Plasma TV wall-hanging bracket
(Vertical mounting type)
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for
the wide plasma TV to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or
moving the bracket.)
English
Anleitung zur Anbringung
Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers
(Typ für vertikale Anbringung)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
den Plasma-Fernseher sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Montage-instructies
Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie
(voor verticale montage)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig
door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Istruzioni per il montaggio
Staffa per montaggio alla parete del televisore al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
del televisore al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Instructions de montage
Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma
(type pour montage vertical)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d’emploi de téléviseur à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin
pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Français
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar el televisor de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de el televisor con pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Monteringsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmatelevision
(vertikal monteringstyp)
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasma-TV:n för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Svenska
Opsætningsinstruktioner
Vægophæng til plasma-tv
(Type til lodret montering)
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasma-tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
Инструкция по установке
Кронштейн для настенного крепления
(Для вертикального монтажа)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту Инструкцию и Руководство для
плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться
для технического обслуживания или перемещения.)
широкоформатного
плазменного телевизора
Русский
Інструкції з встановлення
Настінний кронштейн для плазмового телевізора
(Для вертикального монтажу)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з
експлуатації плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне
необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейна в іншому місці.)
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly
causing injury.
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified
installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release. (See page 5 step-5)
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
CAUTION
Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm to the top and right side, at least 30 cm to the left
side, at least 6 cm to the bottom, leave a clearance between the rear panel and the wall.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these
may result in a fire.
Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in
any other way.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.
Remove the product that will not be used any longer.
• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it
is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) For cleaning, wipe the display using a soft dry cloth (made of cotton or flannel). If the unit is particularly dirty,
clean it using a cloth soaked with water to which a small amount of neutral detergent has been added, and
then wipe with a dry cloth. Do not use products such as solvents, thinner or household wax for cleaning, as
they can damage the surface coating. (If using a chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with
the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma television unit.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 46-48).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
♦ Installation and removal work must be carried out only by a qualified technician.
If the unit is installed or removed improperly, the display may fall down and personal injury may result.
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦ The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm of space from the wall
surface.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form.
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are suited to the wall material
(wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while
moving about during the course of the work.
♦ Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the
cabinet may be bent or damaged by high heat.
3
3
Page 4
[ Never use any other method
100
プラズマテレビ本体外形
A
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location.
English
(1) The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg (15.4 lbs). For the weight of the
plasma TV attached to the wall-hanging bracket, please see manual for the plasma TV.
(2) Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing
of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength
is not sufficient.
Notes
• There are 22 holes in the wall-hanging bracket.
If the wall material is wood, and adequate attachment strength
cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use
as many spare holes as necessary. However, exercise care
because some wall materials may crack if screws are located
too close together.
The following dimensions are important. Do not fit at any
location where these dimensions cannot be secured.
• For detailed dimensions for attaching the plasma TV, refer to
the separate External Dimension Drawing (page 46-48).
• Do not attach or place anything other than the plasma TV on
the bracket.
Wall-hanging bracket
than specified to install.]
415 (16.3)C
370 (14.6)
23
(0.9)
Unit: mm (inches)
* Be sure to fit screws and tighten securely.
775 (30.5)
735 (28.9)
660 (26.0)
プラズマテレビ本体外形
Plasma TV external profile
416 (16.4)
195
(7.7)
100
100
(3.9)
Wall attachment
holes (at 6 points)
B
320 (12.6)
11 (0.4)
* Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm
(3.9″) to the top and right side, at least 30 cm (11.8″) to
the left side, at least 6 cm (2.4″) to the bottom, leave a
clearance between the rear panel and the wall.
2. Fit wall-hanging bracket to wall.
(1) Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
(2) Fasten the screw at the top center hole (A) first.
(3) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at the remaining
5 locations.
Notes
• If the wall consists of a material such as concrete, and bolts or nuts must be embedded
beforehand, determine the hole positions using the actual wall-hanging bracket, or
calculate hole positions based on the dimension drawing and then embed bolts or
nuts with a nominal diameter of 6 mm. When embedding bolts, locate so that the bolts
protrude from the wall by 10 to 15 mm (25/64 to 19/32 inches).
• Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are suited to
the wall material you are fitting the bracket to.
• Always fix firmly more than 6 places with a screw.
(A)
3. Fit the insulation spacers to the plasma TV.
(1) Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the
procedure below.
(2) Remove terminal covers (if fitted) from the plasma TV.
(3) Using a flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
Note
• Carefully retain the removed terminal cover and caps in a safe
place. (They will be needed again later should it be required
to use the special-purpose stand or standalone stand.)
(4) Using the included Allen wrench ㇜ , fit the included Allen
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(11 - 13 N•m)
head countersunk screws ㇞ or ㇟ dished toothed washers
㇛ and insulation spacers ㇚ (4 sets) into the holes from
where the caps were removed. (See the diagram at right.)
Refer to the page 46-48 for details on selecting the
hexagon flat countersunk head screws ㇞ or ㇟ .
Caps
Terminal cover
Flathead screwdriver
Cloth
㇜
㇞ or ㇟
㇛
㇚
4
Page 5
4. Fit and fasten the plasma TV unit to the wall-hanging bracket.
(1) Locate the insulation spacers on the top of the plasma TV
unit into the notch on the top of the wall-hanging bracket,
and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom insulation
spacers into the holes on the bottom of the wall-hanging
bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening screws (1
each for left and right).
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(1.2 - 1.5 N•m)
Note
• Be sure to securely tighten the fastening screws to keep the
plasma TV from becoming loose.
5. Preparation for wiring to equipment.
(1) Remove the red screws for open/close fastening (one each
on the left and right) ㊍ .
(2) Raise the plasma TV towards yourself, as shown in the
diagram at right, push up the lock bracket in the arrow
direction (upward), check that the bracket has locked,
and tentatively fasten. Securely fasten the red screw for
open/close fastening (one screw on left side) ㊍ to the lock
bracket fastening hole ㊎ .
(3) After the above preparation, wire to equipment.
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(1.2 - 1.5 N•m)
(1)
Wall
Wall-hanging bracket
Plasma TV fastening
screw
Plasma TV
Wall-hanging
bracket
㊍ Red screw
for open/
close
fastening
Top insulation spacer
Plasma TV
Upper
notch
Fitting hole
for plasma
TV fastening
screw
Wall
Lock bracket
Wall
Wall
㊍ Red screw for
English
Lower hole
Lower
insulation
spacer
(2)
(3)
㊎ Lock bracket
fastening hole
(2)
open/close
fastening
6. Fastening of wall-hanging bracket.
(1) After wiring, remove the red screws for open/close fastening
(used when making wiring connections), raise the plasma
TV slightly, then slowly lower it back to the vertical position.
The lock will release.
(2) Securely fasten the red screws for open/close fastening
(one each for the left and right brackets) ㊍ tightly into the
fitting holes for red screws for open/close fastening ㊏ on
either side of the wall hanging bracket.
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(1.2 - 1.5N•m)
Notes
• Pull back the plasma TV unit slowly when you set up it at the
original position.
• Be sure to always fit the red screws for open/close fastening
㊍ in order to fasten the plasma TV.
7. Removal of plasma TV unit.
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on the left
and right) that are fitted to the wall-hanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards
yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep lifting
upward.
Wall
Lock
bracket
㊍
Red screw for
open
/
close
fastening
Wall-hanging
bracket
㊎
Lock bracket
fastening hole
Wall
Wall-hanging
bracket
㊏
Fitting hole
for red screw
for open/close
(1)
fastening
Wall
㊍ Red screw for
open/close
fastening
(3)
Wall
(2)
(1)
Screw for plasma TV unit
fastening
Lower Insulation
spacer
5
5
Page 6
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
•
Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen verursachen.
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten
Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
Deutsch
von Personen führen.
Beim Anschluss anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
(Siehe Schritt 5 auf Seite 9)
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vorsicht
Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
•
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
•
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen
ausgeführt werden.
• Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite,
mindestens 30 cm auf der linken Seite, mindestens 6 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des
Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
• Der Plasma-Fernseher ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite
und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor:
Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)
Wischen Sie das Display zum Reinigen mit einem weichen, trockenen Tuch (aus Baumwolle oder Flanell) ab.
Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer verdünnten Reinigungsmittellösung anfeuchten.
Reiben Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem anderen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
Farbverdünner oder Reinigungswachs, weil die Oberfläche beschädigt werden kann. (Bei Verwendung von
vorbehandelten Reinigungstüchern muss die Anwendungsanleitung des Tuchs genau beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Stöße zu ‘Bildschirmrissen’ am Plasma-Fernsehgerät führen
können.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 46-48).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich
Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
6
6
Page 7
[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen
Bauteile
lediglich zu Erläuterungszwecken.]
TY-WK42PV4W Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
㇙ Wandhalterung (1)㇜ Sechskant-Schraubschlüssel
㇚ Abstandhalter (4)㇛
Gezahnte Unterlegscheiben
(4)㇞ Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x60
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
㇝ Befestigungsschrauben (2) M5x35
㇟ Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x32
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Deutsch
Wandhalterung
♦ Montage und Demontage dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage oder Demontage kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte
es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial
(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
♦ Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten
(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
77
Page 8
[ Wenden Sie auf keinen Fall eine andere
100
プラズマテレビ本体外形
A
Befestigung
Montagemethode als in dieser Anleitung angegeben an.]
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
(1) Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das Gewicht des an die Wandhalterung
angebrachten Plasma-Fernsehers finden Sie im Handbuch zum Plasma-Fernseher.
(2)
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der
Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
416
775
735
660
195
100
100
Löcher für die Wandbefestigung
(an sechs Stellen)
Deutsch
Hinweise
• Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand aus
Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch eine
Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann,
können entsprechend weitere Löcher für die Befestigung
verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die
Wand aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe
beieinander angebracht werden. Die folgenden Abmessungen
sind wichtig. Das Gerät sollte nicht an einem Ort befestigt
werden, an dem diese Abmessungen nicht sichergestellt
werden können.
• Für genaue Abmessungen zum Anbringen des PlasmaFernsehers siehe die Zeichnungen mit den externen
Abmessungen (Seite 46-48).
• Bringen Sie nichts anderes als den Plasma-Fernseher an
oder auf der Halterung an.
プラズマテレビ本体外形
Abmessungen des Plasma-Fernsehers
370 23
415 C
Wandhalterung
Einheit: mm
*
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
B
320 11
* Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand
von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens
30 cm auf der linken Seite, mindestens 6 cm auf der
Unterseite, zwischen der Rückwand des Displays und der
Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand.
(1)
Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend anbringen.
(2) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen. (A)
(3) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben an den
verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Hinweise
•
Wenn die Wände aus einem Material wie Beton bestehen und Schrauben oder Muttern vorher
eingebaut werden müssen, so bestimmen Sie die Positionen der Löcher mit der Wandhalterung,
oder berechnen Sie die Positionen für die Löcher gemäß der Maßstabszeichnung und betten
dann Schrauben bzw. Muttern mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm ein. Eingebettete
Schrauben sollten 10 bis 15 mm aus der Wand hervorstehen.
• Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die
dem Wandmaterial angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
• Immer an 6 Punkten fest mit einer Schraube sichern.
(A)
3. Die Abstandhalter am Plasma-Fernseher anbringen.
(1) Legen Sie den Plasma-Fernseher mit der Bildschirmseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch
legen, das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
(2) Nehmen Sie die Anschlussklemmenabdeckungen (wenn angebracht) vom Plasma-Fernseher ab.
(3) Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasma-Fernseher entfernen.
Hinweis
•
Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen an einem
sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut benötigt,
wenn der Plasma-Fernseher auf dem Ständer für besondere
Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
(4) Die mitgelieferten Sechskantkopf-Schrauben ㇞ oder ㇟ ,
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen.
(11 - 13 N•m)
die gezahnten Unterlegscheiben ㇛ und die Abstandhalter
㇚ (4 Sätze) in die Löcher einsetzen, von denen die Kappen
entfernt wurden, und mit dem mitgelieferten Sechskant-
Einzelheiten zur Wahl zwischen den Sechskantkopf-Schrauben
㇞ oder ㇟ finden Sie auf Seite 46-48.
Kappen
Terminalabdeckung
Flachkopf-Schraubendreher
Tuch
㇜
㇞ oder ㇟
㇛
㇚
8
8
Page 9
4. Den Plasma-Fernseher auf die Wandhalterung legen und befestigen.
(1) Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasma-
Fernsehers in die Kerbe auf der Oberseite der
Wandhalterung einsetzen und den Plasma- Fernseher nach
unten schieben.
(2) Den Plasma-Fernseher etwas anheben, die Abstandhalter
auf der Unterseite in die Öffnungen auf der Unterseite
der Wandhalterung einsetzen und das Gerät nach unten
schieben.
(3) Den Plasma-Fernseher mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für rechts
und links) an der Halterung befestigen.
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen.
(1,2 - 1,5 N•m)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben fest
angezogen sind, damit sich der Plasma-Fernseher nicht löst.
5. Vorbereitung für den Anschluss an
Geräte.
(1) Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf der
linken und rechten Seite) ㊍ entfernen.
(2) Den Plasma-Fernseher wie in der rechten Abbildung
gezeigt nach vorne heben, die Sicherung in Pfeilrichtung
(nach oben) drücken und prüfen, ob die Halterung
eingerastet ist. Dann vorübergehend festschrauben. Die
rote Schraube für die Sicherung (eine Schraube auf der
linken Seite) ㊍ in das Schraubenloch der Halterung ㊎
einschrauben.
(3) Nach Ausführung der obigen Vorbereitungen die Geräte
anschließen.
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen.
(1,2 - 1,5 N•m)
(1)
Wand
Wandhalterung
Befestigungsschraube
des Plasma-Fernsehers
Plasma-Fernseher
Wandhalterung
㊍ Rote
Sicherungsschraube
Oberer Abstandhalter
PlasmaFernseher
Obere
Kerbe
Schraubenöffnung
für die
Befestigungsschraube
des Plasma-Fernsehers
Wand
Sicherung
Wand
Untere
Öffnung
Wand
Unterer
Abstandhalter
(3)
Schraubenloch
㊎
der Halterung
㊍ Rote Sicherungs-
schraube
Deutsch
(2)
(2)
6. Befestigung der Wandhalterung.
(1)
Nach der Verdrahtung entfernen Sie die roten
Sicherungsschrauben (verwendet bei der Verdrahtung), heben
Sie den Plasma-Fernseher leicht an, und senken ihn dann in
senkrechte Stellung ab. Die Sicherungen werden freigegeben.
(2) Befestigen Sie die roten Sicherungsschrauben ㊍ sicher
(je eine für die linke und rechte Sicherung) fest in den
Öffnungen für rote Sicherungsschraube ㊏ auf beiden
Seiten der Wandhalterung.
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen.
(1,2 - 1,5 N•m)
Hinweise
• Ziehen Sie den Plasma-Fernseher langsam zurück, während
Sie ihn in der Originalposition ansetzen.
• Die roten Schrauben für die Sicherung ㊍ immer
einschrauben, damit der Plasma-Fernseher fest angebracht
ist.
7. Abnehmen des PlasmaFernsehers.
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der
Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der linken und
rechten Seite).
(2) Den Plasma-Fernseher auf der Unterseite anheben und
nach vorne ziehen.
(3) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, den Plasma-
Fernseher anheben.
Wand
Sicherung
㊍
Rote Sicherungsschraube
Wandhalterung
(1)
Befestigungsschraube
für den Plasma-Fernseher
㊏
㊎
Schraubenloch
der Halterung
Wand
Wandhalterung
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
(1)
㊍ Rote
Sicherungsschraube
Wand
(2)
Unterer
Abstandhalter
Wand
(3)
9
9
Page 10
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
•Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
•Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat u het vergrendelmechanisme goed vastzet als u de televisie naar voren haalt om de kabels
aan te sluiten. (Zie stap 5 op pagina 13.)
•Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
•Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
Nederlands
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Let op
Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.
Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
•
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
•Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.
•Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.
•
Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven- en rechterkant, minimaal 30 cm aan de linkerkant
en minimaal 6 cm aan de onderkant van de plasmatelevisie en laat voldoende ruimte vrij tussen het
achterpaneel en de muur.
•De plasmatelevisie heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de
achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele
andere manier.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo'n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.
• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.
10
10
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan
verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van
een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Als u het plasmascherm wilt reinigen, veegt u het af met een zachte, droge (katoenen of flanellen) doek. Als
het toestel zeer vuil is, reinigt u het met water waaraan een kleine hoeveelheid neutraal schoonmaakmiddel
is toegevoegd en veegt u het vervolgens met een droge doek af. Gebruik voor het reinigen geen producten
zoals wasbenzine, terpentijn of meubelwas, aangezien deze het materiaal kunnen aantasten. (Volg bij gebruik
van een chemisch reinigingsdoekje de bij het doekje geleverde instructies.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun
beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de
afwerking aantasten.)
4) Ga bij de installatie voorzichtig te werk omdat door schokken ‘scheuren in het plasmascherm’ kunnen
ontstaan.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 46-48).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/
OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van
de muurbevestigingssteun
Nederlands
♦ De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt geïnstalleerd of verwijderd, bestaat de kans dat het
plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag
de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm
afstand tot de muur.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de
plasmatelevisie.
♦ Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan
40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦ Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
♦ Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel
warmte afgeven. De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
11
11
Page 12
Montageprocedure
100
プラズマテレビ本体外形
A
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
(1) Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Zie voor het gewicht van de
plasmatelevisie die aan de muurbevestigingssteun wordt gemonteerd, de handleiding voor
de plasmatelevisie.
(2)
Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de
afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra
versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
Opmerkingen
•
Er zijn 22 gaten in de muurbevestigingssteun. Als de wand
van hout is en voldoende versterking niet mogelijk is op de zes
plaatsen aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, kunt
u de reservegaten gebruiken. Houd er rekening mee dat bij
Nederlands
sommige wanden barsten kunnen optreden als de schroeven
te dicht bij elkaar worden aangebracht. De volgende
afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen montageplaats waar
deze afmetingen niet aangehouden kunnen worden.
• Zie de tekening met de buitenafmetingen (pagina 46-48)
voor de gedetailleerde maten voor het bevestigen van de
plasmatelevisie.
• Bevestig of plaats niet iets anders dan het plasmatelevisietoestel op de bevestigingssteun.
Muurbevestigingssteun
[ Gebruik alleen de aangegeven
installatiemethoden.]
775
735
660
プラズマテレビ本体外形
Buitenafmetingen van plasmatelevisie
416
370 23
415 C
Eenheid: mm
* Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast.
195
100
100
Muurbevestigingsgaten
(op zes plaatsen)
B
320 11
* Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven- en
rechterkant, minimaal 30 cm aan de linkerkant en minimaal
6 cm aan de onderkant van de plasmatelevisie en laat
voldoende ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
(1)
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen.
(2) Maak eerst de schroef in het middelste gat (A) aan de bovenkant vast.
(3) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna de
schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
Opmerkingen
•
Als de wand van materiaal zoals beton is, en bouten en moeren van tevoren in de muur
moeten worden vastgezet, kunt u de plaats van de gaten bepalen door middel van de
muurbevestigingssteun zelf, of u kunt de plaats van de gaten berekenen uitgaande van tekening
van de afmetingen en vervolgens de bouten of moeren met een nominale diameter van 6 mm in
de wand vastzetten. Zet bouten zo in de wand vast dat zij 10 tot 15 mm uitsteken
• Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die
geschikt zijn voor het wandmateriaal waarop u de steun monteert.
• Schroef de steun altijd stevig vast op meer dan 6 plaatsen.
(A)
3. Bevestig de isolatiebussen aan de plasmatelevisie.
(1) Leg de plasmatelevisie met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak
en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
(2) Verwijder de aansluitingendeksel (indien aanwezig) van de plasmatelevisie.
(3) Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van de plasmatelevisie.
Opmerking
•
Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen
zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien de speciale
standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(4) Monteer de bijgeleverde inbusschroeven ㇞ of ㇟ , de
Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht).
(11 - 13 N•m)
getande veerklemmen en de isolatiebussen ㇚ (elk 4 stuks)
met de bijgeleverde inbussleutel ㇜ in de gaten waar de
kappen zijn verwijderd. (Zie de afbeelding rechts hiernaast.)
Raadpleeg pagina 46-48 voor informatie over de keuze van
inbusbouten met plat verzonken kop ㇞ of ㇟ .
Kappen
Aansluitingendeksel
Schroevendraaier met platte kop
Deken
㇜
㇞ of ㇟
㇛
㇚
12
12
Page 13
4. Monteer de plasmatelevisie aan de muurbevestigingssteun.
(1) Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van de
plasmatelevisie zijn in de gleuf aan de bovenkant van de
muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden.
Til de plasmatelevisie een stukje omhoog, steek de onderste
(2)
isolatiebussen in de gaten aan de onderkant van de
muurbevestigingssteun en schuif het apparaat naar beneden.
(3)
Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde
bevestigingsschroeven (1 voor de linker- en de rechterkant).
Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht).
(1,2 - 1,5 N•m)
Opmerking
• Zorg dat de bevestigingsschroeven stevig worden
vastgedraaid om te voorkomen dat de plasmatelevisie per
ongeluk loskomt van de muurbevestigingssteun.
5. Maak de plasmatelevisie klaar voor
(1)
Muur
Muurbevestigingssteun
Bevestigingsschroef
van plasmatelevisie
Bovenste isolatiebus
plasmatelevisie
Bovenste
gleuf
Pasgat voor
bevestigingsschroef
van plasmatelevisie
plasmatelevisie
aansluiting op de apparatuur.
(1) Verwijder de rode bevestigingschroeven voor openen/
sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant) ㊍ .
Haal de plasmatelevisie naar u toe omhoog zoals
(2)
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, duw de
vergrendelbeugel in de richting van de pijl (omhoog),
controleer of de beugel vergrendeld is, en maak de beugel
dan tijdelijk vast. Maak daarna de rode bevestigingsschroef
㊍
voor openen/sluiten (1 schroef aan de linkerkant)
vast aan het bevestigingsgat voor de vergrendelbeugel
(3) Sluit na de voorgaande voorbereidingen de kabels van de
plasmatelevisie aan.
Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht).
(1,2 - 1,5 N•m)
stevig
Muurbevestigingssteun
㊍
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
㊎
.
Muur
Vergrendelbeugel
Muur
Onderste
gat
Muur
Onderste
isolatiebus
(2)
(3)
㊎
Bevestigingsgat
voor
vergrendelbeugel
(2)
㊍
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Nederlands
6. Zet de muurbevestigingssteun vast.
(1) Verwijder na het maken van de aansluitingen de rode
bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (gebruikt
bij het maken van de aansluitingen), haal daarna de
plasmatelevisie een stukje omhoog en laat deze dan
langzaam terug in de verticale positie zakken.
vergrendeling wordt opgeheven.
(2) Draai de rode bevestigingsschroeven voor openen/
sluiten stevig vast (een aan de linkerkant en een
aan de rechterkant) ㊍ in de montagegaten voor de
rode bevestigingsschroeven 3 aan beide kanten van
de bevestigingssteun ㊏ aan de zijkanten van de
muurbevestigingssteun.
Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht).
(1,2 - 1,5 N•m)
Opmerkingen
• Trek de plasmatelevisie langzaam terug wanneer u deze in de
oorspronkelijke positie plaatst.
• Monteer altijd de rode bevestigingsschroeven voor openen/
sluiten ㊍ om de plasmatelevisie stevig vast te zetten.
De
Vergrendelbeugel
7. Verwijder de plasmatelevisie
desgewenst als volgt.
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de
linker- en de rechterkant) die in de zijkanten van de
muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van de plasmatelevisie omhoog en trek het
scherm naar u toe.
(3) Als de onderste isolatiebussen vrij zijn, tilt u de
plasmatelevisie verder omhoog.
Muurbevestigingssteun
Muur
㊍
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
(1)
Bevestigingsschroef voor
plasmatelevisie
Muurbevestigingssteun
㊏
Pasgat voor
bevestigingsschroef
van plasmatelevisie
(1)
㊎
Bevestigingsgat
voor
vergrendelbeugel
Muur
Muur
㊍
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
(3)
Muur
(2)
Onderste
isolatiebus
13
Page 14
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine.
• Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un
infortunio.
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non
devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
In caso di espansione del sistema prendere le opportune precauzioni per evitare che il meccanismo di
bloccaggio venga disattivato. (Vedere il passo 5 a pagina 17.)
• Disabilitazione del meccanismo può causare lesioni.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Avvertenza
Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.
•
Italiano
In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
•
Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
• Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore, con conseguenti possibili
principi di incendi.
Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm
sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore, lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.
• Sul televisore al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato superiore e di aspirazione
dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro. La copertura di tali aperture può risultare in un surriscaldamento
dell’apparecchio, con conseguenti possibili incendi.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non
installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti
interne della parete.
• Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.
Per l'installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.
Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.
• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.
14
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione ai raggi
solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da apparecchi di
riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2) Per la pulizia, strofinare il televisore usando un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se l’unità
fosse particolarmente sporca, pulirla utilizzando un panno inumidito con acqua e una piccola quantità di
detergente neutro, quindi asciugarla con un panno asciutto. (Se si utilizza un panno trattato chimicamente,
seguire le istruzioni fornite con il panno.)
3) Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla
superficie della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione
alla parete. Evitare il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa
un deterioramento.)
4) Prestare attenzione durante l’installazione perché le scosse possono causare ‘fessure al pannello‘ del
televisore al plasma.
Avvertenza:
Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 46-48).
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.
Page 15
Parti
[ Le immagini mostrate in questo manuale
sono soltanto a scopo illustrativo.]
TY-WK42PV4W
㇙ Staffa di montaggio alla parete (1)㇜Chiave esagonale (1) (attrezzo fornito)
Staffa di montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
㇝
Viti per il fissaggio dell’apparecchio
M8x60
㇟ Viti a testa esagonale incassata (4)
M8x32
(2) M5x35
Italiano
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦ Il lavoro di installazione e di rimozione deve essere eseguito soltanto da un tecnico qualificato.
Se si installa o rimuove l’unità in modo sbagliato, il televisore potrebbe cadere causando un incidente.
♦ La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare il televisore al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
♦ L’apparecchio dispone di un meccanismo di bloccaggio, ubicato sul lato sinistro. Lasciare quindi uno spazio
libero di almeno 30 cm sul lato sinistro del televisore.
♦ Per garantire un corretto funzionamento del televisore al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose;
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento;
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità.
♦ Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦ Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in
commercio e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
♦ Collegare il cavo di alimentazione del televisore al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
♦
Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato l’apparecchio non
superi i 40 °C. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti possibili disfunzioni.
♦ Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il televisore al plasma e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
♦ Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
♦ Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
♦ Non installare il televisore al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene, ecc.). In caso
contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.
15
Page 16
[ Non si deve usare alcun altro metodo
100
プラズマテレビ本体外形
A
Procedura di montaggio
diverso da quello specificato.]
1. Verifica della robustezza della parete sulla quale si intende montare il
televisore al plasma
(1) Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 7 kg. Per il peso del televisore al
plasma fissato alla staffa di montaggio, vedere il manuale del televisore al plasma.
(2) Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la
posizione in base al disegno della staffa di montaggio riportato qui a destra. Fornire un
adeguato rinforzo se la robustezza non viene considerata sufficiente.
416
775
735
660
195
100
100
Fori per il fissaggio alla parete
(usare almeno 6 punti di attacco)
Italiano
Note
• La staffa per il montaggio alla parete dispone di 16 fori. Nel
caso in cui la parete sia di legno e non sia possibile ottenere
una adeguata robustezza di montaggio applicando le viti solo
nei sei punti indicati in figura, utilizzare tutti gli altri fori ritenuti
eventualmente necessari. In tal caso, però, è necessario
fare attenzione al fatto che certi materiali usati nelle pareti
possono incrinarsi o rompersi se le viti si trovano posizionate
troppo vicine l’una all’altra.
• Per informazioni dettagliate sulle dimensioni per il montaggio
del televisore al plasma, vedere lo schema delle dimensioni
esterne alle pagine 46-48.
• Non fissare o posizionare nessun oggetto sulla staffa, tranne il
televisore al plasma.
プラズマテレビ本体外形
Profilo esterno del televisore al plasma
370 23
415 C
Staffa di montaggio alla parete
Unità: mm
* Assicurarsi di inserire e serrare saldamente le viti.
B
320 11
16
* Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm
sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm sul
lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore, lasciare una
distanza tra il pannello posteriore e la parete.
2. Montaggio alla parete della staffa per appendervi il televisore
(1) Effettuare il montaggio in modo che le frecce contrassegno presenti sulla staffa siano
rivolte verso l’alto.
(2) Avvitare per prima la vite (A) posizionata nel foro centrale superiore.
(3) Con una livella correggere l’inclinazione della staffa, in modo che risulti perfettamente
orizzontale, e serrare p
Note
•
Se la parete è composta da un materiale (quale il cemento) che richiede un’incassatura
preventiva di bulloni o dadi, determinare la posizione dei fori utilizzando la staffa di
montaggio, o calcolarne la posizione in base alle dimensioni riportate sul disegno, e
procedere poi all’incasso di bulloni o dadi con un diametro nominale di 6 mm. Effettuare
l’incasso dei bulloni in modo che gli stessi protrudano dalla parete di circa 10 o 15 mm.
• Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti con un diametro nominale di 6 mm,
disponibili in commercio e adatte al materiale della parete.
• Fissare sempre saldamente oltre 6 posizioni con una vite.
oi le viti nelle rimanenti 5 posizioni prescelte.
(A)
3. Inserire gli spaziatori isolanti sul televisore al plasma
(1) Posizionare l’apparecchio appoggiandolo su una coperta o un altro panno morbido, pulito e senza detriti, e procedere poi
come descritto qui di seguito.
(2) Rimuovere la copertura dei terminali (se inserita) del televisore al plasma.
(3) Utilizzare il cacciavite a testa piatta per svitare i quattro cappucci presenti sul televisore al plasma.
Nota
• Conservare i cappucci e la copertura in un luogo sicuro:
saranno necessari in seguito se verrà utilizzato un piedistallo
di qualsiasi genere.
(4)
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(11 - 13 N•m)
Con la chiave esagonale ㇜ fornita inserire le viti a testa
esagonale incassata ㇞ o ㇟ , le rondelle dentate ㇛ e gli
spaziatori isolanti ㇚ (quattro set, forniti in dotazione) nei fori in
cui erano inseriti i cappucci, come mostrato nella figura a destra.
Per i dettagli sulla selezione delle viti a testa piatta con
esagono incassato ㇞ o ㇟ vedere a pagine 46-48.
Cappucci
Cacciavite a testa piatta
Panno
Copertura dei
terminali
㇜
㇞ o ㇟
㇛
㇚
Page 17
4. Applicazione e fissaggio del televisore al plasma alla staffa di
montaggio alla parete
(1) Posizionare gli spaziatori isolanti ubicati sulla parte
superiore del televisore nelle apposite fessure della parte
superiore della staffa e lasciar scorrere l’apparecchio verso
il basso.
(2) Sollevare leggermente il televisore, inserire gli spaziatori
isolanti inferiori nei fori che si trovano sulla parte inferiore
della staffa di montaggio alla parete, e lasciar poi scorrere
l’intero apparecchio verso il basso.
Fissare saldamente l’insieme per mezzo delle apposite viti di
(3)
bloccaggio fornite (una ciascuna per ogni lato, sinistra e destra).
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(1,2 - 1,5 N•m)
Nota
• Serrare saldamente le viti di fissaggio del televisore al plasma
per assicurarne la tenuta.
5. Preparazione per collegare i cavi di
(1)
Parete
Staffa di montaggio alla parete
Vite di fissaggio del
televisore al plasma
Televisore al plasma
Spaziatore isolante superiore
Televisore al plasma
Foro
superiore
Foro per la vite
di fissaggio del
televisore al
plasma
Parete
alimentazione
(1) Rimuovere le viti rosse di apertura e chiusura (una sul lato
sinistro e una sul lato destro) ㊍ .
(2) Sollevare il televisore al plasma tirando verso di sé, come
mostrato nella figura a destra, spingere la staffa di blocco
nella direzione indicata dalla freccia (verso l’alto),
assicurarsi che sia bloccata in posizione e inserire la
vite rossa. Serrare saldamente la vite rossa di apertura
e chiusura (una sul lato sinistro) ㊍ per bloccare il foro di
fissaggio della staffa di blocco ㊎ .
(3) Al termine, collegare i cavi di alimentazione.
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(1,2 - 1,5 N•m)
Staffa di
montaggio
alla parete
㊍ Viti rosse di
apertura e
chiusura
Staffa di blocco
Parete
Parete
㊍ Viti rosse di
apertura e
chiusura
Foro
inferiore
Spaziatore
isolante
inferiore
(3)
Foro di
㊎
fissaggio della
staffa di blocco
(2)
Italiano
(2)
6. Serraggio della staffa di montaggio
alla parete
(1)
Terminate le operazioni di collegamento dei cavi, togliere le viti rosse di
apertura e chiusura (usate per l’esecuzione dei collegamenti dei cavi),
sollevare leggermente il televisore al plasma, e riportarlo poi lentamente
nella sua posizione verticale. La chiusura scatta in posizione.
(2) Inserire le viti rosse di apertura e chiusura (una ciascuna
per la staffe sinistra e destra) ㊍ negli appositi fori per le viti
rosse ㊏ ubicati sui due lati della staffa di montaggio alla
parete, e stringerle saldamente e ben a fondo.
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(1,2 - 1,5 N•m)
Note
• Rispingendo il televisore al plasma nella sua posizione
iniziale, procedere lentamente e con cautela.
• Le viti rosse di apertura e chiusura ㊍ devono sempre essere
applicate allo televisore al plasma per assicurarne la tenuta.
7. Distacco del televisore al plasma
(1) Svitare le viti di sostegno dell’apparecchio ubicate sui lati
della staffa di montaggio (una sul lato sinistro ed una sul
lato destro).
(2) Mentre si solleva la parte inferiore del televisore al plasma,
tirarlo leggermente verso se stessi.
(3) Non appena gli spaziatori isolanti inferiori risultano liberi,
continuare sollevando l’apparecchio in senso verticale.
Parete
Staffa di
blocco
㊍ Viti rosse di
apertura e
chiusura
Staffa di montaggio
alla parete
Parete
Staffa di montaggio
alla parete
㊏ Foro di
(1)
㊎ Foro di
fissaggio della
staffa di blocco
Parete
inserimento
delle viti rosse
di apertura e
chiusura
㊍ Viti rosse di
apertura e
chiusura
(3)
Parete
(2)
(1)
Viti di montaggio del
televisore al plasma
Spaziatore isolante
per la base
17
Page 18
Précautions de sécurité
Avertissement
Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation à long terme.
• Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran risque de tomber, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un technicien d’installation compétent.
• Un montage incorrect peut provoquer la chute de l’appareil et partant une blessure.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l’emplacement où l’appareil doit être monté.
• Si la solidité est insuffisante, l’appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Lors du raccordement des extensions, veillez à ce qu’il n’y ait pas de libération. (Voir l’étape 5 à la page 21.)
• Cela pourrait provoquer une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui ne soit pas à même de supporter la charge.
• Si l’emplacement d’installation n’est pas assez solide, l’appareil peut tomber.
Ne démontez pas ni ne modifiez l’applique de fixation au mur.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Précaution
N’utilisez pas d’autres téléviseurs que ceux mentionnés dans le catalogue.
• Sinon, l’appareil pourrait se décrocher et être abîmé, ce qui pourrait causer des blessures.
Ne choisissez pas un emplacement d’installation qui soit soumis à l’humidité, à la poussière, à la fumée, à
la vapeur, à la chaleur.
• Cela pourrait avoir un effet néfaste sur le téléviseur à plasma et être à l’origine d’un incendie ou d’une secousse
électrique.
Les opérations de pose et de dépose du téléviseur à plasma doivent être réalisées par au moins deux personnes.
• Dans le cas contraire, le téléviseur à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Ne montez pas l’appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l’envers.
• Dans ces positions, la chaleur pourrait s’accummuler à l’intérieur du téléviseur à plasma, ce qui pourrait être à
Français
l’origine d’un incendie.
Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d’au moins 10 cm en haut et sur le côté droit,
d’au moins 30 cm sur le côté gauche, d’au moins 6 cm dessous, laissez un espace libre entre le panneau
arrière et le mur.
Le téléviseur à plasma possède des ouïes pour l’évacuation de la chaleur à la partie supérieure et d’autres ouïes pour
•
l’entrée d’air à la partie inférieure et à l’arrière. Ne les obstruez pas car cela pourrait être à l’origine d’un incendie.
Installez le téléviseur à plasma en suivant uniquement les étapes indiquées dans ces instructions : ne
l’installez pas d’une autre façon.
• Sinon, l’écran pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Installez les vis de montage et le cordon d’alimentation de telle façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les parties internes du mur.
• Une électrocution pourrait résulter du contact avec des objets métalliques dans le mur.
Pour l’installation, utilisez les composants spécialisés.
• Sinon, le téléviseur à plasma pourrait se décrocher du mur, ce qui pourrait causer des blessures.
Retirez le produit si vous prévoyez ne plus l’utiliser.
• Autrement le produit risque de tomber et de causer des blessures.
18
Précautions d’installation
1) Choisissez l’emplacement d’installation du téléviseur de sorte qu’il ne soit pas exposé à la lumière vive ni à
la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil ou de la
chaleur d’un appareil de chauffage.
2)
Nettoyez l’écran en l’essuyant avec un chiffon doux et sec (en coton ou flanelle). Si l’appareil est très sale, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon imprégné d’une solution légère de détergent neutre, puis essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
produits tels que des solvants, des diluants ou de la cire ménagère pour le nettoyage, car ces produits risquent d’abîmer
le revêtement de l’appareil. (Si vous utilisez un chiffon traité chimiquement, suivez la notice d’utilisation du chiffon.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l’appareil. L’un comme l’autre peuvent tacher
l’applique de fixation au mur. Évitez le contact prolongé avec des produits de caoutchouc, de vinyle, etc. (Cela
peut abîmer le support.)
4) Procédez avec précaution pendant l’installation, car des chocs pourraient faire ‘fissurer le panneau’ du
téléviseur à plasma.
Précaution :
Cette applique est conçue exclusivement pour les modèles de téléviseur à écran plasma Panasonic (voir
pages 46-48).
Utilisée avec un autre appareil, elle peut se révéler tout à fait inappropriée et être la cause indirecte de blessures.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE.
PANASONIC DECLINE TOUT DOMMAGE MATERIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA MORT
RESULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.
Page 19
Pièces
[ Les images du présent manuel ne sont
présentées qu’à titre d’illustration.]
TY-WK42PV4W
㇙ Applique de fixation au mur (1)㇜ Clé six pans (outil fourni) (1)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
㇝ Vis de fixation (2) M5x35
㇟ Vis six pans creux (4) M8x32
Précautions relatives à l’applique de fixation au mur
Français
♦ Les travaux d’installation et de retrait doivent être effectués par un technicien qualifié.
Si l’appareil est installé ou retiré de manière incorrecte, l’écran risque de tomber et de causer des blessures.
♦ L’applique de fixation au mur a été conçue pour maintenir un téléviseur à plasma contre un mur vertical. Ne
montez pas cette applique sur une surface autre qu’un mur vertical.
♦ L’applique possède sur le côté gauche un dispositif qui ménage un espace de 300 mm minimum avec la
paroi murale.
♦ Pour que le téléviseur à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
• Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d’incendie
• Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
• Emplacement proche d’un câble haute tension ou d’une alimentation dynamique
• À proximité de sources de magnétisme, de chaleur, de vapeur d’eau ou de suie
• Emplacement exposé au souffle d’air d’un appareil de chauffage
• Là où des gouttes de condensation d’un climatiseur ou autre appareil peuvent se former
♦ Monter l’appareil en utilisant une technique qui convient compte tenu de la structure et des matériaux de
l’emplacement.
♦ Utilisez des vis du commerce d’un diamètre nominal de 6 mm adaptées à la nature du matériau (bois,
structure en acier, béton, etc.) constituant le mur sur lequel doit être montée l’applique.
♦ Pour alimenter le téléviseur, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.
♦ Veillez à ce que l’air puisse circuler librement de manière que la température de l’appareil en fonctionnement
ne dépasse pas 40 °C. Dans le cas contraire, l’augmentation de température pourrait provoquer une
anomalie de fonctionnement.
♦ Étendez une couverture ou un chiffon moelleux sur le sol de sorte que le téléviseur à plasma et le plancher
ne soient pas marqués ou égratignés pendant les travaux de montage et d’installation.
♦ Lors du vissage des pièces, veillez à serrer suffisamment les vis mais aussi à ne pas trop les serrer.
♦ Soyez attentif à votre sécurité lorsque vous procédez au montage et à l’installation ou lorsque vous vous
déplacez au cours de la tâche.
♦ Ne pas installer du téléviseur à plasma sous des lampes de plafond (projecteurs, lampes halogènes, etc.).
Autrement le boîtier risque d’être déformé ou endommagé par la chaleur intense.
19
Page 20
[Ne jamais utiliser une autre méthode
100
プラズマテレビ本体外形
A
Mode de pose
que celle spécifiée pour l’installation.]
1. Assurez-vous de la solidité de l’emplacement de montage
(1) Le poids de l’applique de fixation au mur est de 7 kg environ. Pour le poids du téléviseur à
plasma sur l’applique de fixation au mur, veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur à
plasma.
(2) Contrôlez la solidité du mur aux 6 points de fixation tels qu’ils sont définis sur le schéma
dimensionnel de l’applique de fixation au mur (ci-contre à droite) ; renforcez ces points si la
solidité est insuffisante.
Remarques
• L’applique de fixation au mur porte 22 perçages. Si le mur
est en bois et si les 6 points de fixation figurant à droite ne
• Pour connaître le détail des dimensions en vue de fixer le
• Veillez à ne pas fixer ou placer sur l’applique autre chose que
Français
sont pas suffisants pour apporter la solidité requise, vous
pouvez placez autant de vis que nécessaire dans les autres
perçages. Toutefois, veillez à ce que le bois ne se fende
pas, ce qui peut arriver si les vis sont trop proches les unes
des autres. Les dimensions suivantes sont importantes. Ne
choisissez pas un emplacement qui ne permette pas d’obtenir
ces dimensions.
téléviseur à plasma, reportez-vous au plan des dimensions
extérieures (voir pages 46-48).
le téléviseur à plasma.
370 23
415 C
Applique de fixation au mur
Unité: mm
*
N’oubliez pas de poser les vis et de les serrer soigneusement.
* Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace
d’au moins 10 cm en haut et sur le côté droit, d’au moins 30
cm sur le côté gauche, d’au moins 6 cm dessous, laissez
un espace libre entre le panneau arrière et le mur.
プラズマテレビ本体外形
Dimensions extérieures du téléviseur à plasma
416
775
735
660
195
100
100
B
320 11
Perçages pour la fixation
au mur (6 points)
2. Montez l’applique de fixation au mur
(1) Présentez l’applique de telle sorte que les flèches qu’elle porte pointent vers le haut.
(2) Vissez tout d’abord la (A) vis qui occupe le perçage central supérieur.
(3) Au moyen d’un niveau à bulle, corrigez éventuellement l’horizontalité de l’applique
puis posez et vissez les vis des 5 autres perçages.
Remarques
• Si le mur est constitué d’un matériau tel que le béton dans lequel on souhaite implanter
des vis ou des écrous au préalable, déterminez la position des trous en présentant
l’applique contre le mur ou calculez ces positions à partir du dessin coté puis implantez
des vis ou des écrous d’un diamètre nominal de 6 mm. Implantez les vis de telle sorte
qu’elles dépassent du mur de 10 à 15 mm.
• Utilisez des vis du commerce d’un diamètre nominal de 6 mm adaptées à la nature du
matériau constituant le mur sur lequel doit être montée l’applique.
• Veillez à toujours fixer fermement l’applique avec plus de 6 vis.
(A)
3. Posez les entretoises isolantes sur le téléviseur à plasma
(1) Placez la face du téléviseur à plasma sur une couverture ou un linge propre puis effectuez les opérations qui suivent.
(2) Retirez le couvercle du bornier (s’il est en place) du téléviseur à plasma.
(3) Au moyen d’un tournevis à panne plate, retirez les quatre caches posés sur le téléviseur à plasma.
Remarque
• Conservez soigneusement le couvercle et les caches dans un
lieu sûr. (Vous en aurez besoin plus tard si vous décidez
d’utiliser le support spécial ou le support pour appareil seul.)
(4) Au moyen de la clé six pans ㇜ fournie, posez les vis à
Le couple de serrage ci-dessous doit être appliqué pour que le
boulon soit fermement serré.
(11 - 13 N•m)
six pans creux ㇞ ou ㇟ , les rondelles éventails ㇛ et les
entretoises isolantes ㇚ (4 jeux) dans les perçages où
se trouvaient les caches. (Reportez-vous à l’illustration
ci-contre.)
Reportez-vous aux pages 46-48 pour plus d’informations
sur la sélection des vis à tête fraisée plate à six pans ㇞ ou
㇟ .
Caches
Couvercle du
Tournevis plat
Linge
bornier
㇜
㇞ ou ㇟
㇛
㇚
20
Page 21
4. Montez et fixez le téléviseur à plasma sur l’applique de fixation au mur
(1)
Engagez les entretoises isolantes, à la partie supérieure du
téléviseur à plasma, dans les encoches à la partie supérieure
de l’applique de fixation au mur puis abaissez le téléviseur.
(2) Soulevez légèrement le téléviseur à plasma, introduisez
les entretoises isolantes dans les perçages à la partie
inférieure de l’applique de fixation au mur puis abaissez le
téléviseur.
(3) Assurez soigneusement la fixation en utilisant les vis
fournies (une à droite et une à gauche).
Le couple de serrage ci-dessous doit être appliqué pour que le
boulon soit fermement serré.
(1,2 - 1,5 N•m)
Remarque
•
Veillez à ce que les vis de fixation soient soigneusement serrées
de façon que le téléviseur à plasma ne puisse pas tomber.
5. Préparation pour le câblage de
l’appareil
(1)
Retirez les vis rouges du dispositif d’ouverture et de fermeture
㊎
㊍
㊍
.
(une sur le côté gauche et une autre sur le côté droit)
(2)
Soulevez le téléviseur à plasma vers vous, comme le montre
l’illustration ci-contre à droite, poussez la languette de
verrouillage dans la direction de la flèche (vers le haut), assurezvous que la languette est verrouillée et momentanément
maintenue. Posez soigneusement la vis rouge du dispositif d’
ouverture et de fermeture (une vis sur le côté gauche)
perçage de maintien de la languette de verrouillage
(3) Cette préparation terminée, effectuez le câblage.
Le couple de serrage ci-dessous doit être appliqué pour que
le boulon soit fermement serré.
(1,2 - 1,5 N•m)
.
dans le
(1)
Surface du mur
Applique de fixation au mur
Vis de maintien du
téléviseur à plasma
Téléviseur à plasma
Applique de
fixation au
mur
㊍ Vis rouge
du dispositif
d’ouverture
et de
fermeture
Languette de
verrouillage
Entretoise isolante supérieure
Téléviseur à plasma
Encoche
supérieur
Perçage pour la
vis de maintien
du téléviseur à
plasma
Surface du mur
Surface du mur
Surface du mur
㊍ Vis rouge du
dispositif
d’ouverture et de
fermeture
Perçage
inférieur
Entretoise
isolante
inférieure
(2)
(3)
㊎ Perçage pour
maintien de la
languette de
verrouillagee
(2)
Français
6.
Pose de l’applique de fixation au mur
(1) Après le câblage, retirez les vis rouges du dispositif
d’ouverture et de fermeture (utilisée lors des connexions
du câblage), levez légèrement le téléviseur à plasma,
puis rabaissez-le doucement en position verticale. Les
languettes de verrouillage sont alors libérées.
(2) Serrez solidement les vis rouges du dispositif d’ouverture et
de fermeture (une pour chacune des languettes gauche et
droite) ㊍ dans les perçages pour vis rouge du dispositif
d’ouverture et de fermeture ㊏ de chaque côté de l’applique
de fixation au mur.
Le couple de serrage ci-dessous doit être appliqué pour que le
boulon soit fermement serré.
(1,2 - 1,5 N•m)
Remarques
• Poussez le téléviseur à plasma doucement quand vous le
remettez dans sa position d’origine.
• N’omettez pas de poser les vis rouges du dispositif
d’ouverture et de fermeture ㊍ de manière que le téléviseur à
plasma soit maintenu.
7. Dépose du téléviseur à plasma
(1) Retirez les vis du dispositif (une à gauche et une à droite)
qui sont posées de chaque côté de l’applique de fixation au
mur.
(2) Tout en soulevant le téléviseur à plasma à sa partie
inférieure, tirez-le à vous.
(3) Lorsque les entretoises isolantes sont libérées, soulevez un
peu plus le téléviseur.
Surface du mur
Languette de
verrouillage
㊍ Vis rouge du
dispositif
d’ouverture et de
fermeture
Applique de
fixation au mur
Applique de fixation au mur
㊏
Perçage pour vis
rouge du dispositif
d’ouverture et de
(1)
fermeture
㊎ Perçage pour
maintien de la
languette de
verrouillage
Surface du mur
㊍ Vis rouge du
Surface du mur
dispositif
d’ouverture et
de fermeture
Surface du mur
(3)
(2)
(1)
Vis de fixation du
téléviseur à plasma
Entretoise isolante
inférieure
21
Page 22
Precauciones para su seguridad
Advertencia
Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo suficientemente resistente como para poder ser utilizado
durante mucho tiempo.
• Si la resistencia dejara de ser suficiente a lo largo de la utilización durante mucho tiempo, la pantalla podría
caerse y probablemente causar lesiones a las personas.
El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión nunca deberán ser realizados por una
persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado.
• Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones.
Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
• Si la resistencia no es suficiente, el equipo podrá caerse y causar lesiones.
Cuando expanda el equipo de conexión, asegúrese de que no se suelte nada. (Vea el paso 5 de la página 25.)
• Esto podría causar lesiones.
No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso.
• Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
No desarme ni modifique el soporte para colgar en pared.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y podrían producirse lesiones a personas.
Precaución
No utilice otros televisores que los indicados en el catálogo.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, pudiendo causar daños a personas.
No haga la instalación en ningún lugar expuesto a la humedad, polvo, humo, vapor o calor.
• Esto podría causar un efecto adverso en el televisor de plasma y causar un incendio o una descarga eléctrica.
El trabajo de instalar o desinstalar el televisor de plasma deberá ser realizado por dos personas como
mínimo.
• El televisor de plasma podría caerse y causar lesiones.
No lo instale mirando hacia arriba, hacia los lados o al revés.
•
Esto podría causar acumulaciones de calor en el interior del televisor de plasma, lo que podría dar origen a un incendio.
Deje un espacio libre de 10 cm como mínimo por la parte superior y por el lado derecho del televisor
de plasma, 30 cm como mínimo por el lado izquierdo, 6 cm como mínimo por la parte inferior, deje una
separación entre el panel trasero y la pared.
• El televisor de plasma tiene orificios de salida de aire en la parte superior y entrada de aire en la parte inferior y en
la parte trasera. Tapar estos orificios podría causar un incendio.
Instale el televisor de plasma siguiendo solamente los pasos especificados en estas instrucciones: No lo
Español
instale de ninguna otra forma.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y podrían producirse lesiones a personas.
Instale los tornillos de montaje y el cable de alimentación de forma que no hagan contacto con las partes
interiores de la pared.
• Tocar cualquier objeto metálico del interior de la pared puede causar descargas eléctricas.
Para hacer la instalación, utilice las piezas componentes para propósitos especiales.
• De lo contrario, el televisor de plasma podría caerse de la pared y causar lesiones a personas.
Retire el producto que no se va a utilizar más.
• De lo contrario, el producto podría caerse y causar lesiones a personas.
22
Acerca del manejo
1) Tenga cuidado al elegir la ubicación del televisor, porque éste podría perder color o deformarse debido a la
luz o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una calefacción.
2) Para limpiar la pantalla, pase por ella un paño seco y blando (hecho de algodón o franela). Si la unidad está
muy sucia, limpie con un paño empapado en agua con una pequeña cantidad de detergente neutro y frote
con un paño seco. No utilice productos tales como disolventes, diluyente o cera del hogar para la limpieza
ya que pueden dañar el revestimiento de la superficie. (Si utiliza un paño con tratamiento químico, siga las
instrucciones que vienen con el paño.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Ambas podrían ensuciar la superficie del soporte para
colgar en pared. No permita tampoco el contacto prolongado con productos de goma, vinilo o similares. (Al
hacerlo se producirán deterioros.)
4)
Durante la instalación, evite cualquier golpe, ya que podrían producirse ‘fisuras de panel’ en el televisor de plasma.
Precaución:
Este soporte ha sido diseñado para ser utilizado solamente con los TV de plasma de Panasonic (consulte la
página 46-48).
Si se utiliza con otros aparatos, la instalación no será estable y algunas personas podrían sufrir heridas.
LA INSTALACIÓN NECESITA SER REALIZADA POR PROFESIONALES.
PANASONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO EN PROPIEDADES NI
TAMPOCO DE LESIONES GRAVES, INCLUYENDO LA MUERTE, DEBIDOS A LA MALA INSTALACIÓN O AL
MANEJO INCORRECTO.
Page 23
Componentes
[ Las imágenes mostradas en este
manual sólo tienen fines ilustrativos. ]
TY-WK42PV4W
㇙ Soporte para colgar en pared (1)㇜ Llave Allen (herramienta incluida) (1)
㇚
Espaciadores de aislamiento
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical)
㇝ Tornillos de sujeción de la unidad (2)
M5x35
(4)㇛
Arandelas ovaladas dentadas
(4)
㇞ Tornillos de cabeza embutida Allen (4)
M8x60
㇟ Tornillos de cabeza embutida Allen (4)
M8x32
Precauciones para la instalación del soporte para
colgar en pared
♦ El trabajo de instalación y desmontaje deberá llevarlo a cabo un técnico cualificado.
Si la unidad se instala o desmonta incorrectamente, la pantalla puede caerse y causar lesiones a personas.
♦ El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar un televisor de plasma en una pared vertical. No lo
instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
♦ El equipo tiene un mecanismo de bloqueo en el lado izquierdo, así que deje un espacio libre de 300 mm
como mínimo desde la superficie de la pared.
♦ Para asegurar el correcto funcionamiento del televisor de plasma y evitar problemas, no lo instale en
ninguna de las ubicaciones siguientes:
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o golpes
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Cerca de campos magnéticos, fuentes de calor, vapor de aqua u hollín
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
• Donde se puedan formar gotas de condensación de un acondicionador de aire o de otro aparato
♦ Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.
♦ Utilice tornillos comercialmente disponibles de 6 mm de diámetro diseñados para el material donde se
instale el soporte para colgar en pared (madera, bastidor de acero, hormigón etc.).
♦ Conecte el televisor a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
♦ Deje un espacio suficiente para que circule el aire y la temperatura del equipo no supere los 40 °C. De lo
contrario, se acumulará calor en el interior del televisor de plasma y éste podrá funcionar mal.
♦ Extienda una manta o paño blando sobre el suelo para que el televisor de plasma y el suelo no queden
marcados ni arañados durante el trabajo de montaje e instalación.
♦ Cuando atornille piezas, asegúrese de que los tornillos no estén flojos ni excesivamente apretados.
♦ Tenga suficiente cuidado para garantizar la seguridad a su alrededor cuando realice el trabajo de montaje e
instalación o mientras se mueve durante el curso del trabajo.
♦ No instale el televisor de plasma debajo de lámparas del techo (luces direccionales, lámparas halógenas,
etc.). De lo contrario, la caja puede doblarse o dañarse debido al calor intenso.
Español
23
Page 24
[ Para hacer la instalación no utilice ningún
100
プラズマテレビ本体外形
A
Procedimiento de instalación
otro método diferente del especificado.]
1. Confirmación de la resistencia del lugar de instalación propuesto.
(1)
El peso del soporte para colgar en pared es de 7 kg aproximadamente. Para saber el peso del televisor
de plasma instalado en el soporte para colgar en pared, consulte el manual del televisor de plasma.
(2) Compruebe la resistencia de la pared en los 6 lugares de colocación consultando el
dibujo acotado del soporte para colgar en pared (indicado a la derecha), y proporcione los
refuerzos adecuados si la resistencia no es suficiente.
416
775
735
660
195
100
100
Agujeros para colocación
en pared (en 6 puntos)
Notas
• El soporte para colgar en pared tiene 22 agujeros.
Si la pared es de madera y no se puede asegurar la
resistencia de colocación adecuada sujetando el soporte en
los 6 puntos indicados a la derecha, utilice tantos agujeros
opcionales como sea necesario. Sin embargo, tenga cuidado
porque algunos materials podrán agrietarse si los tornillos se
colocan demasiado cerca los unos de los otros.
Las dimensiones siguientes son importantes. No haga la
instalación en ningún lugar donde estas dimensiones no
estén aseguradas.
• Para conocer bien las dimensiones para colocar el televisor
de plasma, consulte el dibujo de las dimensiones externas
(consulte la página 46-48).
• No monte ni coloque en el soporte de instalación ningún
objecto que no sea el televisor de plasma.
プラズマテレビ本体外形
Perfil externo del televisor de plasma
370 23
415 C
Soporte para colgar en pared
Unidad: mm
* Asegúrese de colocar bien los tornillos y apretarlos
firmemente.
*
Deje un espacio libre de 10 cm como mínimo por la parte superior
y por el lado derecho del televisor de plasma, 30 cm como
mínimo por el lado izquierdo, 6 cm como mínimo por la parte
inferior, deje una separación entre el panel trasero y la pared.
B
320 11
2. Instalación del soporte para colgar en pared.
(1)
Haga la instalación de forma que las flechas del soporte para colgar en pared apunten hacia arriba.
Español
(2) Apriete primero el tornillo del agujero central superior (A).
(3) Utilizando un nivel, corrija la inclinación del soporte, y luego apriete los tornillos en los
5 lugares restantes.
Notas
• Si la pared es de materiales como hormigón y previamente deben insertarse tornillos
o tuercas, determine las posiciones de los agujeros mediante el soporte para colgar
en pared, o calcule las posiciones de los agujeros según el dibujo acotado y, a
continuación, inserte los tornillos o las tuercas de 6 mm de diámetro. Cuando inserte los
tornillos, colóquelos de forma que sobresalgan entre 10 y 15 mm de la pared.
• Utilice tornillos de venta en comercios de 6 mm de diámetro diseñados para el material
donde se instale el soporte para colgar en pared.
El montaje debe realizarse siempre atornillando la unidad en al menos 6 de los puntos indicados.
•
3. Coloque los espaciadores de aislamiento en el televisor de plasma.
(1) Ponga el televisor de plasma con la cara hacia abajo encima de una manta o un paño blando que esté limpio y sin
porquerías, y luego siga el procedimiento de abajo.
(2) Quite las cubiertas de los terminales (si están colocadas) del televisor de plasma.
(3) Utilizando el destornillador de punta plana, quite las cuatro tapas del televisor de plasma.
Nota
• Guarde cuidadosamente la cubierta de terminales y las tapas
quitadas en un lugar seguro. (Las necesitará de nuevo si
fuese necesario utilizar el soporte para fines especiales o el
soporte independiente.)
(4) Utilizando la llave Allen ㇜ suministrada, ponga los tornillos
El perno deberá apretarse firmemente con el par de apriete
indicado más abajo.
(11 - 13 N•m)
de cabeza embutida Allen ㇞ o ㇟ , las arandelas ovaladas
dentadas ㇛ y los espaciadores de aislamiento ㇚ (4
juegos) en los agujeros donde fueron quitadas las tapas.
(Consulte el diagrama de la derecha.)
Consulte la página 46-48 para conocer detalles de la
selección de tornillos de cabeza embutida allen ㇞ o ㇟ .
Destornillador de punta plana
Tapa s
Cubierta de
terminales
Paños
(A)
㇜
㇞ o ㇟
㇛
㇚
24
Page 25
4. Instalación y apriete del televisor de plasma en el soporte para colgar
en pared.
(1) Ponga los espaciadores de aislamiento de la parte superior
del televisor de plasma en la ranura de la parte superior del
soporte para colgar en pared, y deslice hacia abajo.
(2) Levante un poco el televisor de plasma, inserte los
espaciadores de aislamiento de la parte inferior en los
agujeros de la parte inferior del soporte para colgar en
pared y deslice la unidad hacia abajo.
Haga la colocación firmemente utilizando los tornillos de sujeción
(3)
suministrados (1 para cada lado, el derecho y el izquierdo).
El perno deberá apretarse firmemente con el par de apriete
indicado más abajo.
(1,2 - 1,5 N•m)
Nota
• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos de sujeción
para impedir que se afloje el televisor de plasma.
5.
Preparación para el cableado del equipo.
(1) Quite los tornillos rojos para el apriete de abertura/cierre
(uno a cada lado, el derecho y el izquierdo) ㊍ .
Levante el televisor de plasma hacia usted mismo, como
(2)
se muestra en el diagrama de la derecha, empuje hacia
arriba el soporte de bloqueo en el sentido de la flecha (hacia
arriba), compruebe que el soporte esté bloqueado y apriete
provisionalmente. Apriete firmemente el tornillo rojo para el
apriete de abertura/cierre (un tornillo en el lado izquierdo)
en el agujero de apriete del soporte de bloqueo
(3) Después de terminar la preparación de arriba, haga el
cableado del equipo.
El perno deberá apretarse firmemente con el par de apriete
indicado más abajo.
(1,2 - 1,5 N•m)
㊎
㊍
.
Soporte
para colgar
en pared
㊍ Tornillo
rojo para el
apriete de
abertura/
cierre
(1)
Pared
Soporte para colgar en pared
Tornillo de sujeción del
televisor de plasma
Televisor de plasma
Soporte de
bloqueo
Espaciador de aislamiento superior
Televisor de plasma
Encoche
superior
Agujero para tornillo
de sujeción del
televisor de plasma
Pared
Pared
(3)
㊎ Agujero de
apriete del
soporte de
bloqueo
Pared
㊍ Tornillo rojo para el
apriete de abertura/
cierre
Agujero
inferior
Espaciador de
aislamiento
inferior
(2)
(2)
Español
6.
Apriete del soporte para colgar en pared.
(1) Después de cablear el equipo, quite los tornillos rojos para
el apriete de abertura/cierre (usados cuando se hacen las
conexiones del cableado), levante ligeramente el televisor
de plasma y luego bájelo lentamente para dejarlo en
posición vertical. Los soportes de bloqueo se soltarán.
Apriete firmemente los tornillos rojos para el apriete de abertura/
(2)
㊍
cierre (cada uno para los soportes derecho e izquierdo)
los agujeros de colocación de los tornillos rojos para el apriete de
abertura/cierre
El perno deberá apretarse firmemente con el par de apriete
indicado más abajo.
(1,2 - 1,5 N•m)
Notas
• Tire hacia atrás lentamente del televisor de plasma cuando lo
coloque en la posición original.
• Asegúrese de colocar siempre los tornillos rojos para el
apriete de abertura/cierre ㊍ en orden para poder apretar el
televisor de plasma.
㊏
, a ambos lados del soporte para colgar en pared.
en
7. Extracción del televisor de plasma.
(1) Quite los tornillos de sujeción de la unidad (1 a cada
lado, el derecho y el izquierdo) colocados en los lados del
soporte para colgar en pared.
(2) Mientras levanta la parte inferior del televisor de plasma,
tire del mismo hacia usted.
(3) Cuando queden libres los espaciadores de aislamiento
inferiores, siga levantando.
Soporte de
bloqueo
㊍ Tornillo rojo
para el apriete
de abertura/
cierre
Soporte para
colgar en pared
Pared
Soporte para colgar en pared
Agujero de
㊏
colocación del
tornillo rojo para
(1)
el apriete de
㊎ Agujero de
apriete del
soporte de
bloqueo
Pared
abertura/cierre
㊍ Tornillo rojo
Pared
para el apriete
de abertura/
cierre
(3)
Pared
(2)
(1)
Tornillo de sujeción del
televisor de plasma
Espaciador de
aislamiento inferior
25
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
Varning
Se till att platsen för installationen har tillräcklig hållfasthet för att tillåta en längre tids användning.
• Om hållfastheten skulle minska med tiden kan det finnas risk för att skärmen faller ner och möjligen orsakar
skador.
Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist.
•Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador.
Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska
monteras.
•Skador om materialet inte kan bära tyngden.
Vid anslutning av kringutrustning bör du vara noga med att förhindra att något kan lossna. (Se steg 5 på
sidan 29.)
•Detta kan orsaka skador.
Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
•Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla.
Försök inte att plocka isär eller modifiera väggupphängningshållaren.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Observera
Använd inga andra TV-apparater än de som anges i katalogen.
•
I annat fall kan enheten tappas och utsättas för skador eller orsaka personskada.
Montera inte på ett ställe som kan utsättas för fukt, damm, rök, ånga eller hög värme.
En sådan miljö kan orsaka fel på plasma-TV:n och skapa risk för brand eller elstötar.
•
Arbetet med att montera och demontera plasma-TV:n måste utföras av minst två personer.
•I annat fall kan plasma-TV:n falla och orsaka skador.
Montera inte så att skärmen är vänd uppåt, åt sidan eller nedåt.
•Detta kan leda till överhettning inuti plasma-TV:n och skapa risk för brand.
Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:n på minst 10 cm på ovansidan och höger sida,
minst 30 cm på vänster sida, minst 6 cm på undersidan, lämna fritt utrymme mellan bakpanelen och väggen.
•Plasma-TV:n är försedd med luftuttagshål på ovansidan och luftintagshål på undersidan och baksidan. Täck inte
över dessa då detta skapar risk för brand.
Montera Plasma-TV:n genom att endast följa de steg som anges i dessa instruktioner. Montera den inte på
något annat sätt.
• Annars kan det hända att enheten ramlar ner och skadas eller orsakar personskador.
Montera monteringsskruvarna och nätkabeln på ett sådant sätt att de inte kommer i kontakt med insidan av
väggen.
• Kontakt med metallobjekt inuti väggen kan resultera i elektrisk stöt.
Använd endast de speciellt anpassade delarna som medföljer.
• Annars kan det hända att Plasma-TV:n ramlar ner från väggen och orsakar skada.
Avlägsna produkter som inte längre ska användas.
• I annat fall kan det inträffa att produkten faller ner, vilket kan resultera i personskador.
Svenska
26
Hantering av enheten
1) Var noga med att välja lämpligt ställe för montering av TV:n då den kan missfärgas eller deformeras om den
usätts för hög värme i form av solsken, element el.dyl.
2) Vid rengöring ska skärmen torkas av med en mjuk och torr tygduk (av bomull eller flanell). Om enheten är
mycket smutsig, skall den rengöras med en duk som har fuktats med ett milt neutralt diskmedel uppblandat
med vatten. Torka därefter av med en torr duk. Använd inte produkter som t.ex. Iösningsmedel, thinner eller
polervax till rengöring eftersom de kan skada monitorns ytskikt. (Vid användning av kemiskt behandlat tyg, följ
de anvisningar som följer med tyget.)
3) Fäst inte tejp eller etiketter på produkten. Sådana kan fläcka ner väggupphängningshållaren eller ytan på
ledningsskyddet för installation tätt intill väggen. Låt inga gummi- eller plastprodukter vara i långvarig kontakt
med ytan. (Det kan orsaka försämring av ytfinishen.)
4) Var försiktig under installationen eftersom stötar kan orsaka sprickor i panelen på plasma-TV:n.
Observera:
Denna hållare är endast avsedd för Panasonic plasma-TV-modeller (se sidan 46-48).
Användning med andra apparater kan leda till instabilitet som orsakar skador.
PROFESSIONELL INSTALLATION KRÄVS.
PANASONIC PÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR SKADOR PÅ EGENDOM OCH/ELLER ALLVARLIGA
PERSONSKADOR, INKLUSIVE DÖDSFALL, SOM BEROR PÅ OTILLFREDSSTÄLLANDE INSTALLATION
ELLER FELAKTIG HANTERING.
Page 27
Beståndsdelar
[ De bilder som visas i den här bruksanvisningen
är bara avsedda för illustrativa syften. ]
TY-WK42PV4W
㇙ Väggupphängningshållare (1)㇜ Nyckel för insexhål
㇚ Isolermellanlägg (4)㇛ Kuptandsbrickor (4)㇞ Försänkta skruvar med invändigt
Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
(medföljande verktyg) (1)
㇝ Fästskruvar för enheten (2) M5x35
sexkantshål (4) M8x60
㇟ Försänkta skruvar med invändigt
sexkantshål (4) M8x32
Försiktighetsåtgärder vid montering av
väggupphängningshållaren
♦ Installation och flyttningsjobb måste utföras av utbildade tekniker.
Om enheten är installeras eller flyttas på ett felaktigt sätt kan skärmen falla ner, vilket kan resultera i
personskador.
♦ Väggupphängningshållaren är avsedd för montering av en plasma-TV:n på en jämn, lodrät vägg. Försök
aldrig att montera på andra ytor.
♦ Utrustningen är försedd med en låsmekanism på vänster sida, så se till att det förekommer ett friutrymme på
minst 300 mm från väggen.
♦ Försäkra att plasma-TV:n fungerar på rätt sätt och ej utsetts för fel genom att undvika följande ställen.
• Nära en sprinkler eller brand/rökdetektor
• Ställen som kan utsättas för stötar och vibrationer
• Nära högspänningsledningar eller kraftutrustning
• Nära högspänningskablar eller nätaggregat
• Ställen som utsätts för luftutblås från värmeapparater
• Där droppar av kondens från en luftkonditioneringsanläggning eller annan enhet kan bildas
♦ Utför montering i enlighet med konstruktionen och materialen i väggen.
♦ Använd vanliga skruvar med en diameter på 6 mm, avsedda för materialet (trä, metall, betong osv) i väggen
där fästet ska monteras.
♦ Se till att det finns ett lättillgängligt vägguttag för TV:ns nätkabel.
♦ Försäkra god ventilation runt enheten så att den omgivande temperaturen ej överstiger 40 °C. I annat fall
kan det uppstå fel på plasma-TV:n beroende på överhettning.
♦ Lägg ut en mjuk filt eller tyg på golvet så att varken stället eller golvet får märken eller skrapas under arbetet
med ihopsättning och installation.
♦ När delarna skruvas ihop bör du se till att skruvarna varken är alltför hårt eller för löst åtdragna.
♦ Vidtag tillräckliga åtgärder för att försäkra dig om att du har en säker omgivning när du utför ihopsättnings-
och installationsarbetet, och när du rör dig omkring under arbetets gång.
♦ Montera inte plasmatelevision under taklampor (spotlights, halogenlampor, od.).
Annars kan höljet böjas eller skadas av den höga värme som alstras.
Svenska
27
Page 28
[ Använd aldrig någon annan metod
100
プラズマテレビ本体外形
A
Monteringsprocedur
än vad som anges för installation.]
1. Kontrollera bärkraften i den aktuella ytan.
(1)
Väggupphängningshållaren väger cirka 7 kg. För information om vikten på plasma-TV:n som ska
monteras på väggupphängningshållaren, se bruksanvisningen till plasma-TV:n.
(2
)
Kontrollera väggens styrka vid de 6 fästpunkterna genom att anlita måttritningen för
väggupphängningshållaren (anges till höger), och förstärk väggen på ställen där så är nödvändigt.
Anm.
• Det förekommer 22 hål i väggupphängningshållaren. Om
väggmaterialet är trä och bärkraften inte kan garanteras
genom att fästa enbart vid de 6 punkterna till höger, ska du
använda så många extra hål som krävs. Var dock ytterst
försiktig då vissa väggmaterial kan spricka om skruvarna
befinner sig alltför nära varandra. De angivna måtten är
väldigt viktiga. Montera inte på ett ställe där dessa mått inte
kan garanteras.
• Angående detaljerade måttanvisningar för montering av
plasma-TV:n hänvisas till medföljande detaljskiss över
yttermått (se sidan 46-48).
• Montera eller ställ inte något annat än plasma-TV:n på
hållaren.
370 23
415 C
Väggupphängningshållare
Enhet: mm
* Se noga till att skruva i skruvar och dra åt dem
* Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:
n på minst 10 cm på ovansidan och höger sida, minst 30
cm på vänster sida, minst 6 cm på undersidan, lämna fritt
utrymme mellan bakpanelen och väggen
ordentligt.
775
735
660
プラズマテレビ本体外形
Plasma-TV:ns ytterkontur
416
195
100
100
Väggmonteringshål
(vid 6 punkter)
B
320 11
2. Fäst väggupphängningshållaren på väggen.
(1) Fäst så att pilmärkena på väggupphängningshållaren pekar uppåt.
(2) Fäst först skruven i det övre mittre hålet. (A)
(3) Använd ett vattenpass för att försäkra att hållaren inte lutar och fäst skruvarna på de
återstående 5 punkterna.
Anm.
• Använd väggupphängningshållaren för att bestämma positionen för hålen om du måste
plugga skruvarna, t ex i betongväggar. Du kan också beräkna positionerna utifrån
måttritningen. Använd skruvar med en diameter på 6 mm. Placera pluggarna så att
Svenska
skruvhuvudet sticker ut 10 - 15 mm från väggen.
• Använd vanliga skruvar med en diameter på 6 mm, avsedda för materialet i väggen där
fästet ska monteras.
• Fäst ordentligt med minst 6 skruvar på olika ställen.
3. Fäst isolermellanläggen på plasma-TV:n.
(1) Placera plasma-TV:n med skärmen vänd nedåt på en filt eller annan mjuk, ren duk och utför åtgärderna nedan.
(2) Ta bort anslutningsluckorna (om påsatta) från plasma-TV:n.
(3) Ta bort de fyra kåporna från plasma-TV:n med hjälp av en platt skruvmejsel.
Anm.
• Var noga med att spara den borttagna anslutningsluckan och
de fyra kåporna till plasma-TV:n. (Dessa delar kommer att
behövas, om det blir nödvändigt att använda specialstället
eller ensamstället.)
(4) Använd den medföljande insexnyckeln ㇜ till att fästa de
Bulten ska dras åt ordentligt till det åtdragningsmoment som
anges nedan.
(11 - 13 N•m)
medföljande skruvarna med invändigt sexkantshål ㇞ eller
㇟ och tillhörande kuptandsbrickor ㇛ och isolermellanlägg
㇚ (4 uppsättningar) i hålen där kåporna avlägsnats (se
bilden till höger).
Se sidan 46-48 för detaljer om hur man väljer skruvar med
flata nedsänkta insexhuvuden ㇞ eller ㇟ .
Destornillador de punta plana
Kåpor
Anslutningslucka
(A)
Flat
skruvmejsel
㇜
㇞ eller
㇟
㇛
㇚
28
Page 29
4. Anpassa och fäst plasma-TV:n på väggupphängningshållaren.
(1) För in isolermellanläggen på ovansidan av plasma-TV:n i
skåran på ovansidan av väggupphängningshållaren och
skjut nedåt.
(2) Lyft plasma-TV:n en aning, för in de undre
isolermellanläggen i hålen på undersidan av
väggupphängningshållaren och skjut enheten nedåt.
(3) Fäst ordentligt med de medföljande fästskruvarna för
enheten (1 vardera för vänster och höger).
Bulten ska dras åt ordentligt till det åtdragningsmoment som
anges nedan.
(1,2 - 1,5 N•m)
Anm.
• Se till att skruva fast fästskruvarna ordentligt, så att inte
plasma-TV:n kan lossna.
5. Förberedelse för kabeldragning.
(1) Skruva loss de röda skruvarna för öppning/ stängning av
fästet (1 vardera till vänster och höger) ㊍ .
(2) Vik upp plasma-TV:n såsom bilden till höger visar, tryck
upp låsfästet i pilens riktning (uppåt), kontrollera att fästet
har låsts fast och fäst provisoriskt. Skruva fast den röda
skruven för öppning/stängning av fästet (en skruv på
vänster sida) ㊍ ordentligt i skruvhålet på låsfästet ㊎ .
(3) Dra kablarna till plasma-TV:n, när ovanstående
förberedelser är klara.
Bulten ska dras åt ordentligt till det åtdragningsmoment som
anges nedan.
(1,2 - 1,5 N•m)
(1)
Vägg
Väggupphängningshållare
Fästskruv för plasmaTV:n
Plasma-TV:n
Väggupphängningshållare
㊍ Röd skruv
för öppning/
stängning
av fästet
Övre isolermellanlägg
Plasma-TV:n
Övre skåra
Hål för
fästskruv
för plasmaTV:n
Vägg
Låsfäste
Vägg
Vägg
㊍ Röd skruv för
öppning/ stängning
av fästet
Undre hål
Undre
isolermellanlägg
(2)
(3)
㊎ Skruvhål på
låsfäste
(2)
6. Fastsättning av väggupphängnings
hållaren.
(1)
Efter kabeldragning ska du avlägsna de röda skruvarna för
öppning/stängning av fästena (som används vid anslutningar),
höja plasma-TV:n en aning och sedan sakta sänka den tillbaks
till vertikal position, Låsen frigörs i detta läge.
(2) Dra åt de röda skruvarna för öppning/stängning av fästet
ordentligt (en vardera för vänster och höger fäste) ㊍ i
skruvhålen för öppning/ stängning av de röda skruvarna ㊏
på endera sidan om väggupphängningshållaren.
Bulten ska dras åt ordentligt till det åtdragningsmoment som
anges nedan.
(1,2 - 1,5 N•m)
Anm.
• Dra sakta plasma-TV-enheten bakåt för att återställa den till
ursprunglig position.
• Var noga med att alltid skruva fast de röda skruvarna för
öppning/stängning av fästet ㊍ för att fästa plasma-TV:n.
7. Avtagning av plasma-TV:n.
(1) Avlägsna fästskruvarna för enheten (1 vardera till vänster
och höger) som är fästa på sidorna av väggupphängnings
hållaren.
(2) Lyft undersidan av plasma-TV:n uppåt och dra den mot
dig.
(3) Kontrollera att de undre isolermellanläggen frisläppts och
fortsätt att lyfta uppåt.
Vägg
Låsfäste
㊍ Röd skruv
för öppning/
stängning av
fästet
Väggupphängningshållare
㊎ Skruvhål
Vägg
Väggupphängningshållare
Fästhål för
㊏
(1)
på låsfäste
röd skruv
för öppning/
stängning av
fästet
㊍ Röd skruv
för öppning/
stängning av
fästet
Vägg
(2)
Vägg
Svenska
(3)
(1)
Fästskruv för plasmaTV-enheten
Undre
isolermellanlägg
29
Page 30
Sikkerhedsforholdsregler
Advarsel
Kontroller, at installationsstedet er stærkt nok til at holde til længere tids brug.
• Hvis dets styrke bliver utilstrækkelig efter længere tids brug, kan skærmen falde ned med risiko for tilskadekomst.
Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr må aldrig foretages af andre end en kvalificeret
installationsspecialist.
• Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
• Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Når tilslutningsudstyr udvides, skal De sørge for at forebygge udløsning af låsen. (Se trim 5 på side 33.)
• Dette kan medføre tilskadekomst.
Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten.
• Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned.
Undlad at skille soklen ad og foretage ændringer af den.
• I modsat fald kan apparatet vælte og lide skade, og tilskadekomst kan blive resultatet.
Forsigtig
Brug ikke andre tv’er end dem, der er nævnt i kataloget.
• I modsat fald kan enheden tabes og blive beskadiget, ligesom det kan medføre personskader.
Opsæt ikke på steder, hvor der forekommer meget fugt, støv, røg, damp eller varme.
• Dette kan have negativ indflydelse på plasma-tv’et og forårsage brand eller elektrisk stød.
Arbejdet med opsætning og nedtagning af plasma-tv’et skal udføres af mindst to personer.
• Plasma-tv’et kan falde ned og forårsage tilskadekomst.
Opsæt ikke med ophænget vendt opad, sidelæns eller vendt på hovedet.
• Dette kan forårsage varmeophobning i plasma-tv’et, hvilket kan resultere i brand.
Sørg for frit rum omkring plasma-tv’et med mindst 10 cm frit rum ovenover og til højre, og mindst 30 cm til
venstre, og mindst 6 cm til bunden, sørg for, at der er afstand mellem bagpanelet og væggen.
• Plasma-tv’et er forsynet med udluftningshuller i toppen, og luftindtagningshuller i bunden og på bagsiden.
Tildækning af disse kan resultere i brand.
Installer kun plasma-tv’et ved at udføre de trin, som er specificeret i disse anvisninger. Installation på andre
måder må ikke udføres.
• I modsat fald kan apparatet vælte og lide skade, og tilskadekomst kan blive resultatet.
Installer monteringsskruerne og netledningen på en sådan måde, at de ikke vil komme i berøring med de
indvendige dele af væggen.
• Elektrisk stød kan blive resultatet af kontakt med metaldele inden i væggen.
Til installationen anvendes de specielle, nødvendige dele.
• I modsat fald kan plasma-tv’et falde ned fra væggen med risiko for tilskadekomst til følge.
Fjern produktet, hvis det ikke længere skal anvendes.
• Ellers er der risiko for at produktet falder ned med personskade som resultat.
At bemærke ved håndtering
1) Udvis forsigtighed, når De vælger stedet for placering af tv’et, da det kan blive misfarvet eller deformeret som
følge af lys eller varme, hvis det placeres, hvor det er udsat for direkte sollys, eller nær et varmeapparat.
2) Skærmen rengøres ved at man tørrer den af med en blød klud (af bomuld eller flannel). Hvis enheden er
Dansk
meget tilsmudset, kan De bruge en klud, der er vredet op i vand tilsat en smule neutralt rengøringsmiddel.
Tør derefter enheden af med en ren klud. Brug ikke stoffer som f.eks. opløsningsmidler, fortynder eller voks
til rengøring, da disse stoffer kan beskadige overfladebehandlingen. (Hvis De bruger en kemisk imprægneret
klud, skal De følge anvisningerne for den pågæIdende klud.)
3) Sæt ikke klæbebånd eller stickers på produktet. Disse kan misfarve vægophænget. Tillad ikke
længerevarende kontakt med gummi, vinylprodukter og lignende. (Dette kan føre til forringelse af produktet).
4) Vær forsigtig under installationen, da stød kan forårsage revner i plasma-fjernsynets panel.
Forsigtig:
Dette ophæng er kun beregnet til Panasonic plasmafjernsynsmodeller (se side 46-48).
Brug med andre apparater kan medføre ustabilitet, som kan resultere i personskade.
PROFESSIONEL INSTALLATION ER PÅKRÆVET.
PANASONIC PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR EJENDOMSSKADE OG/ELLER ALVORLIG
PERSONSKADE, INKLUSIVE DØD, SOM ER ET RESULTAT AF FEJLAGTIG INSTALLATION ELLER
FORKERT HÅNDTERING.
㇚ Isoleringsafstandsholdere (4)㇛ Tandfjederskive (4)㇞ Undersænkede skruer med indvendig
Vægophæng (type til lodret montering)
㇝
Skruer til fastgørelse af enhed
sekskant (4) M8x60
㇟ Undersænkede skruer med indvendig
sekskant (4) M8x32
(2) M5x35
Forsigtighedsregler for opsætning af vægophæng
♦ Installations- og aftagningsarbejde må kun udføres af en kvalificeret fagmand.
Hvis produktet monteres eller fjernes på forkert vis, kan skærmen falde ned med personskade som resultat.
♦ Vægophænget er til brug ved ophængning af plasma-tv’et, på en lodret væg. Opsæt ikke på en anden
overfladen end en lodret væg.
♦ Udstyret er forsynet med en låsemekanisme på venstre side, så der skal sikres mindst 300 mm frit rum fra
væggens overflade.
♦ For at sikre at plasma-tv’et virker korrekt og forebygge problemer, må der ikke installeres på følgende
lokaliteter.
• Nær sprinklere eller brand- og røgdetektorer
• Hvor der er risiko for udsættelse for vibrationer eller stød
• Nær højspændingsledninger eller dynamiske strømforsyninger
• Tæt på højspændingsledninger eller dynamiske strømkilder
• Steder udsat for luftstrøm fra opvarmningsinstallationer
• Hvor der kan dannes kondensdråber fra et klimaanlæg eller et andet apparat
♦ Foretag opsætning, idet der anvendes teknikker, der passer til strukturen og materialerne på
opsætningsstedet.
♦ Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til det materiale, som væggens overflade består af
(træ, stålramme, beton osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
♦ Netledningsstikket skal sættes i en stikkontakt, der er nem at komme til.
♦ Sørg for god luftventilation, således at udstyrets omgivelsestemperatur ikke overstiger 40 °C. Negligeres
dette, kan det medføre varmeophobning i plasma-tv’et, hvilket vil føre til fejlfunktion.
♦ Læg et blødt tæppe eller et stykke stof på gulvet, således at plasma-tv’et og gulvet ikke får mærker eller
ridser under samlingen og installationsarbejdet.
♦ Når De skruer delene fast, skal De sørge for, at skruerne hverken er utilstrækkeligt strammet eller strammet
for meget.
♦ Vær påpasselig med at opretholde sikkerheden omkring Dem, når De udfører samlings- og
installationsarbejdet, eller når De bevæger dig omkring under arbejdet.
♦ Installer ikke plasma-tv under loftslamper (spotlys, halogenlamper etc.). Dette kan bevirke, at kabinettet
bliver skævt eller på anden måde lider skade på grund af den stærke varme.
Dansk
31
Page 32
[ Anvend aldrig nogen anden metode til
100
プラズマテレビ本体外形
A
Opsætningsprocedure
installation end den specificerede.]
1. Kontroller styrken på det påtænkte ophængningssted.
(1)
Vægten på vægophænget er cirka 7 kg. Mht. vægten af plasma-tv, som er fastgjort til vægophænget,
kan De læse mere i betjeningsvejledningen til plasma-tv.
(2
)
Kontrollér væggens styrke på de 6 fastgørelsessteder ved at referere til måltegningen af
vægophænget (vist herunder), og udfør tilstrækkelig forstærkning af bæreevnen, hvis denne ellers er
utilstrækkelig.
Bemærk:
• Der er 22 huller i vægophænget. Hvis vægmaterialet er træ,
og tilstrækkelig bæreevne ikke kan sikres ved at fastgøre de 6
steder vist til højre, anvendes der så mange ekstrahuller som
påkrævet. Udvis dog forsigtighed, da nogle vægmaterialer
kan revne, hvis skruer anbringes for tæt på hinanden. De
følgende mål er vigtige. Opsæt ikke på steder, hvor disse mål
ikke kan sikres.
• Vi henviser til tegningen af de udvendige mål (se side 46-48)
angående de detaljerede mål for fastgørelse af plasma-tv’et.
• Udover plasma-tv’et må der ikke placeres andet på
vægophænget.
415 C
370 23
プラズマテレビ本体外形
Udvendig profil på plasma-tv’et
416
775
735
660
195
100
100
B
320 11
* Sørg for frit rum omkring plasma-tv’et med mindst 10 cm frit
rum ovenover og til højre, og mindst 30 cm til venstre, og
mindst 6 cm til bunden, sørg for, at der er afstand mellem
bagpanelet og væggen.
2. Opsæt vægophænget på væggen.
(1) Opsæt således at pilemærkerne på vægophænget peger opad.
(2) Fastgør skruen i midterste tophul først. (A)
(3) Anvend et vaterpas og korriger enhver hældning på ophænget, og fastgør derefter
skruer på de resterende 5 steder.
Bemærk:
• Hvis væggen består af et materiale som for eksempel beton, og det er nødvendigt
at isætte bolte eller møtrikker på forhånd, skal placeringen af hullerne fastslås ved
hjælp af selve vægophænget, eller også skal placeringen af hullerne beregnes ud fra
måltegningen, hvorefter der isættes bolte eller møtrikker med en nominel diameter på 6
mm. Når boltene isættes, skal det gøres således, at boltene stikker ud fra væggene i en
afstand af 10 til 15 mm.
• Brug skruer, som fås i almindelig handel med nominel diameter på 6 mm, som passer til
de vægmaterialer, De sætter beslaget fast på.
Dansk
• Sæt altid enheden godt fast med mere end seks skruer.
3. Sæt isoleringsafstandsholderne på plasma-tv’et.
(1) Anbring plasma-tv’et med forsiden nedad på et tæppe eller andet blødt klæde, der er rent og fri for snavs, og følg derefter
nedenstående procedure.
(2) Fjern terminaldækslerne (hvis de er monteret) på plasma-tv’et.
(3) Anvend en fladhovedet skruetrækker til at fjerne de fire hætter fra plasma-tv’et.
Bemærk:
• Opbevar de fjernede terminaldæksler på et sikkert sted.
(De skal bruges igen, hvis det bliver nødvendigt at anvende
specialstanden eller den selvstændige stand).
(4) Ved hjælp af den medfølgende ㇜ unbrakonøgle sættes den
Bolten skal strammes godt til det herunder angivne
stramningsmoment.
(11 - 13 N•m)
Hætter
medfølgende undersænkede skrue med indvendig sekskant
㇞ eller ㇟ , tandfjederskiverne ㇛ og isoleringsafstandshol-
derne ㇚ (4 sæt) ind de huller, hvorfra hætterne fjernedes.
(Se diagrammet til højre).
Vi henviser til side 46-48 angående detaljer om valg af flade
sekskantskruer med undersænkhovede ㇞ eller ㇟ .
Vægophæng
Enhed: mm
* Sørg for, at skruerne passer og er strammet godt til.
Fladhovedet skruetrækker
Klæde
Terminaldæksel
Vægfastgøringshuller
(på 6 steder)
(A)
㇜
㇞ eller
㇟
㇛
㇚
32
Page 33
4. Isæt og fastgør plasma-tv’et til vægophænget.
(1) Anbring isoleringsafstandsholderne på toppen af plasma-tv’
et i indhakket i toppen af vægophænget, og skyd ned.
(2) Løft plasma-tv’et en smule, før de nedre isoleringsafstand-
sholderne ind i hullerne i bunden af vægophænget, og skyd
enheden ned.
(3) Fastgør forsvarligt med de medfølgende skruer til
fastgørelse af enheden (1 hver til venstre og højre).
Bolten skal strammes godt til det herunder angivne
stramningsmoment.
(1,2 - 1,5 N•m)
Bemærk:
• Sørg for stramme fastgørelsesskruerne for forhindre, at
plasma-TV’et løsner sig.
(1)
Væg
Vægophæng
Skrue til fastgørelse af
plasma-tv’et.
5. Klargøring af ledningsføring til
udstyret.
(1) Fjern de røde skruer t i l åbning/låsning af fastgørelse (en
hver på venstre og højre side) ㊍ .
(2) Løft plasma-tv’et mod Dem selv, tryk låsekonsollen i
retningen vist med pilen (opad), kontroller at konsollen er
låst, og fastgør derefter en smule. Fastgør den røde skrue
til åbning/låsning af fastgørelse forsvarligt (en skrue på
venstre side) ㊍ i hullet til fastgørelse af låsekonsollen ㊎ .
(3) Efter ovenstående forberedelse føres ledningerne til
udstyret.
Bolten skal strammes godt til det herunder angivne
stramningsmoment.
(1,2 - 1,5 N•m)
Vægophæng
㊍ Rød skrue
til åbning/
låsning af
fastgørelse
Topisoleringsafstandsholder
Plasma-tv’et
Øvre
indhak
Hul til skrue
til fastgørelse
af plasma-tv’
et.
Plasma-tv’et
Væg
Låsekonsol
Væg
Nedre hul
Nedre
isoleringsafstandsholder
(3)
㊎ Hul til
Væg
㊍ Rød skrue til
åbning/ låsning af
fastgørelse
(2)
fastgørelse af
låsekonsol
(2)
6. Fastgørelse af vægophæng.
(1) Efter ledningstilslutning fjernes de røde skruer til åbning/
låsning af fastgørelse (anvendes ved tilslutning af
ledninger), og løft plasma-tv’et en smule, og sænk det
derefter tilbage til den lodrette position. Låsene vil blive
frigjort.
(2) Fastgør de røde skruer til åbning/låsning af fastgørelse
(en hver til den venstre og højre konsol) ㊍ ordentligt i
indsætningshullerne til de røde skruer til åbning/låsning af
fastgørelse ㊏ på hver side af vægophænget.
Bolten skal strammes godt til det herunder angivne
stramningsmoment.
(1,2 - 1,5 N•m)
Bemærk:
• Træk plasma-tv’et langsomt tilbage, når du placerer det i
udgangsstillingen.
• Fastgør altid de røde skruer til åbning/låsning af fastgørelse
㊍ for at fastgøre plasma-tv’et.
7. Nedtagning af plasma-tv’et.
(1) Fjern skruerne til fastgørelse af enheden (1 på venstre og
højre side), der er fastgjort til siderne på vægophænget.
(2) Mens bunden af plasma-tv’et løftes, trækkes det ud mod
Dem selv.
(3) Når de nedre isoleringsafstandsholdere er frigjorte, bliver
De ved med at løfte opad.
Låsekonsol
㊍ Rød skrue til
åbning/ låsning
af fastgørelse
Vægophæng
Væg
㊎ Hul til
fastgørelse af
låsekonsol
Væg
Vægophæng
㊏
Hul til rød skrue til
åbning/låsning af
fastgørelse
(1)
㊍ Rød skrue til
åbning/ låsning
af fastgørelse
Væg
Væg
Dansk
(3)
(2)
(1)
Skrue til fastgørelse
af plasma-tv’et
Nedre
isoleringsafstandsholder
33
Page 34
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь в том, что место установки достаточно прочное, чтобы выдержать продолжительное использование.
• Если в результате продолжительного использования прочность станет недостаточной, дисплей может
опрокинуться, что может привести к травме.
Не допускайте выполнения установочных работ и удлинения подсоединенного оборудования
лицами, не являющимися квалифицированными специалистами по установке.
• Неправильный монтаж может привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме.
При учете прочности предлагаемой позиции установки принимайте во внимание коэффициенты надежности.
• Недостаточная прочность привести к опрокидыванию оборудования, что может привести к травме.
При удлинении подсоединенного оборудования обязательно примите меры по предотвращению
разблокировки фиксаторов. (См. пункт 5 настр. 37.)
• Это может привести к травмам.
Не выполняйте монтаж в местах, которые не способны выдерживать нагрузку.
• Если прочность в месте установки станет недостаточной, оборудование может упасть.
Не разбирайте и не переделывайте кронштейн для крепления на стену.
• Это может вызвать поломку или падение дисплея, а также привести к травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте телевизоры и дисплеи, отличающиеся от приведенных в каталоге.
• Впротивномслучаеаппаратможет упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Не выполняйте монтаж в местах, подверженных воздействию влажности, пыли, дыма, пара или нагревания.
• Это может оказать отрицательное влияние на плазменный телевизор и привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Работы по монтажу и демонтажу плазменного телевизора должны выполняться, по крайней мере, вдвоем.
• Плазменный телевизор может упасть и вызвать травмы.
Не устанавливайте экраном, обращенным вверх, в сторону или вниз.
• Этоможетпривестикнакоплениютеплавнутриплазменного телевизора, что может вызвать пожар.
Обеспечьте вокруг плазменного телевизора свободное пространство, по крайней мере, 10 см сверху
и с правой стороны, по крайней мере, 30 см с левой стороны, по крайней мере, 6 см снизу и оставьте
свободное пространство между задней панелью и стеной.
• Сверху плазменного телевизора находятся входные отверстия для воздуха, а снизу и сзади находятся
выходные отверстия для воздуха.
Установите плазменного телевизора, выполнив только те шаги, которые указаны в этой Инструкции:
Не устанавливайте телевизор никаким другим способом.
• Это может вызвать неблагоприятное воздействие на функционирование плазменного дисплея, что может
привести к пожару или поражению электрическим током.
Установите крепежные винты и шнур питания таким образом, чтобы они не контактировали с
внутренними частями стены.
• В результате контакта с какими-либо металлическими предметами внутри стены может произойти
поражение электрическим током.
Для выполнения установки используйте специальные компоненты.
• Впротивномслучаеплазменноготелевизора может упасть со стены, что возможно приведет к травме.
Удалите изделие, которое больше не будет использоваться.
• В противном случае изделие может упасть, и это может привести к травмам.
Русский
34
Правила обращения
1) При выборе места для телевизора необходимо соблюдать осторожность, потому что он может
изменить цвет или деформироваться из-за воздействия света или тепла, если он расположен под
прямым солнечным светом или около обогревателя.
2)
загрязнен, очистите его с помощью ткани, смоченной водой, в которую добавлено небольшое количество
нейтрального моющего средства, а затем протрите сухой тканью. Не используйте такие вещества, как
растворитель, разбавитель или бытовая вакса для чистки, так как они могут повредить покрытие поверхности.
(Прииспользованиихимическиобработанной ткани следуйте инструкции, поставляемой с тканью.)
поверхности кронштейна для крепления на стену. Не допускайте длительный контакт с резиной, изделиями из
винила или с чем-то подобным. (Такие действия приведут к повреждению.)
4) Соблюдайте осторожность во время установки, так как удары могут привести к ‘растрескиванию
панелей’ корпуса плазменного телевизора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот кронштейн предназначен только для моделей плазменных телевизоров Panasonic (См. стр. 46-48).
Использование с другими аппаратами может привести к неустойчивости, что возможно приведет к травме.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ УСТАНОВКА.
КОМПАНИЯ PANASONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКОЙ УЩЕРБ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ, ВКЛЮЧАЯ
СМЕРТЬ, ПРОИЗОШЕДШИЕ ВСЛЕДСТВИЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ.
Page 35
[ Изображения, приведенные в этом руководстве,
Компоненты
используются только для пояснительных целей.]
Кронштейн для крепления на стену TY-WK42PV4W (Для вертикального монтажа)
㇙ Кронштейн для крепления на стену (1)
㇚
Изоляционные прокладки (4)
㇛
Выпуклые зубчатые шайбы (4)
㇜ Торцовый ключ (входит в комплект
поставки) (1)
㇝
Винты для крепления аппарат (2) M5x35
㇞ Винты сшестиграннойпотайной
головкой (4) M8x60
㇟ Винты сшестиграннойпотайной
головкой (4) M8x32
Меры предосторожности при монтаже
кронштейна для крепления на стену
♦ Работы по установке и удалению должны выполняться только квалифицированным специалистом.
Если аппарат установлен неправильно, дисплей может упасть, и это может привести к травме.
♦ Кронштейн для крепления на стену предназначен для установки плазменного телевизора на
вертикальную стену с целью просмотра. Не устанавливайте на любую другую поверхность, отличную
от вертикальной стены.
♦ С левой стороны оборудования находится блокировочный механизм, поэтому обеспечьте свободное
пространство, по крайней мере, в 300 мм от поверхности стены.
♦ Чтобы обеспечить правильное функционирование плазменного телевизора и избежать проблем, не
устанавливайте его в следующих местах.
• Около разбрызгивателей системы пожаротушения и/или детекторов возгорания/задымления
• Где естьопасностьвоздействиявибрацииилиударов
• Около проводов высокого напряжения или динамических источников питания
• Около источников магнитных полей, тепла, водяного пара или копоти
• Местах, подверженных воздействию потока воздуха из нагревательных приборов
• Где могутформироватьсякапликонденсата от воздушныхкондиционеровилидругихустройств
♦ Выполните монтаж, используя технологии, подходящие для структуры и материалов места установки.
♦ Используйте имеющиеся в продаже винты номинальным диаметром 6 мм, подходящие для
материала стены (дерево, стальной каркас, бетон и т.д.), в котором будет закреплен кронштейн.
♦ Используйте для штепсельной вилки шнура питания телевизора легкодоступную сетевую розетку.
♦ Обеспечьте хорошую вентиляцию, чтобы внутренняя температура оборудования не превышала
40 °C. В противном случае это может привести к накоплению тепла внутри плазменного телевизора,
что может вызвать неисправность.
♦ Расстелите мягкое одеяло или ткань на полу так, чтобы плазменного телевизора и пол не испачкались
и не поцарапались во время работ по сборке и установке.
♦ Во время привинчивания деталей следите за тем, чтобы винты не были затянуты недостаточно и не
были затянуты чрезмерно.
♦ Примите достаточные меры, чтобы обеспечить безопасность вокруг Вас при выполнении работ по
сборке и установке или во время перемещения в процессе выполнения работы.
♦
Не устанавливайте этот плазменный телевизор непосредственно под потолочными светильниками (например, под
источниками местного освещения, прожекторного освещения или галогенными лампами), которые обычно выделяют
много тепла. Такие действия могут привести к деформации или повреждению пластмассовых деталей корпуса.
Русский
35
Page 36
[ Ни в коем случае не используйте для
100
プラズマテレビ本体外形
A
Процедура монтажа
установки методы, отличные от указанного.]
1. Проверка прочности предполагаемого места установки.
(1) Кронштейн для крепления на стену весит приблизительно 7 кг. Чтобыузнатьвес
плазменного телевизора, прикрепляемого к кронштейну для крепления на стену,
обратитесь, пожалуйста, к руководству для плазменного телевизора.
(2
) Обратившись к схеме с размерами кронштейна для крепления на стену (приведенной
справа), проверьте прочность стены в 6 позициях установки и обеспечьте
соответствующее усиление, если прочность недостаточная.
416
775
735
660
195
100
100
Отверстия для крепления
на стену (в 6 позициях)
Примечания
• В кронштейне для крепления на стену имеется 16
отверстий. Если стена изготовлена из дерева и
достаточная прочность крепления не может быть
обеспечена монтажом в 6 позициях справа, используйте
столько позиций, сколько необходимо. Однако
соблюдайте осторожность, поскольку некоторые
материалы, из которых изготовлены стены, могут
треснуть, если винты расположены слишком близко друг к
другу.
• Относительно подробностей о размерах для
прикрепления плазменного телевизора обращайтесь к
отдельной схеме с внешними размерами (См. стр. 46-48).
• Не прикрепляйте и не размещайте на кронштейне
предметы, отличные от плазменного телевизора.
プラズマテレビ本体外形
Внешний профиль плазменного телевизора
370 23
415 C
Кронштейн для
крепления на стену
Единицы: мм
* Обеспечьте вокруг плазменного телевизора свободное
пространство, по крайней мере, 10 см сверху и с правой
стороны, по крайней мере, 30 см с левой стороны,
по крайней мере, 6 см снизу и оставьте свободное
пространство между задней панелью и стеной.
* Обязательно правильно вставляйте
и надежно завинчивайте винты.
B
320 11
Русский
36
2. Прикрепление к стене кронштейна для крепления на стену.
(1)
Установитетак, чтобыметкистрелокнакронштейнедлякреплениянастенууказываливверх.
(2) Сначала завинтите винт в верхнее центральное отверстие (A).
(3) Используя уровень, выровняйте наклон кронштейна, а затем завинтите винты в
оставшиеся 5 позиций.
Примечания
•
Если стена состоит, например, из такого материала, как бетон, и необходимо заранее
заделывать болты или гайки, определите позиции отверстий, используя действительный
кронштейн для крепления на стену, или рассчитайте позиции отверстий, основываясь на
схеме с размерами, а затем заделайте болты или гайки с номинальным диаметром 6 мм. При
заделывании болтов располагайте их так
• Используйте имеющиеся в продаже винты номинальным диаметром 6 мм,
подходящие для материала стены, в котором будет закреплен кронштейн.
• Всегда надежно фиксируйте винтами более чем 6 позиций.
(1) Положите плазменный телевизор экраном вниз на одеяло или подобную мягкую ткань, на которых нет загрязнений
и мусора, и следуйте описанной ниже процедуре.
(2) Снимите с плазменного телевизора крышки разъемов (если они прикреплены).
(3) Используя отвертку с плоской головкой, удалите четыре колпачка с плазменного телевизора.
Примечание
•
Аккуратно уберите снятую крышку разъемов и колпачки в
надежное место. (Они снова понадобятся позже, когда нужно будет
использовать специальную подставку или отдельную подставку.)
(4)
Необходимо надежно закрутить болт с указанным ниже
крутящим моментом.
(11 - 13 Н•м)
Используя прилагаемый торцовый ключ ㇜ , вставьте прилагаемые
винты с шестигранной потайной головкой ㇞ или ㇟ , выпуклые
зубчатые шайбы ㇛ и изоляционные прокладки ㇚ (4 набора) в
отверстия, из которых были удалены колпачки. (См. схему справа.)
Относительно подробностей о выборе болтов с шестигранной
плоской потайной головкой ㇞ или ㇟ обратитесь к стр. 46-48.
Колпачки
Отвертка с плоской головкой
Ткань
Панель
разъемов
㇜
㇞ или ㇟
㇛
㇚
Page 37
4. Установка и закрепление плазменного телевизора на кронштейне
для крепления на стену.
(1) Поместите изоляционные прокладки на верхней
части плазменного телевизора в паз на верхней части
кронштейна для крепления на стену и сдвиньте вниз.
(2) Приподнимите немного плазменный телевизор, вставьте
нижние изоляционные прокладки в отверстия на нижней
части кронштейна для крепления на стену и опустите
аппарат вниз.
(3) Надежно прикрепите, используя прилагаемые
крепежные винты для аппарата (по 1 для левой и
правой частей).
Необходимо надежно закрутить болт с указанным ниже
крутящим моментом.
(1.2 - 1.5 Н•м)
Примечание
• Обязательно надежно завинтите крепежные винты, чтобы
предотвратить падение плазменного телевизора.
(1)
Стена
Кронштейн для
крепления на стену
Верхняя изоляционная прокладка
Плазменный
телевизор
Верхний паз
Входное
отверстие для
крепежного винта
плазменного
телевизора
Крепежный винт плазменного телевизора
Стена
Нижнее
отверстие
Нижняя
изоляционная
прокладка
(2)
(3)
5. Подготовка к подсоединению
проводки к оборудованию.
(1) Удалите красные винты для открывания/закрывания
крепления (по одному на левой и правой частях) ㊍ .
(2)
Поднимите плазменный телевизор на себя, как показано на схеме
справа, нажмите на блокировочный кронштейн в направлении
стрелки (вверх), проверьте, заблокирован ли кронштейн, и
предварительно завинтите. Надежно завинтите красный винт для
открывания/закрывания крепления (один винт для левой стороны)
(3) После выполнения описанных выше подготовительных
действий подсоедините проводку.
Необходимо надежно закрутить болт с указанным ниже
крутящим моментом.
(1.2 - 1.5 Н•м)
6. Закрепление кронштейна для
крепления на стену.
(1) После подсоединения проводки удалите красные винты
для открывания/закрывания крепления (используются
при выполнении подсоединения проводки), немного
поднимите плазменный телевизор, а затем медленно
опустите его назад до вертикального положения.
(2)
Надежно плотно вставьте красные винты для открывания/
закрывания крепления (по одному для левого и правого
кронштейнов) ㊍ в отверстия для установки красных винтов
для открывания/закрывания крепления ㊏на обеих сторонах
кронштейна для крепления на стену.
Необходимо надежно закрутить болт с указанным ниже
крутящим моментом.
(1.2 - 1.5 Н•м)
Примечания
• При установке плазменного телевизора в первоначальное
положение медленно потяните его.
Обязательно всегда устанавливайте красные винты для открывания/закрывания
•
㊍
крепления
для того, чтобы зафиксировать плазменный телевизор.
Плазменный телевизор
Кронштейн
для
крепления
на стену
㊍ Красный
винт для
открывания/
закрывания
крепления
Стена
Блокировочный
кронштейн
㊍ Красный винт
для открывания/
закрывания
крепления
Стена
Блокировочный
кронштейн
Кронштейн для
крепления на стену
㊏ Входное отверстие
(1)
Отверстие
㊎
для крепления
блокировочного
кронштейна
㊎
Отверстие
для крепления
блокировочного
кронштейна
Стена
㊍
Красный винт
для открывания/
закрывания крепления
для красного винта
для открывания/
закрывания
крепления
㊍ Красный
винт для
открывания/
закрывания
крепленияng
av fästet
(2)
Стена
Русский
7. Удаление плазменного
телевизора.
(1) Удалите винты для крепления аппарата (по одному
слева и справа), которые вставлены в боковые стороны
кронштейна для крепления на стену.
(2) Поднимая нижнюю часть плазменного телевизора,
потяните его на себя.
(3) Когда нижние изоляционные прокладки высвободятся,
поднимите вверх.
Кронштейн
для крепления
на стену
(1)
Винт для крепления
плазменного
телевизора
Стена
(3)
Стена
(2)
Нижняя
изоляционная
втулка
37
Page 38
Запобіжні заходи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Переконайтеся, що місце, де монтуватиметься виріб, достатньо міцне для забезпечення тривалого використання
кріплення.
Під час під’єднання з'єднувального обладнання слід обов’язково запобігти можливому
розблокуванню. (Див. крок 5 насторінці 41.)
• Інакше це може спричинити отримання травми.
Не встановлюйте виріб у місцях, непридатних для витримування навантажень.
• Якщо місце для монтажу недостатньо міцне, виріб може впасти.
Не розбирайте і не модифікуйте настінний кронштейн.
• Це може призвести до пошкодження або падіння дисплея і отримання внаслідок цього травми.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Використовуйте лише ті телевізори та дисплеї, які наведені у каталозі.
• Інакшевирібможевпастиіпошкодитися, водночас спричиняючи ризик отримання травм.
Не встановлюйте виріб у місцях із підвищеною вологістю, скупченням пилу, димом, водяною парою або
високою температурою.
• Ці чинники можуть негативно впливати на роботу плазмового телевізора, а також стати причиною пожежі чи
ураження електричним струмом.
Усі роботи зі встановлення та демонтажу плазмового телевізора мають виконуватися щонайменше двома людьми.
• Інакше виріб може впасти і завдати травми.
Не встановлюйте плазмовий дисплей лицьовою стороною вгору, на боці або догори низом.
• Це може спричинити скупчення тепла всередині телевізора, внаслідок чого може виникнути пожежа.
Встановлюючи виріб, залиште навколо нього вільний простір: щонайменше 10 см згори та справа, 30
см з лівого боку, 6 см знизу, залиште вільний простір між задньою панеллю та стіною.
Закріпіть монтажні гвинти і кабель живлення таким чином, щоб вони не торкалися внутрішніх деталей стіни.
• Недотримання цієї вимоги може призвести до ураження електричним струмом від контакту з будь-якими
металевими предметами всередині стіни.
Використовуйте для установки спеціальні складові частини.
• Недотримання цієї вимоги може призвести до падіння плазмового телевізора зі стіни з можливим
травмуванням людини.
Демонтуйте виріб, котрий надалі не використовуватиметься.
• Інакше виріб може впасти
та завдати травми.
Українська
38
Рекомендації стосовно поводження
1) Уважно вибирайте місце для встановлення телевізора, оскільки внаслідок дії світла або тепла (у разі
розміщення поблизу нагрівальних приладів або під прямим сонячним промінням) він може втратити
колір чи деформуватись.
2)
Чистіть дисплей за допомогою м’якої сухої ганчірки (бавовняної або фланелевої). При стійкому забрудненні
очистіть його ганчіркою, змоченою у воді з незначною добавкою нейтрального засобу для миття, а потім
протріть прилад сухою ганчіркою. Не використовуйте для чищення розчинники або побутові засоби для
чищення на основі воску, оскільки вони можуть пошкодити покриття
обробленої ганчірки дотримуйтесь доданої до неї інструкції.)
3) Не прикріпляйте липку стрічку чи наліпки до виробу. Це може призвести до забруднення поверхні настінного
кронштейна. Запобігайте тривалому контакту пристрою з гумовими, вініловими та подібними виробами. (Це
призведе до погіршення властивостей пристрою.)
4) Будьте обережними під час встановлення виробу, оскільки струси можуть спричинити появу тріщин на
плазмовому дисплеї.
корпуса. (При використанні хімічно
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Цей настінний кронштейн призначений лише для плазмових дисплеїв Panasonic (див. ст. 46-48)
Використання з іншими пристроями може призвести до ненадійної фіксації, що може спричинити ризик
отримання травм.
МОНТАЖ ПОВИНЕН ВИКОНУВАТИСЬ СПЕЦІАЛІСТАМИ.
КОМПАНІЯ PANASONIC НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПОШКОДЖЕННЯ ВЛАСНОСТІ
ТА/АБО СЕРЙОЗНІ ТРАВМИ, ВКЛЮЧАЮЧИ СМЕРТЬ, ЩО Є НАСЛІДКОМ НЕВІДПОВІДНОГО МОНТАЖУ
АБО НЕПРАВИЛЬНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
Page 39
[ Зображення у цьому посібнику подаються
Деталі
лише з ілюстративною метою.]
Настінний кронштейн TY-WK42PV4W (Для вертикального монтажу)
㇚ Ізоляційні прокладки (4)㇛ Увігнуті зубчаті шайби (4)㇞ Гвинти із заглибленням під
шестигранний ключ (4) M8x60
㇟ Гвинти іззаглибленнямпід
шестигранний ключ (4) M8x32
Застережні заходи під час монтажу настінного
кронштейна
♦ Усі роботи зі встановлення та демонтажу повинен виконувати кваліфікований спеціаліст.
Якщо пристрій не буде встановлено або демонтовано належним чином, дисплей може впасти та
завдати травми.
♦ Настінний кронштейн використовується для закріплення плазмового телевізора на вертикальній стіні
для перегляду. Кронштейн дозволяється монтувати лише на вертикальній стіні.
♦ Із лівого боку виріб має механізм для кріплення, тому під час встановлення слід залишити принаймні
300 мм вільного простору від поверхні стіни.
♦ Щоб забезпечити належне функціонування плазмової панелі і запобігти виникненню несправностей, не
слід встановлювати телевізор у таких місцях:
• Поблизу розприскувачів або пожежних/димових детекторів
• В місцях, де є ризик вибуху через вібрацію або поштовхи
• Поблизу високовольтних дротів або динамічних блоків живлення
• Поблизу джерел магнітного поля, тепла, пари або сажі
• В місцях, що піддаються впливу повітря, що видувається з опалювального обладнання
•
В місцях, де можуть утворюватись краплі конденсату від кондиціонерів повітря або іншого обладнання.
♦ Під час монтажу використовуйте метод кріплення, який найбільше відповідає структурі та матеріалу
поверхні, на якій встановлюватиметься кронштейн.
♦ Використовуйте наявні у продажу гвинти із номінальним діаметром 6 мм, які відповідають матеріалу
стіни, до якої кріпиться кронштейн (дерево, сталева конструкція, бетон тощо).
♦ Штепсель шнура живлення повинен легко діставати до електричної розетки.
♦ Слід забезпечити нормальну вентиляцію, щоб температура у приміщенні, де знаходиться плазмовий
телевізор, не перевищувала 40 °C.
♦ Розстеліть м’яку ковдру або тканину на підлозі для того, щоб під час складання та монтажу дисплей та
підлога не подряпалися.
♦ При скріпленні деталей не затягуйте гвинти занадто сильно, але й не допускайте недостатнього
затягування.
♦ Під час виконання робіт зі складання та монтажу або при пересуванні приділіть особливу увагу безпеці
робочого місця.
♦ Не можна монтувати плазмовий телевізор безпосередньо під освітленням на стелі (таким як точкові
світильники, прожектори або галогенні лампи), що зазвичай випромінює велику кількість тепла.
Українська
39
Page 40
Монтаж
100
プラズマテレビ本体外形
A
[ Використовуйте лише зазначені методи монтажу.]
1. Перевірка міцності місця, вибраного для монтажу.
(1) Вага настінного кронштейна становить приблизно 7 кг. Вагуплазмового телевізора, що
(2) Перевірте міцність стіни у 6 місцях кріплення відповідно до креслення з розмірами
настінного кронштейна (справа) та забезпечте належне укріплення, якщо міцність
недостатня.
416
775
735
660
195
100
100
320 11
Отвори для кріплення
до стіни у 6 місцях
Примітки
• У конструкції кронштейна передбачено 16 отворів для
монтажу. Якщо стіна дерев’яна і належну міцність
кріплення не можна забезпечити за допомогою 6 точок
з’єднання, використовуйте будь-яку необхідну кількість
наявних отворів для монтажу. Однак при цьому слід бути
обережним, оскільки деякі матеріали можуть дати тріщину,
якщо гвинти будуть розміщені надто близько
одного.
• Для отримання інформації про детальні розміри для
кріплення плазмового телевізора див. Креслення
зовнішніх розмірів (див. ст. 46-48).
• Настінний кронштейн призначений виключно для монтажу
плазмового телевізора.
один до
プラズマテレビ本体外形
Опис зовнішніх параметрів плазмового дисплея
370 23
415 C
Настінний кронштейн
Одиниця
виміру: мм
*
Встановлюючи виріб, залиште навколо нього вільний простір:
щонайменше 10 см згори та справа, 30 см з лівого боку, 6 см
знизу, залиште вільний простір між задньою панеллю та стіною.
* Переконайтеся, що гвинти надійно
закріплені.
B
2. Кріплення настінного кронштейна до стіни.
(1) Виконуйте монтаж таким чином, щоб стрілки на кронштейні були направлені
вгору.
(2) У першу чергу закріпіть центральний гвинт угорі панелі (А).
(3) За допомогою рівня скоригуйте будь-які нахили кронштейна і закріпіть гвинти у
рештіп’ятимісцях.
Примітки
• Якщо стіна бетонна і гвинти та гайки вмонтовуються наперед, визначайте
розміщення отворів, безпосередньо приміряючи настінний кронштейн, або ж
виконайте розрахунки відповідно до креслення з розмірами, а потім вкрутіть гвинти
або гайки із номінальним діаметром 6 мм. Вставляючи гвинти, розмістіть їх таким
чином, щоб вони виступали зі стіни на 10-15 мм.
• Використовуйте наявні
відповідають матеріалу стіни, до якої кріпиться кронштейн.
• Слід завжди фіксувати кронштейн гвинтами у більше, ніж 6 місцях.
упродажугвинтиізномінальнимдіаметром 6 мм, які
3. Прилаштуйтеізоляційні прокладки до плазмового телевізора.
(1) Покладіть плазмовий телевізор лицьовою стороною донизу на ковдру чи іншу м’яку тканину і виконайте подану
нижче послідовність дій.
(2) Зніміть на пристрої кришку клемної коробки (якщо така є).
(3) За допомогою викрутки із пласкою головкою вийміть чотири заглушки із задньої панелі плазмового телевізора.
Примітка
• Зняту кришку клемної коробки та заглушки слід зберігати
у надійному місці. (Вони знову знадобляться у разі
подальшого використання підставки спеціального
призначення чи автономної підставки.)
(4) За допомогою торцевого ключа ㇜ , що додається,
Українська
Болт має бути надійно закручений із контролем відповідно
до зазначеного нижче обертального моменту.
(11 - 13 N•m)
закрутіть гвинти із заглибленням ㇞ або ㇟ , увігнуті
зубчаті шайби ㇛ та ізоляційні прокладки ㇚ (4 набори),
що також входять у комплект, в отвори, із яких було
знято заглушки. (Див. малюнок справа.)
Детальнішу інформацію про гвинти з шестикутною пласкою
потаємною головкою ㇞ або ㇟ див. на сторінці 46-48.
(1) Помістіть ізоляційні прокладки верхньої частини
плазмового телевізора у паз на верхній частині
настінного кронштейна і посуньте пристрій вниз.
(2) Злегка підніміть плазмовий телевізор і вставте
нижні ізоляційні прокладки в отвори в нижній частині
кронштейна, після чого посуньте пристрій вниз.
(3) Надійно прикріпіть плазмовий дисплей за допомогою
кріпильних гвинтів (по одному зліва і справа).
Болт має бути надійно закручений із контролем відповідно
до зазначеного нижче обертального моменту.
(1.2 - 1.5 N•m)
Примітка
• Переконайтеся, що гвинти надійно зафіксовані для
запобігання відчепленню плазмового телевізора.
(1)
Стіна
Настінний
кронштейн
Верхня ізоляційна прокладка
Плазмовий
телевізор
Верхній паз
Отвір для
припасування
гвинта для
кріплення
плазмового
телевізора
Гвинт для кріплення плазмового телевізора
Стіна
Нижній
отвір
Нижня ізоляційна
прокладка
(2)
(3)
5. Підготовка до підключення шнурів
до пристрою.
(1) Відкрутіть червоні гвинти для відкривання/закривання
кріплення (по одному зліва і справа) ㊍ .
(2) Підніміть плазмовий телевізор у напрямку до себе, як
показано на малюнку справа, підштовхніть защіпку
у напрямку стрілки (догори), перевірте чи вона
закріпилась, і зафіксуйте пристрій. Надійно вкрутіть
червоний гвинт для відкривання/закривання кріплення
(одингвинтізлівогобоку) ㊍вотвірзащіпки㊎ .
(3) Після виконання перелічених дій підключіть потрібні
електричні шнури.
Болт має бути надійно закручений із контролем відповідно
до зазначеного нижче обертального моменту.
(1.2 - 1.5 N•m)
6. Прикріплення настінного
кронштейна.
(1) Після підключення електричних шнурів викрутіть
червоні гвинти для відкривання/закривання кріплення
(використовуються під час підключення електричних
шнурів), злегка підніміть плазмовий телевізор, а потім
повільно опустіть його у попереднє вертикальне
положення. Защіпка відщепиться.
(2) Надійно закрутіть червоні гвинти для відкривання/
закривання кріплення (по одному зліва і справа) ㊍ у
відповідні отвори
Болт має бути надійно закручений із контролем відповідно
до зазначеного нижче обертального моменту.
(1.2 - 1.5 N•m)
Примітки
• Повільно відтягуйте плазмовий телевізор під час
встановлення його у початкове положення.
• Обов’язково вмонтовуйте червоні гвинти для відкривання/
закривання кріплення ㊍ для забезпечення фіксації
плазмового телевізора.
㊏ з обохбоківнастінногокронштейна.
Верхня ізоляційна прокладка
Настінний
кронштейн
㊍ Червоний
гвинт для
відкривання/
закривання
кріплення
Защіпка
㊍ Червоний
гвинт для
відкривання/
закривання
кріплення
Стіна
Защіпка
Стіна
㊎ Отвір для
закріплення
на защіпці
Стіна
㊍
Настінний
кронштейн
Отвір для
㊏
червоного гвинта
для відкривання/
(1)
закривання
кріплення
㊎ Отвір для
закріплення на
защіпці
(2)
Червоний гвинт для
відкривання/закривання
кріплення
Стіна
㊍ Червоний
гвинт для
відкривання/
закривання
кріплення
7. Демонтаж плазмового
телевізора.
(1) Викрутіть гвинти для кріплення пристрою, припасовані з
обох боків кронштейна (по одному зліва і справа).
(2) Піднімаючи нижню частину дисплея, потягніть її до себе.
(3) Після того, як нижні ізоляційні прокладки буде
Abbildung mit externen Abmessungen
Muurbevestigingssteun (voor verticale montage) Tekening met buitenafmetingen
Staffa di montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Schema delle dimensioni esterne
Plan des dimensions extérieures
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical) Dibujo de dimensiones externas
Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
Detaljskiss över yttermått
Vægophæng (Type til lodret montering) Tegning af udvendige mål
Кронштейндлякреплениянастену (Длявертикальногомонтажа)
Abbildung mit externen Abmessungen
Muurbevestigingssteun (voor verticale montage) Tekening met buitenafmetingen
Staffa di montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Schema delle dimensioni esterne
Plan des dimensions extérieures
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical) Dibujo de dimensiones externas
Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
Detaljskiss över yttermått
Vægophæng (Type til lodret montering) Tegning af udvendige mål
Кронштейндлякреплениянастену (Длявертикальногомонтажа)