Panasonic WJ-DC108AD Operating Instructions

Data Converter
WJ-DC108AD
Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely
ENGLISHFRANÇAIS
-17-
TABLE DES MATIÈRES
PRÉFACE ................................................................................................................................................................................ 18
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .................................................................................................................................... 18
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS ..................................................................................... 20
Vue de la face avant ........................................................................................................................................................ 20
Vue de la face arrière ....................................................................................................................................................... 21
TRAVAUX D’INSTALLATION .................................................................................................................................................. 22
Positionnement des commutateurs à positions mutiples (sur la carte) ........................................................................... 22
Positionnement des commutateurs à positions mutiples (sur la carte de façade) .......................................................... 23
Installation en bãti ...................................................................................................................................................................... 24
BRANCHEMENT DE L’ÉQUIPEMENT CONSTITUTIF DU SYSTÈME ...................................................................................... 25
Raccordement au site de caméra vidéo de surveillance ................................................................................................ 27
Raccordement à la ligne AD DATA ................................................................................................................................. 28
Raccordement à la ligne AD CODE (B/W/S) ................................................................................................................... 29
PROCÉDURES D’UTILISATION .............................................................................................................................................. 30
Sélection d’un moniteur vidéo .......................................................................................................................................... 30
Sélection de caméra vidéo de surveillance ..................................................................................................................... 30
Commande des accessoires de système ....................................................................................................................... 30
Configuration de caméra vidéo de surveillance .............................................................................................................. 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 33
ANNEXE .................................................................................................................................................................................. 34
Réglage d’adresse de caméra vidéo de surveillance ......................................................................................................... 34
FRANÇAIS
Attention:
Avant d’effectuer le branchement ou de mettre cet appareil en service, veuillez lire les instructions de l’étiquette collée sous l’appareil.
L'interférence radioélectrique générée par cet appareil numérique de type A ne dépasse pas les limites radio­électriques, section appareil numérique, du Ministère des Communications.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D'EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
Le symbole de l'éclair placé dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électri­ques.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'in­structions inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.
ATTENTION:
AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLEC­TRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
CAUTION ATTENTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES NE PAS OUVRIR
SA 1965
SA 1966
Nous vous suggérons de noter, dans l'espace prévu ci­dessous, Ie numéro de série inscrit sous l’appareil et de conserver ce manuel comme mémo-randum de votre achat afin d'en permettre l'identification en cas de vol.
Numéro de modèle Numéro de série
-18-
Le convertisseur de données WJ-DC180AD a été conçu pour commander les caméras vidéo de surveil­lance et les appareils auxiliaires Panasonic à partir d’un contrôleur AD (American Dynamics).
PRÉF ACE
Le convertisseur de données WJ-DC108AD associé au contrôleur AD (American Dynamics) permet de com­mander les caméras vidéo de surveillance Panasonic de la façon suivante.
• Commande à distance de huit (8) caméras vidéo de surveillance et des appareils auxiliaires par l’intermédiaire d’un simple câble de raccordement en utilisant les récepteurs et les accessoires optionnels tels que :
1. Commande à distance de tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison et de logement de caméra vidéo de surveillance.
2. Commande à distance d’objectifs zoom motorisés : fonctions mise au point, cadrage et diaphragme.
3. Commande à distance des réglages de caméra vidéo de surveillance y compris l’accroissement de la sensibilité électronique, l’obturateur électronique et autres.
• Commande à distance de deux (2) caméras vidéo de surveillance par l’intermédiaire de l’interface RS-
485.
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
AD est une marque déposée de la firme American Dynamics.
-19-
MESURES DE PRÉCAUTION
• Tous les travaux d’installation pour cet appareil doivent être confiés à des techniciens qualifiés ou des installateurs de système confirmés.
• Ne pas obturer les ouvertures d’aération ni les fentes du couvercle de l’appareil.
Pour empêcher que la température intérieure de l’appareil augmente, écarter l’appareil du mur d’au moins 5 cm (2 pouces).
• Ne jamais faire tomber d’objets métalliques par les fentes d’aération.
En effet, cela risque d’endommager définitivement l’appareil. Si cela se produit, couper immédiatement l’alimentation et demander les services de dépan­nage d’un technicien qualifié.
• Ne jamais chercher à démonter l’appareil.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun composant ni aucune pièce destinés à l’usage de l’utilisateur n’ont été placés à l’intérieur de l’appareil. Confier les opérations de maintenance à un dépanneur professionnel.
• Ne pas manipuler cet appareil brutalement.
Lui éviter tout choc ou secousse sous peine de l’endommager.
• Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni le laisser dans un milieu très humide ni même essayer de le mettre en fonction dans un lieu humide.
Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si l’appareil a été mouillé. Couper l’alimentation et faire appel à un dépanneur professionnel pour qu’il effectue le dépannage nécessaire. Il faut savoir que l’humidité peut sérieusement endommager l’ap­pareil et même constituer un risque de décharge électrique.
• Ne pas se servir de produits d’entretien violents ni d’abrasifs pour nettoyer le coffret de l’appa­reil.
Se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer le coffret de l’appareil quand il est sale. Si les taches sont particulièrement tenaces, se servir d’une solution détergente neutre et diluée puis frotter délicatement avec l’étoffe qui en est imprégnée.
• Éviter de mettre l’appareil en service dans un milieu dépassant ses limites de température, d’humidité et valeurs de puissance d’alimenta­tion spécifiées.
Éviter d’utiliser l’appareil dans un milieu réunissant des conditions extrêmes telles que température élevée ou taux d’humidité élevé. L’appareil doit être mis en service dans des limites de température comprises entre 10°C et +50°C (14°F - 122°F) et un taux d’humidité égal ou inféri­eur à 90 %. La source d’alimentation de l’appareil est de 120 V c.a. à 60 Hz.
-20-
POWER
ON
OFF
Data Converter WJ-DC AD
SWITCH
PROTECTER

Vue de la face avant

1. Interrupteur d’alimentation (POWER ON/OFF)
Cet interrupteur permet de mettre le convertisseur de données sous tension et de l’arrêter. La lampe témoin intégrée à l’interrupteur s’allume avec la mise sous tension de l’appareil.
Protecteur d’interrupteur (accessoire standard)
Afin d’empêcher toute commande de coupure accidentelle de l’alimentation de l’appareil, il est préférable d’installer le couvercle de protection sur l’interrupteur en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous.
2. Commutateurs d’adresse RS485 (RS485-1, RS485-2)
Ces commutateurs sont utilisés pour introduire les adresses des caméras vidéo de surveillance rac­cordées à la prise RS485. Il est possible d’introduire jusqu’à 1 024 adresses dans ce système.
3. Commutateurs de compensation de pertes dans les câbles/VD2 (CH1 - CH8)
Ces commutateurs sont utilisés pour spécifier la position la mieux adaptée au compensateur de pertes dans les câbles et pour appliquer ou couper le signal VD2 (signal de synchronisation) destiné aux caméras vidéo de surveillance raccordées aux connecteurs CAMERA IN.
4. Commutateurs d’adresse de caméra vidéo de surveillance (CH1 - CH8)
Ces commutateurs sont utilisés pour introduire les adresses des caméras vidéo de surveillance rac­cordées aux connecteurs CAMERA IN. Il est possi­ble d’introduire jusqu’à 1 024 adresses dans ce système.

PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS

SWITCH
PROTECTOR
-21-
Vue de la face arrière
1
2
2
LINE SELECT
CAMERA
CAMERA
IN
OUT
1
1
2
2
3
3
445
5
667
7
8
8
RS485
1
R
T
R
T
CODE
TERM
ON OFF
DATA
DATA
IN
DATA OUT
VS/VD
IN
OUT
VD
VS/VD
4
2
(THRU)
ABABGABABGSWB
SIGNAL
GND
11. Connecteurs d’entrée de caméra vidéo (CAMERA IN 1 - 8)
Ces connecteur acceptent soit des signaux vidéo couleur soit des signaux vidéo noir et blanc compo­sites provenant des caméras vidéo de surveillance. En outre, le signal VD2 servant à la synchronisation de trames des caméras vidéo de surveillance et les données de commande des dispositifs de site de caméra vidéo de surveillance sont multiplexés en passant par l’intermédiaire de ce connecteur.
12. Connecteurs de sortie de caméra vidéo (CAMERA OUT 1 - 8)
Le signal vidéo appliqué au connecteur d’entrée de caméra vidéo (CAMERA IN) opère un bouclage en passant par l’intermédiaire de ces connecteurs avec une terminaison automatique en 75 ohms. Le signal de commande de caméra vidéo de surveillance multiplexé au signal vidéo n’est pas disponible à ces connecteurs. Lorsque interrupteur d’alimentation du convertisseur de données est placé en position d’arrêt, aucun signal n’est présent à ces connecteurs.
13. Sélecteur VD/de circulation par bouclage (VD VS/VD (THRU))
Ce sélecteur est utilisé pour choisir le signal de sortie du connecteur de sortie VS/VD OUT. VD: Choisit l’impulsion VD interne (commande de
trame).
VS/VD (THRU): Choisit les signaux de synchro-
nisation de bouclage appliqués au connecteur d’entrée VS/VD IN provenant d’un appareil extérieur.
14. Connecteur d’entrée VS/VD (VS/VD IN)
Le signal VS (de synchronisation vidéo) ou l’impul­sion VD (commande de trame) peut être appliquée à ce connecteur à des fins de synchro-nisation du système.
Remarques :
• Cette entrée peut être bouclée en passant par l’intermédiaire du connecteur de sortie VS/VD en positionnant le sélecteur VD/Through.
• Lorsque le signal VD (ou VS) est appliqué au connecteur VS/VD IN, placer le commutateur à positions multiples (SW2) de la carte à circuits imprimés en position VD (ou en position VS). À l’origine, le commutateur à positions multiples (SW2) est placé en position VS à l’usine. Confier les réglages de position de ce commutateur à un technicien qualifié.
• Le signal de synchronisation extérieur doit être conforme spécifications EIA RS-170 et ne doit présenter aucune instabilité verticale tel que le signal de lecture de magnétoscope.
15. Connecteur de sortie VS/VD (VS/VD OUT)
L’impulsion interne VD (commande de trame) ou le signal de synchronisation externe de circulation par bouclage est présent à ce connecteur à des fins de synchronisation d’autres appareils du système après positionnement approprié du sélecteur VD/Throuh.
16. Connecteur d’entrée de données (DATA IN)
Ce connecteur reçoit les données de commande provenant de l’équipement AD. Raccorder ce connecteur à la prise DATA LINE de l’équipement AD.
17. Connecteur de sortie de données (DATA OUT)
Les données de commande appliquées au connecteur d’entrée de données (DATA IN) circu­lent par bouclage en passant par l’intermédiaire de ce connecteur avec une terminaison automatique en 75 ohms.
18. Sélecteur de données / code (DATA/CODE, TERM ON/OFF)
Ce sélecteur est utilisé pour choisir les données ou la ligne de code. Lorsque la ligne de code est choisie, placer le sélecteur en position ON ou OFF pour terminer l’entrée de ligne de code.
19. Borne de code (CODE B/W/S)
Cette borne reçooit les données de commande provenant de l’équipement AD. La relier à la lligne CODE de l’équipement AD.
20. Bornes RS485 (RS485 G/TB/TA/RB/RA)
Ces bornes sont utilisées pour permettre l’échange des données de commande avec l’équipement des sites de caméra vidéo de surveillance en passant par l’intermédiaire de l’interface RS-485.
21. Sélecteurs de ligne (RS485 LINE SELECT)
Ces sélecteurs vous permettent de choisir soit les lignes de communication en duplexe intégral (4 lignes) soit ou semi-duplexe (2 lignes) comme lignes de communication.
-22-
Les travaux d’installation qui sont décrits ci-après doivent être exécutés par un dépanneur profes­sionnel ou par des installateurs de système qualifiés
Positionnement des commutateurs à
positions mutiples (sur la carte)
Attention: Avant d’effectuer le démontage du convertis-
seur de données, ne pas oublier de couper l’ali­mentation du convertisseur de données.
1. Retirer les six vis de fixation du couvercle supérieur du convertisseur de données en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous.
2. Retirer le couvercle supérieur. Les commutateurs à positions multiples sont implan­tés sur la carte aux emplacements indiqués ci­dessous.
1
2
3
4
5
6
7
8
OFF
Data Converter WJ-DC
108
AD
1
2
OFF
SW2
1
2
3
4
5
6
7
8
OFF
SW902
SW952
1
2
3
456
7
8
OFF
SW3
TRAVAUX D’INSTALLATION
3. Placer le commutateur (SW2) implanté sur la carte pour qu’il corresponde au signal d’entrée de syn­chronisation injecté par le connecteur d’entrée VS/VD (VS/VD IN) si ceci est applicable. À l’origine, le commutateur est positionné sur VS à l’usine.
1
2
OFF
ON
OFF
VS
VD
SW2
Remarque: Le commutateur 2 a été prévu comme
commutateur de réserve.
4. Placer les commutateurs (SW902 et SW952) implan­tés sur la carte pour choisir les instructions de caméra vidéo de surveillance ou de récepteur à destination des caméras vidéo de surveillance co­axiales lorsque la touche AUXILIARY est pressée. CAM: Placer sur cette position pour commander
une caméra vidéo de surveillance avec la fonc­tion des positions prédéterminées telle que la caméra vidéo WV-CS604A.
RECV: Placer sur cette position pour commander
les caméras vidéo de surveillance autres que la caméra vidéo spécifiée ci-dessus.
Remarque: Le sélecteur d’essuie-glace / dégivreur
(WIP/DEF) ou équipement auxiliaire (AUX) n’est opérationnel que lorsque la position RECV est sélectionnée.
À l’origine, la position CAM est sélectionnée à l’usine.
1
2
3
4
5
6 7
8
OFF
SW902: CH1 CH2
CH3 CH4
SW952: CH5 CH6
CH7 CH8
RECV
WIP/DEF
CAM
AUX
CH
1
2
3
4
5
6 7
8
OFF
CH2 CH1
CH2 CH1
CAM
AUX
WIP/DEF RECV
2 400
bps
4 800
bps
9 600
bps
19 200
bps
(Baud Rate)
SW3
(Vitesse de transmission)
-23-
Positionnement des commutateurs à positions mutiples (sur la carte de façade)
Retirer le couvercle de protection des commutateurs en retirant la vis de fixation de la plaque de façade du convertisseur de données en procédant de la façon représentée sur la figure ci-dessous et avoir accès aux commutateurs à positions multiples.
1
2
O
N
3
4
5
6
7
8
9
0
SW201 CH1
Remarques:
• Le réglage des adresses de caméra vidéo de surveillance doit être le même que les numéros actuels des caméras vidéo de surveillance de l’équipement AD.
• Après avoir introduit toutes les adresses, redémarrer l’appareil (coupure de l’alimentation puis réapplication du courant) de façon à initialiser les nouveaux réglages effectués et les rendre opérationnels.
POWER
ON
OFF
Data Converter WJ-DC AD
SWITCH
PROTECTER
Retirer la vis de fixation
Adresse de caméra vidéo RS485
Compensateur de câble VD2
Adresse de caméra vidéo coaxiale
Introduction de l’adresse de caméra vidéo
de surveillance
Positionner les commutateurs (SW201 à SW208, SW221 et SW222) implantés sur la carte pour intro­duire l’adresse de la caméra vidéo de surveillance raccordée au connecteur d’entrée de caméra vidéo de surveillance (CAMERA IN) et à la borne RS485. Il est possible d’introduire 1 024 adresses dans le système. Se référer à la procédure de réglage d’adresse de caméra vidéo de surveillance indiquée à la page 34 pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
À l’origine, les adresses indiquées ci-dessous sont sélectionnées à l’usine.
CH1(SW201): 1 CH2(SW202): 2 CH3(SW203): 3 CH4(SW204): 4 CH5(SW205): 5 CH6(SW206): 6 CH7(SW207): 7 CH8(SW208): 8 RS485-1(SW221): 9 RS485-2(SW222): 10
5. Placer le commutateur (SW3) implanté sur la carte pour choisir les instructions de caméra vidéo de surveillance ou de récepteur à destination des caméras vidéo de surveillance RS485 lorsque la touche AUXILIARY est pressée et pour introduire la vitesse de transmission pour assurer les communi­cations.
À l’origine, la position CAM et la position 19 200 b/s sont sélectionnées à l’usine.
6. Une fois le positionnement des commutateurs effectué, les bloquer pour les maintenir en position en serrant les vis de fixation représentées sur les illustrations qui précèdent.
-24-
3. Installer le convertisseur de données muni de ses cornières de fixation en bâti en utilisant les quatre vis de fixation (non fournies).
Attention :
• Faire en sorte de ne pas obturer les ouvertures d’aération ni les fentes du couvercle de façon à ne pas favoriser un accroissement excessif de température à l’intérieur de l’appareil. En effet, on doit faire en sorte que la tempéra­ture à l’intérieur du bâti ne dépasse pas 50°C (122°F).
• Fixer solidement l’arrière de l’appareil sur le bâti en se servant de cornières supplémentaires (à se procurer localement) si le bâti est soumis à des vibrations.
Installation en bãti
1. Retirer les quatre vis de fixation qui maintiennent les quatre pieds en caoutchouc en place sur la plaque de fond du convertisseur de données pour retirer ces derniers.
Retirer les quatre pieds en caoutchouc
2. Fixer les cornières d’installation en bâti sur les deux flancs du convertisseur de données et immobiliser en serrant les huit vis de fixation fournies (M3 X 10).
Remarque: Le commutateur 1 doit toujours être
placé sur OFF.
À l’origine, les positions représentées ci-dessous sont sélectionnées à l’usine.
VD2: ON Compensation de câble: S 400 m (1 300 pd.)
1
2
O
N
3
4
S
M
L
V
D
2 Cable Comp
Réglage VD2 et compensation de pertes
dans les câbles
Placer les commutateurs (SW211 à SW218) im­plantés sur la carte de manière à choisir la position la mieux adaptée pour le compensateur de pertes dans les câbles et pour appliquer ou couper le signal VD2 (signal de synchronisation) à destination des caméras vidéo de surveillance.
(1) Positionner les commutateurs pour choisir l’ap-
plication ou la coupure du signal VD2. Remarque: Choisir la position ON pour une
caméra vidéo de surveillance pouvant accepter le signal VD2 ou choisir la position OFF dans le cas contraire.
(2) Positionner les commutateurs pour choisir la
longueur de câble la mieux appropriée comme indiqué ci-dessous.
S: Jusqu’à 400 mètres (1 300 pd.) M: De 400 (1 300 pd.) à 700 mètres(2 300 pd.) L: De 700 (2 300 pd.) à 900 mètres (3 000 pd.)
(Quand un câble RG-59U, BELDEN 9259 ou un modèle équivalent est employé.)
Remarque: Ne pas choisir la position ON simu-
ltanément pour les commutateurs 3 et 4.
Compensation de câble
-25-
BRANCHEMENT DE L ’ÉQUIPEMENT CONSTITUTIF DU SYSTÈME
Voici un exemple de raccordement type des appareils qui constituent un système de base.
Convertisseur de données (no. 2)
1
2
2
LINE SELECT
CAMERA
CAMERA
IN
OUT
1
1
223
3
445
5
667
7
8
8
RS485
1
R
T
R
T
CODE
TERM
ON OFF
DATA
DATA
IN
DATA
OUT
VS/VD
IN
OUT
VD
VS/VD
4
2
(THRU)
ABABGABABGSWB
SIGNAL
GND
Convertisseur de données (no. 1)
1
2
2
LINE SELECT
CAMERA
CAMERA
IN
OUT
1
1
223
3
445
5
667
7
8
8
RS485
1
R
T
R
T
CODE
TERM
ON OFF
DATA
DATA
IN
DATA
OUT
VS/VD
IN
OUT
VD
VS/VD
4
2
(THRU)
ABABGABABGSWB
SIGNAL
GND
• Raccordement de ligne de données
VS ou VD
CAMERA
Système American Dynamics
CAMERA
DATA LINE
-26-
Convertisseur de données (no. 2)
1
2
2
LINE SELECT
CAMERA
CAMERA
IN
OUT
1
1
223
3
445
5
667
7
8
8
RS485
1
R
T
R
T
CODE
TERM
ON OFF
DATA
DATA
IN
DATA
OUT
VS/VD
IN
OUT
VD
VS/VD
4
2
(THRU)
ABABGABABGSWB
SIGNAL
GND
Convertisseur de données (no. 1)
1
2
2
LINE SELECT
CAMERA
CAMERA
IN
OUT
1
1
223
3
445
5
667
7
8
8
RS485
1
R
T
R
T
CODE
TERM
ON OFF
DATA
DATA
IN
DATA
OUT
VS/VD
IN
OUT
VD
VS/VD
4
2
(THRU)
ABABGABABGSWB
SIGNAL
GND
• Raccordement de code
VS ou VD
CAMERA
Système American Dynamics
CAMERA BWS
Loading...
+ 24 hidden pages