PARKSIDE PAAS 12 A2 User manual [cz]

12V CORDLESS GARDEN SAW PAAS 12 A2
12 V AKKUS ÁGFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU PILA OCASKA 12V
Překlad originálního provozního návodu
12-V-AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 364106_2010
12 V AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE
12 V AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 15 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 27 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
A B
C
D
E
F
High-performance Li-Ion battery
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
All Parkside tools and the chargers PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the
X12V Team series are compatible with the PAPK12A1/A2/A3/B1 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2.4 A
Charger
PLGK 12 A1/A2
max. 4.5 A
Charger
PLGK 12 B2
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 12 A1
2 Ah
Battery pack
PAPK 12 A1
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
2 Ah
Battery pack
PAPK 12 A2/A3
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
45 min
3,5 A
4 Ah
Battery pack
PAPK 12 B1
120 min
2,4 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................. 2
Rendeltetésszerű használat ............................................................2
Felszereltség ........................................................................2
A csomag tartalma ...................................................................2
Műszaki adatok .....................................................................3
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ................ 4
1. Munkahelyi biztonság ..............................................................4
2. Elektromos biztonság ...............................................................4
3. Személyi biztonság ................................................................4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ......................................5
5. Az akkumulátoros kéziszerszám használata és kezelése ....................................6
6. Szerviz ..........................................................................6
Orrfűrészre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági előírások .................................6
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások ..................................................7
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzési tudnivalók .......................... 7
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök ...................................................7
Fűrészlapokra vonatkozó információk ....................................................7
Üzembe helyezés előtt ................................................... 8
Akkumulátor-telep töltése ..............................................................8
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe/kivétele a készülékből ............................8
Akkumulátor állapotának ellenőrzése ....................................................8
Tartókengyel felhelyezése/levétele ......................................................8
Fűrészlap felszerelése/cseréje ..........................................................9
Üzembe helyezés .......................................................9
Be-/kikapcsolás .....................................................................9
Fűrészelési módszerek ................................................................9
Karbantartás és tisztítás ................................................10
Ártalmatlanítás ........................................................ 10
Jótállási tájékoztató ....................................................11
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................13
Pótakkumulátor rendelése ..............................................14
Telefonos rendelés ..................................................................14
PAAS 12 A2
HU 
 1
12 V AKKUS ÁGFŰRÉSZ PAAS 12 A2
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vá­sárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A rögzített ütközővel (talplemez) ellátott készülék – tulajdonképpen orrfűrész – fa, műanyag és épí­tőanyag fűrészelésére használható. A készülék dur­va fűrészelési munkákra, egyenes és görbe vágás­ra, és felületek egy síkban történő szétválasztására alkalmas. A készülék felszerelt tartókengyellel ágak fűrészelésére alkalmas. Vegye figyelembe a fűrész­lapokra vonatkozó információkat és a fűrészeléssel kapcsolatos biztonsági tudnivalókat. Minden egyéb felhasználási mód vagy a gép módosítása rendel­tetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Felszereltség
Kapcsolózár Markolat Akkumulátor-telep Kireteszelő gomb (akkumulátor-telep) Be- kikapcsoló Fűrészlap Talplemez Gyorsbefogó tokmány Kézvédelem Kireteszelő gomb (tartókengyel) Tartókengyel Akkumulátor-gyorstöltő Ellenőrző LED (zöld) Ellenőrző LED (piros) Akkumulátor-állapot kijelző
A csomag tartalma
1 12 V akkus ágfűrész PAAS 12 A2 1 akkumulátor gyorstöltő PLGK 12 A2 1 akkumulátor-telep PAPK 12 A3 1 tartókengyel 1 fűrészlap fához 152 mm TPI 6
TUDNIVALÓ
TPI = teeth per inch = fogak száma/2,54 cm
1 hordtáska 1 használati útmutató
2 │ HU
PAAS 12 A2
Műszaki adatok
T2A
12 V akkus ágfűrész PAAS 12 A2
Névleges feszültség 12 V
(egyenáram)
Névleges üresjárati fordulatszám n
0–2700 min
0
Lökethossz 20 mm Max. vágásteljesítmény Fa 80 mm
Fémprofilok/ Fémcsövek 50 mm
Fűrészlap-befogó 12,7 mm (1/2”)
Akkumulátor-telep PAPK 12 A3
Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 12 V
(egyenáram)
Kapacitás 2000 mAh/24 Wh
Akkumulátor gyorstöltő PLGK 12 A2 BEMENET/Input
Névleges feszültség 220–240 V ∼,
50–60 Hz (váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel 50 W
KIMENET/Output
Névleges feszültség 12 V
(egyenáram) Névleges áramerősség 2400 mA Töltési idő kb. 60 perc
Biztosíték (belső) 2 A Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
Zajkibocsátási értékek
A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány alapján került meghatározásra. Az elektromos kéziszer­szám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L Bizonytalansági érték K Hangerőszint L Bizonytalansági érték K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Viseljen hallásvédőt!
-1
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 62841 szabvány szerint mérve:
Forgácslemez fűrészelése a
= 7,845 m/s
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Fagerenda fűrészelése a
= 9,154 m/s
h,WB
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
TUDNIVALÓ
A bejelentett teljes rezgésértéket és a beje-
lentett zajkibocsátási értéket szabványosított vizsgálati eljárással mértük, és egy elekt­romos szerszám összehasonlítására lehet használni.
A megadott teljes rezgésérték és zajkibocsá-
tási érték (ek) szintén használható a terhelés előzetes becslésére.
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám tényleges haszná-
lata során fellépő rezgés- és zajkibocsátás eltérhet az indikációs értékektől, attól függően, hogy milyen módon használják az elektromos szerszámot, különösen, hogy milyen típusú munkadarabot dolgoznak fel.
Próbálja meg minimalizálni a rezgés és a zaj
hatását. A rezgés expozíciójának csökken­tésére szolgáló példaképes intézkedések közé tartozik a kesztyű viselése a szerszám használata közben és a munkaidő korlátozá­sa. Ebben az esetben figyelembe kell venni a működési ciklus minden részét (például, amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és azok, amelyekben be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
HU 
 3
Általános biztonsági utasítások elektromos kézi­szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze­téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használa­ta csökkenti az áramütés veszélyét.
Tanulmányozza az elektromos kéziszer számhoz tartozó összes biztonsági figyelmeztetést, utasí­tást, ábrát és műszaki adatot. Az
alábbi utasítások figyelmen kívül
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fű­tőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszer­számba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésellenes célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze­ték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszab­bító vezetékeket használjon, ami kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és alkalmazásának megfelelő egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszás­mentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
4 │ HU
PAAS 12 A2
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku­mulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kap­csolón van vagy az elektromos kéziszerszám már bekapcsolt állapotban van, amikor csatla­koztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elekt-
romos kéziszerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kézi­szerszámokra vonatkozó biztonsági előíráso­kat akkor sem, ha többszöri használat után jól ismeri az elektromos kéziszerszám hasz­nálatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájának megfelelő elektromos kéziszer­számot használja. A megfelelő elektromos kézi-
szerszámmal jobban és biztonságosabban tud dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az elektromos kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, betétszerszámokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá­lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják az elektro­mos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak használatát vagy nem olvasták az erre vonat­kozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám mű­ködését. Az elektromos kéziszerszám hasz­nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem ren-
deltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
PAAS 12 A2
HU 
 5
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám biztonságos használatát és irányítását váratlan helyzetekben.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám
használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szi-
vároghat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, for­duljon orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-
folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort. A sérült vagy módosított akkumuláto­rok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
f) Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy
magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C (265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
soha ne töltse az akkumulátort és az akku­mulátoros kéziszerszámot a használati útmu­tatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A helytelen töltés és a megengedett hő-
mérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel egyszer használatos elemeket.
Védje az akkumulátort
hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll
fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatré­szekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos működése.
b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akku-
mulátorokon. Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok végezhetik.
Orrfűrészre vonatkozó készülékspe­cifikus biztonsági előírások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a szige-
telt markoló felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol az elektromos kéziszer­szám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját hálózati kábelébe ütközhet. A feszültség
alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Viseljen porvédő maszkot!
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt
tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat.
6 │ HU
PAAS 12 A2
Töltőkre vonatkozó biztonsági utasítások
Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, ér­zékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatá­ról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a gyár­tónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személy­nek kell kicserélnie.
FIGYELEM!
Ez a töltő csak az alábbi akkumulátorokkal
használható: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája
a www.lidl.de/akku oldalon található.
Fűrészeléssel kapcsolatos munkavégzési tudnivalók
Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagon
vannak-e idegen testek, például szögek, csava­rok és adott esetben távolítsa el azokat.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
fűrészlap feszítse szét a már kifűrészelt rést és húzza ki a orrfűrészt.
Az anyagot egyenletes előtolással fűrészelje.
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket használja.A használati útmutatóban ajánlottól
eltérő betétszerszám vagy tartozék használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Fűrészlapokra vonatkozó információk
Bármilyen fűrészlapot használhat, feltéve, ha az megfelelő befogóval – ½’’ (12,7 mm) univer­zális szárral – van ellátva. Az orrfűrész minden alkalmazásához megfelelően kialakított, különféle hosszúságú fűrészlapok kaphatók a kereskedelmi forgalomban.
TUDNIVALÓ
TPI = teeth per inch = fogak száma/2,54 cm
megakad. Megfelelő szerszámmal
PAAS 12 A2
HU 
 7
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep töltése
VIGYÁZAT!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet gyorstöltőből vagy belehelyezi.
TUDNIVALÓ
Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor,
ha a környezeti hőmérséklet 10°C alatt vagy 40°C felett van. A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Hűvös, száraz helyen, 0°C és 50°C közötti környezeti hőmérsékleten kell tárolni.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
gyorstöltőbe .
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED pirosan világít.
A zöld ellenőrző LED
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
készülékbe.
Az egymást követő töltési műveletek között leg-
alább 15 percre kapcsolja ki a gyorstöltőt Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
jelzi, hogy a töltési
kiveszi a
a
a
Akkumulátor-telep behelyezése a készülékbe/kivétele a készülékből
Akkumulátor-telep behelyezése
Kattintsa be az akkumulátor-telepet
markolatba
Az akkumulátor-telep kivétele
Nyomja meg a kireteszelő gombot
vegye ki az akkumulátor-telepet
.
a
és
.
Akkumulátor állapotának ellenőrzése
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg a kapcsolózárat és a be- ki­kapcsolót . Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor-állapot kijelzőn : PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális töltés/teljesítmény PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés/ teljesítmény PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges
Tartókengyel felhelyezése/levétele
TUDNIVALÓ
A tartókengyelt
esetén nem lehet felhelyezni/levenni.
Tartókengyel felhelyezése (lásd a A–C ábrákat)
Csúsztassa a tartókengyelt
.
vezető elemein keresztül a készülékbe.
Tartókengyel levétele
Nyomja meg a kireteszelő gombot
húzza ki előre a tartókengyelt elemekből.
felszerelt fűrészlap
a talplemez
a vezető
és
8 │ HU
PAAS 12 A2
Fűrészlap felszerelése/cseréje
A fűrészlap behelyezésekor/cseréjekor viseljen védőkesztyűt.
Forgassa el teljesen a gyorsbefogó tokmányt
a nyíl irányába és tartsa elforgatva.
Nyomja a szükséges fűrészlapot
gyorsbefogó tokmányba .
FIGYELEM!
A fűrészlap
Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt ,
akkor az visszatér eredeti helyzetébe. A fűrészlap ezzel reteszelve van.
fogainak lefelé kell mutatniuk!
ütközésig a
Üzembe helyezés
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás
Nyomja meg a kapcsolózárt Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Kikapcsolás
Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
.
.
Fűrészelési módszerek
A) Munkavégzés tartókengyel nélkül
(lásd azD ábrát)
Vastagabb ágak vagy fa, műanyag és épí-
tőanyag fűrészelése esetén tartókengyel NÉLKÜL dolgozzon. A fűrészelni kívánt mun­kadarab feküdjön fel a talplemezre. Kerek mun­kadarabok esetén billegtető vágással mozgassa a fűrészt.
A1) Egy síkban fűrészelés
Rugalmas fűrészlapokkal – megfelelő hosz-
szúságot feltételezve – közvetlenül a falnál fűrészelheti le a kiálló munkadarabokat, például csöveket.
1. Helyezze a fűrészlapot
2. A fűrészlapot az orrfűrészre gyakorolt oldalnyo­mással hajlítsa el, hogy a talplemez felfeküdjön a falra.
3. Kapcsolja be a készüléket, és állandó nyomást kifejtve fűrészelje le a munkadarabot.
A2) Merülő fűrészelés (lásd az E ábrát)
VIGYÁZAT! VISSZAÜTÉS VESZÉLYE!
Merülő vágás csak puha alapanyagban
(fa vagy hasonló) végezhető.
1. Helyezze az orrfűrészt a talplemez peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a készüléket.
2. Billentse előre az orrfűrészt, és merítse a fűrész-
a munkadarabba.
lapot
3. Állítsa függőleges helyzetbe az orrfűrészt, és fűrészeljen tovább a vágásvonal mentén.
B) Munkavégzés tartókengyellel
(lásdaFábrát)
Mozgassa a fűrészt enyhén lefelé nyomva.
közvetlenül a falhoz.
oldalt
alsó
PAAS 12 A2
HU 
 9
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készülé­ket és vegye ki az akkumulátort.
Az elektromos kéziszerszámon végzendő munká-
latok előtt mindig távolítsa el a fűrészlapot
Tartsa mindig tisztán a készüléket és a szellőző-
nyílásokat. Eltömődött szellőnyílások esetén a készülék túlmelegedhet és/vagy megsérülhet.
Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése
után.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához használ­jon törlőkendőt. Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz a műanyagban.
A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környe­zet hűvös és száraz.
Ártalmatlanítás
A
csomagolás környezetbarát anyagok­ból készült, amit a helyi hulladékhasz­nosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszer-
.
kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a rendel­kezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akku­mulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál.
adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóan­yagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
számot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében a használt elektromos
Ne dobjon akkumulátort a háztartási hulladékba!
A hibás vagy elhasználódott akku­mulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csoma­golóanyagokon látható jelzéseket és
10 │ HU
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
PAAS 12 A2
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: 12 V akkus ágfűrész
A termék típusa: PAAS 12 A2
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy át­adásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvénye­síteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavít­tathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 364106_2010
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
PAAS 12 A2
HU 
 11
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkat­részre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállít­ható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszí­nen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő beha­tásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél-
szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. akkumulátor, kapcsoló vagy tartóken-
gyel) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
12 │ HU
PAAS 12 A2
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC)
Kisfeszültségű elektromos berendezésekről szóló EK-irányelv (2014/35/EU, csak töltő)
Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU)
RoHS irányelv (2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa-
Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Típus/Készülék megnevezése: 12 V akkus ágfűrész PAAS 12 A2
Gyártási év: 2020.12.
Sorozatszám: IAN 364106_2010
Bochum, 2021.01.13.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
PAAS 12 A2
HU 
 13
Pótakkumulátor rendelése
Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon.
A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat.
TUDNIVALÓ
A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül.
Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz.
Telefonos rendelés
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225
A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (pl. IAN 364106). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található.
14 │ HU
PAAS 12 A2
Kazalo
Uvod ................................................................16
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Oprema ..........................................................................16
Vsebina kompleta ...................................................................16
Tehnični podatki ....................................................................17
Splošna varnostna navodila zaelektrična orodja ...........................18
1. Varnost na delovnem mestu .........................................................18
2. Električna varnost .................................................................18
3. Varnost oseb ....................................................................18
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .............................................19
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem .........................................19
6. Servis ..........................................................................20
Posebni varnostni napotki za sabljaste žage ..............................................20
Varnostni napotki za polnilnike ........................................................20
Delovni napotki za žaganje ..............................................21
Originalni pribor/dodatne naprave .....................................................21
Informacije o žaginih listih ............................................................21
Pred prvo uporabo ..................................................... 21
Polnjenje akumulatorskega paketa ......................................................21
Vstavitev akumulatorskega paketa v napravo/njegova odstranitev .............................21
Preverjanje stanja akumulatorja ........................................................22
Vstavitev držalnega loka v napravo/njegova odstranitev ....................................22
Vgradnja/zamenjava žaginega lista ....................................................22
Začetek uporabe ......................................................22
Vklop/izklop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Načini žaganja ....................................................................22
Vzdrževanje in čiščenje ................................................. 23
Proizvajalec ..........................................................23
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garancijski list ........................................................23
Odstranjevanje med odpadke ...........................................24
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................ 25
Naročanje nadomestnega akumulatorja ...................................26
Telefonsko naročilo ..................................................................26
PAAS 12 A2
SI 
 15
12 V AKUMULATORSKA ŽAGA ZA VEJE PAAS 12 A2
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje napra­ve med odpadke. Preden začnete izdelek upora­bljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi upo­rabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena podro­čja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava – ki je pravzaprav sabljasta žaga – ima trden omejevalnik (podnožno ploščo) in je predvide na za žaganje lesa, umetnih snovi ter gradbenih materialov. Naprava je primerna za grobo žaganje, ravne in vijugaste reze ter za odrezovanje površin na isti ravni. Z montiranim držalnim lokom je napra va primerna za žaganje vej. Upoštevajte informacije o žaginih listih in delovne napotke za žaganje. Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovor nosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene upora­be. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo
.
Oprema
zapora vklopa ročaj akumulatorski paket tipka za sprostitev (akum. paketa) stikalo za vklop/izklop žagin list podnožna plošča hitra vpenjalna glava zaščita rok tipka za sprostitev (držalnega loka) držalni lok hitri polnilnik akumulatorjev kontrolna lučka LED (zelena) kontrolna lučka LED (rdeča)
­ prikaz stanja akumulatorja
Vsebina kompleta
-
1 12 V akumulatorska žaga za veje PAAS 12 A2 1 hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 A2 1 akumulatorski paket PAPK 12 A3 1 držalni lok 1 žagin list 152mm/TPI 6
-
NAPOTEK
TPI = teeth per inch = število zobcev na
2,54 cm 1 prenosni kovček 1 navodila za uporabo
16 │ SI
PAAS 12 A2
Tehnični podatki
T2A
12 V akumulatorska žaga za veje PAAS 12 A2
Nazivna napetost 12 V Nazivno število vrtljajev v prostem
teku n Dolžina hodov 20 mm Najv. zmogljivost
rezanja les 80 mm
sprejemni nastavek za žagin list 12,7 mm (1/2“)
Akum. paket PAPK 12 A3
Tip LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 12 V Kapaciteta 2000 mAh/24 Wh
Hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 A2 VHOD/Input
Nazivni tok 220–240 V ∼,
Nazivna vhodna moč 50 W
IZHOD/Output
Nazivna napetost 12 V Nazivni tok 2400 mA Trajanje polnitve pribl. 60 min
Varovalka (notranja) 2 A Razred zaščite II/ (dvojna izolacija)
Vrednosti emisij hrupa
Izmerjena vrednost za hrupnost je določena po standardu EN ISO EN 62841. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja na mestu uporabnika tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L Negotovost K Raven zvočne moči L Negotovost K
Nosite zaščito sluha!
(enosmerni tok)
0–2700 min
0
-1
kovinski profili/kovinske cevi 50 mm
(enosmerni tok)
50–60Hz (izmenični tok)
(enosmerni tok)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN62841:
Žaganje iverne plošče a
= 7,845 m/s
h,B
Negotovost K = 1,5 m/s Žaganje lesnih tramov a
= 9,154 m/s
h,WB
Negotovost K = 1,5 m/s
NAPOTEK
Navedena skupna vrednost vibracij in dekla-
rirana vrednost emisije hrupa so bili izmerjeni
v skladu s standardiziranim preskusnim po-
stopkom in se lahko uporabijo za primerjavo
enega električnega orodja z drugim.
Navedene skupne vrednosti vibracij in vre-
dnosti emisij hrupa se lahko uporabijo tudi za
predhodno oceno obremenitve.
OPOZORILO!
Vibracije in emisije hrupa med dejansko upo-
rabo električnega orodja lahko odstopajo od
indikacijskih vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste
obdelovanca.
Poskusite zmanjšati vpliv vibracij in hrupa.
Primeri ukrepov za zmanjšanje izpostavljeno-
sti vibracijam vključujejo nošenje rokavic med
uporabo orodja in omejevanje delovnega
časa. V tem primeru je treba upoštevati vse
dele obratovalnega cikla (npr. Čas, ko je
električno orodje izklopljeno, in tiste, v katerih
je vklopljeno, vendar teče brez obremenitve).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
SI 
 17
Splošna varnostna navodila zaelektrična orodja
OPOZORILO!
povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in dob-
ro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih,
kjer je prisotna nevarnost eksplozije in kjer so prisotni vnetljivi plini, tekočine ali prah. Elek-
trična orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjša­jo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je poveča-
no tveganje zaradi električnega udara.
Preberite vsa varnostna navodila, navodila, slike in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to ele­ktrično orodje. Nedosled nost pri
upoštevanju spodnjih navodil lahko
c) Električno orodje varujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električni kabel varujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
Poškodovani ali zviti električni kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo električne podaljške, ki so odobreni za uporabo na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela z
električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedr­seči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c)
Preprečite nenamerni zagon naprave. Prepričajte
se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na električno napajanje in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če
imate pri prenašanju električnega orodja prst na stikalu ali vklopljeno električno orodje priključite na električno napajanje, lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali ključe za vijake. Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu električnega orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
18 │ SI
PAAS 12 A2
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotež­je. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih
situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno oddaljena od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporab­ljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je navedeno v varnostnih pravilih za električno orodje, tudi če ste električno orodje uporabili že večkrat in ste z njim seznanjeni. Nepazljivo
ravnanje lahko v nekaj sekundah povzroči hude telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave, me-
njavo delovnega orodja ali odlaganjem elek­tričnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljivi akumulator. S tem previ-
dnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo električnega orodja poskrbite za po­pravilo poškodovanih delov. Veliko nesreč nasta-
ne zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko pov­zroči nevarne situacije.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in površine za oprijem ne omogočajo varne upo­rabe ter obvladovanja električnega orodja v nepredvidljivih situacijah.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem
a) Akumulatorje polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost požara.
b) V električnih orodjih uporabljajte samo zanje
predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in nevarnost požara.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulator-
ja lahko povzroči opekline ali požar.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja iz-
teče tekočina. Izogibajte se stiku s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poleg tega poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska
tekočina lahko draži kožo ali povzroči opekline.
PAAS 12 A2
SI 
 19
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih akumulatorjev. Poškodovani ali spremenjeni
akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb.
f) Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali
previsokim temperaturam. Ogenj ali tempera­ture nad 130 °C (265°F) lahko povzročijo eksplozijo.
g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
akumulatorja ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite zunaj temperaturnega obmo­čja, navedenega v navodilih za uporabo.
Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovolje­nega temperaturnega območja lahko uniči akumulator in poveča nevarnost požara.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite baterij, ki niso namenjene za polnjenje.
Akumulator zaščitite pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno neposredno sončno svetlobo, in ognjem, vodo ter vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdr-
žujte. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena servisna služba.
Posebni varnostni napotki za sabljaste žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljeno električno orodje zadene skrite električne napeljave ali lasten električni kabel. Stik z napeljavo pod napeto-
stjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električne­ga udara.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
OPOZORILO!
Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil
PARKSIDE. To lahko privede do električnega udara in ognja.
Varnostni napotki za polnilnike
Otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, za­znavnimi ali duševnimi sposobnost­mi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili pou­čeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzo­ra ne smejo čistiti ali opravljati upo­rabniškega vzdrževanja naprave.
Polnilnik je primeren samo za uporabo v notranjih prostorih.
20 │ SI
Če je električni priključni kabel pri
tej napravi poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposob ljena oseba, da ne pride do nevarnosti.
PAAS 12 A2
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
Delovni napotki za žaganje
Preverite, da na materialu za obdelavo ni tujkov,
kot so žeblji, vijaki itd. in te odstranite.
Napravo takoj izklopite, če se žagin list
zatak ne. S primernim orodjem razširite zažaga­no režo in sabljasto žago odstranite iz nje.
Material žagajte z enakomernim potiskanjem
žage.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne priprave,
ki so navedeni v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih delovnih orodij ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Informacije o žaginih listih
Uporabite lahko kateri koli žagin list, pod pogojem, da je opremljen s primernim sprejemnim nastavkom – univerzalnim steblom s ½" (12,7 mm). V trgovini so na voljo žagini listi različnih dolžin, optimizirani za posamezne namene uporabe vaše sabljaste žage.
NAPOTEK
TPI = teeth per inch = število zobcev na
2,54 cm
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorskega paketa
PREVIDNO!
Preden akumulatorski paket
hitrega polnilnika akumulatorjev oz. ga vstavite vanj, vedno najprej izvlecite električni vtič iz vtičnice.
OPOMBA
Akumulatorja nikoli ne polnite, če je tempera-
tura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnje­nost. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80%. Akumulator naj bo shranjen na hla­dnem in suhem mestu pri temperaturi okolja od 0 °C do 50 °C.
Vtaknite akumulatorski paket
polnilnik
Vtaknite električni vtič v vtičnico. Kontrolna
lučka LED
Zelena kontrolna LED
postopek polnjenja zaključen in je akumulatorski
paket pripravljen za uporabo.
Akumulatorski paket Hitri polnilnik
postopkoma polnjenja izklopite za najmanj
15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz
vtičnice.
.
sveti rdeče.
med dvema zaporednima
Vstavitev akumulatorskega paketa v napravo/njegova odstranitev
Vstavite akumulatorski paket
Akumulatorski paket
vročaju .
Odstranitev akumulatorskega paketa
Pritisnite pisati za sprostitev
akumulatorski paket .
vzamete iz
v hitri
vam sporoča, da je
vstavite v napravo.
naj se zaskoči
in odstranite
PAAS 12 A2
SI 
 21
Preverjanje stanja akumulatorja
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite
stikalo Stanje oz. preostala kapaciteta se prikaže na prikazu stanja akumulatorja , kot sledi: RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = napolnjeno do konca/največja moč RDEČA/ORANŽNA = napolnjeno do polovice/ srednja moč RDEČA = skoraj prazno – napolnite akumulator
za vklop/izklop .
Vstavitev držalnega loka v napravo/ njegova odstranitev
Hitro vpenjalno glavo spustite; vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj
zapahnjen.
Začetek uporabe
NAPOTEK
Vstavljanje/odstranjevanje držalnega loka
pri montiranem žaginem listu ni mogoče.
Vstavite držalni lok (glejte sliko A–C)
Potisnite držalni lok
plošče v napravo.
Odstranitev držalnega loka
Pritisnite tipko za sprostitev
držalni lok iz vodila.
na vodilih podnožne
in izvlecite
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pri nameščanju/menjavanju žaginega lista nosite zaščitne rokavice.
Obrnite hitro vpenjalno glavo
vsmeri puščice in jo držite obrnjeno.
Potisnite potrebni žagin list
glavo do omejevalnika.
POZOR!
Zobje žaginega lista
navzdol!
do konca
v hitro vpenjalno
morajo pri tem kazati
Vklop/izklop
Vklop
Pritisnite na zaporo vklopa Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop
Spustite stikalo za vklop/izklop
.
.
.
Načini žaganja
A) delo brez držalnega loka (glejte sliko D)
Pri večjem premeru vej ali žaganju lesa, umetne
snovi in gradbenih materialov delo izvajajte
BREZ držalnega loka
mora prilegati podnožni plošči. Pri okroglih
obdelovancih žagajte z nihajnim premikanjem
žage.
A1) Žaganje na isti ravni
S prilagodljivimi žaginimi listi ustrezne dolžine
lahko štrleče kose obdelovancev, npr. cevi,
odžagate neposredno ob zidu.
1. Položite žagin list neposredno ob steno.
2. Ob strani pritisnite na sabljasto žago in list upognite tako, da se podnožna plošča ob strani prilega steni.
3. Napravo vklopite in obdelovanec ob nespreme­njenem pritiskanju odžagajte.
. Kos za žaganje se
22 │ SI
PAAS 12 A2
A2) Potopno žaganje (glejte sliko E)
PREVIDNO! NEVARNOST
VZVRATNEGA UDARCA!
Potopne reze je dovoljeno izvajati le v mehkih
materialih (lesu ipd.).
1. Položite sabljasto žago s spodnjim robom pod­nožne plošče vklopite.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in žagin list pogreznite v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago v navpičen položaj in žagajte naprej po črti poteka reza.
B) Delo z držalnim lokom (glejte sliko F)
Žago premikajte z rahlim pritiskanjem navzdol.
na obdelovanec. Napravo
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 364106_2010
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Pred vsemi deli na napravi to izklopite in odstranite akumulator.
Pred vsemi deli z električnim orodjem vedno
prej odstranite žagin list
Napravo in prezračevalne reže vedno ohranjaj-
te čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih rež grozi pregretje in/ali poškodba naprave.
Napravo po zaključku dela očistite.
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo umetne snovi.
Po potrebi očistite sprejemni nastavek za žagin
list s čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, mo-
rate redno preverjati stanje njegove napolnjeno­sti. Najprimernejša napolnjenost akumulatorja je med 50 in 80%. Akumulatorje je najbolje shraniti na hladnem in suhem.
.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave­zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave­denih pogojih odpravili morebitne pomanjklji­vosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek za­menjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
PAAS 12 A2
SI 
 23
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdel­ka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzro­ki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda­jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono­daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Za akumulatorje serij X 12 V in X 20 V Team serije dobite tri leta garancije od datuma nakupa.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
NAPOTEK
Nadomestne dele, ki niso navedeni (npr. aku-
mulatorje, stikala ali držalni lok), lahko naro­čite v naših klicnih centrih.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih mate­rialov. Odvržete jo lahko v lokalne smetnjake za reciklažne materiale.
Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena elek­trična orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekolo­ško primerno predelavo.
Akumulatorjev ne odvrzite
med gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali izpraznjene akumu-
latorje je treba v skladu z Direktivo
2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih.
O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorskih paketov povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih
embalažnih materialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pome­nom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
O možnostih za odstranitev
odsluženega izdelka vprašajte pri
svoji občinski ali mestni upravi.
24 │ SI
PAAS 12 A2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Direktiva ES o nizkonapetostnih napravah (2014/35/EU, samo polnilnik)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpi-
se Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tip/oznaka naprave: 12 V akumulatorska žaga za veje PAAS 12 A2
Leto izdelave: 12–2020
Serijska številka: IAN 364106_2010
Bochum, 13.1.2021
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
PAAS 12 A2
SI 
 25
Naročanje nadomestnega akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, to lahko udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu.
Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan.
OPOMBA
V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite
servisno številko.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija Tel.: 080080917
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 364106) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil.
26 │ SI
PAAS 12 A2
Obsah
Úvod ................................................................28
Použití vsouladu surčením ............................................................28
Vybavení .........................................................................28
Rozsah dodávky ....................................................................28
Technické údaje ....................................................................29
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ......................... 30
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................30
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3. Bezpečnost osob .................................................................30
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ........................................31
5. Manipulace s akumulátorovým nářadím a jeho použití ....................................31
6. Servis ..........................................................................32
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlové pily ...........................................32
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .....................................................33
Pracovní pokyny pro řezání .............................................33
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení ........................................33
Informace kpilovým listům ............................................................33
Před uvedením do provozu ..............................................34
Nabíjení akumulátoru ................................................................34
Vložení akumulátoru do přístroje/jeho vyjmutí zpřístroje ....................................34
Kontrola stavu akumulátoru ...........................................................34
Nasazení/odpojení přídržného ramena .................................................34
Montáž/výměna pilového listu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uvedení do provozu ....................................................35
Zapnutí/vypnutí ....................................................................35
Metody řezání .....................................................................35
Údržba a čištění .......................................................36
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................36
Servis ................................................................ 38
Dovozce ..............................................................38
Likvidace .............................................................38
Překlad originálu prohlášení o shodě .....................................39
Objednávka náhradního akumulátoru ....................................40
Telefonická objednávka ..............................................................40
PAAS 12 A2
CZ 
 27
AKU PILA OCASKA 12V PAAS 12 A2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového pří­stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře­dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj - normativní šavlová pila - je s pevným dora­zem (základová deska) určena pro řezání dřeva, plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí plochy v jedné rovině. S namontovaným přídržným ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respek­tujte informace o pilových listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozpo­ru surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko rukojeť akumulátor odjištění (akumulátor) vypínač pilový list základová deska rychloupínací sklíčidlo ochrana rukou odjištění (přídržné rameno) přídržné rameno rychlonabíječka akumulátorů kontrolní LED (zelená) kontrolní LED (červená) indikace stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pila ocaska 12V PAAS 12 A2 1rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A2 1akumulátor PAPK 12 A3 1 přídržné rameno 1 pilový list na dřevo 152 mm/TPI 6
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
1přenosný kufřík 1návod kobsluze
28 │ CZ
PAAS 12 A2
Technické údaje
T2A
Aku pila ocaska 12V PAAS 12 A2
Jmenovité napětí 12 V
Jmenovité volnoběžné otáčky n
Délka zdvihu 20 mm Max. řezný výkon Dřevo 80 mm
Upnutí pilového listu 12,7 mm (1/2“)
Akumulátor PAPK 12 A3
Typ LITHIO-IONTOVÝ Jmenovité napětí 12 V
Kapacita 2000 mAh/24 Wh
Rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A2 VSTUP/input
Jmenovitý proud 220–240 V ∼, 50–60 Hz
Jmenovitý příkon 50 W
VÝSTUP/output
Jmenovité napětí 12 V
Jmenovitý proud 2400 mA Doba nabíjení cca 60 min.
Pojistka (vnitřní) 2 A Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Hodnoty emise hluku
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN 62841. Typicky vyhodnocená hladina hluku Aelektrického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Používejte ochranu sluchu!
(stejnosměrný proud)
0–2700 min
0
-1
Kovové profily/ kovové trubky 50 mm
(stejnosměrný proud)
(střídavý proud)
(stejnoměrný proud)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 62841:
Řezání dřevotřísky a
= 7,845 m/s
h,B
Nejistota K= 1,5 m/s Řezání dřevěných trámů a
= 9,154 m/s
h,WB
Nejistota K= 1,5 m/s
UPOZORNĚNÍ
Deklarovaná celková hodnota vibrací a de-
klarovaná hodnota emisí hluku byla měřena podle standardizovaného zkušebního postu­pu a může být použita k porovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
U předběžného odhadu zatížení lze také
zadat celkovou hodnotu vibrací a hodnotu emisí hluku.
VÝSTRAHA!
Vibrace a hluk při aktuálním použití elek-
trického nářadí se odchylují od uvedených hodnot, v závislosti na způsobu, jakým je nářadí používané zejména typ obrobku zpracovávány.
Zkuste minimalizovat dopad vibrací a šumu.
Příklady opatření ke snížení expozice vibra­cím zahrnují používání rukavic při používání nástroje a omezení pracovní doby. Tady jsou všechny akcie provozního cyklu třeba vzít v úvahu (například časy, kdy je spínač vypnut, a ty, ve kterých je skutečně zapnutý, ale běží bez zátěže).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
CZ 
 29
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
následujících bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím.
Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zá­suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání dodržování
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrč­ky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
oste osobní ochranné prostředky a vždy
b) N
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít kúrazu.
30 │ CZ
PAAS 12 A2
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo­váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Za-
jistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udr­žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářa-
dí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se tato musí připojit a správně použít. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím
a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po opakovaném použití již znáte. Nepozorná
manipulace může způsobit v zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po-
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se Vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vsazeného nástroje nebo odložením elektric­kého nářadí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou obeznáme­ny nebo které nečetly tento návod. Elektrická
nářadí jsou nebezpečná, pokud je používají nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vsazeného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč­nost elektrického nářadí omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu
ve špatné údržbě elektrických nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sos­trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrických ná-
řadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plo­chy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
5. Manipulace s akumulátorovým nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulá­torů může způsobit zranění a požár.
PAAS 12 A2
CZ 
 31
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob­ných kovových předmětů, které mohou způ­sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa­linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumuláto­ry mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlové pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt svedením pod napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu!
VÝSTRAHA!
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru.
32 │ CZ
PAAS 12 A2
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby some-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čiš­tění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
Aktuální seznam kompatibility baterií najdete
na www.Lidl.de/Akku.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd. a odstraňte je.
Když se pilový list
vypněte. Rozevřete již nařezanou mezeru vhod­ným nástrojem a vytáhněte šavlovou pilu.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpou­žití. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list, pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách a pro každý účel použití vaší šavlové pily.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
vzpříčí, přístroj okamžitě
PAAS 12 A2
CZ 
 33
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
POZOR!
Předtím, než akumulátor
bíječky vyjmete resp. nebo jej do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenabíjejte baterii, pokud je okolní tep-
lota pod 10 °C nebo nad 40 °C. Chcete-li lithium-iontovou baterii skladovat delší dobu, je nutné pravidelně kontrolovat stav nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Skladovací klima by mělo být chladné a suché při okolní teplotě mezi 0 ° C a 50 ° C.
Zastrčte akumulátor Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka
svítí červeně.
Zelená kontrolní LED
nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven
kpoužití.
Zasuňte akumulátor Rychlonabíječku
cími nabíjeními vypněte na dobu minimálně
15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
mezi po sobě následují-
z rychlona-
do rychlonabíječky .
vám signalizuje, že je
do přístroje.
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
Nechte akumulátor
Vyjmutí akumulátoru
Stiskněte tápat odblokování
akumulátor .
zaskočit do rukojeti .
a vyjměte
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte vypínač
a
.
Stav resp. zbývající stav nabití se na LED indikaci akumulátorů zobrazí takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití/výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ= průměrné nabití/ výkon ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
Nasazení/odpojení přídržného ramena
UPOZORNĚNÍ
Nasazení/odpojení přídržného ramena
není možné v případě namontovaného pilového listu .
Nasazení přídržného ramena (viz obr. A–C)
Zasuňte přídržné rameno
základové desky
Odpojení přídržného ramena
Stiskněte odblokovací tlačítko
něte přídržné rameno směrem dopředu z vedení.
přes vedení
do přístroje.
a vytáh-
34 │ CZ
PAAS 12 A2
Montáž/výměna pilového listu
Při vkládání/výměně pilového kotouče noste ochranné rukavice.
Otočte rychloupínacím sklíčidlem
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu
dopředu!
Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
přitom musí směřovat
úplně ve
do rychlou-
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
Stiskněte blokovací tlačítko Stiskněte vypínač
Vypnutí
Vypínač
pusťte.
.
.
Metody řezání
A) Práce bez přídržného ramena (viz obr. D)
V případě většího průměru větve nebo řezání
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte BEZ přídržného ramena křezání musí doléhat na základovou desku. U oblých obrobků pohybujte pilou při řezu kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání
Flexibilními pilovými listy s odpovídající délkou
můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovou pilu tak, aby základová deska stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním tlakem.
A2) Ponorné řezání (viz obr. E)
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod. ).
1. Nasaďte šavlovou pilu spodní hranou základové desky
2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji pilovým listem
3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. F)
Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů.
na obrobek. Zapněte přístroj.
do obrobku.
. Objekt určený
přímo na stěnu.
doléhala bočně na
PAAS 12 A2
CZ 
 35
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na přístroji přístroj vypněte a vyjměte akumu­látory.
Před všemi pracemi na elektrickém nářadí vytáh-
něte vždy pilový list
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí přehřátí a/nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vyčistěte upínání pilového listu příp. štětcem
nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor sklado-
vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolo­vat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3zís­káváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
36 │ CZ
PAAS 12 A2
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů apředpi-
sů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad­ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš­tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po­mocí zadání čísla výrobku (IAN)364106_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
PAAS 12 A2
CZ 
 37
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např.
akumulátor, spínače nebo přídržné rameno) můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat vmístních recyklačních kontejnerech.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 364106_2010
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se
musí podle směrnice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecní­ho či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle­dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
38 │ CZ
PAAS 12 A2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice ES onízkém napětí
(2014/35/EU, pouze nabíječka)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je
vsouladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/označení zařízení: Aku pila ocaska 12V PAAS 12 A2
Rok výroby: 12–2020
Sériové číslo: IAN 364106_2010
Bochum, 13.01.2021
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PAAS 12 A2
CZ 
 39
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontaktujte
servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 364106) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
40 │ CZ
PAAS 12 A2
Obsah
Úvod ................................................................42
Používanie vsúlade surčením .........................................................42
Vybavenie ........................................................................42
Rozsah dodávky ....................................................................42
Technické údaje ....................................................................43
Všeobecné bezpeč nostné pokyny pre elektrické náradie .....................44
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................44
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................44
3. Bezpečnosť osôb .................................................................44
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho použitie ......................................45
5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím ....................................46
6. Servis ..........................................................................46
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly ......................................46
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ................................................47
Pracovné pokyny na pílenie ............................................. 47
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia .............................................47
Informácie o pílových listoch ..........................................................47
Pred uvedením do prevádzky ............................................48
Nabitie boxu s akumulátorom .........................................................48
Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja ......................................48
Kontrola stavu akumulátora ...........................................................48
Vloženie/vybratie držiaka ............................................................48
Montáž/výmena pílového listu .........................................................49
Uvedenie do prevádzky ................................................49
Zapnutie/vypnutie ..................................................................49
Metódy pílenia .....................................................................49
Údržba ačistenie ......................................................50
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................50
Servis ................................................................ 52
Dovozca ..............................................................52
Likvidácia ............................................................52
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode .................................. 53
Objednanie náhradného akumulátora ....................................54
Telefonická objednávka ..............................................................54
PAAS 12 A2
SK 
 41
12 V AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA PAAS 12 A2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj – normatívne šabľová píla – je s pevnou za­rážkou (základová doska) určená na pílenie dreva, plastu a stavebných materiálov. Prístroj je vhodný na hrubé pílenie, rovné, zakrivené rezy a na zarovnané oddeľovanie plôch. S namontovaným držiakom je prístroj vhodný na pílenie konárov. Dodržiavajte infor­mácie o pílových listoch a pracovné pokyny týkajúce sa pílenia. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úra­zu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
blokovanie zapnutia rukoväť box s akumulátorom odblokovanie (box s akumulátorom) spínač ZAP/VYP pílový list základová doska rýchloupínacie skľučovadlo ochrana rúk odblokovanie (držiak) držiak rýchlonabíjačka akumulátora LED kontrolka (zelená) LED kontrolka (červená) indikácia stavu akumulátora
Rozsah dodávky
1 12 V akumulátorová chvostová píla
PAAS 12 A2 1 akumulátorová rýchlonabíjačka PLGK 12 A2 1 box s akumulátormi PAPK 12 A3 1 držiak 1 pílový list na drevo 152 mm/TPI 6
UPOZORNENIE
TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
42 │ SK
PAAS 12 A2
Technické údaje
T2A
12 V akumulátorová chvostová píla PAAS 12 A2
Dimenzačné napätie 12 V
Dimenzačné otáčky chodu naprázdno n
Dĺžka zdvihu 20 mm Max. rezný výkon Drevo 80 mm
Upnutie pílového listu 12,7 mm (1/2“)
Box s akumulátormi PAPK 12 A3
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 12 V
Kapacita 2000 mAh/24 Wh
Akumulátorová rýchlonabíjačka PLGK 12 A2 VSTUP/Input
Dimenzačný prúd 220–240 V ∼,
Dimenzačný príkon 50 W
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 12 V
Dimenzačný prúd 2400 mA Doba nabíjania ca. 60 min.
Poistka (vnútorná) 2 A Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
Hodnoty emisií hluku
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade s EN 62841. Vyhodnotená hladina hluku A elektric­kého náradia na mieste používateľa je typicky:
Hladina akustického hluku L Neurčitosť K Hladina akustického výkonu L Neurčitosť K
Noste ochranu sluchu!
(jednosmerný prúd)
0–2700 min
0
-1
Kovové profily/ kovové rúry 50 mm
(jednosmerný prúd)
50–60 Hz (striedavý prúd)
(jednosmerný prúd)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN62841:
Pílenie drevotriesky a
= 7,845 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie dreveného trámu a
= 9,154 m/s
h,WB
Neurčitosť K = 1,5 m/s
UPOZORNENIE
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a de-
klarovaná hodnota emisií hluku boli merané podľa štandardizovaného testovacieho postu­pu a môžu sa použiť na porovnanie jedného nástroja s iným.
Stanovená celková hodnota vibrácií a
hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Vibrácie a hluk pri aktuálnom použití elek-
trického náradia sa odchyľujú od uvedených hodnôt, v závislosti od spôsobu, akým je náradie používané najmä typ obrobku spracovávané.
Pokúste sa minimalizovať vplyv vibrácií a
šumu. Medzi príklady opatrení na zníženie vystavenia vibráciám patrí používanie rukavíc pri použití nástroja a obmedzenie pracovné­ho času. Tu sú všetky akcie prevádzkového cyklu treba vziať do úvahy (napríklad časy, kedy je spínač vypnutý, a tie, v ktorých je skutočne zapnutý, ale beží bez záťaže).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
SK 
 43
Všeobecné bezpeč nostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
dujúcich pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric­kým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran­né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny, upozornenia, ilustrácie atechnické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasle-
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými
povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzem-
nené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú­dom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elek­trického náradia alebo na vyťahovanie zástrč­ky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
Poškodené alebo zamotané pripojovacie vede­nia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektric­kým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím po­stupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vply­vom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih
nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
b) V
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná pril­ba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
44 │ SK
PAAS 12 A2
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením napájania elektrického náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači, alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovno­váhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami elektric­kého náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť a používať správne. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a
nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná­sobnom použití oboznámení s elektrickým ná­radím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho použitie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej
práci používajte len na tento účel určené elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uve­denom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred odložením elektrického náradia vytiahnite zá­strčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte odoberateľný akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elek­trické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí­vajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo
udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či nie­ktoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené časti. Veľa úra-
zov je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod­mienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpeč­né situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ­ných situáciách.
PAAS 12 A2
SK 
 45
5. Používanie a manipulácia s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len aku-
mulátory, určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premos­tenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumu-
látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto-
ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina do­stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie kože alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený aku-
mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k po­žiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu zranenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uve­deného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ­BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nemožno nabíjať.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kva-
lifikovaný personál alen s použitím originál­nych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by elektric-
ké náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte elektrické náradie zaizolované plochy držadla. Kontakt selektrickým vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektric­kým prúdom.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru.
46 │ SK
PAAS 12 A2
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby sozní­ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľa­dom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužíva­teľskú údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len na prevádzku v interiéri.
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom ale­bo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebez­pečenstvu.
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije:PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
Pracovné pokyny na pílenie
Skontrolujte, či sa v materiáli, určenom na
obrábanie, nenachádzajú cudzie telesá, ako sú napr. klince, skrutky atď. a odstráňte ich.
Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodné­ho náradia a šabľovú pílu vytiahnite von.
Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za-
riadenia, ktoré sú uvedené v návode na ob­sluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu
uvedených, vsádzkových nástrojov alebo iného príslušenstva, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu, že je vybavený vhodnou upínacou univerzálnou stopkou 1/2“ (12,7 mm). Na každý účel použitia vašej šabľovej píly sú v obchode dostupné optimali­zované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
PAAS 12 A2
SK 
 47
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom
POZOR!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď vkladá-
te alebo vyberáte box s akumulátorom rýchlonabíjačky .
UPOZORNENIE
Akumulatorja nikoli ne polnite, če je
temperatura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80%. Akumulator naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri temperaturi okolja od 0 °C do 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom
jačky
.
Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky. LED
kontrolka
Zelená LED kontrolka
je ukončené a box s akumulátorom je pripravený
na použitie.
Zastrčte box s akumulátor Vypnite rýchlonabíjačku
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na
15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
svieti červeno.
signalizuje, že nabíjanie
do rýchlonabí-
do prístroja.
medzi dvomi po
z
Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja
Vloženie boxu s akumulátorom
Nechajte box s akumulátorom
zadného ručného držadla .
Vybratie boxu s akumulátorom
Stlačte tápať na odblokovanie
s akumulátorom .
zapadnúť do
a vyberte box
Kontrola stavu akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
vypínač Stav, príp. zvyšný výkon signalizuje indikácia stavu akumulátora nasledovne: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =maximálne nabitie/maximálny výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ stredný výkon ČERVENÁ = nízka kapacita – nabite akumulátor
a spínač ZAP /VYP
.
Vloženie/vybratie držiaka
UPOZORNENIE
Vloženie/vybratie držiaka
nom pílovom liste
Vloženie držiaka (pozri obr. A–C)
Zastrčte držiak
dosky do prístroja.
Vybratie držiaka
Stlačte odistenie
smerom dopredu z vedenia.
cez vedenia základovej
pri namontova-
nie je možné.
a vytiahnite držiak
48 │ SK
PAAS 12 A2
Montáž/výmena pílového listu
Pri montáži/výmene pílového listu noste ochranné rukavice.
Otočte rýchloupínacie skľučovadlo
v smere šípky apodržte ho otočené.
Vtlačte požadovaný pílový list
nacieho skľučovadla až na doraz.
POZOR!
Zuby pílového listu
dopredu!
Pustite rýchloupínacie skľučovadlo , toto sa
musívrátiť späť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list je teraz zablokovaný.
musia pritom smerovať
úplne
do rýchloupí-
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
Stlačte blokovanie zapnutia Stlačte spínač ZAP/VYP
Vypnutie
Pustite spínač ZAP/VYP
.
.
.
Metódy pílenia
A) Práca bez držiaka (pozri obr. D)
Pri väčších priemeroch konárov alebo pílení
dreva, plastu a stavebných materiálov pracujte BEZ držiaka. Pílený kus musí dosadať na zákla­dovú dosku. Pri okrúhlych obrobkoch pohybujte pílou kývavým rezným pohybom.
A1) Zarovnané pílenie
Pomocou flexibilných pílových listov, za
predpokladu zodpovedajúcej dĺžky, môžete odpíliť vyčnievajúce obrobky, ako napr. rúry bezprostredne pri stene.
1. Pílový list
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak, aby základová doska
3. Zapnite prístroj a obrobok odpíľte pomocou konštantného tlaku.
A2) Ponorné pílenie (pozri obr. E)
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU!
Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do
mäkkých materiálov (drevo a pod.).
1. Šabľovú pílu nasaďte spodnou hranou základovej dosky
2. Šabľovú pílu preklopte smerom dopredu a ponorte ju pílovým listom
3. Šabľovú pílu nastavte do zvislej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu.
B) Práca s držiakom (pozri obr. F)
Pohybujte pílou s ľahkým tlakom nadol.
priložte priamo na stenu.
priliehala na stenu.
na obrobok. Zapnite prístroj.
do obrobku.
PAAS 12 A2
SK 
 49
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji ho vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
odstráňte vždy pílový list.
Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave. Pri upchatých vetracích štrbinách hrozí prehriatie a/alebo poškodenie prístroja.
Po ukončení práce prístroj očistite.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Príp. vyčistite upnutie pílového listu štetcom
alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumu-
látora musíte pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny je stav nabitia v rozsahu 50% až 80%. Na uskladnenie je najvhodnej­šie chladné a suché prostredie.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné­ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško­dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
50 │ SK
PAAS 12 A2
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh­kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po­užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpeč-
nosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser­visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-servi­ce.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)364106_2010 otvoríte váš návod na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte špecializo-
vanej opravovni alebo odbornému elektri­károvi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla ne-
chajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že
sa zachová bezpečnosť prístroja.
PAAS 12 A2
SK 
 51
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
akumulátor, spínač alebo držiak) si môžete objednať prostredníctvom nášho callcentra.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 364106_2010
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Môžete ho vyhodiť do nádob urče­ných na zber a recykláciu odpadov.
Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elek­trické nástroje musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Akumulátory neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. Akumulátor a prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric­kých nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych
obalových materiáloch a trieďte ich
osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujú­cim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
52 │ SK
PAAS 12 A2
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC
SmernicaES o nízkom napätí (2014/35/EU, iba nabíjačka))
Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU)
Smernica RoHS (2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
jevsúlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/označenie prístroja: 12 V akumulátorová chvostová píla PAAS 12 A2
Rok výroby: 12–2020
Sériové číslo: IAN 364106_2010
Bochum, 13.01.2021
Semi Uguzlu – Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAAS 12 A2
SK 
 53
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade
zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN364106), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu.
54 │ SK
PAAS 12 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 56
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................56
Ausstattung ........................................................................56
Lieferumfang .......................................................................56
Technische Daten ...................................................................57
Allgemeine Sicherheitshin weise für Elektrowerkzeuge .......................58
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................58
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................58
3. Sicherheit von Personen ............................................................58
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................59
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................60
6. Service .........................................................................60
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Säbelsägen ......................................60
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................61
Arbeitshinweise zum Sägen .............................................61
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................61
Informationen zu Sägeblättern .........................................................61
Vor der Inbetriebnahme ................................................62
Akku-Pack laden ....................................................................62
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................62
Akkuzustand prüfen .................................................................62
Haltebügel einsetzen/entnehmen ......................................................62
Sägeblatt montieren/wechseln .........................................................63
Inbetriebnahme .......................................................63
Ein-/ausschalten ....................................................................63
Sägemethoden .....................................................................63
Wartung und Reinigung .................................................64
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................. 64
Service ............................................................... 66
Importeur ............................................................66
Entsorgung ...........................................................66
Original-Konformitätserklärung ..........................................67
Ersatz-Akku-Bestellung ................................................. 68
Telefonische Bestellung ...............................................................68
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 55
12-V-AKKU-ASTSÄGE PAAS 12 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät, normativ eine Säbelsäge, ist mit festem Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunst­stoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit mon­tiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre Handgriff Akku-Pack Entriegelung (Akku-Pack) EIN-/AUS-Schalter Sägeblatt Fußplatte Schnellspannfutter Handschutz Entriegelung (Haltebügel) Haltebügel Akku-Schnellladegerät Kontroll-LED (grün) Kontroll-LED (rot) Akkuzustandsanzeige
Lieferumfang
1 12-V-Akku-Astsäge PAAS 12 A2 1 Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A2 1 Akku-Pack PAPK 12 A3 1 Haltebügel 1 Sägeblatt Holz 152 mm/TPI 6
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
56 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Technische Daten
T2A
12-V-Akku-Astsäge PAAS 12 A2
Bemessungsspannung 12 V (Gleichstrom) Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n
0–2700 min
0
Hublänge 20 mm Max. Schnittleistung Holz 80 mm
Metallprofile/ Metallrohre 50 mm
Sägeblattaufnahme 12,7 mm (1/2“)
Akku-Pack PAPK 12 A3
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 12 V Kapazität 2000 mAh/24 Wh
Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A2 EINGANG/Input
Bemessungsstrom 220–240 V ~, 50–60Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 50 W
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 12 V Bemessungsstrom 2400 mA Ladedauer ca. 60 min
Sicherung (innen) 2 A Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
-1
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Spanplatte a
= 7,845 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holzbalken a
= 9,154 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 57
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
58 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 59
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Säbelsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
60 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie das Gerät heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, voraus­gesetzt es ist mit der passenden Aufnahme ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihres Gerätes optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
verklemmt. Spreizen Sie den
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 61
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwi­schen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Schalten Sie das Schnell-Ladegerät
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
aus dem Akku-Schnell-
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
in das Gerät
zwischen
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Lassen Sie den Akku-Pack
griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die beiden Tasten zur Entriege-
lung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
in den Hand-
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Einschaltsperre und den EIN-/AUS­Schalter . Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/ Leistung ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Haltebügel einsetzen/entnehmen
HINWEIS
Das Einsetzen/Entnehmen des Haltebügels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. A–C)
Schieben Sie den Haltebügel
Führungen der Fußplatte
Haltebügel entnehmen
Drücken Sie die Entriegelung
Sie den Haltebügel nach vorne aus der Führung.
über die
in das Gerät.
und ziehen
62 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Sägeblatt montieren/wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen/Wechsel des Säge­blattes Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt
ist nun verriegelt.
vollstän-
bis zum
müssen dabei
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
.
los.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. D)
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie OHNE Haltebügel der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie das Gerät bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende
Länge vorausgesetzt, können Sie hervor­stehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittel­bar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf das Gerät so, dass die Fußplatte Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
A2) Tauchsägen (siehe Abb. E)
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.Ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie das Gerät mit der Unterkante der Fußplatte Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie das Gerät nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt
3. Stellen Sie das Gerät senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. F)
Bewegen Sie das Gerät mit leichtem Druck
nach unten.
auf das Werkstück auf. Schalten
. Das Sägestück muss an
direkt an der
seitlich an der
in das Werkstück ein.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 63
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets
das Sägeblatt
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
64 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 364106_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 65
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 364106_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Entsorgung
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elek trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Die Akkus müssen vor der Entsorgung vom Gerät entnommen werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die an­gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge/Akku-Packs informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
66 │ DE
│AT│
CH
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAAS 12 A2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: 12-V-Akku-Astsäge PAAS 12 A2
Herstellungsjahr: 12–2020
Seriennummer: IAN 364106_2010
Bochum, 13.01.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH 
 67
Ersatz-Akku-Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit aus­verkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 364106) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
68 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2021 · Ident.-No.: PAAS12A2-012021-1
IAN 364106_2010
4
Loading...