Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 15
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 27
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott célokra használja. A termék
harmadik személynek történő továbbadása esetén
adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A rögzített ütközővel (talplemez) ellátott készülék
– tulajdonképpen orrfűrész – fa, műanyag és építőanyag fűrészelésére használható. A készülék durva fűrészelési munkákra, egyenes és görbe vágásra, és felületek egy síkban történő szétválasztására
alkalmas. A készülék felszerelt tartókengyellel ágak
fűrészelésére alkalmas. Vegye figyelembe a fűrészlapokra vonatkozó információkat és a fűrészeléssel
kapcsolatos biztonsági tudnivalókat. Minden egyéb
felhasználási mód vagy a gép módosítása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt
rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
készülék nem alkalmas ipari használatra.
(egyenáram)
Névleges áramerősség 2400 mA
Töltési idő kb. 60 perc
Biztosíték (belső) 2 A
Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
Zajkibocsátási értékek
A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány alapján
került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L
Bizonytalansági érték K
Hangerőszint L
Bizonytalansági érték K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Viseljen hallásvédőt!
-1
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege),
az EN 62841 szabvány szerint mérve:
Forgácslemez fűrészelése a
= 7,845 m/s
h,B
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
Fagerenda fűrészelése a
= 9,154 m/s
h,WB
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
TUDNIVALÓ
► A bejelentett teljes rezgésértéket és a beje-
lentett zajkibocsátási értéket szabványosított
vizsgálati eljárással mértük, és egy elektromos szerszám összehasonlítására lehet
használni.
► A megadott teljes rezgésérték és zajkibocsá-
tási érték (ek) szintén használható a terhelés
előzetes becslésére.
FIGYELMEZTETÉS!
► Az elektromos szerszám tényleges haszná-
lata során fellépő rezgés- és zajkibocsátás
eltérhet az indikációs értékektől, attól
függően, hogy milyen módon használják
az elektromos szerszámot, különösen, hogy
milyen típusú munkadarabot dolgoznak fel.
► Próbálja meg minimalizálni a rezgés és a zaj
hatását. A rezgés expozíciójának csökkentésére szolgáló példaképes intézkedések
közé tartozik a kesztyű viselése a szerszám
használata közben és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben figyelembe kell venni
a működési ciklus minden részét (például,
amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva, és azok, amelyekben be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
HU
│
3 ■
Általános biztonsági
utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
►
hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati vezetéken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra
vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszám-
mal olyan robbanásveszélyes környezetben,
ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikráz-
nak, a szikra pedig meggyújthatja a port vagy
gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni.
A földelt elektromos kéziszerszámokat ne
használja adapterrel. A nem módosított csatla-
kozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Tanulmányozza az elektromos
kéziszer számhoz tartozó összes
biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot. Az
alábbi utasítások figyelmen kívül
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos kéziszerszámba.
d) Ne használja a csatlakozóvezetéket rendelte-
tésellenes célra, ne hordozza és ne akassza
fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol
a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóvezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket használjon, ami kültéren is
engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor
használjon hibaáram védőkapcsolót.
A hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti
az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál és
megfontoltan végezze a munkát az elektromos
kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos
kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer,
alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használatakor
már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérüléseket okozhat.
iseljen egyéni védőeszközt és mindig vegyen
b) V
fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszer-
szám jellegének és alkalmazásának megfelelő
egyéni védőeszköz, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő
csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
■ 4 │ HU
PAAS 12 A2
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi
vagy viszi. Balesetet okozhat, ha az elektromos
kéziszerszám hordozása közben az ujja a kapcsolón van vagy az elektromos kéziszerszám
már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. Az elekt-
romos kéziszerszám forgó részében maradt
szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg
folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni az
elektromos kéziszerszámon.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját
és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat,
az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a
mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket
csatlakoztatni és megfelelően használni kell.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por
általi veszélyeztetést.
h) Ne gondolja, hogy biztonságban van és ne
hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszámokra vonatkozó biztonsági előírásokat akkor sem, ha többszöri használat után
jól ismeri az elektromos kéziszerszám használatát. A figyelmetlen használat a másodperc
töredéke alatt súlyos sérüléseket okozhat.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot.
A munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kézi-
szerszámmal jobban és biztonságosabban tud
dolgozni a megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha az
elektromos kéziszerszámot már nem lehet be-
és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatla-
kozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető
akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a
készüléken, betétszerszámokat cserél vagy
az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen
bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik annak
használatát vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat. Az elektromos kéziszerszá-
mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek
használják azokat.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze,
hogy a mozgó részek tökéletesen működnek
és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az
befolyásolná az elektromos kéziszerszám működését. Az elektromos kéziszerszám használata előtt javíttassa meg a sérült részeket.
Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos
kéziszerszámok okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a betétszer-
számokat stb. a használati utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe
a munkakörülményeket és az elvégzendő
feladatot. Az elektromos kéziszerszám nem ren-
deltetésszerű használata veszélyes helyzeteket
teremthet.
PAAS 12 A2
HU
│
5 ■
h) A markolatokat és fogófelületeket tartsa szá-
razon, tisztán és olaj- illetve zsírmentesen.
A csúszós markolatok és fogófelületek nem
teszik lehetővé az elektromos kéziszerszám
biztonságos használatát és irányítását váratlan
helyzetekben.
5. Az akkumulátoros kéziszerszám
használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas,
tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral
használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe-
lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot
okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szi-
vároghat ki az akkumulátorból. Ne érjen
hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse
le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó akkumulátor-
folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
e) Ne használjon sérült vagy módosított akku-
mulátort. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet,
robbanást vagy sérülést okozhatnak.
f) Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy
magas hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C
(265 °F) feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
soha ne töltse az akkumulátort és az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A helytelen töltés és a megengedett hő-
mérséklet-tartományon kívüli töltés tönkre teheti
az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel egyszer
használatos elemeket.
Védje az akkumulátort
hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől,
víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll
fenn.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett
szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható az elektro-
mos kéziszerszám hosszan tartó és biztonságos
működése.
b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akku-
mulátorokon. Az akkumulátorok karbantartását
csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok
végezhetik.
Orrfűrészre vonatkozó készülékspecifikus biztonsági előírások
■ Az elektromos kéziszerszámot csak a szige-
telt markoló felületénél fogja meg, ha olyan
munkát végez, ahol az elektromos kéziszerszám rejtett áramvezetékekbe vagy a saját
hálózati kábelébe ütközhet. A feszültség
alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség
alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez
pedig elektromos áramütést okozhat.
■ Viseljen porvédő maszkot!
FIGYELMEZTETÉS!
■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt
tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat.
■ 6 │ HU
PAAS 12 A2
Töltőkre vonatkozó biztonsági
utasítások
■ Ezt a készüléket 8 éves kor feletti
gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a
készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Tisztítást
és a felhasználó általi karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem
végezhetnek.
A töltő kizárólag beltéri használatra
alkalmas.
■
A veszélyek elkerülése érdekében a
sérült csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának
vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
vannak-e idegen testek, például szögek, csavarok és adott esetben távolítsa el azokat.
■ Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha a
fűrészlap
feszítse szét a már kifűrészelt rést és húzza ki a
orrfűrészt.
■ Az anyagot egyenletes előtolással fűrészelje.
Eredeti tartozékok/kiegészítő
eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket
használja.A használati útmutatóban ajánlottól
eltérő betétszerszám vagy tartozék használata
sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Fűrészlapokra vonatkozó
információk
Bármilyen fűrészlapot használhat, feltéve, ha az
megfelelő befogóval – ½’’ (12,7 mm) univerzális szárral – van ellátva. Az orrfűrész minden
alkalmazásához megfelelően kialakított, különféle
hosszúságú fűrészlapok kaphatók a kereskedelmi
forgalomban.
TUDNIVALÓ
► TPI = teeth per inch = fogak száma/2,54 cm
megakad. Megfelelő szerszámmal
PAAS 12 A2
HU
│
7 ■
Üzembe helyezés előtt
Akkumulátor-telep töltése
VIGYÁZAT!
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet
gyorstöltőből vagy belehelyezi.
TUDNIVALÓ
► Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor,
ha a környezeti hőmérséklet 10°C alatt vagy
40°C felett van. A lítium-ion akkumulátor
hosszabb tárolása esetén rendszeresen
ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét.
Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80%
között van. Hűvös, száraz helyen, 0°C és
50°C közötti környezeti hőmérsékleten kell
tárolni.
♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet
gyorstöltőbe .
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatba. A töltésjelző LED
pirosan világít.
♦ A zöld ellenőrző LED
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep
üzemkész.
♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet
készülékbe.
♦ Az egymást követő töltési műveletek között leg-
alább 15 percre kapcsolja ki a gyorstöltőt
Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
jelzi, hogy a töltési
kiveszi a
a
a
Akkumulátor-telep behelyezése a
készülékbe/kivétele a készülékből
Akkumulátor-telep behelyezése
♦ Kattintsa be az akkumulátor-telepet
markolatba
Az akkumulátor-telep kivétele
♦ Nyomja meg a kireteszelő gombot
vegye ki az akkumulátor-telepet
.
a
és
.
Akkumulátor állapotának
ellenőrzése
♦ Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg a kapcsolózárat és a be- kikapcsolót . Az állapot, illetve a fennmaradó
teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az
akkumulátor-állapot kijelzőn :
PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális
töltés/teljesítmény
PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés/
teljesítmény
PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése
szükséges
Tartókengyel felhelyezése/levétele
TUDNIVALÓ
► A tartókengyelt
esetén nem lehet felhelyezni/levenni.
Tartókengyel felhelyezése
(lásd a A–C ábrákat)
♦ Csúsztassa a tartókengyelt
.
vezető elemein keresztül a készülékbe.
Tartókengyel levétele
♦ Nyomja meg a kireteszelő gombot
húzza ki előre a tartókengyelt
elemekből.
felszerelt fűrészlap
a talplemez
a vezető
és
■ 8 │ HU
PAAS 12 A2
Fűrészlap felszerelése/cseréje
A fűrészlap behelyezésekor/cseréjekor viseljen
védőkesztyűt.
♦ Forgassa el teljesen a gyorsbefogó tokmányt
a nyíl irányába és tartsa elforgatva.
♦ Nyomja a szükséges fűrészlapot
gyorsbefogó tokmányba .
FIGYELEM!
► A fűrészlap
♦ Ha elengedi a gyorsbefogó tokmányt ,
akkor az visszatér eredeti helyzetébe.
A fűrészlap ezzel reteszelve van.
fogainak lefelé kell mutatniuk!
ütközésig a
Üzembe helyezés
Be-/kikapcsolás
Bekapcsolás
♦ Nyomja meg a kapcsolózárt
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
Kikapcsolás
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
.
.
Fűrészelési módszerek
A) Munkavégzés tartókengyel nélkül
(lásd azD ábrát)
■ Vastagabb ágak vagy fa, műanyag és épí-
tőanyag fűrészelése esetén tartókengyel
NÉLKÜL dolgozzon. A fűrészelni kívánt munkadarab feküdjön fel a talplemezre. Kerek munkadarabok esetén billegtető vágással mozgassa
a fűrészt.
A1) Egy síkban fűrészelés
■ Rugalmas fűrészlapokkal – megfelelő hosz-
szúságot feltételezve – közvetlenül a falnál
fűrészelheti le a kiálló munkadarabokat, például
csöveket.
1. Helyezze a fűrészlapot
2. A fűrészlapot az orrfűrészre gyakorolt oldalnyomással hajlítsa el, hogy a talplemez
felfeküdjön a falra.
3. Kapcsolja be a készüléket, és állandó nyomást
kifejtve fűrészelje le a munkadarabot.
A2) Merülő fűrészelés (lásd az E ábrát)
VIGYÁZAT! VISSZAÜTÉS VESZÉLYE!
► Merülő vágás csak puha alapanyagban
(fa vagy hasonló) végezhető.
1. Helyezze az orrfűrészt a talplemez
peremével a munkadarabra. Kapcsolja be a
készüléket.
2. Billentse előre az orrfűrészt, és merítse a fűrész-
a munkadarabba.
lapot
3. Állítsa függőleges helyzetbe az orrfűrészt, és
fűrészeljen tovább a vágásvonal mentén.
B) Munkavégzés tartókengyellel
(lásdaFábrát)
♦ Mozgassa a fűrészt enyhén lefelé nyomva.
közvetlenül a falhoz.
oldalt
alsó
PAAS 12 A2
HU
│
9 ■
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort.
■ Az elektromos kéziszerszámon végzendő munká-
latok előtt mindig távolítsa el a fűrészlapot
■ Tartsa mindig tisztán a készüléket és a szellőző-
nyílásokat. Eltömődött szellőnyílások esetén a
készülék túlmelegedhet és/vagy megsérülhet.
■ Tisztítsa meg a készüléket a munka befejezése
után.
■ Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe. A készülékház tisztításához használjon törlőkendőt. Soha ne használjon benzint,
oldószert vagy olyan tisztítószert, ami kárt tesz
a műanyagban.
■ A fűrészlap-befogót szükség esetén ecsettel
vagy sűrített levegővel tisztítsa meg.
■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizze az akkumulátor
töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50%
és 80% között van. Az optimális tárolási környezet hűvös és száraz.
Ártalmatlanítás
A
csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszer-
.
kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és
környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
akkumulátor-telepet és/vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről
tájékozódjon települése önkormányzatánál.
adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak
megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
számot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv
értelmében a használt elektromos
Ne dobjon akkumulátort
a háztartási hulladékba!
A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv
szerint újra kell hasznosítani. Az
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon látható jelzéseket és
■ 10 │ HU
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
PAAS 12 A2
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
12 V akkus ágfűrész
A termék típusa:
PAAS 12 A2
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a
vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási
jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben
rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja
a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv
másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről
annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
364106_2010
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
PAAS 12 A2
HU
│
11 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak
kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás
nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű
elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó
vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire a vásárlás napjától számított
3 év garanciát vállalunk.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel, és kizárólag eredeti alkatrészek
felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél-
szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
TUDNIVALÓ
► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket (mint pl. akkumulátor, kapcsoló vagy tartóken-
gyel) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
■ 12 │ HU
PAAS 12 A2
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH – a dokumentációért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Kisfeszültségű elektromos berendezésekről szóló EK-irányelv
(2014/35/EU, csak töltő)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európa-
Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való
alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Típus/Készülék megnevezése: 12 V akkus ágfűrész PAAS 12 A2
Gyártási év: 2020.12.
Sorozatszám: IAN 364106_2010
Bochum, 2021.01.13.
Semi Uguzlu
– minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
PAAS 12 A2
HU
│
13 ■
Pótakkumulátor rendelése
Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com
internetoldalon vagy telefonon.
A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül
elfogyhat.
TUDNIVALÓ
► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül.
Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz.
Telefonos rendelés
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225
A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát
(pl. IAN 364106). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található.
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je
opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava – ki je pravzaprav sabljasta žaga – ima
trden omejevalnik (podnožno ploščo) in je predvide
na za žaganje lesa, umetnih snovi ter gradbenih
materialov. Naprava je primerna za grobo žaganje,
ravne in vijugaste reze ter za odrezovanje površin
na isti ravni. Z montiranim držalnim lokom je napra
va primerna za žaganje vej. Upoštevajte informacije
o žaginih listih in delovne napotke za žaganje.
Vsaka druga uporaba ali sprememba naprave velja
za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost
nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovor
nosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo
.
Oprema
zapora vklopa
ročaj
akumulatorski paket
tipka za sprostitev (akum. paketa)
stikalo za vklop/izklop
žagin list
podnožna plošča
hitra vpenjalna glava
zaščita rok
tipka za sprostitev (držalnega loka)
držalni lok
hitri polnilnik akumulatorjev
kontrolna lučka LED (zelena)
kontrolna lučka LED (rdeča)
prikaz stanja akumulatorja
Vsebina kompleta
-
1 12 V akumulatorska žaga za veje PAAS 12 A2
1 hitri polnilnik akumulatorjev PLGK 12 A2
1 akumulatorski paket PAPK 12 A3
1 držalni lok
1 žagin list 152mm/TPI 6
-
NAPOTEK
► TPI = teeth per inch = število zobcev na
2,54 cm
1 prenosni kovček
1 navodila za uporabo
■ 16 │ SI
PAAS 12 A2
Tehnični podatki
T2A
12 V akumulatorska žaga za veje
PAAS 12 A2
Nazivna napetost 12 V
Nazivno število vrtljajev v prostem
teku n
Dolžina hodov 20 mm
Najv. zmogljivost
rezanja les 80 mm
sprejemni nastavek
za žagin list 12,7 mm (1/2“)
Akum. paket PAPK 12 A3
Tip LITIJ-IONSKI
Nazivna napetost 12 V
Kapaciteta 2000 mAh/24 Wh
Nazivna napetost 12 V
Nazivni tok 2400 mA
Trajanje polnitve pribl. 60 min
Varovalka (notranja) 2 A
Razred zaščite II/ (dvojna izolacija)
Vrednosti emisij hrupa
Izmerjena vrednost za hrupnost je določena po
standardu EN ISO EN 62841. A-vrednotena raven
hrupa električnega orodja na mestu uporabnika
tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L
Negotovost K
Raven zvočne moči L
Negotovost K
Nosite zaščito sluha!
(enosmerni tok)
0–2700 min
0
-1
kovinski profili/kovinske
cevi 50 mm
(enosmerni tok)
50–60Hz
(izmenični tok)
(enosmerni tok)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN62841:
Žaganje iverne plošče a
= 7,845 m/s
h,B
Negotovost K = 1,5 m/s
Žaganje lesnih tramov a
= 9,154 m/s
h,WB
Negotovost K = 1,5 m/s
NAPOTEK
► Navedena skupna vrednost vibracij in dekla-
rirana vrednost emisije hrupa so bili izmerjeni
v skladu s standardiziranim preskusnim po-
stopkom in se lahko uporabijo za primerjavo
enega električnega orodja z drugim.
► Navedene skupne vrednosti vibracij in vre-
dnosti emisij hrupa se lahko uporabijo tudi za
predhodno oceno obremenitve.
OPOZORILO!
► Vibracije in emisije hrupa med dejansko upo-
rabo električnega orodja lahko odstopajo od
indikacijskih vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste
obdelovanca.
► Poskusite zmanjšati vpliv vibracij in hrupa.
Primeri ukrepov za zmanjšanje izpostavljeno-
sti vibracijam vključujejo nošenje rokavic med
uporabo orodja in omejevanje delovnega
časa. V tem primeru je treba upoštevati vse
dele obratovalnega cikla (npr. Čas, ko je
električno orodje izklopljeno, in tiste, v katerih
je vklopljeno, vendar teče brez obremenitve).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
SI
│
17 ■
Splošna varnostna navodila
zaelektrična orodja
OPOZORILO!
►
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Svoje delovno območje vzdržujte čisto in dob-
ro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih,
kjer je prisotna nevarnost eksplozije in kjer so
prisotni vnetljivi plini, tekočine ali prah. Elek-
trična orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig
praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je poveča-
no tveganje zaradi električnega udara.
Preberite vsa varnostna navodila,
navodila, slike in tehnične podatke,
s katerimi je opremljeno to električno orodje. Nedosled nost pri
upoštevanju spodnjih navodil lahko
c) Električno orodje varujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Električni kabel varujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
Poškodovani ali zviti električni kabli povečajo
tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo električne podaljške, ki so
odobreni za uporabo na prostem. Uporaba
električnega podaljška, primernega za uporabo
na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela z
električnim orodjem se lotite premišljeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita
sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega
orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c)
Preprečite nenamerni zagon naprave. Prepričajte
se, da je električno orodje izključeno, preden
ga priključite na električno napajanje in/ali
akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če
imate pri prenašanju električnega orodja prst na
stikalu ali vklopljeno električno orodje priključite
na električno napajanje, lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali ključe za vijake.
Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu
električnega orodja lahko povzroči telesne
poškodbe.
■ 18 │ SI
PAAS 12 A2
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih
situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno
oddaljena od premikajočih se delov. Premika-
joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,
nakit ali dolge lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporabljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je
navedeno v varnostnih pravilih za električno
orodje, tudi če ste električno orodje uporabili
že večkrat in ste z njim seznanjeni. Nepazljivo
ravnanje lahko v nekaj sekundah povzroči hude
telesne poškodbe.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
svoje delo uporabljajte primerno električno
orodje. Delo s primernim električnim orodjem v
navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni več mogoče
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave, me-
njavo delovnega orodja ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali
odstranite snemljivi akumulator. S tem previ-
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo
niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil,
ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja
delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali deli
niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je
ovirano delovanje električnega orodja. Pred
uporabo električnega orodja poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nesreč nasta-
ne zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
namene, za katere niso predvidena, lahko povzroči nevarne situacije.
h) Ročaje in površine ročajev vzdržujte suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in
površine za oprijem ne omogočajo varne uporabe ter obvladovanja električnega orodja
v nepredvidljivih situacijah.
5. Uporaba in ravnanje
z akumulatorskim orodjem
a) Akumulatorje polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev,
uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev,
obstaja nevarnost požara.
b) V električnih orodjih uporabljajte samo zanje
predvidene akumulatorje. Uporaba drugih
akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe
in nevarnost požara.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov in drugih manjših kovinskih
predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulator-
ja lahko povzroči opekline ali požar.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja iz-
teče tekočina. Izogibajte se stiku s to tekočino.
Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo.
Če pride tekočina v oči, poleg tega poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska
tekočina lahko draži kožo ali povzroči opekline.
PAAS 12 A2
SI
│
19 ■
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih akumulatorjev. Poškodovani ali spremenjeni
akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo
in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost
telesnih poškodb.
f) Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali
previsokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad 130 °C (265°F) lahko povzročijo
eksplozijo.
g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
akumulatorja ali akumulatorskega orodja
nikoli ne polnite zunaj temperaturnega območja, navedenega v navodilih za uporabo.
Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči
akumulator in poveča nevarnost požara.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne polnite baterij, ki niso
namenjene za polnjenje.
Akumulator zaščitite
pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno
neposredno sončno svetlobo, in ognjem,
vodo ter vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdr-
žujte. Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj
izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena
servisna služba.
Posebni varnostni napotki
za sabljaste žage
■ Električno orodje držite samo na izoliranih
površinah ročaja, kadar izvajate dela, pri
katerih lahko uporabljeno električno orodje
zadene skrite električne napeljave ali lasten
električni kabel. Stik z napeljavo pod napeto-
stjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na
kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
■ Nosite masko za zaščito pred prahom!
OPOZORILO!
■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil
PARKSIDE. To lahko privede do električnega
udara in ognja.
Varnostni napotki za polnilnike
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem napravo lahko uporabljajo
le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so
razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz
njene uporabe. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
Polnilnik je primeren samo za uporabo
v notranjih prostorih.
■ 20 │ SI
Če je električni priključni kabel pri
■
tej napravi poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec, njegova
servisna služba ali podobno
usposob ljena oseba, da ne pride
do nevarnosti.
■ Preverite, da na materialu za obdelavo ni tujkov,
kot so žeblji, vijaki itd. in te odstranite.
■ Napravo takoj izklopite, če se žagin list
zatak ne. S primernim orodjem razširite zažagano režo in sabljasto žago odstranite iz nje.
■ Material žagajte z enakomernim potiskanjem
žage.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne priprave,
ki so navedeni v navodilu za uporabo.
Uporaba drugih delovnih orodij ali pribora, kot
so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za
vas pomeni nevarnost poškodbe.
Informacije o žaginih listih
Uporabite lahko kateri koli žagin list, pod pogojem,
da je opremljen s primernim sprejemnim nastavkom
– univerzalnim steblom s ½" (12,7 mm). V trgovini
so na voljo žagini listi različnih dolžin, optimizirani
za posamezne namene uporabe vaše sabljaste
žage.
NAPOTEK
► TPI = teeth per inch = število zobcev na
2,54 cm
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorskega paketa
PREVIDNO!
► Preden akumulatorski paket
hitrega polnilnika akumulatorjev oz. ga
vstavite vanj, vedno najprej izvlecite električni
vtič iz vtičnice.
OPOMBA
► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je tempera-
tura okolice pod 10 °C ali nad 40 °C.
Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa,
morate redno preverjati njegovo napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost je med 50
in 80%. Akumulator naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri temperaturi okolja
od 0 °C do 50 °C.
♦ Vtaknite akumulatorski paket
polnilnik
♦ Vtaknite električni vtič v vtičnico. Kontrolna
lučka LED
♦ Zelena kontrolna LED
postopek polnjenja zaključen in je akumulatorski
paket pripravljen za uporabo.
♦ Akumulatorski paket
♦ Hitri polnilnik
postopkoma polnjenja izklopite za najmanj
15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz
vtičnice.
.
sveti rdeče.
med dvema zaporednima
Vstavitev akumulatorskega paketa
v napravo/njegova odstranitev
Vstavite akumulatorski paket
♦ Akumulatorski paket
vročaju .
Odstranitev akumulatorskega paketa
♦ Pritisnite pisati za sprostitev
akumulatorski paket .
vzamete iz
v hitri
vam sporoča, da je
vstavite v napravo.
naj se zaskoči
in odstranite
PAAS 12 A2
SI
│
21 ■
Preverjanje stanja akumulatorja
♦ Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite
stikalo
Stanje oz. preostala kapaciteta se prikaže na
prikazu stanja akumulatorja , kot sledi:
RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = napolnjeno do
konca/največja moč
RDEČA/ORANŽNA = napolnjeno do polovice/
srednja moč
RDEČA = skoraj prazno – napolnite akumulator
za vklop/izklop .
Vstavitev držalnega loka v napravo/
njegova odstranitev
♦ Hitro vpenjalno glavo spustite; vrniti se mora
v svoj izhodiščni položaj. Žagin list je sedaj
zapahnjen.
Začetek uporabe
NAPOTEK
► Vstavljanje/odstranjevanje držalnega loka
pri montiranem žaginem listu ni mogoče.
Vstavite držalni lok (glejte sliko A–C)
♦ Potisnite držalni lok
plošče v napravo.
Odstranitev držalnega loka
♦ Pritisnite tipko za sprostitev
držalni lok iz vodila.
na vodilih podnožne
in izvlecite
Vgradnja/zamenjava žaginega lista
Pri nameščanju/menjavanju žaginega lista
nosite zaščitne rokavice.
♦ Obrnite hitro vpenjalno glavo
vsmeri puščice in jo držite obrnjeno.
♦ Potisnite potrebni žagin list
glavo do omejevalnika.
POZOR!
► Zobje žaginega lista
navzdol!
do konca
v hitro vpenjalno
morajo pri tem kazati
Vklop/izklop
Vklop
♦ Pritisnite na zaporo vklopa
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop
.
.
.
Načini žaganja
A) delo brez držalnega loka (glejte sliko D)
■ Pri večjem premeru vej ali žaganju lesa, umetne
snovi in gradbenih materialov delo izvajajte
BREZ držalnega loka
mora prilegati podnožni plošči. Pri okroglih
obdelovancih žagajte z nihajnim premikanjem
žage.
A1) Žaganje na isti ravni
■ S prilagodljivimi žaginimi listi ustrezne dolžine
lahko štrleče kose obdelovancev, npr. cevi,
odžagate neposredno ob zidu.
1. Položite žagin list neposredno ob steno.
2. Ob strani pritisnite na sabljasto žago in list
upognite tako, da se podnožna plošča ob
strani prilega steni.
3. Napravo vklopite in obdelovanec ob nespremenjenem pritiskanju odžagajte.
. Kos za žaganje se
■ 22 │ SI
PAAS 12 A2
A2) Potopno žaganje (glejte sliko E)
PREVIDNO! NEVARNOST
VZVRATNEGA UDARCA!
► Potopne reze je dovoljeno izvajati le v mehkih
materialih (lesu ipd.).
1. Položite sabljasto žago s spodnjim robom podnožne plošče
vklopite.
2. Nagnite sabljasto žago naprej in žagin list
pogreznite v obdelovanec.
3. Postavite sabljasto žago v navpičen položaj in
žagajte naprej po črti poteka reza.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE
POŠKODBE! Pred vsemi deli na
napravi to izklopite in odstranite
akumulator.
■ Pred vsemi deli z električnim orodjem vedno
prej odstranite žagin list
■ Napravo in prezračevalne reže vedno ohranjaj-
te čiste. V primeru zamašenih prezračevalnih
rež grozi pregretje in/ali poškodba naprave.
■ Napravo po zaključku dela očistite.
■ V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki
razžirajo umetne snovi.
■ Po potrebi očistite sprejemni nastavek za žagin
list s čopičem ali ga spihajte s stisnjenim zrakom.
■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, mo-
rate redno preverjati stanje njegove napolnjenosti. Najprimernejša napolnjenost akumulatorja
je med 50 in 80%. Akumulatorje je najbolje
shraniti na hladnem in suhem.
.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali
izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
PAAS 12 A2
SI
│
23 ■
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Za akumulatorje serij X 12 V in X 20 V Team serije
dobite tri leta garancije od datuma nakupa.
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali
njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
NAPOTEK
► Nadomestne dele, ki niso navedeni (npr. aku-
mulatorje, stikala ali držalni lok), lahko naročite v naših klicnih centrih.
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov. Odvržete jo lahko v lokalne
smetnjake za reciklažne materiale.
Električnih orodij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke!
Skladno z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
Akumulatorjev ne odvrzite
med gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali izpraznjene akumu-
latorje je treba v skladu z Direktivo
2006/66/EC reciklirati. Akumulator
in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih.
O možnostih odstranitve neuporabnih električnih
orodij/akumulatorskih paketov povprašajte pri
svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih
embalažnih materialih in jih po potrebi
ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni
s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton,
80–98: kompozitni materiali.
O možnostih za odstranitev
odsluženega izdelka vprašajte pri
svoji občinski ali mestni upravi.
■ 24 │ SI
PAAS 12 A2
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva ES o nizkonapetostnih napravah
(2014/35/EU, samo polnilnik)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpi-
se Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tip/oznaka naprave: 12 V akumulatorska žaga za veje PAAS 12 A2
Leto izdelave: 12–2020
Serijska številka: IAN 364106_2010
Bochum, 13.1.2021
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu razvoja.
PAAS 12 A2
SI
│
25 ■
Naročanje nadomestnega akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, to lahko udobno
izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu.
Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan.
OPOMBA
► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite
servisno številko.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija Tel.: 080080917
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 364106) za svojo
napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil.
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj - normativní šavlová pila - je s pevným dorazem (základová deska) určena pro řezání dřeva,
plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný
pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělí
plochy v jedné rovině. S namontovaným přídržným
ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respektujte informace o pilových listech a pracovních
pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo
úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu
surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí
úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj
není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko
rukojeť
akumulátor
odjištění (akumulátor)
vypínač
pilový list
základová deska
rychloupínací sklíčidlo
ochrana rukou
odjištění (přídržné rameno)
přídržné rameno
rychlonabíječka akumulátorů
kontrolní LED (zelená)
kontrolní LED (červená)
indikace stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pila ocaska 12V PAAS 12 A2
1rychlonabíječka akumulátorů PLGK 12 A2
1akumulátor PAPK 12 A3
1 přídržné rameno
1 pilový list na dřevo 152 mm/TPI 6
Pojistka (vnitřní) 2 A
Třída ochrany II / (dvojitá izolace)
Hodnoty emise hluku
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle
EN 62841. Typicky vyhodnocená hladina hluku
Aelektrického nářadí na pracovišti uživatele je:
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Používejte ochranu sluchu!
(stejnosměrný proud)
0–2700 min
0
-1
Kovové profily/
kovové trubky 50 mm
(stejnosměrný proud)
(střídavý proud)
(stejnoměrný proud)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Řezání dřevotřísky a
= 7,845 m/s
h,B
Nejistota K= 1,5 m/s
Řezání dřevěných trámů a
= 9,154 m/s
h,WB
Nejistota K= 1,5 m/s
UPOZORNĚNÍ
► Deklarovaná celková hodnota vibrací a de-
klarovaná hodnota emisí hluku byla měřena
podle standardizovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání jednoho
elektrického nářadí s jiným.
► U předběžného odhadu zatížení lze také
zadat celkovou hodnotu vibrací a hodnotu
emisí hluku.
VÝSTRAHA!
► Vibrace a hluk při aktuálním použití elek-
trického nářadí se odchylují od uvedených
hodnot, v závislosti na způsobu, jakým je
nářadí používané zejména typ obrobku
zpracovávány.
► Zkuste minimalizovat dopad vibrací a šumu.
Příklady opatření ke snížení expozice vibracím zahrnují používání rukavic při používání
nástroje a omezení pracovní doby. Tady jsou
všechny akcie provozního cyklu třeba vzít v
úvahu (například časy, kdy je spínač vypnut,
a ty, ve kterých je skutečně zapnutý, ale běží
bez zátěže).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
CZ
│
29 ■
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
►
následujících bezpečnostních upozornění a
pokynů může vést kúrazu elektrickým
proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená
ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí
napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
ho používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím.
Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků
a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny,
instrukce, ilustrace a technická
data, jimiž je toto elektrické nářadí
opatřeno. Zanedbání dodržování
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení,
jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
či léků. Jediný okamžik nepozornosti při použí-
vání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
oste osobní ochranné prostředky a vždy
b) N
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti
na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, zda je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické
nářadí, může dojít kúrazu.
■ 30 │ CZ
PAAS 12 A2
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části elektrického nářadí, může to
vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Za-
jistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářa-
dí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se tato musí
připojit a správně použít. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím
a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro
elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po
opakovaném použití již znáte. Nepozorná
manipulace může způsobit v zlomku sekundy
vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po-
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se Vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vsazeného nástroje nebo odložením elektrického nářadí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat elektrické
nářadí osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrická
nářadí jsou nebezpečná, pokud je používají
nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vsazeného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda
nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené
části elektrického nářadí nechte před jeho
použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu
ve špatné údržbě elektrických nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají
a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrických ná-
řadí kjiným než určeným účelům může vést ke
vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a
kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných
situacích.
5. Manipulace s akumulátorovým
nářadím a jeho použití
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
PAAS 12 A2
CZ
│
31 ■
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit
požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může
vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí
požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte
pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického
nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny specifické
prošavlové pily
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
elektrického nářadí se skrytými vodiči nebo
svlastním síťovým kabelem, držte elektrické
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt svedením pod napětím může přenést
napětí i na kovové díly přístroje, což může vést
kzásahu elektrickým proudem.
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést
k úrazu elektrickým proudem a požáru.
■ 32 │ CZ
PAAS 12 A2
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti starší 8let a osoby some-
zenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou používat tento přístroj,
avšak pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly
ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
■
Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo
nebezpečím.
■ Zkontrolujte materiál, který se má opracovat, na
výskyt cizích těles jako jsou hřebíky, šrouby atd.
a odstraňte je.
■ Když se pilový list
vypněte. Rozevřete již nařezanou mezeru vhodným nástrojem a vytáhněte šavlovou pilu.
■ Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství/originální
přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití. Používání jiných přídavných zařízení nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu
kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list,
pokud je opatřen vhodným upínáním - univerzální
stopka 1/2“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání
optimalizované pilové listy v různých délkách a pro
každý účel použití vaší šavlové pily.
UPOZORNĚNÍ
► TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
vzpříčí, přístroj okamžitě
PAAS 12 A2
CZ
│
33 ■
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
POZOR!
► Předtím, než akumulátor
bíječky vyjmete resp. nebo jej do ní
vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Nikdy nenabíjejte baterii, pokud je okolní tep-
lota pod 10 °C nebo nad 40 °C. Chcete-li
lithium-iontovou baterii skladovat delší dobu,
je nutné pravidelně kontrolovat stav nabití.
Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%.
Skladovací klima by mělo být chladné a
suché při okolní teplotě mezi 0 ° C a 50 ° C.
♦ Zastrčte akumulátor
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka
svítí červeně.
♦ Zelená kontrolní LED
nabíjení ukončeno a akumulátor je připraven
kpoužití.
♦ Zasuňte akumulátor
♦ Rychlonabíječku
cími nabíjeními vypněte na dobu minimálně
15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
mezi po sobě následují-
z rychlona-
do rychlonabíječky .
vám signalizuje, že je
do přístroje.
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
♦ Nechte akumulátor
Vyjmutí akumulátoru
♦ Stiskněte tápat odblokování
akumulátor .
zaskočit do rukojeti .
a vyjměte
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte vypínač
a
.
Stav resp. zbývající stav nabití se na LED
indikaci akumulátorů zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální
nabití/výkon
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ= průměrné nabití/
výkon
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
Nasazení/odpojení přídržného
ramena
UPOZORNĚNÍ
► Nasazení/odpojení přídržného ramena
není možné v případě namontovaného
pilového listu .
Nasazení přídržného ramena (viz obr. A–C)
♦ Zasuňte přídržné rameno
základové desky
Odpojení přídržného ramena
♦ Stiskněte odblokovací tlačítko
něte přídržné rameno směrem dopředu z
vedení.
přes vedení
do přístroje.
a vytáh-
■ 34 │ CZ
PAAS 12 A2
Montáž/výměna pilového listu
Při vkládání/výměně pilového kotouče noste
ochranné rukavice.
♦ Otočte rychloupínacím sklíčidlem
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
♦ Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
► Zuby pilového listu
dopředu!
♦ Pusťte rychloupínací sklíčidlo , toto se musí
vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je
nyní zajištěný.
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte
BEZ přídržného ramena
křezání musí doléhat na základovou desku.
U oblých obrobků pohybujte pilou při řezu
kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání
■ Flexibilními pilovými listy s odpovídající délkou
můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou
např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list
2. Ohněte ho bočním tlakem na šavlovou pilu tak,
aby základová deska
stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním
tlakem.
A2) Ponorné řezání (viz obr. E)
POZOR!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
► Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod. ).
1. Nasaďte šavlovou pilu spodní hranou základové
desky
2. Vyklopte šavlovou pilu dopředu a ponořte ji
pilovým listem
3. Nastavte šavlovou pilu vertikálně a řežte dál
podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. F)
♦ Pohybujte pilou mírným tlakem směrem dolů.
na obrobek. Zapněte přístroj.
do obrobku.
. Objekt určený
přímo na stěnu.
doléhala bočně na
PAAS 12 A2
CZ
│
35 ■
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji
přístroj vypněte a vyjměte akumulátory.
■ Před všemi pracemi na elektrickém nářadí vytáh-
něte vždy pilový list
■ Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí
přehřátí a/nebo poškození přístroje.
■ Přístroj po ukončení práce očistěte.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Vyčistěte upínání pilového listu příp. štětcem
nebo jej vyfoukejte stlačeným vzduchem.
■ Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor sklado-
vat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi
50% a 80%. Optimální skladovací klima je
chladné a suché.
.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
■ 36 │ CZ
PAAS 12 A2
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů apředpi-
sů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)364106_2010
otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
PAAS 12 A2
CZ
│
37 ■
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např.
akumulátor, spínače nebo přídržné rameno)
můžete objednat přes naši zákaznickou linku.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 364106_2010
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musí být opotřebovaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a
odevzdána kekologické recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se
musí podle směrnice 2006/66/EC
recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte
do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace vysloužilého elektrického
nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
■ 38 │ CZ
PAAS 12 A2
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je
ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice ES onízkém napětí
(2014/35/EU, pouze nabíječka)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je
vsouladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/označení zařízení: Aku pila ocaska 12V PAAS 12 A2
Rok výroby: 12–2020
Sériové číslo: IAN 364106_2010
Bochum, 13.01.2021
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PAAS 12 A2
CZ
│
39 ■
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit
přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém
čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line. Vtakovém případě kontaktujte
servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo
výrobku (např. IAN 364106) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu
tohoto návodu.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj – normatívne šabľová píla – je s pevnou zarážkou (základová doska) určená na pílenie dreva,
plastu a stavebných materiálov. Prístroj je vhodný na
hrubé pílenie, rovné, zakrivené rezy a na zarovnané
oddeľovanie plôch. S namontovaným držiakom je
prístroj vhodný na pílenie konárov. Dodržiavajte informácie o pílových listoch a pracovné pokyny týkajúce
sa pílenia. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo
úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore
surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore
s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Vybavenie
blokovanie zapnutia
rukoväť
box s akumulátorom
odblokovanie (box s akumulátorom)
spínač ZAP/VYP
pílový list
základová doska
rýchloupínacie skľučovadlo
ochrana rúk
odblokovanie (držiak)
držiak
rýchlonabíjačka akumulátora
LED kontrolka (zelená)
LED kontrolka (červená)
indikácia stavu akumulátora
Rozsah dodávky
1 12 V akumulátorová chvostová píla
PAAS 12 A2
1 akumulátorová rýchlonabíjačka PLGK 12 A2
1 box s akumulátormi PAPK 12 A3
1 držiak
1 pílový list na drevo 152 mm/TPI 6
Dimenzačný prúd 2400 mA
Doba nabíjania ca. 60 min.
Poistka (vnútorná) 2 A
Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia)
Hodnoty emisií hluku
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade s
EN 62841. Vyhodnotená hladina hluku A elektrického náradia na mieste používateľa je typicky:
Hladina akustického hluku L
Neurčitosť K
Hladina akustického výkonu L
Neurčitosť K
Noste ochranu sluchu!
(jednosmerný prúd)
0–2700 min
0
-1
Kovové profily/
kovové rúry 50 mm
(jednosmerný prúd)
50–60 Hz
(striedavý prúd)
(jednosmerný prúd)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Hodnoty celkových vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN62841:
Pílenie drevotriesky a
= 7,845 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s
Pílenie dreveného trámu a
= 9,154 m/s
h,WB
Neurčitosť K = 1,5 m/s
UPOZORNENIE
► Deklarovaná celková hodnota vibrácií a de-
klarovaná hodnota emisií hluku boli merané
podľa štandardizovaného testovacieho postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného
nástroja s iným.
► Stanovená celková hodnota vibrácií a
hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
► Vibrácie a hluk pri aktuálnom použití elek-
trického náradia sa odchyľujú od uvedených
hodnôt, v závislosti od spôsobu, akým je
náradie používané najmä typ obrobku
spracovávané.
► Pokúste sa minimalizovať vplyv vibrácií a
šumu. Medzi príklady opatrení na zníženie
vystavenia vibráciám patrí používanie rukavíc
pri použití nástroja a obmedzenie pracovného času. Tu sú všetky akcie prevádzkového
cyklu treba vziať do úvahy (napríklad časy,
kedy je spínač vypnutý, a tie, v ktorých je
skutočne zapnutý, ale beží bez záťaže).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
SK
│
43 ■
Všeobecné bezpeč nostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
►
dujúcich pokynov môžu mať za následok
zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných pokynoch používaný pojem
„elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového vedenia).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry,
ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom meniť.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové
adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zásuv-
ky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny, upozornenia, ilustrácie
atechnické údaje, ktorými je
opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasle-
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemnenými
povrchmi ako sú potrubia, vykurovacie telesá,
sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzem-
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Pripojovacie vedenie
udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých
hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja.
Poškodené alebo zamotané pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre
vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Používanie prúdového chráni-
ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to,
čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih
nepozornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
ždy noste osobné ochranné prostriedky a
b) V
ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia
elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
■ 44 │ SK
PAAS 12 A2
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením napájania elektrického
náradia do siete a/alebo akumulátora a pred
jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či
je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači, alebo ak elektrické
náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a udržiavajte stále rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie
kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy a odev sa musia udržiavať
v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých
dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa
môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami elektrického náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť
a používať správne. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a
nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy
pre elektrické náradia, aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým náradím. Neodborná manipulácia môže v rámci
zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho použitie
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej
práci používajte len na tento účel určené
elektrické náradie. Sosprávnym elektrickým
náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa
opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/alebo odstráňte
odoberateľný akumulátor. Toto preventívne
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a vložený nástroj starostlivo
udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú bezchybne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického
náradia. Pred použitím elektrického náradia
nechajte opraviť poškodené časti. Veľa úra-
zov je spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje atď. používajte v súlade s týmito
pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať.
Použitie elektrického náradia na iný ako určený
účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
PAAS 12 A2
SK
│
45 ■
5. Používanie a manipulácia
s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými
akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len aku-
mulátory, určené na tento účel. Používanie
iných akumulátorov môže viesť k úrazom
a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom,
klincom, skrutkám a iným malým kovovým
predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumu-
látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto-
ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu
s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku
pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie kože alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený ani upravený aku-
mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory
sa môžu správať nepredvídateľne a viesť k požiaru, výbuchu alebo nebezpečenstvu zranenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného
rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie,
ktoré nemožno nabíjať.
Chráňte akumulátor
pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kva-
lifikovaný personál alen s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického
náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu na
akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca
alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia špecifické
pre šabľové píly
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by elektric-
ké náradie mohlo zasiahnuť skryté elektrické
vedeniaalebo vlastný sieťový kábel, uchopte
elektrické náradie zaizolované plochy
držadla. Kontakt selektrickým vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj
kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
■ Noste ochrannú protiprachovú masku!
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE.
Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom
a požiaru.
■ 46 │ SK
PAAS 12 A2
Bezpečnostné upozornenia
pre nabíjačky
■ Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom
používaní prístroja poučené
apochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
hrať sprístrojom. Deti nesmú
vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len
na prevádzku v interiéri.
■
Ak sa prípojný sieťový kábel
tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom
alebo obdobne kvalifikovanou
osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
obrábanie, nenachádzajú cudzie telesá, ako
sú napr. klince, skrutky atď. a odstráňte ich.
■ Ak sa pílový list zasekne, prístroj ihneď vypnite.
Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodného náradia a šabľovú pílu vytiahnite von.
■ Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné za-
riadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Použitie iných ako v návode na obsluhu
uvedených, vsádzkových nástrojov alebo iného
príslušenstva, môže znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list, za predpokladu,
že je vybavený vhodnou upínacou univerzálnou
stopkou 1/2“ (12,7 mm). Na každý účel použitia
vašej šabľovej píly sú v obchode dostupné optimalizované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
► TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
PAAS 12 A2
SK
│
47 ■
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom
POZOR!
► Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď vkladá-
te alebo vyberáte box s akumulátorom
rýchlonabíjačky .
UPOZORNENIE
► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je
temperatura okolice pod 10 °C ali nad 40
°C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje
časa, morate redno preverjati njegovo
napolnjenost. Najprimernejša napolnjenost
je med 50 in 80%. Akumulator naj bo
shranjen na hladnem in suhem mestu pri
temperaturi okolja od 0 °C do 50 °C.
♦ Zastrčte box s akumulátorom
jačky
.
♦ Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky. LED
kontrolka
♦ Zelená LED kontrolka
je ukončené a box s akumulátorom je pripravený
na použitie.
♦ Zastrčte box s akumulátor
♦ Vypnite rýchlonabíjačku
dreva, plastu a stavebných materiálov pracujte
BEZ držiaka. Pílený kus musí dosadať na základovú dosku. Pri okrúhlych obrobkoch pohybujte
pílou kývavým rezným pohybom.
A1) Zarovnané pílenie
■ Pomocou flexibilných pílových listov, za
predpokladu zodpovedajúcej dĺžky, môžete
odpíliť vyčnievajúce obrobky, ako napr. rúry
bezprostredne pri stene.
1. Pílový list
2. Bočným tlakom na šabľovú pílu ho ohnite tak,
aby základová doska
3. Zapnite prístroj a obrobok odpíľte pomocou
konštantného tlaku.
■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
■ Príp. vyčistite upnutie pílového listu štetcom
alebo vyfúkaním stlačeným vzduchom.
■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumu-
látora musíte pravidelne kontrolovať jeho stav
nabitia. Optimálny je stav nabitia v rozsahu
50% až 80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné a suché prostredie.
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou
nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V
Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
■ 50 │ SK
PAAS 12 A2
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpeč-
nosti a údržby, chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa
dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla
výrobku (IAN)364106_2010 otvoríte váš návod
na obsluhu.
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte špecializo-
vanej opravovni alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne
náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla ne-
chajte vykonať len výrobcom prístroja alebo
jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že
sa zachová bezpečnosť prístroja.
PAAS 12 A2
SK
│
51 ■
UPOZORNENIE
► Neuvedené náhradné diely (ako napr.
akumulátor, spínač alebo držiak) si môžete
objednať prostredníctvom nášho callcentra.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 364106_2010
Likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môžete ho vyhodiť do nádob určených na zber a recykláciu odpadov.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č.
2012/19/EU sa opotrebované elektrické nástroje musia zberať oddelene a odovzdať
za účelom ekologickej recyklácie.
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Akumulátory neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice č.
2006/66/EC. Akumulátor a prístroj odovzdajte v
miestnych zberných zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektrických nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej
alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych
obalových materiáloch a trieďte ich
osobitne. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a
lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
■ 52 │ SK
PAAS 12 A2
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC
SmernicaES o nízkom napätí
(2014/35/EU, iba nabíjačka))
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
jevsúlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/označenie prístroja: 12 V akumulátorová chvostová píla PAAS 12 A2
Rok výroby: 12–2020
Sériové číslo: IAN 364106_2010
Bochum, 13.01.2021
Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAAS 12 A2
SK
│
53 ■
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na
internete na adrese
www.kompernass.com alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom
čase vypredať.
UPOZORNENIE
► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade
zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru
(napr. IAN364106), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane
tohto návodu.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät, normativ eine Säbelsäge, ist mit festem
Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet
sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige
Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit montiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von
Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen
zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 12 V
Kapazität 2000 mAh/24 Wh
Akku-Schnellladegerät PLGK 12 A2
EINGANG/Input
Bemessungsstrom 220–240 V ~, 50–60Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 50 W
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 12 V
Bemessungsstrom 2400 mA
Ladedauer ca. 60 min
Sicherung (innen) 2 A
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
-1
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Spanplatte a
= 7,845 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Holzbalken a
= 9,154 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
► Versuchen Sie die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
DE│AT│CH
│
57 ■
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
►
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH
│
59 ■
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
■
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Arbeitshinweise zum Sägen
■ Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt
bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten
Werkzeug und ziehen Sie das Gerät heraus.
■ Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt es ist mit der passenden Aufnahme ½“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihres Gerätes optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
Sie den Akku-Pack
Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät .
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
♦ Schalten Sie das Schnell-Ladegerät
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für
mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu
den Netzstecker.
aus dem Akku-Schnell-
in das Schnell-
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen,
in das Gerät
zwischen
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
griff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die beiden Tasten zur Entriege-
lung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
in den Hand-
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Einschaltsperre und den EIN-/AUSSchalter . Der Zustand bzw. die Restleistung
wird in der Akkuzustandsanzeige wie folgt
angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/
Leistung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Haltebügel einsetzen/entnehmen
HINWEIS
► Das Einsetzen/Entnehmen des Haltebügels
ist bei montiertem Sägeblatt nicht möglich.
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. A–C)
♦ Schieben Sie den Haltebügel
Führungen der Fußplatte
Haltebügel entnehmen
♦ Drücken Sie die Entriegelung
Sie den Haltebügel nach vorne aus der
Führung.
über die
in das Gerät.
und ziehen
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Sägeblatt montieren/wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen/Wechsel des Sägeblattes Schutzhandschuhe.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
► Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt
ist nun verriegelt.
vollstän-
bis zum
müssen dabei
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
.
los.
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. D)
■ Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie
OHNE Haltebügel
der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie das Gerät
bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen
■ Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende
Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt
Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf das
Gerät so, dass die Fußplatte
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das
Werkstück mit konstantem Druck ab.
A2) Tauchsägen (siehe Abb. E)
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
► Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.Ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie das Gerät mit der Unterkante der
Fußplatte
Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie das Gerät nach vorn und tauchen
mit dem Sägeblatt
3. Stellen Sie das Gerät senkrecht und sägen Sie
weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. F)
♦ Bewegen Sie das Gerät mit leichtem Druck
nach unten.
auf das Werkstück auf. Schalten
. Das Sägestück muss an
direkt an der
seitlich an der
in das Werkstück ein.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH
│
63 ■
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets
das Sägeblatt
■ Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum
Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
■ Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit ei-
nem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
PAAS 12 A2
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364106_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH
│
65 ■
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Elek trowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Die Akkus müssen vor der Entsorgung
vom Gerät entnommen werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge/Akku-Packs informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 66 │ DE
│AT│
CH
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAAS 12 A2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAAS 12 A2
DE│AT│CH
│
67 ■
Ersatz-Akku-Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie
dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch
abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 364106) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.