Panasonic TYWK42PV4W User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Model No.
TY-WK42PV4W
Installation Instructions
Plasma TV wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the wide plasma TV to ensure that fitting is performed correctly. (Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
English
Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers (Typ für vertikale Anbringung)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für den Plasma-Fernseher sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Montage-instructies
Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie (voor verticale montage)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Istruzioni per il montaggio
Staffa per montaggio alla parete del televisore al plasma (tipo per montaggio verticale)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale del televisore al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Instructions de montage
Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma (type pour montage vertical)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi de téléviseur à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Français
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar el televisor de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de el televisor con pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Monteringsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmatelevision (vertikal monteringstyp)
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasma-TV:n för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Svenska
Opsætningsinstruktioner
Vægophæng til plasma-tv (Type til lodret montering)
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til plasma-tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt. (Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
Инструкция по установке
Кронштейн для настенного крепления (Для вертикального монтажа)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту Инструкцию и Руководство для плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно. (Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического обслуживания или перемещения.)
широкоформатного
плазменного телевизора
Русский
Інструкції з встановлення
Настінний кронштейн для плазмового телевізора (Для вертикального монтажу)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж. (Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейна в іншому місці.)
Українська
ᏠᎧົ፜ངಖ༚
םࣅ໮ଙ৩ ĩۖፊ՗ᎧᄲĪ
኷՗Ꭷ໚ࢗፇ෇ˈขႚכไጡኡޚׁངಖ༚݃୰Ꮚმ໯ධܿ໪ቂངಖ༚ˈ኷ ۨনھፇຢጸฬݓᄵ໚ࢗȃ ኷ဵڈ՗Ꭷ໚ࢗፇˈขׁངಖ༚Ꭱࢍࢾ૴ˈขࢾ૴ไጡኡޚဢၓ֦࣏ ĩሓၓ኷࢑࡙՗Ꭷၤ፜ডၕᅃፇ໢ˈ૰೙ঐᅍᇋׁངಖ༚ȃĪ
ȃ
፩ၭ
TQZH997-2
Safety precautions
WARNING
English
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly causing injury.
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release. (See page 5 step-5)
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
CAUTION
Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm to the top and right side, at least 30 cm to the left side, at least 6 cm to the bottom, leave a clearance between the rear panel and the wall.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these may result in a fire.
Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in any other way.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.
Remove the product that will not be used any longer.
• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) For cleaning, wipe the display using a soft dry cloth (made of cotton or flannel). If the unit is particularly dirty, clean it using a cloth soaked with water to which a small amount of neutral detergent has been added, and then wipe with a dry cloth. Do not use products such as solvents, thinner or household wax for cleaning, as they can damage the surface coating. (If using a chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause deterioration.)
4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma television unit.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 46-48). Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED. PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
2
2
Components
[ The images shown in this manual
are for illustrative purpose only.]
TY-WK42PV4W Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Wall-hanging bracket (1) Allen wrench (included tool) (1)
Unit fastening screws (2)
M5x35
Insulation spacers (4) Dished toothed washers (4) Allen head countersunk screws (4)
M8x60
Allen head countersunk screws (4)
M8x32
English
Precautions for wall-hanging bracket fitting
Installation and removal work must be carried out only by a qualified technician.
If the unit is installed or removed improperly, the display may fall down and personal injury may result.
The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm of space from the wall
surface.
To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form.
Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location. Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are suited to the wall material
(wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily. Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened. Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while
moving about during the course of the work.
Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the
cabinet may be bent or damaged by high heat.
3
3
[ Never use any other method
100
プラズマテレビ本体外形
A
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location.
English
(1) The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg (15.4 lbs). For the weight of the
plasma TV attached to the wall-hanging bracket, please see manual for the plasma TV.
(2) Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing
of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
Notes
• There are 22 holes in the wall-hanging bracket. If the wall material is wood, and adequate attachment strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use as many spare holes as necessary. However, exercise care because some wall materials may crack if screws are located too close together. The following dimensions are important. Do not fit at any location where these dimensions cannot be secured.
• For detailed dimensions for attaching the plasma TV, refer to the separate External Dimension Drawing (page 46-48).
• Do not attach or place anything other than the plasma TV on the bracket.
Wall-hanging bracket
than specified to install.]
415 (16.3)C
370 (14.6)
23
(0.9)
Unit: mm (inches)
* Be sure to fit screws and tighten securely.
775 (30.5) 735 (28.9) 660 (26.0)
プラズマテレビ本体外形
Plasma TV external profile
416 (16.4)
195
(7.7)
100
100
(3.9)
Wall attachment holes (at 6 points)
B
320 (12.6)
11 (0.4)
* Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm
(3.9) to the top and right side, at least 30 cm (11.8) to the left side, at least 6 cm (2.4) to the bottom, leave a clearance between the rear panel and the wall.
2. Fit wall-hanging bracket to wall.
(1) Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward. (2) Fasten the screw at the top center hole (A) first. (3) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at the remaining
5 locations.
Notes
• If the wall consists of a material such as concrete, and bolts or nuts must be embedded beforehand, determine the hole positions using the actual wall-hanging bracket, or calculate hole positions based on the dimension drawing and then embed bolts or nuts with a nominal diameter of 6 mm. When embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm (25/64 to 19/32 inches).
• Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are suited to the wall material you are fitting the bracket to.
• Always fix firmly more than 6 places with a screw.
(A)
3. Fit the insulation spacers to the plasma TV.
(1) Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the
procedure below. (2) Remove terminal covers (if fitted) from the plasma TV. (3) Using a flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
Note
• Carefully retain the removed terminal cover and caps in a safe
place. (They will be needed again later should it be required to use the special-purpose stand or standalone stand.)
(4) Using the included Allen wrench , fit the included Allen
The bolt should be securely tightened to the torque given below. (11 - 13 N•m)
head countersunk screws or dished toothed washers
and insulation spacers (4 sets) into the holes from
where the caps were removed. (See the diagram at right.)
Refer to the page 46-48 for details on selecting the
hexagon flat countersunk head screws or .
Caps
Terminal cover
Flathead screwdriver
Cloth
or
4
4. Fit and fasten the plasma TV unit to the wall-hanging bracket.
(1) Locate the insulation spacers on the top of the plasma TV
unit into the notch on the top of the wall-hanging bracket, and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom insulation
spacers into the holes on the bottom of the wall-hanging bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening screws (1
each for left and right). The bolt should be securely tightened to the torque given below. (1.2 - 1.5 N•m)
Note
• Be sure to securely tighten the fastening screws to keep the
plasma TV from becoming loose.
5. Preparation for wiring to equipment.
(1) Remove the red screws for open/close fastening (one each
on the left and right) . (2) Raise the plasma TV towards yourself, as shown in the
diagram at right, push up the lock bracket in the arrow
direction (upward), check that the bracket has locked,
and tentatively fasten. Securely fasten the red screw for
open/close fastening (one screw on left side) to the lock
bracket fastening hole . (3) After the above preparation, wire to equipment. The bolt should be securely tightened to the torque given below. (1.2 - 1.5 N•m)
(1)
Wall
Wall-hanging bracket
Plasma TV fastening screw
Plasma TV
Wall-hanging bracket
Red screw
for open/ close fastening
Top insulation spacer
Plasma TV
Upper notch
Fitting hole for plasma TV fastening screw
Wall
Lock bracket
Wall
Wall
Red screw for
English
Lower hole
Lower insulation spacer
(2)
(3)
Lock bracket
fastening hole
(2)
open/close fastening
6. Fastening of wall-hanging bracket.
(1) After wiring, remove the red screws for open/close fastening
(used when making wiring connections), raise the plasma
TV slightly, then slowly lower it back to the vertical position.
The lock will release. (2) Securely fasten the red screws for open/close fastening
(one each for the left and right brackets) tightly into the
fitting holes for red screws for open/close fastening on
either side of the wall hanging bracket. The bolt should be securely tightened to the torque given
below. (1.2 - 1.5N•m)
Notes
• Pull back the plasma TV unit slowly when you set up it at the
original position.
• Be sure to always fit the red screws for open/close fastening
in order to fasten the plasma TV.
7. Removal of plasma TV unit.
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on the left
and right) that are fitted to the wall-hanging bracket sides. (2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards
yourself. (3) When the lower insulation spacers are freed, keep lifting
upward.
Wall
Lock bracket
Red screw for open
/
close
fastening
Wall-hanging bracket
Lock bracket fastening hole
Wall
Wall-hanging bracket
Fitting hole
for red screw for open/close
(1)
fastening
Wall
Red screw for
open/close fastening
(3)
Wall
(2)
(1)
Screw for plasma TV unit fastening
Lower Insulation spacer
5
5
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen verursachen.
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
Deutsch
von Personen führen.
Beim Anschluss anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
(Siehe Schritt 5 auf Seite 9)
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vorsicht
Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 30 cm auf der linken Seite, mindestens 6 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
• Der Plasma-Fernseher ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor: Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)
Wischen Sie das Display zum Reinigen mit einem weichen, trockenen Tuch (aus Baumwolle oder Flanell) ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer verdünnten Reinigungsmittellösung anfeuchten. Reiben Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem anderen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Farbverdünner oder Reinigungswachs, weil die Oberfläche beschädigt werden kann. (Bei Verwendung von vorbehandelten Reinigungstüchern muss die Anwendungsanleitung des Tuchs genau beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden. Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Stöße zu ‘Bildschirmrissen’ am Plasma-Fernsehgerät führen können.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 46-48). Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN. Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
6
6
[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen
Bauteile
lediglich zu Erläuterungszwecken.]
TY-WK42PV4W Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Wandhalterung (1) Sechskant-Schraubschlüssel
Abstandhalter (4)
Gezahnte Unterlegscheiben
(4) Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x60
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
Befestigungsschrauben (2) M5x35
Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x32
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Deutsch
Wandhalterung
Montage und Demontage dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage oder Demontage kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte
es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann.
Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen. Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial
(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein. Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten
(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben. Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
77
[ Wenden Sie auf keinen Fall eine andere
100
プラズマテレビ本体外形
A
Befestigung
Montagemethode als in dieser Anleitung angegeben an.]
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
(1) Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das Gewicht des an die Wandhalterung
angebrachten Plasma-Fernsehers finden Sie im Handbuch zum Plasma-Fernseher.
(2)
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
416
775 735 660
195
100
100
Löcher für die Wandbefestigung (an sechs Stellen)
Deutsch
Hinweise
• Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand aus Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch eine Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann, können entsprechend weitere Löcher für die Befestigung verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe beieinander angebracht werden. Die folgenden Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht an einem Ort befestigt werden, an dem diese Abmessungen nicht sichergestellt werden können.
• Für genaue Abmessungen zum Anbringen des Plasma­Fernsehers siehe die Zeichnungen mit den externen Abmessungen (Seite 46-48).
• Bringen Sie nichts anderes als den Plasma-Fernseher an oder auf der Halterung an.
プラズマテレビ本体外形
Abmessungen des Plasma-Fernsehers
370 23
415 C
Wandhalterung
Einheit: mm
*
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
B
320 11
* Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand
von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 30 cm auf der linken Seite, mindestens 6 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand.
(1)
Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend anbringen. (2) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen. (A) (3) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben an den
verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Hinweise
Wenn die Wände aus einem Material wie Beton bestehen und Schrauben oder Muttern vorher eingebaut werden müssen, so bestimmen Sie die Positionen der Löcher mit der Wandhalterung, oder berechnen Sie die Positionen für die Löcher gemäß der Maßstabszeichnung und betten dann Schrauben bzw. Muttern mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm ein. Eingebettete Schrauben sollten 10 bis 15 mm aus der Wand hervorstehen.
• Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die
dem Wandmaterial angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
• Immer an 6 Punkten fest mit einer Schraube sichern.
(A)
3. Die Abstandhalter am Plasma-Fernseher anbringen.
(1) Legen Sie den Plasma-Fernseher mit der Bildschirmseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch
legen, das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen. (2) Nehmen Sie die Anschlussklemmenabdeckungen (wenn angebracht) vom Plasma-Fernseher ab. (3) Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasma-Fernseher entfernen.
Hinweis
Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen an einem sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut benötigt, wenn der Plasma-Fernseher auf dem Ständer für besondere Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
(4) Die mitgelieferten Sechskantkopf-Schrauben oder ,
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene Drehmoment anzuziehen. (11 - 13 N•m)
die gezahnten Unterlegscheiben und die Abstandhalter
(4 Sätze) in die Löcher einsetzen, von denen die Kappen
entfernt wurden, und mit dem mitgelieferten Sechskant-
Schraubschlüssel befestigen. (Siehe rechte Abbildung.)
Einzelheiten zur Wahl zwischen den Sechskantkopf-Schrauben
oder finden Sie auf Seite 46-48.
Kappen
Terminalabdeckung
Flachkopf-Schraubendreher
Tuch
oder
8
8
4. Den Plasma-Fernseher auf die Wandhalterung legen und befestigen.
(1) Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasma-
Fernsehers in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen und den Plasma- Fernseher nach unten schieben.
(2) Den Plasma-Fernseher etwas anheben, die Abstandhalter
auf der Unterseite in die Öffnungen auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen und das Gerät nach unten schieben.
(3) Den Plasma-Fernseher mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für rechts
und links) an der Halterung befestigen. Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene Drehmoment anzuziehen. (1,2 - 1,5 N•m)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben fest
angezogen sind, damit sich der Plasma-Fernseher nicht löst.
5. Vorbereitung für den Anschluss an Geräte.
(1) Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf der
linken und rechten Seite) entfernen.
(2) Den Plasma-Fernseher wie in der rechten Abbildung
gezeigt nach vorne heben, die Sicherung in Pfeilrichtung (nach oben) drücken und prüfen, ob die Halterung eingerastet ist. Dann vorübergehend festschrauben. Die rote Schraube für die Sicherung (eine Schraube auf der linken Seite) in das Schraubenloch der Halterung einschrauben.
(3) Nach Ausführung der obigen Vorbereitungen die Geräte
anschließen. Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene Drehmoment anzuziehen. (1,2 - 1,5 N•m)
(1)
Wand
Wandhalterung
Befestigungsschraube des Plasma-Fernsehers
Plasma-Fernseher
Wandhalterung
Rote
Sicherungs­schraube
Oberer Abstandhalter
Plasma­Fernseher
Obere Kerbe
Schraubenöffnung für die Befestigungsschraube des Plasma-Fernsehers
Wand
Sicherung
Wand
Untere Öffnung
Wand
Unterer Abstandhalter
(3)
Schraubenloch
der Halterung
Rote Sicherungs-
schraube
Deutsch
(2)
(2)
6. Befestigung der Wandhalterung.
(1)
Nach der Verdrahtung entfernen Sie die roten
Sicherungsschrauben (verwendet bei der Verdrahtung), heben
Sie den Plasma-Fernseher leicht an, und senken ihn dann in
senkrechte Stellung ab. Die Sicherungen werden freigegeben. (2) Befestigen Sie die roten Sicherungsschrauben sicher
(je eine für die linke und rechte Sicherung) fest in den
Öffnungen für rote Sicherungsschraube auf beiden
Seiten der Wandhalterung. Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen. (1,2 - 1,5 N•m)
Hinweise
• Ziehen Sie den Plasma-Fernseher langsam zurück, während
Sie ihn in der Originalposition ansetzen.
• Die roten Schrauben für die Sicherung immer
einschrauben, damit der Plasma-Fernseher fest angebracht ist.
7. Abnehmen des Plasma­Fernsehers.
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der
Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2) Den Plasma-Fernseher auf der Unterseite anheben und
nach vorne ziehen.
(3) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, den Plasma-
Fernseher anheben.
Wand
Sicherung
Rote Sicherungs­schraube
Wandhalterung
(1)
Befestigungsschraube für den Plasma-Fernseher
Schraubenloch der Halterung
Wand
Wandhalterung
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
(1)
Rote
Sicherungs­schraube
Wand
(2)
Unterer Abstandhalter
Wand
(3)
9
9
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden veroorzaakt.
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat u het vergrendelmechanisme goed vastzet als u de televisie naar voren haalt om de kabels aan te sluiten. (Zie stap 5 op pagina 13.)
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
Nederlands
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Let op
Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.
Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.
Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.
Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven- en rechterkant, minimaal 30 cm aan de linkerkant en minimaal 6 cm aan de onderkant van de plasmatelevisie en laat voldoende ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.
De plasmatelevisie heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele andere manier.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo'n manier dat ze geen contact maken met onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.
• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.
10
10
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Als u het plasmascherm wilt reinigen, veegt u het af met een zachte, droge (katoenen of flanellen) doek. Als het toestel zeer vuil is, reinigt u het met water waaraan een kleine hoeveelheid neutraal schoonmaakmiddel is toegevoegd en veegt u het vervolgens met een droge doek af. Gebruik voor het reinigen geen producten zoals wasbenzine, terpentijn of meubelwas, aangezien deze het materiaal kunnen aantasten. (Volg bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje de bij het doekje geleverde instructies.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de afwerking aantasten.)
4) Ga bij de installatie voorzichtig te werk omdat door schokken ‘scheuren in het plasmascherm’ kunnen ontstaan.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 46-48). Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST. PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/ OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
HANTEREN.
[ De afbeeldingen in deze handleiding
Onderdelen
dienen slechts tot voorbeeld.]
TY-WK42PV4W Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Muurbevestigingssteun (1)
Isolatiebussen (4) Getande veerklemmen (4) Inbusschroeven (4) M8x60
Inbussleutel (bijgeleverd gereedschap)
Bevestigingsschroeven (2) M5x35
Inbusschroeven (4) M8x32
(1)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
Nederlands
De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden. Als de bevestigingssteun niet correct wordt geïnstalleerd of verwijderd, bestaat de kans dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag
de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm
afstand tot de muur.
Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.
Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen. Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de
plasmatelevisie.
Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan
40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel
warmte afgeven. De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
11
11
Montageprocedure
100
プラズマテレビ本体外形
A
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
(1) Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Zie voor het gewicht van de
plasmatelevisie die aan de muurbevestigingssteun wordt gemonteerd, de handleiding voor de plasmatelevisie.
(2)
Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
Opmerkingen
Er zijn 22 gaten in de muurbevestigingssteun. Als de wand van hout is en voldoende versterking niet mogelijk is op de zes plaatsen aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er rekening mee dat bij
Nederlands
sommige wanden barsten kunnen optreden als de schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht. De volgende afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen montageplaats waar deze afmetingen niet aangehouden kunnen worden.
• Zie de tekening met de buitenafmetingen (pagina 46-48) voor de gedetailleerde maten voor het bevestigen van de plasmatelevisie.
• Bevestig of plaats niet iets anders dan het plasmatelevisie­toestel op de bevestigingssteun.
Muurbevestigingssteun
[ Gebruik alleen de aangegeven
installatiemethoden.]
775 735 660
プラズマテレビ本体外形
Buitenafmetingen van plasmatelevisie
416
370 23
415 C
Eenheid: mm
* Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast.
195
100
100
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
B
320 11
* Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven- en
rechterkant, minimaal 30 cm aan de linkerkant en minimaal 6 cm aan de onderkant van de plasmatelevisie en laat voldoende ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
(1)
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen. (2) Maak eerst de schroef in het middelste gat (A) aan de bovenkant vast. (3) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna de
schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
Opmerkingen
Als de wand van materiaal zoals beton is, en bouten en moeren van tevoren in de muur moeten worden vastgezet, kunt u de plaats van de gaten bepalen door middel van de muurbevestigingssteun zelf, of u kunt de plaats van de gaten berekenen uitgaande van tekening van de afmetingen en vervolgens de bouten of moeren met een nominale diameter van 6 mm in de wand vastzetten. Zet bouten zo in de wand vast dat zij 10 tot 15 mm uitsteken
• Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die
geschikt zijn voor het wandmateriaal waarop u de steun monteert.
• Schroef de steun altijd stevig vast op meer dan 6 plaatsen.
(A)
3. Bevestig de isolatiebussen aan de plasmatelevisie.
(1) Leg de plasmatelevisie met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak
en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen. (2) Verwijder de aansluitingendeksel (indien aanwezig) van de plasmatelevisie. (3) Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van de plasmatelevisie.
Opmerking
Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien de speciale standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(4) Monteer de bijgeleverde inbusschroeven of , de
Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht). (11 - 13 N•m)
getande veerklemmen en de isolatiebussen (elk 4 stuks)
met de bijgeleverde inbussleutel in de gaten waar de
kappen zijn verwijderd. (Zie de afbeelding rechts hiernaast.)
Raadpleeg pagina 46-48 voor informatie over de keuze van
inbusbouten met plat verzonken kop of .
Kappen
Aansluitingendeksel
Schroevendraaier met platte kop
Deken
of
12
12
4. Monteer de plasmatelevisie aan de muurbevestigingssteun.
(1) Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van de
plasmatelevisie zijn in de gleuf aan de bovenkant van de muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden. Til de plasmatelevisie een stukje omhoog, steek de onderste
(2)
isolatiebussen in de gaten aan de onderkant van de muurbevestigingssteun en schuif het apparaat naar beneden.
(3)
Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde
bevestigingsschroeven (1 voor de linker- en de rechterkant). Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht). (1,2 - 1,5 N•m)
Opmerking
• Zorg dat de bevestigingsschroeven stevig worden
vastgedraaid om te voorkomen dat de plasmatelevisie per ongeluk loskomt van de muurbevestigingssteun.
5. Maak de plasmatelevisie klaar voor
(1)
Muur
Muurbevestigingssteun
Bevestigingsschroef van plasmatelevisie
Bovenste isolatiebus
plasmatelevisie
Bovenste gleuf
Pasgat voor bevestigingsschroef van plasmatelevisie
plasmatelevisie
aansluiting op de apparatuur.
(1) Verwijder de rode bevestigingschroeven voor openen/
sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant) .
Haal de plasmatelevisie naar u toe omhoog zoals
(2)
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, duw de
vergrendelbeugel in de richting van de pijl (omhoog),
controleer of de beugel vergrendeld is, en maak de beugel
dan tijdelijk vast. Maak daarna de rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten (1 schroef aan de linkerkant)
vast aan het bevestigingsgat voor de vergrendelbeugel (3) Sluit na de voorgaande voorbereidingen de kabels van de
plasmatelevisie aan. Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht). (1,2 - 1,5 N•m)
stevig
Muurbevestigingssteun
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
.
Muur
Vergrendelbeugel
Muur
Onderste gat
Muur
Onderste isolatiebus
(2)
(3)
Bevestigingsgat voor
vergrendelbeugel
(2)
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Nederlands
6. Zet de muurbevestigingssteun vast.
(1) Verwijder na het maken van de aansluitingen de rode
bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (gebruikt
bij het maken van de aansluitingen), haal daarna de
plasmatelevisie een stukje omhoog en laat deze dan
langzaam terug in de verticale positie zakken.
vergrendeling wordt opgeheven. (2) Draai de rode bevestigingsschroeven voor openen/
sluiten stevig vast (een aan de linkerkant en een
aan de rechterkant) in de montagegaten voor de
rode bevestigingsschroeven 3 aan beide kanten van
de bevestigingssteun aan de zijkanten van de
muurbevestigingssteun. Schroef de bout goed vast (zie onderstaande schroefkracht). (1,2 - 1,5 N•m)
Opmerkingen
• Trek de plasmatelevisie langzaam terug wanneer u deze in de
oorspronkelijke positie plaatst.
• Monteer altijd de rode bevestigingsschroeven voor openen/
sluiten om de plasmatelevisie stevig vast te zetten.
De
Vergrendelbeugel
7. Verwijder de plasmatelevisie desgewenst als volgt.
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de
linker- en de rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van de plasmatelevisie omhoog en trek het
scherm naar u toe.
(3) Als de onderste isolatiebussen vrij zijn, tilt u de
plasmatelevisie verder omhoog.
Muurbevestigingssteun
Muur
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
(1)
Bevestigingsschroef voor plasmatelevisie
Muurbevestigingssteun
Pasgat voor
bevestigingsschroef van plasmatelevisie
(1)
Bevestigingsgat voor
vergrendelbeugel
Muur
Muur
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
(3)
Muur
(2)
Onderste isolatiebus
13
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine.
• Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un infortunio.
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
In caso di espansione del sistema prendere le opportune precauzioni per evitare che il meccanismo di bloccaggio venga disattivato. (Vedere il passo 5 a pagina 17.)
• Disabilitazione del meccanismo può causare lesioni.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Avvertenza
Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.
Italiano
In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
• Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore, con conseguenti possibili principi di incendi.
Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore, lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.
• Sul televisore al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato superiore e di aspirazione dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro. La copertura di tali aperture può risultare in un surriscaldamento dell’apparecchio, con conseguenti possibili incendi.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti interne della parete.
• Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.
Per l'installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.
Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.
• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.
14
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2) Per la pulizia, strofinare il televisore usando un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se l’unità fosse particolarmente sporca, pulirla utilizzando un panno inumidito con acqua e una piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno asciutto. (Se si utilizza un panno trattato chimicamente, seguire le istruzioni fornite con il panno.)
3) Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla parete. Evitare il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa un deterioramento.)
4) Prestare attenzione durante l’installazione perché le scosse possono causare ‘fessure al pannello‘ del televisore al plasma.
Avvertenza:
Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 46-48). L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE. PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO, COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.
Parti
[ Le immagini mostrate in questo manuale
sono soltanto a scopo illustrativo.]
TY-WK42PV4W
Staffa di montaggio alla parete (1) ㇜Chiave esagonale (1) (attrezzo fornito)
Spaziatori isolanti (4) Rondelle dentate (4) Viti a testa esagonale incassata (4)
Staffa di montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Viti per il fissaggio dell’apparecchio
M8x60
Viti a testa esagonale incassata (4)
M8x32
(2) M5x35
Italiano
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
Il lavoro di installazione e di rimozione deve essere eseguito soltanto da un tecnico qualificato.
Se si installa o rimuove l’unità in modo sbagliato, il televisore potrebbe cadere causando un incidente.
La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare il televisore al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
L’apparecchio dispone di un meccanismo di bloccaggio, ubicato sul lato sinistro. Lasciare quindi uno spazio
libero di almeno 30 cm sul lato sinistro del televisore.
Per garantire un corretto funzionamento del televisore al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose;
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento;
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità.
Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in
commercio e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
Collegare il cavo di alimentazione del televisore al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato l’apparecchio non superi i 40 °C. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti possibili disfunzioni.
Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il televisore al plasma e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente. Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
Non installare il televisore al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene, ecc.). In caso
contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.
15
[ Non si deve usare alcun altro metodo
100
プラズマテレビ本体外形
A
Procedura di montaggio
diverso da quello specificato.]
1. Verifica della robustezza della parete sulla quale si intende montare il televisore al plasma
(1) Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 7 kg. Per il peso del televisore al
plasma fissato alla staffa di montaggio, vedere il manuale del televisore al plasma.
(2) Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la
posizione in base al disegno della staffa di montaggio riportato qui a destra. Fornire un adeguato rinforzo se la robustezza non viene considerata sufficiente.
416
775 735 660
195
100
100
Fori per il fissaggio alla parete (usare almeno 6 punti di attacco)
Italiano
Note
• La staffa per il montaggio alla parete dispone di 16 fori. Nel
caso in cui la parete sia di legno e non sia possibile ottenere una adeguata robustezza di montaggio applicando le viti solo nei sei punti indicati in figura, utilizzare tutti gli altri fori ritenuti eventualmente necessari. In tal caso, però, è necessario fare attenzione al fatto che certi materiali usati nelle pareti possono incrinarsi o rompersi se le viti si trovano posizionate troppo vicine l’una all’altra.
• Per informazioni dettagliate sulle dimensioni per il montaggio
del televisore al plasma, vedere lo schema delle dimensioni esterne alle pagine 46-48.
• Non fissare o posizionare nessun oggetto sulla staffa, tranne il
televisore al plasma.
プラズマテレビ本体外形
Profilo esterno del televisore al plasma
370 23
415 C
Staffa di montaggio alla parete
Unità: mm
* Assicurarsi di inserire e serrare saldamente le viti.
B
320 11
16
* Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm
sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore, lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.
2. Montaggio alla parete della staffa per appendervi il televisore
(1) Effettuare il montaggio in modo che le frecce contrassegno presenti sulla staffa siano
rivolte verso l’alto. (2) Avvitare per prima la vite (A) posizionata nel foro centrale superiore. (3) Con una livella correggere l’inclinazione della staffa, in modo che risulti perfettamente
orizzontale, e serrare p
Note
Se la parete è composta da un materiale (quale il cemento) che richiede un’incassatura preventiva di bulloni o dadi, determinare la posizione dei fori utilizzando la staffa di montaggio, o calcolarne la posizione in base alle dimensioni riportate sul disegno, e procedere poi all’incasso di bulloni o dadi con un diametro nominale di 6 mm. Effettuare l’incasso dei bulloni in modo che gli stessi protrudano dalla parete di circa 10 o 15 mm.
• Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti con un diametro nominale di 6 mm,
disponibili in commercio e adatte al materiale della parete.
• Fissare sempre saldamente oltre 6 posizioni con una vite.
oi le viti nelle rimanenti 5 posizioni prescelte.
(A)
3. Inserire gli spaziatori isolanti sul televisore al plasma
(1) Posizionare l’apparecchio appoggiandolo su una coperta o un altro panno morbido, pulito e senza detriti, e procedere poi
come descritto qui di seguito. (2) Rimuovere la copertura dei terminali (se inserita) del televisore al plasma. (3) Utilizzare il cacciavite a testa piatta per svitare i quattro cappucci presenti sul televisore al plasma.
Nota
• Conservare i cappucci e la copertura in un luogo sicuro:
saranno necessari in seguito se verrà utilizzato un piedistallo di qualsiasi genere.
(4)
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di serraggio seguente. (11 - 13 N•m)
Con la chiave esagonale fornita inserire le viti a testa
esagonale incassata o , le rondelle dentate e gli
spaziatori isolanti (quattro set, forniti in dotazione) nei fori in
cui erano inseriti i cappucci, come mostrato nella figura a destra.
Per i dettagli sulla selezione delle viti a testa piatta con
esagono incassato o vedere a pagine 46-48.
Cappucci
Cacciavite a testa piatta
Panno
Copertura dei
terminali
o
Loading...
+ 36 hidden pages