám változtatása:
A BE- / KI-kapcsoló
rendelkezik. A BE- / KI-kapcsoló
mása kis fordulatszámot eredményez. Annak az
erősödő lenyomása növeli a fordulatszámot.
Q
A reteszelés aktiválása
Nyomja a forgásirány-váltót 4 a középső hely-
zetbe. A BE- / KI-kapcsolót
Q
Tippek és trükkök
Fába, fémbe és más anyagokba történő
csavarozásnál:
5
.
5
fordulatszám-vezérléssel
5
enyhe lenyo-
5
ezáltal reteszelte.
A csavar bitek méretük és formájuk szerint van-
nak megjelölve. Ha bizonytalan, előtte mindig
próbálja ki, hogy a bit pontosan illeszkedik-e a
csavarfejbe.
31 HU
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szervíz / Garancia
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó
ill. fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz középpontosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérül-
hetnek, ha túl nagy forgatónyomatékot vagy /
és túl magas fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozás:
Különösen magas forgatónyomaték pl.
dugókulcsbetéttel történő fémcsavarozáskor
állhat elő. Válasszon alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozás:
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon,
nehogy megsértse pl. a fafelületet a fém csavarfejjel érintkezve. Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba történő
fúrásnál:
Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és
nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszámot válasszon.
Kemény anyagok esetén alacsony, puha anya-
goknál magas fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges)
a munkadarabot feszítőszerkezetbe.
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeg-
gel, ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony fordulatszámot válasszon.
A forgó fúrófejet többször húzza ki a fúrt lyuk-
ból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet,
valamint hogy szellőztesse a furatot.
Q
Karbantartás és tisztítás
Minden egyes tisztítási és karbantartási munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó
dugaljból és vegye ki az akkucsomagot
Az akkumulátoros fúrócsavarozó nem igényel
karbantartást.
A készüléknek mindig tisztának, száraznak és
olaj, vagy zsírmentesnek kell lenni.
Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa
meg a készüléket.
7
.
Folyadékoknak nem szabad a készülék belse-
jébe jutni.
A ház tisztításához használjon egy törlőrongyot.
Sohase alkalmazzon benzint, oldószereket vagy
tisztítószereket, amelyek a műanyagokat megtámadják.
Q
Szervíz
Hagyja a készülé-
két a szervizzel, vagy egy elektromos
szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni.
Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
A hálózati dugó,
vagy a hálózati vezeték cseréjét
végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal
bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága
megmaradjon.
Fém fúrása:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb
eredmény elérése érdekében olaj-jal hűtse a
fúrófejet. A fém fúrófejet műanyag fúrására is
használhatja.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély fu-
ratokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátmérőhöz pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csavarokat előfúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
32 HU
Q
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az
Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után,
legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva
jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes
javítások térítéskötelesek.
HU
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
e-mail: kompernass@lidl.hu
IAN 93296
Az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokat az
2006 / 66 / EC irányelv szerint újra kell hasznosítani.
Az akkumulátort és / vagy a készüléket a lehetséges
gyűjtőhelyeken adja le.
A helyi vagy városi önkormányzat tájékoztatást ad
Önnek a régi készülék eltávolításának lehetőségeiről.
Q
Hulladékleadás
A csomagolás kizárólag környezetbarát
anyagokból áll. A helyi hulladékújrahasznosító tartályokba tegye be.
Ne dobja az elektromos gépet
a háztartási hulladékba!
A régi elektromos és elektronikai készülékekről rendelkező 2002 / 96 / EC Európai Irányelv értelmében
és nemzeti jogban való alkalmazása értelmében
az elhasznált villamos szerszámokat külön kell
gyűjteni és környezetbarát újrahasznosítási helyen
kell leadni.
Ne dobja az akkukat a
háztartási szemétbe!
33 HU
Megfelelőségi nyilatkozat / Gyártó
Q
Megfelelőségi nyilatkozat /
Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, ezúton nyilatkoz
hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
zuk,
Típus / A készülék megnevezése:
Akkus fúró-csavarozó PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Sorozatszám: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében
történő műszaki módosításokra.
34 HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozóGyártási szám: 93296
A termék típusa: PABS 10.8 C2A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A gyártó cégneve, címe és email címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest,
Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt
vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét.
Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél ka
jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza.
A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a
jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rög-
zíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás
időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt
igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyv-
ben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó
igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három
munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac
pott
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javít-
ható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha
a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el,
a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során
a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
35 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz
és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
36 HU
KazaloJótállási tájékoztató
Uvod
Uporaba v skladu z določili .............................................................................................................. Stran 38
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 38
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 38
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 38
Splošna varnostna navodila za električno orodje
1. Varnost na delovnem mestu .......................................................................................................... Stran 39
2. Električna varnost ........................................................................................................................... Stran 39
3. Varnost oseb .................................................................................................................................. Stran 40
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ....................................................................... Stran 40
5. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim ................................................................ Stran 41
6. Servis .............................................................................................................................................. Stran 41
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik ................................................................................. Stran 41
Pozor napeljave! ................................................................................................................................ Stran 42
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 42
Pred začetkom obratovanja
Snemanje / polnjenje / vstavljanje akumulatorja .............................................................................. Stran 42
Preverjanje stanja akumulatorja ........................................................................................................ Stran 42
Menjava orodja ................................................................................................................................. Stran 42
Menjalnik z dvema prestavama ........................................................................................................ Stran 42
Predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje ................................................................................ Stran 43
Začetek obratovanja
Preklapljanje smeri vrtenja / sprostitev naprave ............................................................................... Stran 43
Vklop / izklop...................................................................................................................................... Stran 43
Aktiviranje zapore .............................................................................................................................. Stran 43
Nasveti in triki ..................................................................................................................................... Stran 43
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 44
Servis ................................................................................................................................................. Stran 44
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 44
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 44
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ................................................................................ Stran 45
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 46
37 SI
Uvod
Akumulatorski vrtalni vijačnik
PABS 10.8 C2
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta naprava je namenjena za vrtanje in vijačenje v les,
plastiko in kovino. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe.
Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v
skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva.
Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Obseg dobave
1 akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2
1 akumulator PABS 10.8 C2-1
1 polnilnik za hitro polnjenje PABS 10.8 C2-2
2 vijačna nastavka (S2 PZ1, S2 PZ2)
1 nosilni kovček
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2:
Nazivna napetost: 10,8 V
Število vrtljajev v
prostem teku: 1. prestava: 0–400 min
-1
2. prestava: 0–1300 min
Območje vpenjanja
vpenjalne glave: največ 10 mm
Maksimalni premer
vrtanja:
jeklo: 8 mm
les: 20 mm
Akumulator PABS 10.8 C2-1:
Tip: LITIJEV IONSKI
AKUMULATOR
Nazivna napetost: 10,8 V
Kapaciteta: 1300 mAh
-1
Q
Oprema
1
stikalo za izbiro prestav
2
tipka LED akumulatorja
3
LED akumulatorja (prikaz stanja)
4
stikalo za izbiro smeri vrtenja / blokada
5
stikalo za VKLOP / IZKLOP
6
mehek ročaj
7
akumulator
8
tipka za sprostitev akumulatorja
9
svetilka
10
predizbira vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
11
hitrovpenjalna vrtalna glava
12
kontrolna LED - rdeča
13
zelen prikaz stanja polnjenja
14
polnilnik za hitro polnjenje
38 SI
PABS 10.8 C2-2
polnilnik za hitro polnjenje:
VHOD / Input:
Nazivna napetost: 230 V~ 50 Hz
Nazivna moč: 27 W
IZHOD / Output:
Nazivna napetost: 12,6 V
Polnilni tok: 1500 mA
Trajanje polnjenja: ca. 60 min
Zaščitni razred: II /
Informacija o hrupu / vibracijah:
Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z
EN 60745. Raven hrupa električnega orodja po
A-vrednotenju tipično znaša:
Nivo zvočnega tlaka: 70 dB(A)
Nivo hrupa: 81 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri)
določene v skladu z EN 60745:
Vrtanje v kovine: emisijska vrednost nihanja
a
< 2,5 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
Vijaki: emisijska vrednost nihanja
a
< 2,5 m / s2,
h
nesigurnost K = 1,5 m / s
Nivo nihanja, ki je naveden v
2
.
teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 60745, in se ga
lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedeno
vrednost emisije nihanja lahko uporabite tudi za
uvodno ocene izpostavitve.
Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo
električnega orodja in lahko v nekaterih primerih
leži nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih.
Kadar se električno orodje redno uporablja na tak
način, bi nihajno obremenitev lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno nihajne obremenitve med določenim delovnim obdobjem je treba
upoštevati tudi čase, v katerih je naprava izklopljena
in sicer teče, vendar pa ni dejansko v uporabi. To
lahko nihajno obremenitev preko celotnega časov-
-nega obdobja občutno zmanjša.
Splošna varnostna navodila
za električno orodje
Preberite var-
nostna opozorila in navodila!
Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko vodi do povzročitve električnega
udara, požara in / ali hudih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
V varnostnih navodilih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na električno orodje na omrežni
pogon (s kablom za priključitev na omrežje) in na
električno orodje na akumulatorski pogon (brez
kabla za priključitev na omrežje).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno območje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja so lahko vzrok za nezgode.
b) Z orodjem ne delajte v okolici, kjer
obstaja nevarnost eksplozije in v kateri se nahajajo vnetljive tekočine, plini
ali prah. Električna orodja proizvajajo iskri
ce,
ki bi lahko povzročile vžig prahu ali pare.
c) Poskrbite, da bodo otroci in druge
osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta upora
Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na
be.
delo,
lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz.
napajalnika) mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne
smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljajte dodatnih
nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje
električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje
električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za nošenje
orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel zavarujte
pred vročino, olji, ostrimi robovi ali
gibljivim delom orodja. Poškodovani ali
zavozlani kabli povečajo tveganje električne
udara.
e) Kadar z električnim orodjem delate na
prostem, uporabljajte samo električne
ga
39 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje
podaljške, ki so primerni in namenjeni
uporabi na prostem. Uporaba električnega
podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem,
zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za okvarni tok.
Uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok
zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj de-
late in pri delu z električnim orodjem
ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod
vplivom droge, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med uporabo orodja
lahko povzroči resne poškodbe.
b) Vedno uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno zaščitna očala. Upo-
raba osebne zaščitne opreme kot so maska za
prah, delovni čevlji z zaščito proti drsenju, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje nastanka poškodb.
c) Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, ali je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
napajanje in / ali akumulator, ga dvignete ali nosite. Če imate pri nošenju na-
prave prst na stikalu za VKLOP / IZKLOP ali je
naprava vklopljena, to lahko vodi do povzročitve nesreč.
d) Pred vklopom orodja odstranite vsa
orodja, ki jih potrebujete za nastavitve
in vse vijačne ključe. Orodje ali ključ v
vrtečem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.
e) Izogibajte se abnormalni telesni drži.
Skrbite za varno stojišče in pazite na
ravnotežje. Na ta način lahko napravo, še
posebno v nepričakovanih situacijah, bolje
kontrolirate.
f) Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v bližino vrtečih se de-
40 SI
lov stroja ne pridejo lasje, oblačila in
rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje bi se lahko ujeli v premikajoče se dele.
g) Kadar je vgrajena oprema za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da je oprema priključena in
pravilno uporabljena. Uporaba opreme
zmanjša ogrožanje zaradi prahu.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnega orodja
a)Naprave ne preobremenjujte. Za vaše
delo uporabljajte za to namenjeno
električno orodje. Z ustreznim električnim
orodjem boste v določenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
b)Ne uporabljajte električnega orodja,
čigar stikalo je defektno. Električno orod
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je treba dati v popravilo.
c)Preden izvajate nastavitve na napravi,
zamenjujete dele opreme ali napravo
daste iz rok, izvlecite električni vtič iz
vtičnice in / ali odstranite akumulator.
Ti previdnosti ukrepi preprečujejo nenameren
zagon električnega orodja.
d)Neuporabljano električno orodje hra-
nite zunaj dosega otrok. Osebam, ki
z napravo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil, uporabe naprave
ne dovolite. Električno orodje je nevarno, če
ga uporabljajo neizkušene osebe.
e)Napravo skrbno negujte. Kontrolirajte,
če premikajoči se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, če so deli
naprave odlomljeni ali poškodovani,
ter da delovanje naprave ni ovirano.
Poškodovane dele dajte pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok
za mnoge nesreče je slabo vzdrževano električno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja
vedno ostra in čista. Skrbno vzdrževana
rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zatikajo in
so lažje vodljiva.
je,
g) Električna orodja, dodatno opremo,
nastavke itd. uporabljajte v skladu z
navodili za uporabo in na način, ki je
predpisan posebej za ta specialni tip
stroja. Vedno upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti.
Uporaba električnih orodij v namene, ki se
razlikujejo od namenov, ki jih je predvidel
proizvajalec, lahko povzroči nastanek nevarnih situacij.
5. Uporaba akumulatorskega
orodja in ravnanje z njim
a) Akumulatorje polnite samo v polnilnih
napravah, ki jih je priporočil izdelovalec. Za polnilno napravo, ki je namenjena za
določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost
požara, če se jo uporablja z drugimi akumulatorji.
b) V električnem orodju uporabljajte samo
akumulatorje, ki so za to namenjeni.
Uporaba drugih akumulatorjev lahko vodi do
povzročitve poškodb in nevarnosti požara.
c) Akumulatorje, katerih ne uporabljate,
hranite stran od pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali
drugih majhnih kovinskih predmetov, ki
bi lahko povzročili premostitev kontak
tov. Kratki stik med kontakti akumulatorja ima lah-
ko za posledico povzročitev opeklin ali požara.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorja izteče tekočina. Izogi
se kontaktu s to tekočino. V primeru
naključnega kontakta prizadeto mesto
sperite z vodo. Če tekočine pride v oči,
dodatno poiščite tudi zdravniško po
Tekočina, ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroči draženje kože ali opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Baterij, ki niso primerne za ponovno polnjenje,
nikoli ne polnite.
bajte
moč.
6. Servis
a)Vaše naprave dajte vpopravilo servi-
sni službi ali strokovnjaku za električ-
ne naprave, popravilo pa naj poteka
samo z originalnimi nadomestnimi
Na ta način se zagotovi, da varnost naprave
ostane ohranjena.
Q
Varnostna navodila za akumulatorski vrtalnik
Pri delu, kjer z vstavlje-
nim orodjem lahko zadenete ob skrito
električno napeljavo, električno orodje
prijemajte samo za izolirane držalne
površine in ročaje. Kontakt z napeljavo, ki
je pod napetostjo, postavi tudi kovinske dele
električnega orodja pod napetost in vodi do
električnega udara.
Obdelovanec zavarujte. V vpenjalni pri-
pravi ali primežu pritrjeni obdelovanec je bolj
varno fiksiran, kot v vaši roki.
Škodljiv / strupen prah, ki nastaja pri obdelova-
nju materialov, predstavlja ogrožanje zdravja
za osebe, ki upravljajo napravo ali se nahajajo
v njeni bližini.
Nosite zaščitna očala in protiprašno zaščitno
masko!
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje
azbest. Azbest velja za kancerogeno snov.
-
Električno orodje dobro držite. Pri prite-
govanju in odvijanju vijakov lahko za kratek
čas pride do visokih reaktivnih momentov.
Električno orodje takoj izklopite, če se
vstavljeno orodje zablokira. Bodite pripravljeni na visoke reaktivne momente, ki lahko
povzročijo povratni udarec. Vstavljeno orodje
se zablokira, če je električno orodje preobremenjeno ali se zatakne v obdelovancu.
Pri delu na napravi kot tudi transportu
oz. shranjevanju stikalo za preklapljanje smeri vrtenja postavite v srednji
položaj (blokada). Na ta način preprečite
nenameren zagon električnega orodja.
Ta naprava ni namenjena za to, da jo upora-
bljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja,
razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgo-
STRUPEN PRAH!
deli.
41 SI
Splošna varnostna navodila za električno orodje / Pred začetkom obratovanja
vorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe
dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
Q
Pozor napeljave!
Kadar delate z električnim orodjem, se prepričajte, da ne morete
zadeti v električno, plinsko ali vodovodno
napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno,
steno evtl. prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q
Originalna oprema /
originalne dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo
in dodatne naprave, ki so navedene
v navodilu za uporabo. Uporaba drugih
orodij ali opreme, kot je navedeno v navodilu
za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Q
Pred začetkom obratovanja
Q
Sneman je / polnjenje /
vstavljanje akumulatorja
Opozorilo: Akumulator je dobavljen v delno na-
polnjenem stanju. Idealno je, da pred začetkom
uporabe akumulator v polnilni napravi polnite najmanj 1 uro. Na ta način zagotovite polno zmogljivost akumulatorja. Litijev ionski akumulator lahko
polnite kadarkoli, ne da bi s tem skrajšali njegovo
življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorju ne škoduje.
1. Za snemanje akumulatorja
sprostitev akumulatorja
potegnite ven iz naprave.
2. Akumulator
polnjenje
7
vtaknite v polnilnik za hitro
14
.
3. Električni vtič vtaknite v vtičnico. Kontrolna
12
LED
sveti rdeče.
42 SI
7
pritisnite tipki za
8
in akumulator 7
13
4. Zelena LED za prikaz stanja polnjenja
signalizira, da je postopek polnjenja končan in akumulator
5. Akumulator
Q
Preverjanje stanja akumulatorja
7
pripravljen za uporabo.
7
potisnite v napravo.
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
LED akumulatorja
2
(glejte tudi glavno sliko).
Stanje oz. preostala zmogljivost se prikaže na
LED akumulatorja
Vaš akumulatorski vrtalni vijačnik ima popolnoma
avtomatsko aretiranje vretena
.
Pri mirovanju motorja se pogonska gred zablokira,
tako da lahko hitrovpenjalno glavo
11
z vrtenjem
odprete.
Po tem, ko ste vstavili želeno orodje in ga z vrtenjem
vpenjalne glave
pritrdili, lahko takoj nadaljujete
z delom. Z zagonom motorja (pritiskom na stikalo
za VKLOP / IZKLOP
5
) se aretiranje vretena avto-
matsko sprosti.
Q
Menjalnik z dvema prestavama
Opozorilo: Stikalo za izbiro prestav 1 pritisnite
samo takrat, ko naprava miruje.
V prvi prestavi (stikalo za izbiro prestave
1
v položaj: 1)
dosezite število vrtljajev do pribl. 400 v/min
-1
in
visok navor. Ta nastavitev je primerna za vsa
vijačenja.
V drugi prestavi (stikalo za izbiro prestav 1
v položaju: 2)
dosežete število vrtljajev ca. 1300 min
-1
za izvajanje
vrtalnih del.
Q
Predizbira vrtilnega momenta /
vrtalne stopnje
S pomočjo predizbire vrtilnega momenta / vrtalne
10
stopnje
stavljena moč vrtenja dosežena, sklopka pogon
prekine.
lahko nastavite moč vrtenja. Ko je na-
Spreminjanje števila vrtljajev:
Stikalo za VKLOP / IZKLOP 5 razpolaga s spremenljivim reguliranjem hitrosti. Rahel pritisk na stikalo za
VKLOP / IZKLOP
5
ima za posledico nizko število
vrtljajev. Z večanjem pritiska se povečuje število vrtljajev.
Q
Aktiviranje zapore
Stikalo za izbiro smeri vrtenja 4 pritisnite v
srednji položaj. Stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
je blokirano.
Izberite nizko stopnjo za majhne vijake, mehke
materiale.
Izberite visoko stopnjo za velike vijake, trde
materiale oz. pri odvijanju vijakov.
Za vrtalna dela izberite vrtalno stopnjo, tako da
predizbiro vrtilnega momenta / vrtalne stopnje
postavite v položaj
.
Za vrtalna dela stikalo za izbiro prestav 1
porinite naprej (položaj: 2).
Q
Začetek obratovanja
Q
Preklapljanje smeri vrtenja /
sprostitev naprave
Napravo sprostite in spremenite smer vrtenja, tako
da stikalo za izbiro smeri vrtenja
snete v desno oz. levo.
Q
Vklop / izklop
Vklop:
Za zagon naprave pritisnite stikalo za VKLOP /
IZKLOP
5
in ga držite pritisnjenega. Lučka 9
sveti pri rahlo ali popolnoma pritisnjenem stikalu za VKLOP / IZKLOP
tev delovnega območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Izklop:
Za izklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 5
spustite.
4
do konca priti-
5
in omogoča osvetli-
Q
Nasveti in triki
Pri vijačenju v les, kovino in druge
materiale:
Vijačni nastavki so označeni z dimenzijami in
obliko. Če niste sigurni, vedno najprej preizkusite, če se vijačni nastavek tesno prilega v glavo
vijaka.
Pred uporabo prekontrolirajte, če je vijačni oz.
vrtalni vložek pravilno nameščen, to pomeni,
da se nahaja centrirano v vpenjalni glavi.
Navor:
Še posebno manjši vijaki in vijačni nastavki se
lahko poškodujejo, če na napravi nastavite prevelik navor ali / in previsoko število vrtljajev.
Trdo vijačenje:
Posebno velik navor nastane npr. pri vijačenju
kovin z uporabo nasadnih ključev. Izberite nizko
število vrtljajev.
Mehko vijačenje:
Tudi tu vijačite z nizkim številom vrtljajem, da
npr. površine lesa pri stiku z glavo kovinskega
vijaka ne poškodujete. Uporabljajte globilnik.
Pri vrtanju v les, kovino in druge materiale:
Pri majhnem premeru svedrov uporabljajte visoko
število vrtljajev in pri velikem premeru svedrov
nizko število vrtljajev.
Pri trdih materialih izberite nizko število vrtljajev,
pri mehkih materialih pa visoko število vrtljajev.
43 SI
Začetek obratovanja / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
Obdelovanec zavarujte ali pritrdite (če je mo-
goče) v vpenjalni pripravi.
Mesto, na katerem želite vrtati, je treba označiti
s pomočjo točkala ali žeblja in za navrtanje
izbrati nizko število vrtljajev.
Vrteči se sveder večkrat potegnite iz vrtine, da
odstranite ostružke ali izvrtanine in izvrtano
luknjo prezračite.
Vrtanje v kovine:
Uporabljajte svedre za kovino (HSS). Za dose-
go najboljših rezultatov je treba sveder hladiti
z oljem. Svedre za kovino lahko uporabljate
tudi za vrtanje v plastiko.
Vrtanje v les:
Uporabljajte sveder za les s centrirno konico.
Majhne vijake lahko v mehek les privijete direktno, brez predhodnega vrtanja.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite
električni vtič iz vtičnice in odstranite akumulator
Električni vrtalni vijačnik ne terja vzdrževanja.
Naprava mora biti vedno čista, suha in očiščena
olj ali maziv.
7
Napravo očistite neposredno po zaključku del.
Tekočine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
za pomoč strankam. Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Q
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana
in pred dobavo natančno preverjena.
Prosimo, da blagajniški račun shranite
kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite
na svojo servisno službo. Samo tako je
zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali
akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za
zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
.
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je
treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
škod-
Q
Servis
Vaše naprave dajte v
popravilo servisni službi ali strokovn-
jaku za električne naprave, popravilo
pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi,
da varnost naprave ostane ohranjena.
priključne napeljave naj vedno opravi
izdelovalec naprave ali njegova služba
44 SI
Zamenjavo vtiča ali
SI
Servis Slovenija
Phone: 080080917
e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 93296
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju pri-
jaznih materialov. Odvrzite jo v krajevne
zbiralnike za recikliranje.
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o
starih električnih napravah in njenim izvajanjem v
narodnem pravu je treba električno orodje zbirati
ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Akumulatorjev ne mečite
med hišne odpadke!
Pokvarjene ali dotrajane akumulatorje je treba
reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
Akumulator in / ali napravo oddajte na enem od
ponujenih zbirnih mest.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, za
dokumente odgovorna oseba: gospod Semi Uguz
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
EU nizkonapetostna direktiva
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetna kompatibilnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direktiva
(2011 / 65 / EU)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
lu,
Oznaka tipa / naprave:
Akumulatorski vrtalni vijačnik PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Serijska številka: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo
pravico do tehničnih sprememb.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
o
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
,
an-
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
46 SI
Úvod
Účel použití ......................................................................................................................................Strana 48
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 48
Technická data ................................................................................................................................. Strana 48
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ Strana 49
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... Strana 50
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................................... Strana 50
5. Použití nástroje s akumulátorem a zacházení s ním .................................................................. Strana 51
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 51
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák ..........................................................Strana 51
Pozor na rozvody! ........................................................................................................................... Strana 51
Originální příslušenství / přídavná zařízení .................................................................................... Strana 52
Před uvedením do provozu
Akumulátorový modul odejmout / nabít / vložit ..............................................................................Strana 52
Přezkoušejte stav akumulátoru ........................................................................................................ Strana 52
Výměna nástrojů .............................................................................................................................. Strana 52
Dvourychlostní pohon ...................................................................................................................... Strana 52
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň ........................................................................................ Strana 52
Uvedení do provozu
Přepínání točivého momentu / odblokování zařízení ..................................................................... Strana 53
Aktivace zablokování ...................................................................................................................... Strana 53
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 53
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 54
Servis ............................................................................................................................................... Strana 54
Prohlášení o shodě / Výrobce ..................................................................................... Strana 55
47 CZ
Úvod
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Q
Účel použití
Toto zařízení je určeno k vrtání a šroubo-vání do
dřeva, umělé hmoty a kovů. Zařízení používejte
pouze předepsaným způsobem a v uvedených
oblastech použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou zakázány a představují závažné
nebezpečí poranění. Na škody, které vznik-nou z
použití, jež neodpovídá účelu použití, neposkytuje
výrobce žádnou záruku. Není určeno pro použití v
živnostenské sféře.
Q
Rozsah dodávky
1 aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2
1 akumulátorový modul PABS 10.8 C2-1
1 rychlá nabíječka PABS 10.8 C2-2
2 bity (S2 PZ1, S2 PZ2)
1 kufřík k nošení
1 návod k obsluze
Q
Technická data
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2:
Jmenovité napětí: 10,8 V
Počet otáček
naprázdno: 1. chod: 0–400 min
2. chod: 0–1300 min
Upínací rozsah
sklíčidla: max. 10 mm
Maximální průměr vrtáku:
Ocel: 8 mm
Dřevo: 20 mm
Akumulátorový modul PABS 10.8 C2-1:
Typ: LITHIUM-ION
Jmenovité napětí: 10,8 V
Kapacita: 1300 mAh
-1
-1
Q
Vybavení
1
Přepínač rychlostí
2
Tlačítko LED akumulátoru
3
LED akumulátoru (zobrazení stavu)
4
Přepínač směru otáčení / zablokování
5
Spínač ZAP / VYP
6
Měkká rukojeť
7
Akumulátorový modul
8
Tlačítko k odblokování akumulátoru
9
Svítidlo
10
Předvolba točivý moment / vrtací stupeň
11
Rychloupínací sklíčidlo
12
Kontrolní LED červená
13
Indikace stavu nabíjení, zelená
14
Rychlá nabíječka
48 CZ
PABS 10.8 C2-2 rychlá nabíječka:
VSTUP / Input:
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 27 W
VÝSTUP / Output:
Jmenovité napětí: 12,6 V
Nabíjecí proud: 1500 mA
Délka nabíjení: cca 60 min.
Třída ochrany: II /
Informace o hluku / vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN 60745.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku: 70 dB(A)
Hladina akustického výkonu:
81 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
1. Bezpečnost na pracovišti
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byly zjištěny podle EN 60745:
Vrtání v kovu: Hodnota vibračních emisí
a
< 2,5 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
2
,
Šrouby: Hodnota vibračních emisí
a
< 2,5 m / s2,
h
nejistota K = 1,5 m / s
Hladina vibrací uvedená v tomto
2
.
návodu k obsluze byla měřena postupem v souladu
se standardizovanou zkouškou popsanou v normě
EN 60745 a může se použít pro srovnávání přístrojů.
Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu
posouzení jejich vyloučení.
Hladina vibrací se mění podle použití elektrického
nástroje a v některých případech může přesahovat
hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrický
nástroj pravidelně tímto způsobem.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určité pracovní časové oblasti by se měly vzít
na zřetel i doby, v nichž je zařízení vypnuto, nebo
je-li zařízení v chodu, avšak není skutečně použito.
Tím lze zatížení vibracemi přes celou pracovní časovou oblast zřetelně zredukovat.
Všeobecné bezpečnostní poky-
ny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
akumulátorem (bez síťového kabelu).
ních
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nástroje
(
resp síťového adaptéru) musí být v
ná pro zásuvku. Zástrčka se nesmí
žádným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a
se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potr
topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro
vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
hod-
ubí,
49 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti chybnému
proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a)
Buďte neustále pozorní, dbejte na to, c
činíte a dejte se s rozumem do práce s
elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už
okamžik nepozornosti při použití zařízení může
vést kzávažným poraněním.
b)
Noste osobní ochranné vybavení a v
ochranné brýle. Nošení osobního ochran-
ného vybavení, jako je maska proti prachu,
protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na
druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje
riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Přesvědčte se před
připojením elektrického přístroje na
přívod elektrického proudu, zvednutím
nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo
je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte na-
stavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hla-
vy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se,
že jsou tato připojena a správně pou-
50 CZ
ždy
žita. Správné použití těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
o
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c)Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d)Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslušen-
s
tví, náhradní nástroje atd. podle těch
návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom
přihlédněte k pracovním podmínkám
a prováděné činnosti. Použití elektrických
nástrojů pro jiná než určená použití může vést
k nebezpečným situacím.
to
5. Použití nástroje s akumulátorem
a zacházení s ním
a) Akumulátorové články nabíjejte jen
v nabíječkách, které byly výrobcem
doporučeny. Pro nabíječku, která se hodí
pro určitý druh akumulátoru, existuje nebezpečí požáru, použije-li s jiným akumulátorem.
b) Použijte jen akumulátorů do elektric-
kých nástrojů k tomu určených. Použití
jiných akumulátorů může vést k poranění a
nebezpečí požáru.
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od
kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných drobných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo oheň.
d) Při chybném použití může z akumulá-
toru vystoupit kapalina. Vyhněte se
kontaktu s tím. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Dostane-li kapalina
do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Vystupující kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nikdy ne-
nabíjejte nenabíjitelné baterie.
6. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zů-
stane zachována.
pod napětím jsou i pod napětím kovové části dílů
přístrojů, což způsobí úraz elektrickým proudem.
Zajistěte obrobek. Supínacími zařízeními
nebo svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji držen než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých
prachů představuje ohrožení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vyskytující se v blízkosti.
Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při uta-
žení a uvolnění šroubů se mohou krátkodobě
vyskytnout reakční momenty.
Jakmile je použitý nástroj zablokovaný,
okamžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Použitý nástroj se
zablokuje, jeli elektrický nástroj přetížen nebo
pootočený ke zpracovávanému obrobku.
Při práci se zařízením, jakož i při pře-
pravě, popř. skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední polohy
(zablokování). Tak zabráníte nechtěnému
rozběhu elektrického nástroje.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost
a zkušenost se zacházením se zařízením, nebo
jejichž tělesné, senzorické nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nesmějí zařízení používat
bez dohledu nebo návodu osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost. Je třeba dávat pozor na
děti, aby si se zařízením nehrály.
Q
Pozor na rozvody!
Q
Bezpečnostní pokyny pro akumulátorový vrtací šroubovák
Elektrický nástroj držte
jen na izolovaných úchytných plochách,
konáte-li práce, při nichž by se používaný nástroj mohl dotknout skrytých
proudových vodičů. Při kontaktu s vodičem
Ujistěte se, že při práci s
elektrickým zařízením nenarazíte na rozvody elektřiny, plynu nebo vody. Dříve než
začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, proveďte kontrolu
zkoušečkou.
51 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické … / Před uvedením do provozu
Q
Originální příslušenství /
přídavná zařízení
Používejte pouze příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v
pokynech k použití. Používání jiných pří-
davných zařízení nebo jiného příslušenství, než
je uvedeno v návodu k obsluze, pro Vás může
znamenat nebezpečí úrazu.
Q
Před uvedením do provozu
Q
Akumulátorový modul
odejmout / nabít / vložit
Upozornění: Akumulátor je dodáván částečně
nabitý. Před uvedením do provozu nabijte akumulátor ideálně aspoň po dobu 1 hodiny v nabíječce.
Tak zaručíte plný výkon akumulátoru. Li-ion akumulátory můžete kdykoliv nabít, aniž by se zkrátila životnost. Přerušení nabíjecího postupu akumulátor
nepoškodí.
1. K odejmutí akumulátorového modulu
odblokovací tlačítko
torový modul
8
7
ze zařízení.
a vytáhněte akumulá-
2. Zastrčte modul akumulátoru
14
ječky
.
3. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Kontrolka
12
LED
svítí červeně.
4. Zelená LED indikace stavu nabíjení
signalizuje, že je postup nabíjení ukončen a
akumulátorový modul
7
připraven k použití.
5. Vsuňte akumulátorový modul
Q
Přezkoušejte stav akumulátoru
K přezkoušení stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
LED akumulátoru
2
(viz též hlavní obrázek).
Stav, popř. zbytkový výkon se zobrazí následovně v LED akumulátoru
3
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ = maximá lní
nabíjení / výkon
ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = střední náboj / výkon
ČERVENÁ = slabý náboj – nabijte akumulátor
7
stiskněte
7
do rychlonabí-
13
vám
7
do zařízení.
:
Q
Výměna nástrojů
Váš vrtací šroubovák s akumulátorem má plně automatickou aretaci vřetena
.
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky
zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo
otevřít
otáčením.
11
můžete
Po upnutí požadovaného nástroje a utažení sklíčidla
vrtáku
můžete okamžitě pokračovat v práci.
Aretace vřetene se automaticky uvolní spuštěním
motoru (aktivace spínače ZAP / VYP
Q
Dvourychlostní pohon
Upozornění: Volič chodu
5
).
1
stiskněte jen za
klidového stavu zařízení.
V prvním rychlostním stupni (volič
rychlostí
dosáhnete otáčky až do cca 400 min
1
v poloze: 1)
-1
a vysoký
točivý moment. Toto nastavení je vhodné pro všechny
způsoby šroubování.
-1
pro
1
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti
v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca 1300 min
provádění vrtacích prací.
Q
Předvolba točivý moment /
vrtací stupeň
Prostřednictvím předvolby točivý moment / vrtací
10
stupeň
no nastavené otáčivé síly, spojka odpojí pohon.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, měkké
Zvolte vyšší stupeň pro velké šrouby, tvrdé
Pro vrtací práce zvolíte vrtací stupně tím, že na-
Při vrtacích pracích posuňte také přepínač
můžete nastavit točivou sílu. Je-li dosaže-
materiály.
materiály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
stavíte předvolbu točivý moment / vrtací stupeň
do polohy
rychlosti
.
1
dopředu (poloha: 2).
52 CZ
Uvedení do provozu
Q
Uvedení do provozu
Q
Přepínání točivého momentu /
odblokování zařízení
Zařízení odblokujte a změňte směr otáčení tím, že
stisknete přepínač směru otáčení
doleva.
Q
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP /
5
VYP
a držte jej stisknutý. Žárovka 9 svítí
při lehce nebo úplně stisknutém spínači ZAP /
5
VYP
a umožňuje osvětlení pracovní oblasti
při nepříznivých světelných poměrech.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP /
5
VYP
.
Změna počtu otáček:
Přepínač ZAP / VYP
lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem
se zvýší počet otáček.
Q
Aktivace zablokování
Stiskněte přepínač směru otáčení 4 do střední
polohy. Spínač ZAP / VYP
Q
Tipy a triky
Při šroubování do dřeva, kovu a jiných
materiálů:
5
disponuje proměnnou regu-
Šroubovací břity jsou charakteristické svými
mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí, vyzkoušejte nejprve, zda je břit umístěn ve šroubovací
hlavě bez vůle.
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací
nebo vrtací vložka správně umístěna, tzn. zda
sedí uprostřed sklíčidla vrtáku.
4
doprava, popř.
5
je zablokován.
5
Točivý moment:
Speciálně menší šrouby a břity se mohou
poškodit, pokud nastavíte příliš vysoký točivý
moment a / nebo příliš velkou frekvenci otáček
na stroji.
Tvrdý šroubovací spád:
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. u
kovových šroubových spojů při použití vložek
nástrčných klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
Měkký šroubovací spád:
I zde šroubujte při nízké frekvenci otáček, aby
se nepoškodily např. dřevěné povrchy při
kontaktu se šroubovací hlavou z kovu. Použijte
záhlubník.
Při vrtání do dřeva, kovu a jiných materiálů:
U malého průměru vrtáku používejte vysokou
frekvenci otáček a u velkého průměru vrtáku
nízkou frekvenci otáček.
U tvrdých materiálů vybírejte nízkou frekvenci
otáček, u měkkého materiálu vysokou frekvenci
otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to možné)
do upínacího zařízení.
Označte místo, na němž se má vrtat, důlčíkem
nebo hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frekvenci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného
otvoru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou
moučku a abyste otvor odvzdušnili.
Vrtání do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné
oceli (HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších
výsledků, měli byste vrták chladit olejem. Vrták
na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrtání ve dřevě:
Použijte vrták do dřeva s centrovanou špičkou.
Malé šrouby v měkkém dřevě můžete přímo
zašroubovat i bez předvrtání.
53 CZ
Údržba a čištění / Servis / Záruka / Likvidace
Q
Údržba a čištění
Před čisticími a údržbářskými pracemi vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a akumulátorový modul
odejměte
7
.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Vrtací šroubovák s akumulátorem nevyžaduje údržbu.
Zařízení musí být neustále v čistotě, suché a
bez skvrn olejů a maziv.
Přímo po ukončení práce zařízení vyčistěte.
Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte tkaniny. Nikdy ne-
používejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Q
Servis
Zařízení nechejte opravit
jen místem servisu nebo odbornou
elektrickou dílnou a jen s originálními
náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpeč-
nost zařízení zůstane zachována.
síťového kabelu nechejte vždy provést
výrobcem zařízení nebo jeho servisem.
Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane
zachována.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
54 CZ
Výměnu zástrčky nebo
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů
od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 93296
Q
Likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických
materiálů. Ukládejte jej do místních
recyklačních nádob.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou směrnicí 2002 / 96 / EC o
odpadních elektrických a elektronických zařízeních
a jejím převedením do národního práva musí být
vysloužilé elektrické spotřebiče shromažďovány
odděleně a odevzdány do ekologických sběren k
recyklaci.
Akumulátorové články neodhazujte do domácího odpadu!
Vadné nebo vysloužilé akumulátory musí být podle
směrnice 2006 / 66 / EC recyklovány.
Akumulátor a / nebo zařízení odevzdejte do příslušných sběren.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
Q
Prohlášení o shodě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Elektrická zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická snášenlivost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice
(2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Typ/označení zařízení:
Aku vrtací šroubovák PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Sériové číslo: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
55 CZ
56
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie zodpovedajúce účelu ................................................................................................... Strana 58
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 58
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta ................................................................................................. Strana 59
2. Elektrická bezpečnosť ................................................................................................................. Strana 59
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................................... Strana 60
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ....................................................Strana 60
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja ............................................................................Strana 61
6. Servis ............................................................................................................................................ Strana 61
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorový skrutkovač...................................................................Strana 61
Pozor na vedenia! ............................................................................................................................Strana 62
Originálne príslušenstvo a prídavné zariadenia ............................................................................ Strana 62
Kontrola stavu akumulátora ............................................................................................................ Strana 62
Výmena náradia .............................................................................................................................. Strana 62
2-stupňová prevodovka ................................................................................................................... Strana 62
Predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania ........................................................................... Strana 63
Uvedenie do činnosti
Prepínanie smeru otáčania / odblokovanie prístroja ..................................................................... Strana 63
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 63
Aktivovanie blokovacieho zariadenia ............................................................................................ Strana 63
Tipy a triky ........................................................................................................................................ Strana 63
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 64
Servis ............................................................................................................................................... Strana 64
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 64
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Výrobca ................................................................................... Strana 65
57 SK
Úvod
Aku vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie zodpovedajúce
účelu
Tento prístroj je určený na vŕtanie a skrut-kovanie
do dreva, umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte
iba tak, ako je opísané a iba v tých oblastiach
použitia, ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob
používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté
používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným
účelom, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Nie je
určený na komerčné používanie.
2. stupeň: 0–1300 min
Rozsah upínania
upínadla: max. 10 mm
Maximálny
priemer vŕtania:
oceľ: 8 mm
drevo: 20 mm
Akumulátorový blok PABS 10.8 C2-1:
Typ: LÍTIOVO-IÓNOVÝ
Menovité napätie: 10,8 V
Kapacita: 1300 mAh
PABS 10.8 C2-2 rýchlonabíjačka:
VSTUP / Input:
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý výkon: 27 W
-1
1
prepínač prevodového stupňa
2
tlačidlo LED akumulátora
3
LED akumulátora (indikátor stavu)
4
prepínač smeru otáčania / blokovacie zariadenie
5
spínač ZAP / VYP
6
mäkká rukoväť
7
akumulátorový blok
8
tlačidlo na odblokovanie akumulátora
9
lampa
10
predvoľba krútiaceho momentu / stupňa vŕtania
11
rýchloupínacie upínadlo vrtáka
12
LED indikátor červený
13
indikátor stavu nabíjania zelený
14
rýchlonabíjačka
58 SK
VÝSTUP / Output:
Menovité napätie: 12,6 V
Nabíjací prúd: 1500 mA
Doba nabíjania: asi 60 min
Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku / vibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN 60745. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku: 70 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 81 dB(A)
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (suma vektorov v troch
smeroch) boli určené podľa normy EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Emisná hodnota vibrácií
a
< 2,5 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
,
Skrutky: Emisná hodnota vibrácií
a
< 2,5 m / s2,
h
Odchýlka K = 1,5 m / s
Hladina oscilácií uvedená v to
2
.
mto návode bola stanovená podľa normalizovaného
postupu EN 60745 a môže sa použiť na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií
môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie
prerušenia.
Hladina oscilácií sa mení závisle od použitého
elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže
byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch.
Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa
elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého
namáhania počas doby určitej pracovnej činnosti
by sa mali zohľadniť aj časy, keď je prístroj vypnutý
resp. je síce zapnutý, ale sa s ním v skutočnosti
nepracuje. Toto môže výrazne zredukovať kmitavé
namáhanie počas celej doby pracovnej činnosti.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny
a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka elektrického prístro-
ja (príp. sieťového dielu) musí byť
vhodná pre zásuvku. Sieťovú zástrčku nesmiete nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi
vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
59 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke
elektrického prístroja vo vlhkom
prostredí, použite ochranný vypínač
proti chybnému prúdu. Použitie tohto
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
avždy používajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať do zdroja prúdu a / alebo na
akumulátorovú batériu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa na-
chádza votáčajúcej sa časti prístroja, môže
viesť k poraneniam.
60 SK
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástroja
pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
Prístroj
ktoré nie sú s
vaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5. Použitie a údržba akumulátorového nástroja
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích
zariadeniach, ktoré odporúča výrobca.
Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len
pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi.
b) Pre elektrické nástroje používajte len
tie akumulátory, ktoré sú na to určené.
Používanie iných akumulátorov môže viesť k
vzniku poranení alebo požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory sa nesmú
nachádzať vblízkosti kancelárskych
svoriek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
alebo iných malých kovových predmetov, pretože môže prísť kneželanému
premosteniu kontaktov. Skrat medzi kon-
taktmi akumulátora môže mať za následok
vznik popálenín alebo požiaru.
d) Vprípade použitia na nesprávny účel
môže zakumulátora vytiecť kvapalina.
Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou.
Vprípade náhodného kontaktu postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak
sa táto kvapalina dostane do očí, vyhľadajte odbornú lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
6. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorový skrutkovač
Elektrický nástroj chyťte
do rúk len za izolovanú plochu ruko-
väte vprípade, že vykonávate práce,
pri ktorých vložený nástroj môže zasiahnuť skryté prúdové vodiče. Kontakt
svodičom, ktorý vedie napätie, spôsobí, že pod
napätím budú aj kovové časti elektrického nástroja, čo môže viesť kúrazu elektrickým prúdom.
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je
pridržiavaný upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpečnejší ako ten, ktorý pridržiavate
len rukou.
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
práci sakumulátorovým skrutkovačom, predstavujú ohrozenie zdravia osoby, ktorá prístroj
priamo používa, alebo osôb, ktoré sa nachádzajú vblízkosti zariadenia.
Pri práci noste ochranné okuliare amasku proti
prachu!
Vžiadnom prípade neopracovávajte
materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest
je rakovinotvorná látka.
Elektrický nástroj pevne držte. Pri uťa-
hovaní apovoľovaní skrutiek môže na krátku
dobu prísť kvysokým reakčným momentom.
Elektrický prístroj okamžite vypnite,
ak je blokovaný vložený nástroj. Dajte
pozor na vysoké reakčné momenty, pretože
môžu spôsobiť spätný náraz. Vložený nástroj
je blokovaný vtom prípade, ak je elektrický
TOXICKÉ PRACHY!
61 SK
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické … / Pred uvedením do činnosti
nástroj preťažený alebo ak sa spriečil vopracovávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri pre-
prave alebo uskladnení pretočte
prepínač smeru otáčania do strednej
pozície (blokovanie). Týmto spôsobom
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
či znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej získali inštrukcie, ako sa zariadenie
používa. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Q
Pozor na vedenia!
Ubezpečte sa, že pri
p
ráci s elektrickým náradím nenarazíte na
elektrické vedenia, vedenia plynu alebo
vody. Pred vŕtaním alebo pílením steny prípadne
skontrolujte hľadačom vedení.
Q
Originálne príslušenstvo
a prídavné zariadenia
Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v tomto
návode na používanie. Používanie iných
nástavcov alebo príslušenstva než je uvedené v
návode na používanie môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Váš akumulátorový vŕtací skrutkovač má plne automatickú aretáciu vretena
.
Pri zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete
rýchloupínadlo
11
otvoriť otočením .
Po nasadení požadovaného nástroja a jeho zaistení
otočením upínadla
, môžete ihneď pracovať ďalej.
Aretácia vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom
motora (stlačením vypínača
Q
2-stupňová prevodovka
5
).
Upozornenie: Spínač pre voľbu prevodového
1
stupňa
prepínajte len vtom prípade, ak je prístroj
odstavený.
vám
málne
V prvom prevodovom stupni (spínač pre
voľbu prevodového stupňa
dosiahnete počet otáčok až do cca. 400 min
1
v polohe: 1)
-1
a
vysoký točivý moment. Toto nastavenie je vhodné
pre všetky šróbovacie práce.
Zmena otáčok:
5
Spínač ZAP / VYP
je vybavený variabilnou reguláciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP
spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa
otáčky zvyšujú.
5
Na druhý stupeň (prepínač
1
v polohe: 2)
dosiahnete otáčky asi 1300 min-1 vhodné na vŕtanie.
Q
Predvoľba krútiaceho
momentu / stupňa vŕtania
Pomocou predvoľby krútiaceho momentu / stupňa vŕ-
10
tania
môžete nastaviť otáčavú silu. Ak sa dosiahne
nastavený krútiaci mo-ment, spojka odpojí náhon.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké
materiály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé
materiály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Zvoľte stupeň vŕtania pre vŕtacie práce nasta-
vením predvoľby krútiaceho momentu / stupňa
vŕtania do polohy
Pri vŕtaní posuňte aj prepínač prevodu
vpred (poloha: 2).
Q
Uvedenie do činnosti
Q
Prepínanie smeru otáčania /
.
1
odblokovanie prístroja
Odblokujte prístroj a zmeňte smer otáčania zatlačením
prepínača smeru otáčania
4
doprava, resp. doľava.
Q
Aktivovanie blokovacieho
zariadenia
Potlačte prepínač smeru otáčania 4 do pros-
trednej polohy. Spínač ZAP / VYP
zablokovaný.
Q
Tipy a triky
Pri skrutkovaní do dreva, kovu a iných
materiálov:
Skrutkovacie bity sú označené tvarom aj veľko-
sťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či
bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo
vŕtací násadec správne nasadený, t. j. či je
upevnený v strede upínadla.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť,
ak použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo
nastavíte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie:
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri
zoskrutkovaní kovov s použitím násadkových
kľúčov. Zvoľte nízke otáčky.
5
je
Q
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte
vypínač
po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP /
VYP
lasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača
5
a držte ho stlačený. Lampa 9 svieti
5
a umožňuje osvetlenie pracovnej ob-
5
.
Mäkké skrutkovanie:
Aj tu skrutkujte s nízkymi otáčkami, aby ste
nepoškodili napr. povrch dreva pri styku s kovovou hlavou skrutky. Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných
materiálov:
Pri malom priemere vrtáka používajte vysoké
otáčky a pri veľkom priemere vrtáka nízke otáčky.
Pri tvrdých materiáloch voľte nízke otáčky, pri
mäkkých materiáloch vysoké.
63 SK
Uvedenie do činnosti / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do
upínacieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom
alebo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke
otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z
diery, aby sa odstránili piliny a vrták vetral.
Vŕtanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie
výsledky by ste mali vrták chladiť olejom. Vrtáky do kovu môžete použiť aj na vŕtanie do
umelej hmoty.
Vŕtanie do dreva:
Použite vrták na drevo s centrovacím hrotom.
Malé skrutky v mäkkom dreve môžete zaskrutkovať aj priamo bez predvŕtania.
Q
Údržba a čistenie
Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a vyberte
akumulátorový blok
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je bezúdržbový.
7
.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez prítom-
nosti oleja alebo mastiacich tukov.
Prístroj čistite ihneď po ukončení práce.Do vnútorných častí prístroja sa nesmú dostať
žiadne kvapaliny.
Na čistenie telesa prístroja používajte handru.
Na čistenie nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý poškodzujú plasty.
Q
Servis
Prístroje nechajte
opraviť vservisnom stredisku alebo
odborníkom zoblasti elektrotechniky,
ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte,
že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
alebo sieťových vodičov vždy nechaj-
64 SK
Výmenu konektora
te vykonať u výrobcu prístroja alebo
u jeho zákazníckej služby. Tým zabezpe-
číte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 93296
Q
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových
nádobách.
Nevyhadzujte elektrické nára-
die do bežného domového
odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých
elektro- a elektronických zariadeniach a jej zapracovania do národného práva sa musí opotrebované
elektrické náradie zbierať oddelene a ekologicky
spracovať.
Neodhadzujte akumulátory
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia podľa
smernice 2006 / 66 / EC recyklovať.
Akumulátor a prístroj odovzdajte v miest-nych zberných zariadeniach.
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte
na miestnej alebo mestskej správe.
Q
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Smernica pre nízke napätie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
Typ / Označenie prístroja:
Aku vŕtací skrutkovač PABS 10.8 C2
Date of manufacture (DOM): 08–2013
Sériové číslo: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú
vyhradené.
65 SK
66
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 68
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 68
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 68
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 69
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 69
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 70
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 70
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..................................................................... Seite 71
6. Service ............................................................................................................................................. Seite 71
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber ..................................................................................... Seite 71
Werkzeuge wechseln ......................................................................................................................... Seite 72
2-Gang-Getriebe ................................................................................................................................. Seite 73
Sperre aktivieren ................................................................................................................................. Seite 73
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 73
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 74
Service ............................................................................................................................................... Seite 74
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 74
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 75
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in
Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Nennspannung: 12,6 V
Ladestrom: 1500 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 70 dB(A)
Schallleistungspegel: 81 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
-1
68 DE/AT/CH
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
< 2,5 m / s2
h
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
69 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
70 DE/AT/CH
der
tung
beim
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
rg-
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
n
für Akku-Bohrschrauber
Fassen Sie das Elek-
trowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
treffen kann. Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubmaske!Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material. Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
den
en
71 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo-
mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu
bearbeitenden Werkstück verkantet.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den
Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
en
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung Leitungen!
Vergewissern Sie sich,
dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem
Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf.
mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand
bohren bzw. aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor derInbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So
gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie
können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
Sie die Entriegelungstasten
Akku-Pack
7
aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
14
.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
12
leuchtet rot.
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
7
einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akku-LED
2
(siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-LED
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung
.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang
verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 11
durch Drehen
öffnen können.
7
drücken
8
und ziehen den
7
in das Schnell-
13
signali-
7
in das Gerät ein.
72 DE/AT/CH
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt
und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des
Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
5
).
2-Gang-Getriebe
Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1
nur bei Stillstand des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
1
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von bis zu ca. 400 min-1
und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet
sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter 1 in
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur
Durchführung von Bohrarbeiten.
V
orwahl Drehmoment / Bohrstufe
Sie können über die Vorwahl Drehmoment / Bohr-
10
stufe
die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte
Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt. Die Lampe
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
9
leuchtet bei leicht oder
5
und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Drehzahl verändern:
Der EIN- / AUS-Schalter
5
verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den
EIN- / AUS-Schalter 5 bewirkt eine niedrige Drehzahl.
Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 4
in die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter
5
ist blockiert.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben,
harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von
Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe
in die
Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
1
nach vorne (Position: 2).
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten /
Gerät entriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter
4
nach rechts bzw. links durchdrücken.
Tipps und Tricks
Beim Schrauben in Holz, Metall und
anderen Materialien:
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der
Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher
sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das
Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h.
zentriert im Bohrfutter sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können
beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes
Drehmoment oder / und eine zu hohe Drehzahl
an der Maschine einstellen.
73 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Harter Schraubfall:
Besonders hohe Drehmomente entstehen z. B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung
von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine
niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall:
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z. B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit
dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen
Materialien:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem BohrerDurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll, mit einem Körner oder einem Nagel und
wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl
zu entfernen und es zu lüften.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elekt-
rofachkraft und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in
Kunststoff verwenden.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspit
Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie
auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose und
entnehmen Sie den Akku-Pack
74 DE/AT/CH
7
.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
ze.
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
dung.
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 93296
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 93296
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 93296
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
75 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010, EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1/A2:2011, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29/A2:2010, EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 61000-3-2/A2:2009, EN 61000-3-3:2008
n-
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Bohrschrauber PABS 10.8 C2
Herstellungsjahr: 08–2013
Seriennummer: IAN 93296
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
08 / 2013 · Ident.-No.: PABS10.8C2082013-4
IAN 93296
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.