Panasonic TY-WK42PV7 User Manual

Page 1
TY-WK42PV7
Model No.
TQZH586
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm (Type til lodret montering)
Monteringsvejledning
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt. (Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Instructions d’installation
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (tipo per montaggio verticale)
Instruzioni per I’installazione
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor verticale montage)
Installatiehandleiding
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Installationsanleitung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Plasma display wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Installation Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
プラズマディスプレイ用壁掛け金具(垂直取付型)
取り付け工事説明書
取り付け工事前に、この説明書とプラズマディスプレイの取扱説明 書をよくお読みのうえ、正しい取り付け設置を行ってください。
(移動やメンテナンスのときは、必要になる場合がありますので保
存していただきますようお願いいたします。)
日本語
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
Page 2
2
日本語
安全上のご注意
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる危害や物的損害の程度を、次の表示で区分し、説明しています。
この絵表示は、気をつけていただきたい「注意」内容です。
この表示の欄は、「死亡または重傷を負うことが想定される危害の程度」です。
この表示の欄は、「傷害を負うことが想定されるか、または物的損害の発生が想定される 危害・損害の程度」です。
■お守りいただきたい内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。(下記は、絵表示の一例です。)
この絵表示は、してはいけない「禁止」内容です。
この絵表示は、必ず実行していただきたい「指示」内容です。
お使いになる人や他の人への危害、物的損害を未然に防止するため、必ずお守りいただきたいことを、次のように 説明しています。
荷重に耐えられない場所に 取り付けないでください
工事専門業者以外は取り付け 工事を行わないでください
取り付け強度上の安全係 数を配慮してください
禁止 禁止
取り付け部の強度が 弱いと落下してけが の原因となります。
工事の不備により、 落下して、けがの原 因となります。
強度が不足すると落 下してけがの原因と なります。
湿気やほこりの多い所、 油煙や湯気、 熱が当たる所に取り付けないでください
ディスプレイ本体の取り付け、取り外し は2人以上で行ってください
あお向けや横倒し、逆さまに取り付けて 設置しないでください
禁止禁止
ディスプレイ本体内部に熱がこもり、 火災の原因となることがあります。
プラズマテレビに悪影響を与え、火災・ 感電の原因となることがあります。
ディスプレイ本体より天面・底面・側面 は100mm以上、後面は19mm以上の 空間を確保してください
ディスプレイ本体には、天面に空気吹 き出し孔、底面と後面に吸気孔があり、 これらをふさぐと火災の原因となるこ とがあります。
ディスプレイ本体が落下してけがの原 因となることがあります。
警告 注
警
注
Page 3
3
日本語
構成部品
壁掛け金具本体………1コ 六角レンチ(付属工具)
…………1コ
固定用ねじ(縦型設置用)
(M5-35)……………2本
固定用ねじ(横型設置用)
(M5-135) …………2本
取り付け工事上の留意点
■本機はディスプレイ本体を垂直の壁に取り付けてご覧いただくための壁掛け金具です。 垂直壁以外の場所に取り付けて使用しないでください。
プラズマテレビの性能保証やトラブル防止のため、次の場所には取り付けないでください。
スプリンクラーや感知器のそば
振動や衝撃の加わるおそれのある所
高圧線や動力源の近く
暖房機器の風が当たる所
■取り付け場所の構造や材質に合った工法で取り付け工事を行ってください。
■壁面への取り付けねじは、壁面の材質(木材、鉄骨、コンクリート等)に合った市販品 のM6ボルトをご使用ください。
■取り付けねじや電源コードが、壁内部の金属部と接触することがないように設置してく ださい。
■本体の電源プラグは容易に手が届く位置の電源コンセントをご使用ください。
■機器周囲温度が40℃をこえることがないように空気の流通を確保してください。 ディスプレイ本体内部に熱がこもり、故障の原因となることがあります。
絶縁スペーサー………4コ 皿型歯付座金…………4コ 六角穴付皿ボルト
(M8-45) …………4本
Page 4
4
日本語
取り付け工事手順
壁掛け金具の質量は約3.0kgですが、壁掛け金具に取り付けるディスプレイ本体は約33kg〜50kgあります。 下図壁掛け金具の寸法図を参照のうえ、6個所の取り付け位置の壁面強度確認を行い、強度が不足する場合は 十分な補強を行ってください。
1.取り付け場所の強度確認
壁掛け金具に表示されている矢印が上を向く状態に取り付けてください。
壁面がコンクリート等で、事前にボルトまたはナットを埋め込む必要がある場合は、壁掛け金具の現物合わ せで穴位置を出すか、寸法図を基に穴位置を割り出し、「M6」のボルトまたはナットを埋め込んでください。 なお、ボルトを埋め込まれる場合は、壁面からボルトの飛び出しは10〜15mmにしてください。
2.壁面への壁掛け金具の取り付け
取り付け手順
1.最初に上部中央の穴をねじ止めする。
2.水平器を使い金具の傾きを修正後残り5 個所の穴をねじ止めする。
3.固定用ねじを仮止めする。ねじの先端が 5mm以上入るとディスプレイ本体が正 しい位置に取り付かなくなります。
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
壁面取り付け穴(6個所)
18
単位:mm
固定用ねじ
(横型設置用)
(M5-135)
刻印
刻印
固定用ねじ
(横型設置用)
(M5-135)
固定用ねじ
(縦型設置用)
(M5-35)
固定用ねじ
(縦型設置用)
(M5-35)
縦型設置用の場合
横型設置用の場合
H
V
H刻印
(横型設置用)
V刻印
(縦型設置用)
壁掛け金具には14個所の取り付け穴が 空けてあります。 壁面の材質が木材等で、上記6個所の 固定では取り付け強度が確保できない 場合は、予備の穴もご使用ください。 ただし、取り付け部の材質によっては 近接した位置にねじ止めをすると、ひ び割れが発生する場合がありますので ご注意ください。
お願い
壁面への取り付けねじは、取り付け部 の材質に合った市販品のM6ねじをご 使用ください。
お願い
刻印はプラズマディスプレイのセンタ ー位置を示します。
お知らせ
Page 5
5
日本語
ディスプレイ本体を持ち上げ過ぎると上側が外れる恐れがあります。
お知らせ
3.ディスプレイ側の準備
4.ディスプレイ本体を壁掛け金具に取り付け
絶縁スペーサー
切り欠き部
(横型設置用)
切り欠き部
(縦型設置用)
下側引っ掛け穴 (横型設置用)
下側引っ掛け穴 (縦型設置用)
① ディスプレイ本体上側の絶縁スペーサー
を壁掛け金具本体の上部切り欠き部に押 しあてて引っ掛け、そのまま下へ下げま す。
② ディスプレイ本体を少し持ち上げながら
下側の絶縁スペーサーを壁掛け金具本体 下穴に差し込み、そのまま下へディスプ レイ本体を下げます。
ボルト(4本)をはずす
六角穴付皿ボルト 皿型歯付座金 絶縁スペーサー 六角レンチ
1.ディスプレイ本体からボルト4本を取り外して ください。
2.ボルト4本を取り付けていた所へ同梱の六角穴 付さらボルト、皿型歯付座金、絶縁スペーサー
(各4個)を使って左図のように取り付けてくだ
さい。
ディスプレイ本体に絶縁スペーサーを取り付ける。
汚れや異物がついていないきれいな毛布等の上に、ディスプレイ本体の前面部を置き、上記の手順で行ってください。
お願い
Page 6
6
日本語
取り付け工事手順(つづき)
固定用ねじ取付部(左右)
壁掛け金具本体
左右の固定用ねじを締め付けます。
ディスプレイ本体の抜け止めのために必ず左右に固定用ねじを取り付けてください。
お願い
ディスプレイ本体の取り外しかた
1.壁掛け金具側面に取り付けられている固定用ね じ(2本)を取り外します。
2.① ディスプレイ本体の下部を持ち上げながら ②
手前に引き、下側の絶縁スペーサーを抜いて
③ そのまま上に持ち上げます。
固定用ねじ (左右)
絶縁 スペーサー
松下電器産業株式会社 映像・ディスプレイデバイス事業グループ
〒567-0026 大阪府茨木市松下町1番1号
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.(松下電器産業株式会社)All Right Reserved.
この取扱説明書は再生 紙を使用しています。
M0407A0(MBS
)
5.ディスプレイ本体の固定
Page 7
7
English
Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or excessive heat.
These can have adverse effects on Plasma Display operation, and fire or electric shocks may result.
Do not install the Plasma Display face up, sideways or upside down.
Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 10 cm((3
15
/16 inches))at the top, bottom and sides of the
display, and at least 1.9 cm (
3
/4 inches) at the rear of the display.
The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These holes must not be covered, otherwise fire may result.
Page 8
8
English
Components
Points to note during installation
The wall-hanging bracket is for use in installing the Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
In order to ensure correct, problem-free operation of the Plasma Display, do not install the Display in any of the following places.
Places which are next to sprinklers or sensors
Places which are subject to vibration or shocks
Places which are close to high-voltage wires or electric motors
Places in direct contact with air from heaters
When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type of wall.
Use an M6 bolt (sold separately) appropriate for the type of wall material (wood, steel frame, concrete, etc.) the bracket is to be mounted on.
Keep retention screws and power cord away from any metallic parts or structures within the wall.
Insert the power cord plug for the Plasma Display into a wall outlet which is close and easily accessible.
Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise above 40°C (104 °F). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may build up inside the display, and fire may result.
Wall-hanging bracket unit..................................................1 Allen key (accessory)......1
Fixing screw (For vertical installation)
(M5-35)............................2
Fixing screw (For horizontal installation)
(M5-135)..........................2
Insulating spacer
....................................4
Toothed pan washer
....................................4
Pan head bolt with
hex socket (M8-45) .........4
Page 9
9
English
Installation procedure
The wall-hanging bracket weighs approximately 3 kg (6.62 lbs.), and the Plasma Display unit weights approximately 33 kg (72.8 lbs.) to 50 kg (110.2 lbs.). While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
1. Check the strength of the installation location.
Install the Wall-hanging bracket so that the arrow shown on the bracket is pointing upwards.
If it is necessary to embed bolts or nuts beforehand because the wall is made from concrete, use the bracket
itself to determine the correct installation hole positions, or use the dimension diagram to calculate the hole positions. Then embed the M6 bolts or nuts into the holes. Furthermore, when embedding the bolts, allow the bolts to protrude from the wall by 10 mm (13/32 inches) to 15 mm (19/32 inches).
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
Installation procedure
1.First screw a bolt into the center-top hole.
2.Use a level gauge to correct the alignment of the wall-hanging bracket, and then screw bolts into the remaining five holes.
3.Provisionally tighten the fixing screws. If the screws are inserted more than 5 mm (13/64 inches), it will not be possible to install the Plasma Display in the correct position.
775 (30 33/64)
516 (20
5
/16)
480 (18
57
/64)
18 (
45
/64)
372.5 (14 43/64)
372.5 (14
43
/64)
15 (
19
/32)
15 (
19
/32 )
Wall installation holes (6 locations)
18 (
45
/64)
Units: mm (inches)
Fixing screw
(For horizontal installation)
(M5-135)
Fixing screw
(For horizontal installation)
(M5-135)
Fixing screw
(For vertical installation)
(M5-35)
Fixing screw
(For vertical installation)
(M5-35)
Vertical installation
Horizontal installation
H
V
Marks
Marks (H)
Marks
Marks (V)
The wall-hanging bracket has installation holes provided in 14 locations. if the wall material will not allow sufficient strength to be obtained from using six installation holes, use some of the spare holes. However, depending on the construction material used at the place of installation, cracks may develop if the screws are inserted too close to each other.
Caution
Use commercially-available M6 bolts which suit the wall materials for installation to the wall.
Caution
The marks indicate the centerline of the Plasma Display.
Note
Page 10
10
English
Do not Lift the display too high, otherwise it may become unhooked.
Note
3. Prepare the Plasma Display.
4. Install the display to the wall-hanging bracket.
Insulating spacer
Notches (For horizontal installation)
Lower (For horizontal installation)
Notches (For vertical installation)
Lower (For vertical installation)
Installation procedure
Push the upper insulating spacers on the display into the notches at the top of the wall-hanging bracket until they are hooked in, and then lower the display into place. While lifting the display slightly, insert the lower insulating spacers on the display into the lower horizontal hanging holes in the wall-hanging bracket, and then lower the display.
Installation procedure
Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
Note
Caution
Remove the four bolts.
Pan head bolt wih hex socket Toothed pan washer Insulating spacer Allen key
1.Remove the four bolts from the display.
2.Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes where the four bolts used to be as shown in the illustration.
Attach the insulating spacers to the display.
Page 11
11
English
Tighten the fixing screws at left and right.
Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket.
Caution
Removing the display
1.Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket.
2. While lifting up the bottom of the display.
Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom. Then lift up the display.
Fixing screws (left and right)
Insulating spacer
5. Secure the Wall-hanging bracket.
Wall-hanging bracket
Fixing screw mounts (left and right)
Page 12
12
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufstellung
WARNUNG
Die Installation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist.
Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf oder hohe Temperaturen vorhanden sind.
Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie das Plasmadisplay nicht nach oben oder unten gerichtet und nicht auf die Seite gestellt.
Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Für das Aufhängen und das Abnehmen des Displays sind zwei Personen notwendig.
Falls nicht zwei Personen zur Verfügung stehen, kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Halten Sie einen freien Abstand von mindestens 100 mm oben, unten und seitlich am Display und von mlndestens 19 mm an der Rückseite des Displays ein.
An der Oberseite des Displays sind Luftaustrittsöffnungen und auf der Unter-und Rückseite sind Lufteintrittsöffnungen vorhanden. Diese Öffnungen dürfen nicht abgedeckt werden, weil sonst ein Brand verursacht werden kann.
Page 13
13
Deutsch
Einzelteile
Installationshinweise
Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Display nicht an folgenden Orten installiert werden:
Orte in dessen Nähe sich Sprinkler oder Sensoren befinden
Orte, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind
Orte, die sich in der Nähe von Hochspannungskabeln oder elektrischen Motoren befinden
Orte, die einem direkten Luftstom von einer Heizung ausgesetzt sind
Für die Struktur und das Material am Installationsort muß eine geeignete Installationsmethode angewendet werden.
Verwenden Sie für die Installation an der Wand (Holz, Eisen, Beton) geeignete, im Handel erhältliche M6-Schrauben.
Die Feststellschrauben und das Netzkabel von in der Wand vorhandenen Metallteilen oder Metallgegenständen fern halten.
Schließen Sie den Netzstecker des Plasmadisplays an einer nahen und leicht zugänglichen Steckdose an.
Es muß für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so daß die Temperatur in der Nähe des Displays nicht auf über 40°C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation im Display kann ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Wandhängehalterung........................................................1 Innensechskantschlüssel
(Zubehör).........................1
Kreuzschlitzschraube (Für vertikale Installation)
(M5-35)............................2
Kreuzschlitzschraube (Für horizontale Installation)
(M5-135)..........................2
Abstandhalter
....................................4
Zahnscheiben
....................................4
Innensechskant­Flachkopfschrauben
(M8-45) ...........................4
Page 14
14
Deutsch
Installation
Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 3 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 33 kg bis 50 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
1. Überprüfen Sie die T ragfahigkeit des Installtionsortes.
Montieren Sie die Wandhängehalterung so, daß die Pfeile auf der Halterung nach oben weisen.
Falls bei einer Wand aus Beton die Schrauben vorher angebracht werden, können Sie die exakten
Lochpositionen mit Hilfe der Halterung oder anhand der angegebenen Abmessungen bestimmen und die M6­Schrauben oder Muttern anbringen. Die Schrauben müssen 10 bis 15 mm an der Wand vorstehen.
2. Bringen Sie die Wandhängehalterung an der Wand an.
Installation
1.Schrauben Sie zuerst eine Schraube in das Loch oben in der Mitte.
2.Richten Sie die Wandhängehalterung exakt mit einer Lehre aus und befestigen Sie die anderen 5 Schrauben.
3.Ziehen Sie die Schrauben provisorisch fest. Falls die Schrauben mehr als 5 mm hineingedreht werden, läßt sich das Plasmadisplay nicht in der richtigen Position installieren.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Befestigungslöcher (6 Stellen)
Einheit: mm
Kreuzschlitzschraube
(Für horizontale Installation)
(M5-135)
Kreuzschlitzschraube
(Für horizontale Installation)
(M5-135)
Kreuzschlitzschraube
(Für vertikale Installation)
(M5-35)
Kreuzschlitzschraube
(Für vertikale Installation)
(M5-35)
Vertikale Installation
Horizontale Installation
H
V
Markierungen (H)
Markierungen
Markierungen
Markierungen (V)
An der Wandhängehalterung sind Löcher an 14 Stellen vorhanden. Falls die Wand an den sechs Stellen nicht genügend stark ist, verwenden einige der anderen Löcher. Beachten Sie, daß je nach dem Wandmaterial Risse auftreten können, wenn sich zwei Schrauben nahe beieinander befinden.
Vorsicht
Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial geeignet sind.
Vorsicht
Die Markierungen zeigen die Mittellinie des Plasmadispays an.
Hinweis
Page 15
15
Deutsch
Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann.
Hinweis
3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
4. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Abstandhalter
Kerben (Für horizontale Installation)
Untere (Für horizontale Installation)
Kerben (Für vertikale Installation)
Untere (Für vertikale Installation)
Installation
Drücken Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die Nuten an der Oberseite der Wandhängehalterung, so daß sie einhaken und senken Sie das Display ab. Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der Unterseite in die horizontalen Aufhängungslöcher der Wandhängehalterung einzusetzen und senken Sie das Display ab.
Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen.
Note
Vorsicht
Die vier Schrauben Entfernen.
Innensechskant-Flachkopfschrauben Zahnscheiben Abstandhalter Innensechskantschlüssel
1.Entfernen Sie die vier Schrauben am Display.
2.Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Zubehör und bringen Sie die vier Innensechskant­Flachkopfschrauben, die Zahnscheiben und die Abstandhalter an den Löchern an, an denen die vier Schrauben vorher befestigt waren.
Bringen Sie die Abstandhalter am Display an.
Page 16
16
Deutsch
Installation
Schrauben (links und rechts)
Wandhängehalterung
Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest.
Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
Vorsicht
Abnehmen des Displays
1.Entfernen Sie die beiden Schrauben aus der Wandhängehalterung.
2. Heben Sie die Unterseite des Displays an.
Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite. Heben Sie das Display ab.
Schrauben (links und rechts)
Abstandhalter
5. Sichern Sie die Wandhängehalterung.
Page 17
17
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen bij opstelling
W AARSCHUWING De installatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie toegepast worden.
Als de stevigheid van de installatie onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
De muurbevestigingssteun niet aanbrengen op plaatsen die geen gewicht kunnen dragen.
Als de stevigheid van het montagevlak onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
OPGELET Niet installeren op plaatsen die onderhevig zijn aan vocht, stof, vettige dampen, stoom of
grote hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op het functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor en brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
De Breedbeeld Plasmadisplay Monitor niet met de voorzijde omhoog, zijdelings of ondersteboven installeren.
Dit kan er toe leiden dat de hitte binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Het installeren en verwijderen van de display dient door twee personen te worden uitgevoerd.
Als dit niet door twee personen wordt uitgevoerd, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Laat een ruimte open van tenminste 100 mm aan de bovenzijde, onderzijde en aan de linker-en rechterzijde van de display en 19 mm of meer aan de achterzijde van de display.
De display beschikt over luchtuitlaatopeningen aan de bovenzijde en luchtinlaatopeningen aan de onder- en achterzijde. Deze openingen mogen niet geblokkeerd worden, aangezien daardoor brand kan ontstaan.
Page 18
18
Nederlands
Onderdelen
Belangrijke punten bij installatie
De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van de Plasmadisplay Monitor voor kijkdoeleinden aan een vertikale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander type dan vertikale muurinstallatie.
Om verzekerd te zijn van een correct en probleemloos functioneren van de Plasmadisplay Monitor dient u deze niet op een van de volgende plaatsen te installeren.
Plaatsen in de buurt van brandblussers ot sensors
Plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of schokken
Plaatsen in de nabijheid van hoogspanningsdraden of elektromotoren
Plaatsen die rechtstreeks blootstaan aan lucht die afkomstig is van verwarmingsbronnen.
De installatiemethode dient geschikt te zijn voor de structuur en de gebruikte materialen op de plaats van de installatie.
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor de betreffende muurmaterialen (hout, ijzer, beton) bij installatie aan de muur.
Houd de borgschroeven en het netsnoer uit de buurt van metalen delen en dergelijke die in de muur zijn.
Steek de stekker van de Plasmadisplay Monitor in een stopcontact, voorzien van randaarde, dat dichtbij en gemakkelijk bereikbaar is.
Zorg voor voldoende ventilatie zodat de temperatuur rondom de display niet hoger wordt dan 40°C. Als de luchtcirculatie binnen in de display niet voldoende is, bestaat de kans dat de temperatuur binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Muurbevestigingssteun.....................................................1 Inbussleutel (accessoire)
....................................1
Bevestigingsschroef (Voor verticale installatie)
(M5-35)............................2
Bevestigingsschroef (Voor horizontale installatie)
(M5-135)..........................2
Isolatietussenstuk
....................................4
Getande veerklem
....................................4
Inbusbout (M8-45)
....................................4
Page 19
19
Nederlands
Installatieprocedure
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 3 kg en de Plasmadisplay Monitor weegt tussen 33 en 50 kg. Zie de installatieafmetingen van de muurbevestigingssteun in onderstaand schema en controleer de stevigheid van de muur op de zes montagepunten en breng een extra versteviging aan in het geval deze punten niet stevig genoeg zijn.
1. Controleer de stevigheid van de montagepunten.
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de aangegeven pijl op de steun omhoog wijst.
Als het noodzakelijk is de bouten of de moeren eerst te verankeren omdat de muur van beton vervaardigd is, de
steun zelf gebruiken om de juiste positie van de montagegaten te bepalen of het afmetingsschema gebruiken om de posities van de gaten te berekenen. Veranker vervolgens de M6 bouten of moeren in de gaten. Zorg er verder bij het verankeren van de bouten voor, dat de bouten over een afstand van 10 tot 15 mm uit de muur steken.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Installatieprocedure
1.Schroef eerst een bout in het gat middenboven.
2.Gebruik een waterpas om de uitlijning van de muurbevestigingssteun te corrigeren en schroef vervolgens bouten in de resterende vijf gaten.
3.Draai de bevestigingsschroeven provisorisch vast. Als de schroeven verder dan 5 mm worden ingestoken, zal het niet mogelijk zijn de Plasmadisplay Monitor in de correcte positie te installeren.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Muurmontagegaten (6 punten)
Eenheden: mm
Bevestigingsschroef
(Voor horizontale installatie)
(M5-135)
Bevestigingsschroef
(Voor horizontale installatie)
(M5-135)
Bevestigingsschroef
(Voor verticale installatie)
(M5-35)
Bevestigingsschroef
(Voor verticale installatie)
(M5-35)
Verticale installatie
Horizontale installatie
H
V
Merktekens (H)
Merktekens
Merktekens
Merktekens (V)
De muurbevestigingssteun is op 14
punten voorzien van montagegaten. Als door de aard van het materiaal van de muur het gebruik van zes montagegaten niet voldoende stevigheid biedt, kunnen reservegaten gebruikt worden. De kans bestaat echter dat afhankelijk van het constructiemateriaal op de plaats van de installatie scheuren ontstaan als schroeven op een te korte afstand van elkaar gemonteerd worden.
Let op
Gebruik bij installatie aan de muur in de
handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor het materiaal van de betreffende muur.
Let op
De merktekens geven de middellijn van
de Plasmadisplay Monitor aan.
Opmerking
Page 20
20
Nederlands
Installatieprocedure
De display niet te hoog optillen, aangezien de kans bestaat dat deze van zijn plaats wordt losgehaakt.
Opmerking
3. Maak de Plasmadisplay Monitor gereed.
4. Monteer de display aan de muurbevestigingssteun.
bevestigingsnok
Uitsparingen (Voor horizontale installatie)
Onderste (Voor horizontale installatie)
Uitsparingen (Voor verticale installatie)
Onderste (Voor verticale installatie)
Installatieprocedure
Druk de bovenste bevestigingsnokken op de display in de uitsparingen aan de bovenzijde van de muurbevestigingssteun, haak deze goed vast en laat vervolgens de display op zijn plaats zakken. Til de display voorzichtig een klein stukje omhoog en steek de onderste bevestigingsnokken op de display in de onderste horizontale ophanggaten in de muurbevestigingssteun, en laat de display vervolgens zakken.
Leg de display met de voorzijde naar beneden bovenop een doek die schoon en vrij is van overige voorwerpen en voer vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit.
Note
Let op
Verwijder de vier bouten.
Inbusbout Getande veerklem Isolatietussenstuk Inbussleutel
1.Verwijder de vier bouten van de display.
2.Gebruik het bijgeleverde gereedschap (inbussleutel) voor het monteren van de vier bijgeleverde inbusbuten, de getande veerklemmen en de isolatiestukken in de gaten waar de vier bouten zich bevonden, zoals aangegeven in de illustratie.
Bevestig de isolatiestukken aan de display.
Page 21
21
Nederlands
Draai de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast.
Niet vergeten de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast te draaien, om te voorkomen dat de display van de muurbevestigingssteun los komt.
Let op
Verwijderen van de display
1.Verwijder de twee bevestigingsschroeven welke in de muurbevestigingssteun bevestigd zijn.
2. Til de onderzijde van de display omhoog.
Trek de display naar voren om de Isolatietussenstukken aan de onderzijde los te maken. Til de display vervolgens omhoog.
Bevestigingsschroeven (links en rechts)
Isolatietussenstuk
5. Zet de muurbevestigingssteun vast.
Muurbevestigingssteun
Schroefbevestigingspunten (links en rechts)
Page 22
22
Italiano
Precauzioni da adottare per linstallazione
AVVERTENZA
Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Se la staffa è installata in modo errato, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione.
Se linstallazione non è corretta, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Se la resistenza della superficie di installazione è insufficiente, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
ATTENZIONE
Non installare in ambienti soggetti a umidità, polvere, vapori oleosi, vapore acqueo o forti fonti di calore.
Tutte queste condizioni, infatti, possono avere effetti negativi sullo schermo al plasma e provocare incendi o corti circuiti.
Non installare lo schermo al plasma posizionandolo verso lalto, verso il basso o di lato.
Possono essere provocati dei surriscaldamenti con conseguente pericolo di incendio.
Per installare e rimuovere lo schermo sono richieste due persone.
In caso contrario, si corre il rischio di far cadere lo schermo, procurando così danni a cose e persone.
Lasciare uno spazio di almeno 100 mm in alto, in basso e ai lati dello schermo e di almeno 19 mm sul retro.
Lo schermo dispone di fessure di ventilazione nella parte superiore e di prese daria sul retro e nella parte inferiore. Non ostruire queste fessure per evitare surriscaldamenti interni.
Page 23
23
Italiano
Componenti
Note particolari durante linstallazione
La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per linstallazione dello schermo al plasma su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al plasma­16;9, non installare lunità in uno dei seguenti punti:
Punti prossimi a irroratori o sensori
Punti soggetti a vibrazioni o urti
Punti prossimi a cavi di alta tensione o motori elettrici
Punti esposti al diretto contatto di aria proveniente da impianti di riscaldamento
Il tipo di installazione deve essere appropriato alla struttura e ai materiali utilizzati nellambiente di installazione.
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di parete (legno, ferro, cemento) sulla quale installare lunità.
Non collocare le viti di fermo e il cavo di alimentazione a parti metalliche o a strutture comprese nel muro.
Inserire la spina del cavo di alimentazione per lo schermo al plasma in una presa elettrica che sia vicina allapparecchio e facilmente accessibile.
Fornire una ventilazione adeguata in modo da tenere la temperatura intorno allo schermo al di sotto dei 40°C. Se la ventilazione allinterno dello schermo è insufficiente, si corre il rischio di creare surriscaldamenti e di provocare incendi.
Staffa per sospensione a parete (verticale) ......................1 Chiave esagonale
(accessorio).....................1
Vite di fissaggio (Per il montaggio in verticale)
(M5-35)............................2
Vite di fissaggio (Per il montaggio in orizzontale)
(M5-135)..........................2
Distanziatore isolante
....................................4
Rondella dentellata
....................................4
Vite con testa piatta a esagono incassato (M8-45)
...............4
Page 24
24
Italiano
Procedura di installazione
La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 3 kg ll peso dell unità dello schermo al plasma varia circa tra i 33 e i 50 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
1. Verificare la resistenza del punto di installazione.
Installare la stafta per sospensione a parete (verticale) con la freccia riprodotta verso Ialto.
Se è necessario praticare prima dei fori per fissare le viti in una parete in cemento, utilizzare la stafta per
stabilire la corretta posizione dei fori oppure utilizzare il diagramma delle dimensioni per calcolarne la posizione. Quindi, inserire le viti M6 nei fori avendo cura che queste sporgano dalla parete di almeno 10-15 mm.
2.
Installare la staffa per sospensione a parete (verticale) sulla parete.
Procedura di installazione
1.Avvitare la prima vite nel foro centrale in alto.
2.Utilizzare una livella a bolla per correggere lallineamento del staffa per sospensione a parete (verticale), quindi avvitare le viti nei restanti cinque fori.
3.Serrare le viti di fissaggio in modo non definitivo. Se le viti sono inserite per più di 5 mm, non sarà possibile installare lo schermo al plasma nella posizione appropriata.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Fori per Iinstallazione a parete (6 punti)
Unità: mm
Vite di fissaggio
(Per il montaggio in orizzontale)
(M5-135)
Vite di fissaggio
(Per il montaggio in orizzontale)
(M5-135)
Vite di fissaggio
(Per il montaggio in verticale)
(M5-35)
Vite di fissaggio
(Per il montaggio in verticale)
(M5-35)
Montaggio in verticale
Montaggio in orizzontale
H
V
Contrassegni (H)
Contrassegni
Contrassegni
Contrassegni (V)
Sulla staffa per sospensione a parete (verticale) sono localizzati 14 fori per linstallazione. Se la struttura della parete non dispone di una resistenza sufticiente procurata con soli sei fori per linstallazione, utilizzare alcuni dei restanti fori. Tuttavia, a seconda del materiale da costruzione impiegato per la parete sulla quale installare lunità, possono svilupparsi delle crepe se le viti vengono inserite troppo vicine le une alle altre.
Attenzione
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di materiale da costruzione della parete sulla quale installare lunità.
Attenzione
I contrassegni definiscono lasse centrale verticale dello schermo al plasma.
Nota
Page 25
25
Italiano
Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti può sganciarsi.
Nota
3. Preparare lo schermo al plasma
4.
Installare lo schermo sulla staffa per sospensione a parete (verticale).
Incavi (per il montaggio in orizzontale)
Distanziatore isolante
Fori (per il montaggio in orizzontale)
Incavi (Per il montaggio in verticale)
Fori (Per il montaggio in verticale)
Procedura di installazione
Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo allinterno degli incavi posti nella parte superiore della stafta per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo. Sollevando leggermente lo schermo, inserire i distanziatori inferiori dello schermo nei fori orizzontali posti nella parte inferiore della staffa per sospensione a parete, quindi abbassare lo schermo.
Posizionare lo schermo con il video rivolto verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti.
Note
Attenzione
Rimuovere le quattoro viti.
Vite con testa piatta a esagono incassato Rondella dentellata Distanziatore isolante Chiave esagonale
1.Rimuovere le quattro viti dallo schermo.
2.Utilizzare la chiave accessoria (chiave esagonale) per installare le quattro viti con testa piatta a esagono incassato, Ie rondelle dentellate e i distanziatori isolanti nei fori in cui risiedevano le quattro viti, come illustrato in figura.
Inserire i distanziatori isolanti nello schermo.
Page 26
26
Italiano
Procedura di installazione
Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra)
Staffa per sospensione a parete (verticale)
Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra.
Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma dalla staffa per sospensione a parete (verticale).
Attenzione
Rimozione dello schermo
1.Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete (verticale).
2. Sollevare lo schermo verso lalto
prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i distanziatori isolanti nella parte inferiore. Sollevare lo schermo verso lalto.
Viti di fissagio (sinistra e destra)
Distanziatore isolante
5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale).
Page 27
27
Français
Précautions pour linstallation
AVERTISSEMENT
Les travaux dinstallation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement.
Si lapplique nest pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures.
Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de linstallation.
Si linstallation nest pas assez solide, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Ninstallez pas lappareil à un endroit dont la solidité nest pas suffisante pour supporter lappareil.
Si la surface dinstallation nest pas assez solide, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
ATTENTION
Ninstallez pas lappareil à des endroits exposés à lhumidité, à la poussière, aux fumées grasses, à la vapeur deau ou à une chaleur excessive.
Ces conditions risquent daffecter le fonctionnement de l’écran plasma et de causer un incendie ou une électrocution.
Ninstallez pas l Ecran plasma en orientant sa face vers le haut, vers côté ou à lenvers.
Sinon, l’écran risquerait de surchaufter et de causer un incendie.
Pour poser ou déposer l Ecran, il faut le concours de deux personnes.
Si deux personnes au moins ne sont pas présentes pour eftectuer linstallation, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Laissez un espace dau moins 100 mm en haut, en bas et sur les côtés de I’ècran, et de 19 mm ou plus à l’arrière de l Ecran.
L’écran est doté dorifices de sortie dair sur son côté supérieur et dorifices dentrée dair sur ses côtés inférieur et arrière. Ces orifices ne doivent pas être couverts, sinon un incendie pourrait en résulter.
Page 28
28
Français
Composants
Remarques pour Iinstallation
Lapplique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’ Ecran plasma sur un mur vertical pour le visionnement. Ne lutilisez pas pour une installation autre que linstallation sur un mur vertical.
Afin dassurer un fonctionnement absolument correct de l Ecran plasma, ninstallez pas l’écran dans les endroits suivants.
Endroits situés à proximité dun extincteur ou dun capteur
Endroits sujets aux vibrations ou aux chocs
Endroits situés à proximité de fils placés sous haute tension ou de moteurs électriques
Endroits directement exposés au courant dair dappareils de chauftage
La méthode dinstallation doit convenir à la structure et aux matériaux utilisés à lemplacement dinstallation.
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui conviennent aux matériaux du mur (bois, fer, béton) pour l’installation sur un mur.
Veuillez ce que les vis de maintien et le cordon d'alimentation soient éloignés des pièces et structures métalliques que peut porter le mur.
Insérez la fiche du cordon dalimentation de l Ecran plasma dans la prise secteur la plus proche et la plus facilement accessible.
Assurez une ventilation adéquate de manière que la température autour de l’écran ne s’élève pas au-dessus de 40°C. Si lair ne circule pas suffisamment dans l’écran, l’écran risquera de surchauffer et de causer un incendie.
Applique de suspension au mur (verticale).......................1 Clé Allen (fournie)
....................................1
Vis de fixation (Pour installation verticale)
(M5-35)............................2
Vis de fixation (Pour installation horizontale)
(M5-135)..........................2
Entretoises isolantes
....................................4
Rondelles à cuvette dentées
....................................4
Boulons à tête à cuvette avec douille hexagonale (M8-45)
....................................4
Page 29
29
Français
Procédure dinstallation
Lapplique de suspension au mur pèse environ 3 kg, lappareil dAffichage Large à Plasma pèse approximativement 33 kg à 50 kg. En vous reportant aux dimensions dinstallation de Iapplique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements sils ne sont pas assez solides.
1. Vérifiez la solidité de lemplacement dinstallation.
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) de manière que la flèche marquée sur lapplique soit orientée vers le haut.
Sil est nécessaire dencastrer les boulons ou les écrous préalablement parce que le mur est en béton, utilisez Iapplique lui-même pour déterminer la position des trous dinstallation adéquate, ou utilisez le schéma de dimension pour déterminer les positions des trous. Encastrez ensuite les boulons M6 ou les 6crous dans les trous. En outre, lorsque vous encastrez les boulons, laissez les boulons dépasser de 10 à 15 mm hors du mur.
2.
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) sur le mur.
Procédure dinstallation
1.Vissez dabord un boulon dans le trou supérieur central.
2.Utilisez une jauge de niveau pour corriger lalignement de Iapplique de suspension au mur (verticale), puis vissez les boulons dans les cinq autres trous.
3.Serrez provisoirement les vis de fixation.Si les vis sont insérées de plus de 5 mm, il ne sera pas possible dinstaller l Ecran plasma à la position correcte.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Trous dinstallation au mur (6 emplacements)
Unités: mm
Vis de fixation
(Pour installation horizontale)
(M5-135)
Vis de fixation
(Pour installation horizontale)
(M5-135)
Vis de fixation
(Pour installation verticale)
(M5-35)
Vis de fixation
(Pour installation verticale)
(M5-35)
Installation verticale
Installation horizontale
H
V
Repères (H)
Repères
Repères
Repères (V)
Lapplique de suspension au mur (verticale) possède des trous dinstallation placés à 14 endroits. Si le matériau mural nest pas assez solide pour garantir une installation sûre en utilisant six trous dinstallation seulement, utilisez aussi les autres trous. Toutefois, selon le matériau de construction utilisé à lemplacement dinstallation, des fissures risquent de se former si les vis sont placées trop près lune de lautre.
Attention
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui conviennent aux matériaux du mur pour réaliser linstallation sur le mur.
Attention
Les repères indiquent la ligne centrale de l'écran à plasma.
Remarque
Page 30
30
Français
Procédure dinstallation
Ne soulevez pas I’écran trop haut, sinon il risquerait de se décrocher.
Remarque
3. Préparez I Ecran plasma.
4.
Installez l’écran sur lapplique de suspension au mur (verticale).
Entretoise isolante
Encoches (pour installation horizontale)
Trous (pour installation horizontale)
Encoches (Pour installation verticale)
Trous (Pour installation verticale)
Procédure dinstallation
Poussez les entretoises isolantes supérieures de l’écran dans les encoches situées en haut de lapplique de suspension au mur jusqu’à ce quelles soient accrochées, puis abaissez lecran à sa place. Tout en levant légèrement l’écran, insérez les entretoises isolantes inférieures de l’écran dans les trous de suspension horizontaux inférieurs de Iapplique de suspension au mur, puis abaissez l’écran.
Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus.
Note
Attention
Retirez les quatre boulons.
Boulon dancrage à douille hexagonale Rondelle dentée Entretoise isolante Clé Allen
1. Retirez les quatre boulons de l’écran.
2. Utilisez loutil fourni (clé Allen) pour installer les quatre boulons dancrage à douille hexagonale fournis, Ies rondelles dentées et les entretoises isolantes dans les trous où les quatre boulons se trouvaient auparavant, comme indiqué sur l’illustration.
Fixez les entretoises isolantes sur l’écran.
Page 31
31
Français
Serrez les vis de fixation à gauche et à droite.
Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de lapplique de suspension au mur (verticale).
Attention
Dépose de l’écran
1.Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans Iapplique de suspension au mur (verticale).
2. Tout en soulevant le bas de l’écran.
Tirez-le vers lavant pour détacher les entretoises disolation situées en bas. Ensuite, soulevez I’écran.
Vis de fixation (gauche et droite)
Entretoise isolante
5. Fixez lapplique de suspension au mur (verticale).
Applique de suspension au mur (verticale)
Fixations des vis de fixation (gauche et droite)
Page 32
32
Español
Precauciones para la instalación
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado.
Si se instala incorrectamente la abrazadera, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
Si la fuerza de la instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede sufrir daños.
No instale en lugares que no puedan soportar cargas pesadas.
Si la fuerza de la superficie de instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede sufrir daños.
PRECAUCIÓN
No instale en lugares expuestos a la humedad, polvo, humo, aceite, vapor de agua o excesivo calor.
Pueden afectar adversamente a la Pantalla de Plasma y provocar un incendio o descarga daños.
No instale la Pantalla de Plasma cara arriba, de lado o arriba abajo.
Esto puede hacer que se acumule calor dentro de la pantalla y provocar un incendio.
Es necesaria la ayuda de dos personas para instalar y desmontar la pantalla.
Si no tiene la ayuda de otra persona, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Deje un espacio de por lo menos 100 mm arriba, abajo y a los lados de la pantalla y 19 mm o más detrás la pantalla.
La pantalla tiene orificios de salida de aire encima y orificios de entrada de aire abajo y atrás. No tape estos orificios porque puede ser la causa de un incendio.
Page 33
33
Español
Componentes
Puntos a tener en cuenta durante la instalación
La abrazadera de suspensión de pared es para utilizar en la instalación de la Pantalla de Plasma en una pared vertical para ver las imágenes de la pantalla. No lo utilice para ningún otro tipo de instalación que no sea la vertical en una pared.
Para un funcionamiento correcto o sin problemas de la Pantalla de Plasma, no instale la pantalla en los siguientes lugares.
Lugares cerca de rociadores o sensores
Lugares expuestos a vibraciones o golpes
Lugares cerca de cables de alta tensión o motores eléctricos
Lugares en contacto directo con el aire de la caletacción
El método de instalación debe ser apropiado a la estructura y materiales utilizados en el lugar de la instalación.
Utilice pernos M6 de venta en los comercios, apropiados para el material de la pared (madera, hierro, hormigón) para la instalación en la pared.
Mantenga los tornillos de retención y el cable de alimentación alejados de cualquier parte o estructura metálica del interior de la pared.
Enchufe el cable eléctrico para la Pantalla de Plasma en un enchufe cercano y de fácil acceso.
Debe haber buena circulación de aire para que la temperatura alrededor de la pantalla no suba encima de los 40°C. Si el aire no circula bien dentro de la pantalla puede acumularse calor en el interior y provocar un incendio.
Unidad de abrazadera de suspensión de pared...............1 Llave Allen (accesorio)
....................................1
Tornillo de fijación (Para instalación vertical)
(M5-35)............................2
Tornillo de fijación (Para instalación horizontal)
(M5-135)..........................2
Espaciador de aislamiento
....................................4
Arandela de cazoleta
dentada ...........................4
Perno de cabeza cazoleta con cubo hexagonal
(M8-45) ...........................4
Page 34
34
Español
Procedimiento de instalación
La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 3 kg la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 33 kg a 50 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
1. Verifique la fuerza del lugar de instalación.
Instale la abrazadera de suspensión de pared para que la flecha en la abrazadera apunte hacia arriba.
Si fuera necesario introducir los pernos o tuercas por adelantado porque la pared es de hormigón, utilice la
abrazadera en sí para determinar las posiciones correctas de orificio de instalación o utilice el esquema de dimensiones para calcular las posiciones de los orificios. Introduzca los pernos o tuercas M6 en los orificios. Además, cuando introduzca los pernos, deje que sobresalgan 10 a 15 mm de la pared.
2. Instale la abrazadera en la pared.
Procedimiento de instalación
1.Atornille primero un perno en el orificio superior central.
2.Utilice un calibre de nivel para corregir la alineación de la abrazadera de suspensión de pared y atornille los pernos en los demás cinco orificios.
3.Apriete temporalmente los tomillos de fijación. Si se introducen los tornillos más de 5 mm no será posible instalar la Pantalla de Plasma en la posición correcta.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Orificios para instalación en la pared (6 lugares)
Unidad: mm
Tornillo de fijación
(Para instalación horizontal)
(M5-135)
Tornillo de fijación
(Para instalación horizontal)
(M5-135)
Tornillo de fijación
(Para instalación vertical)
(M5-35)
Tornillo de fijación
(Para instalación vertical)
(M5-35)
Instalación vertical
Instalación horizontal
H
V
Marcas (H)
Marcas
Marcas
Marcas (V)
La abrazadera de suspensión de pared tiene orificios de instalación en 14 lugares. Si el material de la pared no es lo suficientemente fuerte cuando se utilizan seis orificios de instalación, utilice algunos de los orificios adicionales. Sin embargo, según el material de construcción utilizado en el lugar de la instalación, pueden aparecer grietas si se colocan tornillos demasiado cerca entre sí.
Precaución
Utilice pernos M6 de venta en los comercios, apropiados para el material de la pared, para su instalación.
Precaución
Las marcas indican la línea central de la pantalla de plasma.
Nota
Page 35
35
Español
No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse.
Nota
3. Prepare la Pantalla de Plasma.
4. Instale la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared.
Espaciador de aislamiento
Muescas (para instalación horizontal)
Baje (para instalación horizontal)
Muescas (Para instalación vertical)
Baje (Para instalación vertical)
Procedimiento de instalación
Empuje los espaciadores de aislamiento en la pantalla en las muescas de la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared hasta que estén enganchados y baje la pantalla en su lugar. Mientras encaja ligeramente la pantalla, inserte los espaciadores de aislamiento inferior en los orificios para colgar horizontales inferiores en la abrazadera de suspensión de pared, y baje la pantalla.
Apoye la pantalla cara abajo sobre un paño limpio y libre de materias extrañas para realizar el procedimiento anterior.
Note
Precaución
Saque los cuatro pernos.
Pemo de cabeza grande con cubo hexagonal Arandela grande dentada Espaciador de aislación Liave Allen
1. Saque los cuatro pernos de la pantalla.
2. Utilice la herramienta accesoria (liave Allen) para instalar los cuatro pernos de cabeza grande accesorios con la llave hexagonal, arandelas grandes dentadas y espaciadores de aislación en los orificios donde se utilizan los cuatro pernos, tal como en la figura.
Instale los espaciadores de aislación en la pantalla.
Page 36
36
Español
Procedimiento de instalación
Monturas de tornillo de fijación (izquierda y derecha)
Abrazadera de suspensión de pared
Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho.
Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la abrazadera de suspensión de pared.
Precaución
Rimozione dello schermo
1.Saque los dos tornillos de fijación atornillados en la abrazadera de suspensión de pared.
2. Mientras levanta la parte inferior de la
pantalla. Tire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislamiento en la parte inferior. Levante la pantalla.
Tornillos de fijación (izquierdo y derecho)
Espaciador de aislamiento
5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared.
Page 37
37
Svenska
Försiktighetsåtgärder vid montering
VARNING
Monteringen skall endast utföras av utbildad tekniker.
Om fästet monteras på felaktigt sätt kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Kontrollera att alla säkerhetsfaktorer som rör monteringens hållfasthet observeras.
Om monteringens hållfasthet inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Montera inte fästet på platser som inte tål belastning.
Om styrkan på monteringsytan inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT
Montera inte fästet på platser som utsätts för fukt, damm, petroleumångor, vattenånga eller stark värme.
Dessa kan ha skadlig inverkan på plasma-monitor funktion, vilket kan resultera i brand eller elektriska stötar.
Montera inte den plasma-monitorn med framsidan vänd uppåt, åt sidorna eller upp och ned.
Vid sådan montering kan värme ackumuleras inuti monitor, vilket kan leda till brand.
Det behövs två personer för att montera eller avlägsna monitor.
Om man hanterar monitor ensam kan man tappa monitor och personskada kan uppstå.
Upprätthåll ett avstånd på minst 100 mm mellan skärmen och tak, golv och sidor, och minst 19 mm bakom skärmen.
Monitor har luftutsläppshål i överkant och luftintagshål i underkant och på baksidan. För att brand inte skall uppstå får dessa hål inte täckas.
Page 38
38
Svenska
Delar
Punkter att observera under monteringen.
Väggupphängning skall användas för montering av plasma-monitor på en vertikal vägg för visning. Använd det inte för någon annan typ av montering än vertikalt på vägg.
För att garantera korrekt, problemfri drift av plasma-monitor skall monitor inte monteras på någon av följande platser.
Platser bredvid sprinklers eller sensorer.
Platser som utsätts för vibrationer eller stötar.
Platser nära högspänningskablar eller elmotorer .
Platser i direkt kontakt med luft från värmeelement.
Monteringsmetoden skall vara lämplig för monteringsplatsen och det använda materialet.
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar som är lämpliga för väggmaterialet (trä, järn, betong) vid montering på väggen.
Håll fästskruvarna och nätkabeln borta från metalldelar eller metallföremål inuti väggen.
Sätt in stickproppen på den plasma-monitorns anslutningskabel i ett närbeläget och lättåtkomligt vägguttag.
Ombesörj tillräcklig ventilation så att temperaturen runt monitor inte stiger till över 40°C. Om luftcirkulationen inuti monitor är otillräcklig kan värmen ackumuleras inuti monitor, vilket kan resultera i brand.
Väggupphängning.............................................................1 Nyckel för insexhål
(medföljer).......................1
Monteringsskruv (För vertikal montering)
(M5-35)............................2
Monteringsskruv (För horisontell montering)
(M5-135)..........................2
Isolerande mellanlägg
....................................4
Tandade låsbrickor
....................................4
Bultar med koniska skallar och sexkantshål (M8-45)
....4
Page 39
39
Svenska
Monteringsprocedur
Fästet för väggupphängning väger ca. 3 kg och den plasma-monitorn väger ca. 33 till 50 kg. Se monteringsmåtten för fästet för väggupphängning på nedanstående bild, kontrollera väggens styrka vid de sex monteringspunkterna och utför förstärkningar om någon av dessa platser inte är tillräckligt stark.
1. Kontrollera monteringsplatsens hållfasthet.
Montera väggupphängning så att pilen på fästet pekar uppåt.
Om det är nödvändigt att plugga fast skruvar eller muttrar i förväg på grund av att väggen är av betong,
använd själva fästet för att bestämma rätt placering av hålen eller använd måttskissen för att beräkna hålens placering. Plugga sedan fast M6-skruvarna eller muttrarna i hålen. När skruvarna pluggas fast skall skruvarna sticka ut 10 till 15 mm från väggen.
2. Montera väggupphängning på väggen.
Monteringsprocedur
1.Skruva först fast en skruv genom mitthålet högst upp.
2.Använd ett vattenpass för att väga av väggupphängning och skruva sedan fast skruvar i de återstående fem hålen.
3.Drag provisoriskt åt fästskruvarna. Om skruvarna är inskruvade mer än 5 mm kommer det inte att vara möjligt att montera den plasma-monitorn på rätt sätt.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Enhet: mm
Hål för väggmontering (6 platser)
Monteringsskruv
(För horisontell montering)
(M5-135)
Monteringsskruv
(För horisontell montering)
(M5-135)
Monteringsskruv
(För vertikal montering)
(M5-35)
Monteringsskruv
(För vertikal montering)
(M5-35)
Vertikal montering
Horisontell montering
H
V
Märken (H)
Märken
Märken
Märken (V)
Väggupphängning har monteringshål på 14 platser.
Om väggmaterialet inte erbjuder tillräcklig styrka vid användning av sex monteringshål, använd några av reservhålen. Beroende på byggnadsmaterialet på monteringsplatsen kan emellertid sprickor uppstå om skruvar monteras för nära varandra.
Observera
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar
som är lämpliga för väggmaterialet vid montering på väggen.
Observera
Märkena anger mittlinjen på
plasmaskärmen.
Anm.
Page 40
40
Svenska
Monteringsprocedur
Lyft inte monitor för högt, annars kan den hakas loss.
Anm.
3. Förbered plasma-monitor.
4. Montera monitor på väggupphängning.
Isolerande distans
Urtagningar (För horisontell montering)
Undre (För horisontell montering)
Urtagningar (För vertikal montering)
Undre (För vertikal montering)
Monteringsprocedur
Tryck in monitorns övre isoleringsmellanlägg i hacken på den övre delen av fästet för väggupphängning tills de har hakats fast, och sänk därefter ned monitorn på plats. Medan monitorn lyfts upp en aning, skall du sätta in dess nedre isoleringsmellanlägg i de nedre vågräta upphängningshålen på fästet för väggupphängning, och därefter sänka ned monitorn på plats.
Lägg monitorn med framsidan vänd nedåt på en duk som är ren och utan några främmande partiklar. Utför därefter ovanstående åtgärder.
Skruva bort de fyra bultarna.
Bultar med koniska skallar och sexkantshål Tandade låsbrickor lsolerande mellanlägg Nyckel för insexhål
1. Skruva bort de fyra bultarna från monitorn.
2. Använd det medföljande verktyget (Nyckel för insexhål) för att montera de fyra medföljande bultar med koniska skallar och sexkantshål, tandade låsbrickor och isolerande mellanlägg, där de fyra bultarna tidigare satt, såsom bilden visar.
Sätt fast de isolerande mellanläggen på monitorn.
Page 41
41
Svenska
Drag åt fästskruvarna till vänster och höger.
Kontrollera att vänster och höger fästskruvar är åtdragna så att monitor inte kan lossna från väggupphängning.
Observera
Att demontera monitor
1.Avlägsna de två fästskruvarna som är fastskruvade i väggupphängning.
2. Lyft upp monitor underdel.
Drag den framåt för att lossa de isolerande mellanlägg i underkanten. Lyft sedan upp monitor.
Fästskruvar (vänster och höger)
isolerande mellanlägg
5. Fäst väggupphängning.
Väggupphängning
Hål för fästskruvar (vänster och höger)
Page 42
42
Dansk
Sikkerhed i forbindelse med brug af plasmaskærm
ADVARSEL
Montering må udelukkende foretages af en kvalificeret tekniker.
Hvis beslaget monteres forkert, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Kontrollér, at alle sikkerhedsmæssige aspekter vedrørende minimumskrav for belastning er overholdt.
Hvis minimumskravene ikke overholdes, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Montér ikke skærmen på steder, der ikke har den nødvendige belastningsevne.
Hvis monteringsoverfladens belastningsevne ikke er tilstrækkelig, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
FORSIGTIG
Montér ikke skærmen i områder, der er udsat for fugtighed, støv, oliedampe, vanddamp eller høje temperaturer.
Sådanne forhold kan have en negativ indvirkning på plasmaskærmens funktion og eventuelt medføre brand eller elektrisk stød.
Montér ikke plasmaskærmen, så skærmen vender opad, til én af siderne eller nedad.
I modsat fald kan der forekomme en overophedning inde i plasmaskærmen, hvilket kan medføre brand.
Der skal to personer til at montere og afmontere skærmen.
Hvis der ikke er to personer til stede ved dette arbejde, er der risiko for at tabe skærmen, hvilket kan medføre personskader.
Hold en afstand på mindst 100 mm i toppen, i bunden og til højre og til venstre for plasmaskærmen samt en afstand på 19 mm eller mere på bagsiden.
Skærmen har lufthuller øverst (luftudledning) og lufthuller på under- og bagsiden (luftindtag). Disse huller må under ingen omstændigheder tildækkes. I modsat fald kan der opstå brand.
Page 43
43
Dansk
Komponenter
Vigtige henvisninger i forbindelse med montering
Vægbeslaget er beregnet til montering af plasmaskærmen på en lodret væg af hensyn til optimale visningsmuligheder. Brug det ikke til andre former for montering end lodret vægmontering.
For at sikre en korrekt og problemfri funktion af plasmaskærmen bør skærmen ikke monteres nogen af følgende steder:
Steder, der er tæt på sprinkleranlæg eller sensorer
Steder, hvor der er risiko for vibrationer og stød
Steder, som er tæt på højspændingsledninger eller elektromotorer
Steder, hvor der er direkte kontakt med luft fra varmeanlæg
Den valgte monteringsmetode skal passe til monteringsstedets struktur og materialer.
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet (træ, jern, beton), til monteringen på væggen.
Anbring ikke holdeskruerne og netledningen i nærheden af metalliske dele eller strukturer i væggen.
Sæt netkablet til plasmaskærmen i en stikkontakt, der sidder tæt på og let tilgængeligt i forhold til denne.
Sørg for god ventilation, så temperaturen omkring skærmen ikke kommer over 40°C. Hvis luften inde i plasmaskærmen er for stillestående, kan der ske en overophedning, hvilket kan medføre brand.
Vægbeslag........................1 Unbraconøgle (tilbehør)
....................................1
Monteringsskrue (Til lodret installation)
(M5-35)............................2
Monteringsskrue (Til vandret installation)
(M5-135)..........................2
Afstandstylle
....................................4
Sikringsskive
....................................4
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv (M8-45)
.............................4
Page 44
44
Dansk
Monteringsprocedure
Vægbeslaget vejer ca. 3 kg, plasmaskærmen vejer ca. 33 til 50 kg. Brug diagrammet nedenfor over vægbeslagets monteringsdimensioner, og kontrollér væggens belastningsevne på de seks steder, hvor beslaget skal fastgøres til væggen. Forstærk et eller flere af disse steder, hvis belastningsevnen ikke er god nok.
1. Kontrollér monteringsstedets belastningsevne.
Montér vægbeslaget, så pilen på beslaget peger opad.
Hvis det er nødvendigt at indsætte bolte eller dyvler før den egentlige montering, fordi væggen er lavet af beton,
anbefales det at bruge beslaget til at markere, hvor monteringshullerne skal være. Det er dog også muligt at bruge oplysningerne i diagrammet til at beregne, hvor hullerne skal være. Indsæt derefter M6-skruerne eller dyvlerne i hullerne. Sørg for, at skruerne stikker ca. 10 til 15 mm ud af væggen, når du sætter dem i.
2. Montér vægbeslaget på væggen.
Monteringsprocedure
1.Skru først en skruer i det øverste midterste hul.
2.Brug et vaterpas, så vægbeslaget kommer til at hænge lige. Skru derefter skruerne i de andre fem huller.
3.Spænd midlertidigt monteringsskruer fast. Hvis monteringsskruer er skruet mere end 5 mm i, vil det ikke være muligt at installere plasmaskærmen i den korrekte position.
775
516
480
18
372.5
372.5
15
15
18
Måleenheder: mm
Vægmonteringshuller (6 steder)
Monteringsskrue
(Til vandret installation)
(M5-135)
Monteringsskrue
(Til vandret installation)
(M5-135)
Monteringsskrue
(Til lodret installation)
(M5-35)
Monteringsskrue
(Til lodret installation)
(M5-35)
Lodret installation
Vandret installation
H
V
Mærker (H)
Mærker
Mærker
Mærker (V)
Vægbeslaget er forsynet med 14 monteringshuller. Hvis vægmaterialets belastningsevne ikke er tilstrækkelig til at garantere en sikker montering ved hjælp af 6 monteringshuller, er det muligt at bruge nogle af reservehullerne. Afhængigt af væggens konstruktionsmateriale på det sted, hvor beslaget skal monteres, kan der opstå revner, hvis skruerne placeres for tæt på hinanden.
Forsigtig
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet, til montering af beslaget på væggen.
Forsigtig
Mærkerne angiver plasmaskærmens midterlinie.
Bemærk
Page 45
45
Dansk
Pas på ikke at løfte skærmen for højt op, i modsat fald bliver skærmen løftet af beslaget igen.
Bemærk
3. Gør plasmaskærmen klar.
4. Montér skærmen på vægbeslaget.
Afstandstyller
Hakker (Til vandret installation)
Nederste (Til vandret installation)
Hakker (Til lodret installation)
Nederste (Til lodret installation)
Monteringsprocedure
Skub de øverste afstandstyller på plasmaskærmen ind i hakkerne øverst på vægbeslaget, indtil de går i indgreb. Sænk derefter plasmaskærmen på plads. Vip skærmen en lille smule, og skub samtidig de nederste afstandstyller på plasmaskærmen ind i de nederste vandrette monteringshuller i vægbeslaget. Sænk derefter skærmen.
Anbring plasmaskærmen med skærmen nedad på en stykke stof, der er helt rent og frit for fremmedlegemer, og udfør derefter ovenstående procedure.
Note
Forsigtig
Fjern de fire skruer.
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv Sikringsskive Afstandstylle Unbraconøgle
1.Fjern de fire skruer fra skærmen.
2.Tag unbraconøglen (tilbehør), og montér de fire fladhovedede skruer med indvendig, sekskantet kærv, sikringsskiverne og afstandstyllerne i de huller, hvor skruerne sad før (se figur).
Sæt afstandstyllerne på skærmen.
Page 46
46
Dansk
Monteringsprocedure
Vægbeslag
Huller til monteringsskruer (venstre og høfjre side)
Spænd monteringsskruerne i venstre og højre side fast.
Husk at spænde de venstre og højre monteringsskruer, så skærmen ikke kan løsne sig fra vægbeslaget.
Attenzione
Afmontering af plasmaskærmen
1.Fjern de to monteringsskruer, som er skruet
ind i vægbeslaget.
2. Tag fat i skærmen under bunden, og løft
den en smule opad. Træk den samtidig ud mod dig selv for at frigøre de nederste afstandstyller. Løft derefter skærmen opad.
Monteringsskruer (venstre og høfjre side)
Afstandstylle
5. Fastgør vægbeslaget.
Page 47
47
Page 48
48
............................1
(M5-35)............................2
(M5-135)..........................2
....................................4 ....................................4
...........4
(M8-45)
.............................................................1
Page 49
49
516
15
18
480
18
372.5
775
372.5
15
(V)
H
V
(H)
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
Printed in Japan M0704A0 (MBS
)
(
Recycled paper
)
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Loading...