Panasonic TY-WK42PV3W User Manual

Page 1
Plasma display wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm (Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt. (Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
TY-WK42PV3W
Model No.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH546
Page 2
English
22
English
2
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release.
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 100 mm to the top and right side, at least 300 mm to the left side, at least 60 mm to the bottom and at least 20 mm to the rear.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these may result in a fire.
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Upkeep Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall-hanging bracket or surface of the wiring cover for close-to-the-wall installation.
Requests regarding handling
Safety precautions
[Always follow these precautions]
Page 3
3
English
Components
Wal-hanging bracket . . . x1
Insulation spacers . . . x4
Dished toothed washers . . . x4
Allen wrench (included tool)
. . . x1
Unit fastening screws (M5-35)
. . . x2
Allen head countersunk screws (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm of space from the wall
surface.
To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Locations exposed to air blown from heating equipment
Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
Page 4
English
4
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg. The plasma TV unit attached to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg. Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
2. Fit wall-hanging bracket to wall
• Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
• If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must be embedded beforehand, determine the hole positions by aligning using the actual wall-hanging bracket, or calculate hole positions based on the dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts. When embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm.
(1) Fasten the screw at the top center hole first. (2) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at
the remaining 5 locations.
There are 22 holes in the wall-hanging bracket. If the wall material is wood, and adequate attachment strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use as many spare holes as necessary. However, exercise care because some wall materials may crack if screws are located too close together. The following dimensions are important. Do not fit at any location where these dimensions cannot be secured.
• Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.) for fitting the bracket to the wall.
Note
ABC TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
Model name
1040 1040 1040 1140 1140 1140 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
Allen head countersunk screw Dished toothed washer Insulation spacer Allen wrench
Dimensions of clearance required around wall-hanging bracket Unit: mm
* Provide spacing for the plasma TV of at least 100 mm to the top
and right side, at least 300 mm to the left side, at least 60 mm to the bottom and at least 20 mm to the rear.
* Be sure to fit screws and tighten securely.
3. Prepare the plasma TV
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the procedure below.
(1) Remove the terminal cover on the plasma TV (PA30, PE30, PV30 series only). (2) Using a flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
* Carefully retain the removed terminal cover and caps in a safe place. (They will be needed again later should it be
required to use the special-purpose stand or standalone stand.)
(3) Using the included Allen wrench, fit the
included Allen head countersunk screws, dished tooth washers and insulation spacers (4 sets) into the holes from where the caps were removed. (See the diagram at right.)
Caps
Flathead screwdriver
Terminal cover
Note
Plasma TV external profile
415
370
C
23
Wall-hanging bracket
A
775 735 660
B
320
11
Wall attachment holes (at 6 points)
Page 5
5
English
4. Fit and fasten the plasma TV unit to the wall-hanging bracket
(1) Locate the insulation spacers on the top of the
plasma TV unit into the notch on the top of the wall-hanging bracket, and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom
insulation spacers into the holes on the bottom of the wall-hanging bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening
screws (1 each for left and right).
Be sure to securely tighten the fastening screws to keep the plasma TV from becoming loose.
Do not hold any PA30, PE30, PV30 Series plasma TV by the bottom of the front panel.
Notes
5.
Preparation for wiring to equipment
(1) Remove the red screws for open/close fastening
(one each on the left and right) .
(2) Raise the plasma TV towards yourself, as shown
in the diagram at right, push up the lock bracket in the arrow direction (upward), check that the bracket has locked, and tentatively fasten. Securely fasten the red screw for open/close fastening (one screw on left side) to the lock bracket fastening hole .
(3) After the above preparation, wire to equipment.
7.
Removal of plasma TV unit
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on
the left and right) that are fitted to the wall­hanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull
it towards yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep
lifting upward.
Be sure to always fit the red screws for open/close fastening in order to fasten the plasma TV.
Note
6.
Fastening of wall-hanging bracket
(1) After wiring, remove the red screw for open/close
fastening on the left side, raise the unit towards yourself once, and then slowly lower it again. The lock will release.
(2) Securely fasten the red screws for open/close
fastening (one each on the left and right) to the fitting holes on the side of the unit.
*
Do not hold by the bottom of the front panel.
Wall-hanging bracket
Wall-hanging bracket
Red screw for open/close fastening
(1)
Wall
Plasma TV
Wall
Top insulation spacer
Plasma TV
Upper notch
Wall
Fitting hole for plasma TV fastening screw
Plasma TV fastening screw
Wall
Lock bracket
Red screw for open/close fastening
(3)
Lock bracket fastening hole
Lower hole
Lower insulation spacer
(2)
(2)
Lock bracket
Red screw for open/close fastening
Wall-hanging bracket
(1)
Screw for plasma TV unit fastening
Wall
(1)
Lock bracket fastening hole
Wall
Wall-hanging bracket
Wall
Fitting hole for red screw for open/close fastening
Red screw for open/close fastening
(3)
Wall
(2)
Insulation spacer
Page 6
Deutsch
6
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen von Personen führen.
Beim Anschluß anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Pflege Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird, sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Sicherheitsmaßnahmen
[
Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen.
]
Page 7
7
Deutsch
Bauteile
Wandhalterung . . . x1
Abstandhalter . . . x4
Gezahnte Unterlegscheiben
. . . x4
Sechskant-Schraubschlüssel (mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1
Befestigungsschrauben (M5-35) . . . x2
Sechskantkopf-Schrauben (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es
nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton
usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
Page 8
Deutsch
8
Befestigung
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg. Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend anbringen.
Wenn die Wand aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher eingearbeitet werden müssen, sollten die Positionen der Löcher unter Verwendung der Wandhalterung bestimmt oder die Position der Löcher aufgrund der Abmessungen der Zeichnung berechnet werden. Dann sollten die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden. Die Bolzen so einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand herausstehen.
(1) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen. (2) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben
an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand aus Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch eine Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann, können entsprechend weitere Löcher für die Befestigung verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe beieinander angebracht werden. Die folgenden Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht an einem Ort befestigt werden, an dem diese Abmessungen nicht sichergestellt werden können.
Für die Befestigung der Wandhalterung sollten im Handel erhältliche M6-Schrauben verwendet werden, die auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können.
Hinweis
Abmessungen des Plasmadisplays
32011
415
C
B
370
23
775
A
735 660
Wandhalterung
ABC TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
Modell
1040 1040 1040 1140 1140 1140 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
Notwendige Abmessungen der Abstände um die Wandhalterung. Einheit: mm
* Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100
mm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
*
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
3. Das Plasmadisplay vorbereiten
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen, das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
(1) Die Terminalabdeckung vom Plasmadisplay entfernen (nur Serie PA30, PE30, PV30). (2) Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay entfernen.
* Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen an einem sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut
benötigt, wenn das Plasmadisplay auf dem Ständer für besondere Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
(3)
An den Stellen, an denen die Kappen entfernt wurden, die mitgelieferten Sechskantkopf­Schrauben, die gezahnten Unterlegscheiben und die Abstandhalter (jeweils 4 Stück) anbringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel fest andrehen. (Siehe rechte Abbildung.)
Kappen
Flachkopf-Schraubendreher
Terminalabdeckung
Hinweis
Sechskantkopf-Schrauben Gezahnte Unterlegscheiben Abstandhalter Sechskantschlüssel
Page 9
9
Deutsch
4.
Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung legen und befestigen.
(1)
Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben.
(2) Das Plasmadisplay etwas anheben, die
Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen und das Gerät nach unten schieben.
(3) Das Plasmadisplay mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für rechts und links) an der Halterung befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben fest angezogen sind, damit sich das Plasmadisplay nicht löst.
Halten Sie die Plasmadisplays der Serie PA30, PE30 und PV30 nicht an der Unterseite des Frontpanels.
Hinweise
5.
Vorbereitung für den Anschluß an Geräte
(1) Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf
der linken und rechten Seite) entfernen .
(2) Das Plasmadisplay wie in der rechten Abbildung
gezeigt nach vorne heben, die Sicherung in Pfeilrichtung (nach oben) drücken und prüfen, ob die Halterung eingerastet ist. Dann vorübergehend festschrauben. Die rote Schraube für die Sicherung (eine Schraube auf der linken Seite) in das Schraubenloch der Halterung einschrauben .
(3) Nach Ausführung der obigen Vorbereitungen die
Geräte anschließen.
7. Abnehmen des Plasmadisplays
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der
Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2) Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben
und nach vorne ziehen.
(3) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen,
das Plasmadisplay anheben.
Die roten Schrauben für die Sicherung immer einschrauben, damit das
Plasmadisplay fest angebracht ist.
Hinweis
6. Befestigung der Wandhalterung
(1) Nach der Verkabelung die rote Schraube für die
Sicherung auf der linken Seite entfernen, das Plasmadisplay nach vorne heben und dann langsam absinken lassen. Die Sperre wird ausgerastet.
(2) Die roten Schrauben für die Sicherung (jeweils
eine auf der linken und rechten Seite) in die Schraublöcher auf den Seiten der Wandhalterung fest einschrauben.
*
Nicht an der Unterseite des Frontpanels halten.
Wandhalterung
Wandhalterung
Rote Sicherungs schraube
Oberer Abstandhalter
(1)
Wand
Plasmadisplay
Wand
Plasmadisplay
Obere Kerbe
Schraubenöffnung für die Befestigungsschraube des Plasmadisplays
Befestigungsschraube des Plasmadisplays
Sicherung
Rote Sicherungs schraube
Wand
(3)
Wand
Untere Öffnung
Unterer Abstandhalter
(2)
(2)
Schraubenloch der Halterung
Wand
Sicherung
Rote Sicherungs schraube
Wandhalterung
(1)
Befestigungs schraube für das Plasmadisplay
(1)
Schraubenloch der Halterung
Wand
Wandhalterung
Wand
Öffnung für rote Sicherungsschraube
Rote Sicherungs schraube
(3)
Wand
(2)
Abstandhalter
Page 10
Nederlands
10
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme niet wordt ontgrendeld wanneer u andere apparaten aansluit.
Dit om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm aan de achterkant.
Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Verzorging Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking van de bedrading beschadigen.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
Veiligheidsmaatregelen
[
Deze instructies nauwkeurig opvolgen
]
Page 11
11
Nederlands
Onderdelen
Muurbevestigingssteun . . . x1
Isolatiebussen . . . x4
Getande veerklemmen . . . x4
Inbussleutel (bijgeleverd gereedschap) . . . x1
Bevestigingsschroeven (M5-35)
. . . x2
Inbusschroeven(M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag
het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm
afstand tot de muur.
Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om
de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de
bevestigingsschroeven of het netsnoer.
Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het
plasmascherm.
Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan
40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
Page 12
Nederlands
12
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Het plasmascherm dat aan de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat aan de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
2.
Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen.
Als de muur gemaakt is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten worden aangebracht, dient u de plaats van de gaten te bepalen door de muurbevestigingssteun op de montageplaats te houden, of u bepaalt de plaats van de gaten aan de hand van de afbeelding, en dan brengt u de "M6" bouten of moeren aan. Bij het aanbrengen van bouten moet u erop letten dat de bouten ongeveer 10 tot 15 mm uit de muur steken.
(1) Maak eerst de schroef in het middelste gat aan de bovenkant vast. (2) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna
de schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
Er zijn 22 gaten in de muurbevestigingssteun. Als de wand van hout is en voldoende versterking niet mogelijk is op de zes plaatsen aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er rekening mee dat bij sommige wanden barsten kunnen optreden als de schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht. De volgende afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen montageplaats waar deze afmetingen niet aangehouden kunnen worden.
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de muur is gemaakt (hout, staal, beton enz.), om de muurbevestigingssteun aan de muur te hangen.
Opmerking
ABC TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
Modelnaam
1040 1040 1040 1140 1140 1140 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
Vereiste ruimte voor de montage van de muurbevestigingssteun Eenheid: mm
* Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de
rechterkant van het plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm aan de achterkant.
*
Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast.
3. Maak het plasmascherm gereed.
Bevestig de isolatiebussen aan het plasmascherm.
Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
(1) Verwijder het aansluitingendeksel van het plasmascherm (alleen voor de PA30, PE30, PV30 serie). (2) Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van het plasmascherm.
* Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien
de speciale standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(3) Monteer de bijgeleverde inbusschroeven, de
getande veerklemmen en de isolatiebussen (elk 4 stuks) met de bijgeleverde inbussleutel in de gaten waar de kappen zijn verwijderd. (Zie de afbeelding rechts hiernaast.)
Opmerkingen
415
370
A
775 735 660
Buitenafmetingen van plasmascherm
320
B
C
23
Muurbevestigingssteun
11
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Inbusschroef Getande veerklem Isolatiebus Inbussleutel
Kappen
Aansluitingendeksel
Schroevendraaier met platte kop
Page 13
13
Nederlands
4. Monteer het plasmascherm aan de muurbevestigingssteun.
(1)
Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van het plasmascherm zijn in de gleuf aan de bovenkant van de muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden.
(2)
Til het plasmascherm een stukje omhoog, steek de onderste isolatiebussen in de gaten aan de onderkant van de muurbevestigingssteun en schuif het apparaat naar beneden
.
(3)
Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde bevestigingsschroeven (1 voor de linker- en de rechterkant).
Zorg dat de bevestigingsschroeven stevig worden vastgedraaid om te voorkomen dat het plasmascherm per ongeluk loskomt van de muurbevestigingssteun.
Pak niet een plasmascherm van de PA30, PE30, PV30 serie aan de onderkant van het voorpaneel vast.
Opmerkingen
5.
Maak het plasmascherm klaar voor aansluiting op de apparatuur.
(1)
Verwijder de rode bevestigingschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant)
.
(2)
Haal het plasmascherm naar u toe omhoog zoals aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, duw de vergrendelbeugel in de richting van de pijl (omhoog), controleer of de beugel vergrendeld is, en maak de beugel dan tijdelijk vast. Maak daarna de rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten (1 schroef aan de linkerkant) stevig vast aan het bevestigingsgat voor de vergrendelbeugel
.
(3)
Na de voorgaande voorbereidingen kan het plasmascherm op de apparatuur worden aangesloten.
7.
Verwijderen van het plasmascherm.
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de
linker- en de rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van het plasmascherm omhoog
en trek het scherm naar u toe.
(3) Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen blijft
u het plasmascherm naar boven tillen.
Monteer altijd de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten om het plasmascherm stevig vast te zetten.
Opmerking
6.
Zet de muurbevestigingssteun vast.
(1)
Na het aansluiten verwijdert u de rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten aan de linkerkant, tilt het apparaat dan eenmaal naar u toe omhoog en laat het dan langzaam zakken. De vergrendeling zal vrijgezet worden.
(2)
Maak de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant) stevig vast aan de pasgaten aan de zijkant van het apparaat.
*
Pak niet aan de onderkant van het voorpaneel vast.
Muurbevestigingssteun
Muur
Plasmascherm
Muurbevestigingssteun
Rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
Bovenste isolatiebus
(1)
Muur
Plasmascherm
Bovenste gleuf
Pasgat voor bevestigingsschroef van plasmascherm
Bevestigingsschroef van plasmascherm
Vergrendelbeugel
Rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
Muur
Muur
Onderste gat
Onderste isolatiebus
(2)
(3)
(2)
Bevestigingsgat voor vergrendelbeugel
Muur
Vergrendelbeugel
Rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
(1)
Bevestigingsschroef voor plasmascherm
Muurbevestigingssteun
Pasgat voor bevestigingsschroef
(1)
van plasmascherm
Bevestigingsgat voor vergrendelbeugel
Muur
Rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
Isolatiekussen
Muur
(3)
Muur
(2)
Page 14
Italiano
14
Attenzione
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per lespansione del sistema non devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
Un montaggio non corretto può comportare la caduta dellapparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
In caso di forza insufficiente lapparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
In caso di espansione del sistema prendere le opportune precauzioni per evitare che il meccanismo di bloccaggio venga disattivato.
disabilitazione del meccanismo può causare lesioni.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dellapparecchio.
Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, lapparecchio può cadere.
Avvertenza
Non montare lapparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
Tali condizioni possono influenzare negativamente lo schermo al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Il lavoro di montaggio o smontaggio dello schermo al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
Lo schermo al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni
personali.
Non montare lapparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore allinterno dello schermo, con conseguenti possibili principi di incendi.
Lasciare intorno allo schermo uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore e di almeno 2 cm sul retro.
Sullo schermo al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dellaria calda sul lato superiore e di aspirazione dellaria circostante sul lato inferiore e sul retro. La copertura di tali aperture può risultare in un surriscaldamento dellapparecchio, con conseguenti possibili incendi.
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2) Manutenzione Pulire lapparecchio strofinandolo con un panno asciutto. In caso di sporco particolarmente ostinato, strofinare prima con un panno leggermente inumidito in una debole soluzione detergente neutra, ed asciugare poi la superficie con un panno asciutto. Non fare uso di agenti per pulizia quali benzene, solventi o cera per mobili, che potrebbero causare il distacco della verniciatura. Nel caso in cui si intenda fare uso di panni per pulizia chimicamente pretrattati, attenersi alle precauzioni fornite insieme al panno stesso.
3) Non applicare nastri adesivi o etichette allo schermo. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per linstallazione alla parete.
Trattamento e manipolazione
Precauzioni di sicurezza
[
Attenersi sempre a queste precauzioni
]
Page 15
15
Italiano
Parti
Staffa per montaggio alla parete . . . x1
Spaziatori isolanti . . . x4
Rondelle dentate
. . . x4
Chiave esagonale (attrezzo fornito) . . . x1
Viti per il fissaggio dellapparecchio (M5-35) . . . x2
Viti a testa esagonale incassata (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Staffa per montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare lo schermo al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare lapparecchio su pareti che non siano verticali.Lapparecchio dispone di un meccanismo di bloccaggio, ubicato sul lato sinistro. Lasciare quindi uno spazio libero di almeno 30 cm sul lato sinistro dello schermo.
Per garantire un corretto funzionamento dello schermo al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare lapparecchio nei luoghi seguenti:
nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
in luoghi esposti a getti daria provenienti da apparecchi di riscaldamento.
Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
Per il montaggio della staffa alla parete usare viti del tipo M6, comunemente disponibili in commercio, del
tipo adatto al materiale (legno, cemento, intelaiatura in acciaio, ecc.) della parete.
Procedere al montaggio in modo che le viti di montaggio o il cavo di alimentazione dell’apparecchio non
vengano a contatto con parti metalliche presenti allinterno della parete.
Collegare il cavo di alimentazione dello schermo al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato
lapparecchio non superi i 40º. In caso contrario linterno dellapparecchio potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti possibili disfunzioni.
Page 16
Italiano
16
Procedura di montaggio
1.
Verifica della robustezza della parete sulla quale si intende montare lo schermo al plasma
Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 7 kg. Lo schermo al plasma che viene montato sulla staffa pesa, a seconda delle dimensioni, da 34,5 a 56 kg. Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la posizione in base al disegno della staffa di montaggio riportato qui a destra. Fornire un adeguato rinforzo se la robustezza non viene considerata sufficiente.
2.
Montaggio alla parete della staffa per appendervi lo schermo
Effettuare il montaggio in modo che le frecce contrassegno presenti sulla staffa siano rivolte verso lalto.
Se la parete è di un materiale (quale il cemento) che richiede una preventiva incassatura di bulloni o dadi, determinare la posizione dei fori appoggiando la staffa stessa sulla parete, o calcolarne la posizione in base alle quote riportate sul disegno, e procedere poi allincasso di bulloni o dadi del tipo M6. Effettuare l’incasso dei bulloni in modo che gli stessi protrudano dalla parete di circa 10 o 15 mm.
(1)
Avvitare per prima la vite posizionata nel foro centrale superiore.
(2)
Con una livella correggere linclinazione della staffa, in modo che risulti perfettamente orizzontale, e serrare poi le viti nelle rimanenti 5 posizioni prescelte.
La staffa per il montaggio alla parete dispone di 22 fori. Nel caso in cui la parete sia di legno e non sia possibile ottenere una adeguata robustezza di montaggio applicando le viti solo nei punti indicati in figura, utilizzare tutti gli altri fori ritenuti eventualmente necessari. In tal caso, però, è necessario fare attenzione al fatto che certi materiali usati nelle pareti possono incrinarsi o rompersi se le viti si trovano posizionate troppo vicine luna allaltra. Le seguenti dimensioni sono molto importanti. Non montare lapparecchio in luoghi ove non sia possibile mantenere le distanze prescritte.
Per il montaggio della staffa alla parete usare viti del tipo M6, comunemente disponibili in commercio, del tipo adatto al materiale (legno, cemento, intelaiatura in acciaio, ecc.) della parete.
Nota
Dimensioni dello spazio necessario intorno alla staffa di montaggio Unità: mm
*
Lasciare intorno allo schermo al plasma uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore e di almeno 2 cm sul retro.
* A
ssicurarsi di inserire e serrare saldamente le viti.
3. Preparazione dello schermo al plasma
Inserire gli spaziatori isolanti sullo schermo al plasma.
Posizionare lapparecchio appoggiandolo su una coperta o un altro panno morbido, pulito e senza detriti, e procedere poi come descritto qui di seguito.
(1) Rimuovere la copertura dei terminali dell'unità (solo modelli PA30, PE30, PV30). (2) Utilizzare il cacciavite a testa piatta per svitare i quattro cappucci presenti sullo schermo al plasma.
* Conservare i cappucci e la copertura in un luogo sicuro: saranno necessari in seguito se verrà utilizzato un
piedistallo di qualsiasi genere.
(3) Con la chiave esagonale fornita inserire le viti
a testa esagonale incassata, le rondelle dentate e gli spaziatori isolanti (quattro set, forniti in dotazione) nei fori in cui erano inseriti i cappucci, come mostrato nella figura a destra.
Nota
ABC 1040 1040 1040 114 0 114 0 114 0 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
Modello TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
207 207 207 237 237 237 294 294
A
775 735 660
Profilo esterno dello schermo al plasma
415
370
C
23
Staffa di montaggio a parete
Fori per il fissaggio alla parete (usare almeno 6 punti di attacco)
320
11
B
Cappucci
Cacciavite a testa piatta
Viti a testa esagonale incassata Rondelle dentate Spaziatori isolanti Chiave esagonale
Copertura dei terminali
Page 17
17
Italiano
4.
Applicazione e fissaggio dello schermo al plasma alla staffa di montaggio alla parete
(1)
Posizionare gli spaziatori isolanti ubicati sulla parte superiore dello schermo nelle apposite fessure della parte superiore della staffa e lasciar scorrere lapparecchio verso il basso.
(2)
Sollevare leggermente lo schermo, inserire gli spaziatori isolanti inferiori nei fori che si trovano sulla parte inferiore della staffa di montaggio alla parete, e lasciar poi scorrere lintero apparecchio verso il basso.
(3)
Fissare saldamente linsieme per mezzo delle apposite viti di bloccaggio fornite (una ciascuna per ogni lato, sinistra e destra).
Serrare saldamente le viti di fissaggio dello schermo al plasma per assicurarne la tenuta.
Non tenere le unità modello PA30, PE30 e PV30 dalla parte inferiore del pannello anteriore.
Note
5.
Preparazione collegare i cavi di alimentazione.
(1) Rimuovere le viti rosse di apertura e chiusura
(una sul lato sinistro e una sul lato destro) .
(2) Sollevare lo schermo al plasma tirando verso di
sé, come mostrato nella figura a destra, spingere la staffa di blocco nella direzione indicata dalla freccia (verso l'alto), assicurarsi che sia bloccata in posizione e inserire la vite rossa. Serrare saldamente la vite rossa di apertura e chiusura (una sul lato sinistro) per bloccare il foro di fissaggio della staffa di blocco .
(3) Al termine, collegare i cavi di alimentazione.
7.
Distacco dello schermo al plasma
(1) Svitare le viti di sostegno dellapparecchio ubicate
sui lati della staffa di montaggio (una sul lato sinistro ed una sul lato destro).
(2) Mentre si solleva la parte inferiore dello schermo al
plasma, tirarlo leggermente verso se stessi.
(3) Non appena gli spaziatori isolanti inferiori risultano
liberi, continuare sollevando lapparecchio in senso verticale.
Le viti rosse di apertura e chiusura devono sempre essere applicate allo schermo al plasma per assicurarne la tenuta.
Nota
6.
Serraggio della staffa di montaggio alla parete
(1) Dopo aver collegato i cavi, rimuovere la vite rossa di
apertura e chiusura sulla sinistra, sollevare l'unità verso di sé e abbassarla lentamente. Il dispositivo di blocco si chiude.
(2) Serrare saldamente le viti rosse di apertura e chiusura
ubicate sui due lati (una sul lato sinistro e una sul lato destro) ai fori appositi.
*
Non tenere l'unità dalla parte inferiore del pannello anteriore.
Staffa di montaggio alla parete
Staffa di montaggio alla parete
Viti rosse di apertura e chiusura
Spaziatore isolante superiore
(1)
Parete
Schermo al plasma
Parete
Schermo al plasma
Foro superiore
Foro per la vite di fissaggio dello schermo al plasma
Vite di fissaggio dello schermo al plasma
Staffa di blocco
Viti rosse di apertura e chiusura
Parete
(3)
Parete
Foro inferiore
Spaziatore isolante inferiore
(2)
(2)
Foro di fissaggio della staffa di blocco
Staffa di blocco
Viti rosse di apertura e chiusura
Staffa di montaggio alla parete
(1)
Viti di montaggio dello schermo al plasma
Parete
Staffa di montaggio alla parete
Foro di inserimento delle viti rosse di
(1)
apertura e chiusura
Foro di fissaggio della staffa di blocco
Parete
Parete
Viti rosse di apertura e chiusura
(3)
Parete
(2)
Spaziatore isolante
Page 18
Français
18
Avertissement
Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un technicien d'installation compétent.
Un montage incorrect peut provoquer la chute de l'appareil et partant une blessure.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l'emplacement où l'appareil doit être monté.
Si la solidité est insuffisante, l'appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Lors du raccordement des extensions, veillez à ce qu'il n'y ait pas de libération.
Cela pourrait provoquer une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d'installation qui ne soit pas à même de supporter la charge.
Si l'emplacement d'installation n'est pas assez solide, l'appareil peut tomber.
Précaution
Ne choisissez pas un emplacement d'installation qui soit soumis à l'humidité, à la poussière, à la fumée, à la vapeur, à la chaleur.
Cela pourrait avoir un effet néfaste sur le téléviseur à plasma et être à l'origine d'un incendie ou d'une secousse électrique.
Les opérations de pose et de dépose du téléviseur à plasma doivent être réalisées par au moins deux personnes.
Dans le cas contraire, le téléviseur à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Ne montez pas l'appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l'envers.
Dans ces positions, la chaleur pourrait s'accummuler à l'intérieur du téléviseur à plasma, ce qui pourrait être à l'origine d'un incendie.
Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d'au moins 100 mm en haut et sur le côté droit, d'au moins 300 mm sur le côté gauche, d'au moins 60 mm dessous et d'au moins 20 mm à l'arrière.
Le téléviseur à plasma possède des ouïes pour l'évacuation de la chaleur à la partie supérieure et d'autres ouïes pour l'entrée d'air à la partie inférieure et à l'arrière. Ne les obstruez pas car cela pourrait être à l'origine d'un incendie.
1) Choisissez l'emplacement d'installation du téléviseur de sorte qu'il ne soit pas exposé à la lumière vive ni à la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil ou de la chaleur d'un appareil de chauffage.
2) Entretien Essuyez l'appareil avec un chiffon sec. S'il est très sale, commencez par un nettoyage avec une solution diluée de détergent neutre puis finissez avec un chiffon sec. N'utilisez aucun produit tels que l'essence, les diluants et les cires pour meubles qui tous peuvent provoquer un endommagement de la peinture de finition. (Dans le cas d'un chiffon humecté d'un produit chimique, respectez les précautions d'usage.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l'appareil. L'un comme l'autre peuvent tacher l'applique de fixation au mur ou la surface du cache de câblage pour installation près du mur.
Précautions d'installation
Précautions de sécurité
[
Respectez scrupuleusement ces précautions
]
Page 19
19
Français
Pièces
Applique de fixation au mur . . . x1
Entretoises isolantes . . . x4
Rondelles éventail . . . x4
Clé six pans (outil fourni)
. . . x1
Vis de fixation (M5-35) . . . x2
Vis six pans creux (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Précautions relatives à l'applique de fixation au mur
L'applique de fixation au mur a été conçue pour maintenir un téléviseur à plasma contre un mur vertical. Ne
montez pas cette applique sur une surface autre qu'un mur vertical.
L'applique possède sur le côté gauche un dispositif qui ménage un espace de 300 mm minimum avec la
paroi murale.
Pour que le téléviseur à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d'incendie
Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
Emplacement proche d'un câble haute tension ou d'une alimentation dynamique
Emplacement exposé au souffle d'air d'un appareil de chauffage
Monter l'appareil en utilisant une technique qui convient compte tenu de la structure et des matériaux de
l'emplacement.
Pour fixer l'applique, utilisez des vis M6, disponibles dans le commerce, qui soient compatibles avec la
nature des matériaux constituant le mur (bois, structure métallique, béton, etc.).
Veillez à ce qu'il n'y ait aucun contact entre les vis de fixation et le cordon d'alimentation et les pièces
métalliques qui peuvent se trouver à l'intérieur du mur.
Pour alimenter le téléviseur, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.Veillez à ce que l'air puisse circuler librement de manière que la température de l'appareil en
fonctionnement ne dépasse pas 40ºC. Dans le cas contraire, l'augmentation de température pourrait provoquer une anomalie de fonctionnement.
Page 20
Français
20
Mode de pose
1. Assurez-vous de la solidité de l'emplacement de montage
Le poids de l'applique de fixation au mur est de 7 kg environ. Le téléviseur à plasma, après montage sur l'applique, pèse entre 34,5 et 56 kg environ. Contrôlez la solidité du mur aux 6 points de fixation tels qu'ils sont définis sur le schéma dimensionnel de l'applique de fixation su mur (ci-contre à droite); renforcez ces points si la solidité est insuffisante.
2. Montez l'applique de fixation au mur
Présentez l'applique de telle sorte que les flèches qu'elle porte pointent vers le haut.
Si le mur est constitué d'un matériau tel que le béton et que des goujons
doivent y être posés pour que la pose de l'applique soit possible, déterminez la position des perçages en présentant l'applique contre le mur ou en traçant leur centre à partir du schéma dimensionnel, puis procédez à la pose des goujons "M6". Après la pose, les goujons doivent faire saillie de 10 à 15 mm.
(1) Vissez tout d'abord la vis qui occupe le perçage central supérieur. (2) Au moyen d'un niveau à bulle, corrigez éventuellement l'horizontalité de
l'applique puis posez et vissez les vis des 5 autres perçages.
L'applique de fixation au mur porte 22 perçages. Si le mur est en bois et si les 6 points de fixation figurant à droite ne sont pas suffisant pour apporter la solidité requise, vous pouvez placez autant de vis que nécessaire dans les autres perçages. Toutefois, veillez à ce que le bois ne se fende pas, ce qui peut arriver si les vis sont trop proches les unes des autres. Les dimensions suivantes sont importantes. Ne choisissez pas un emplacement qui ne permette pas d'obtenir ces dimensions.
Pour fixer l'applique, utilisez des vis M6, disponibles dans le commerce, qui soient compatibles avec la nature des matériaux constituant le mur (bois, structure métallique, béton, etc.)
Remarque
Dimensions ext rieures du t l viseur plasma
32011
415C
B
37023
775
A
735 660
Per ages pour la fixation au mur (6 points)
Applique de fixation au mur
Dimensions libres de tout obstacle requises autour de l'applique de fixation au mur (Unité: mm)
* Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d'au
moins 100 mm en haut et sur le côté droit, d'au moins 300 mm sur le côté gauche, d'au moins 60 mm dessous et d'au moins 20 mm à l'arrière.
*
N'oubliez pas de poser les vis et de les serrer soigneusement.
3. Préparez le téléviseur à plasma
Posez les entretoises isolantes sur le téléviseur à plasma.
Placez la face du téléviseur à plasma sur une couverture ou un linge propre puis effectuez les opérations qui suivent.
(1) Retirez le couvercle du bornier du téléviseur à plasma (série PA30, PE30, PV30 seulement). (2) Au moyen d'un tournevis à panne plate, retirez les quatre caches posés sur le téléviseur à plasma.
* Conservez soigneusement le couvercle et les caches dans un lieu sûr. (Vous en aurez besoin plus tard si vous
décidez d'utiliser le support spécial ou le support pour appareil seul.))
(3) Au moyen de la clé six pans fournie, posez les
vis à six pans creux, les rondelles éventails et les entretoises isolantes (4 jeux) dans les perçages où se trouvaient les caches. (Reportez-vous à l'illustration ci-contre.)
Caches
Tournevis plat
Couvercle du bornier
Remarque
Nom du modéle TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
ABC 1040 1040 1040 114 0 114 0 114 0 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
Vis six pans creux Rondelle éventail Entretoise isolante Clé six pans
Page 21
21
Français
4.
Montez et fixez le téléviseur à plasma sur l'applique de fixation au mur.
(1) Engagez les entretoises isolantes, à la partie
supérieure du téléviseur à plasma, dans les encoches à la partie supérieure de l'applique de fixation au mur puis abaissez le téléviseur.
(2) Soulevez légèrement le téléviseur à plasma,
introduisez les entretoises isolantes dans les perçages à la partie inférieure de l'applique de fixation au mur puis abaissez le téléviseur.
(3) Assurez soigneusement la fixation en utilisant les
vis fournies (une à droite et une à gauche).
Encoche supérieure
Perçage inférieur
Entretoise isolante inférieure
(1)
(3)
(2)
Perçage pour la vis de maintien du téléviseur à plasma
Vis de maintien du téléviseur à plasma
Surface du mur
Entretoise isolante supérieure
Téléviseur à plasma
Applique de fixation au mur
Surface du mur
Veillez à ce que les vis de fixation soient soigneusement serrées de façon que le téléviseur à plasma ne puisse pas tomber.
N
e saisissez aucun téléviseur à plasma de la série PA30,
PE30, PV30 par la partie inférieure du panneau avant.
Remarques
5.
Préparation pour le câblage de l'appareil
(1) Retirez les vis rouges du dispositif d'ouverture et
de fermeture (une sur le côté gauche et une autre sur le côté droit) .
(2) Soulevez le téléviseur à plasma vers vous, comme le
montre l'illustration ci-contre à droite, poussez la languette de verrouillage dans la direction de la flèche (vers le haut), assurez-vous que la languette est verrouillée et momentanément maintenue. Posez soigneusement la vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture (une vis sur le côté gauche) dans le perçage de maintien de la languette de verrouillage .
(3) Cette préparation terminée, effectuez le câblage.
7. Dépose du téléviseur à plasma
(1) Retirez les vis du dispositif (une à gauche et une
à droite) qui sont posées de chaque côté de
l'applique de fixation au mur.
(2) Tout en soulevant le téléviseur à plasma à sa
partie inférieure, tirez-le à vous.
(3) Lorsque les entretoises isolantes sont libérées,
soulevez un peu zlus le téléviseur.
N'omettez pas de poser les vis rouges du dispositif d'ouverture et de fermeture
de manière que le télé viseur à
plasma soit maintenu.
Remarque
Surface du mur
Perçage pour vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture
Surface du mur
(1)
Applique de fixation au mur
Languette de verrouillage
Perçage pour maintien de la languette de verrouillage
Vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture
Vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture
Entretoise isolante
Vis de fixation du téléviseur à plasma
Applique de fixation au mur
(1)
(2)
(3)
Surface du mur
Surface du mur
6.
Pose de l'applique de fixation au mur
(1) Après le câblage, retirez la vis du dispositif
d'ouverture et de fermeture du côté gauche, soulevez l'appareil vers vous puis abaissez-le. Le verrouillage se trouve alors libéré.
(2) Posez soigneusement les vis rouges du dispositif
d'ouverture et de fermeture (une sur le côté gauche et une autre sur le côté droit) dans les perçages latéraux de l'appareil.
Surface du mur
Surface du mur
Vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture
Vis rouge du dispositif d'ouverture et de fermeture
Languette de verrouillage
Perçage pour maintien de la languette de verrouillagee
Applique de fixation au mur
Téléviseur à plasma
(2)
*
Ne saisissez pas téléviseur à plasma par la partie inférieure du panneau avant.
Page 22
Español
22
Advertencia
El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión nunca deberán ser realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado.
Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones.
Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación propuesto.
Si la resistencia no es suficiente, el equipo podrá caerse y causar lesiones.
Cuando expanda el equipo de conexión, asegúrese de que no se suelte nada.
Esto podría causar lesiones.
No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso.
Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
Precaución
No haga la instalación en ningún lugar expuesto a la humedad, polvo, humo, vapor o calor.
Esto podría causar un efecto adverso en el televisor con pantalla de plasma y causar un incendio o una descarga eléctrica.
El trabajo de instalar o desinstalar el televisor con pantalla de plasma deberá ser realizado por dos personas como mínimo.
El televisor con pantalla de plasma podría caerse y causar lesiones.
No lo instale mirando hacia arriba, hacia los lados o al revés.
Esto podría causar acumulaciones de calor en el interior del televisor con pantalla de plasma, lo que podría dar origen a un incendio.
Deje un espacio libre de unos 100 mm como mínimo por la parte superior y por el lado derecho del televisor con pantalla de plasma, 300 mm como mínimo por el lado izquierdo, 60 mm como mínimo por la parte inferior y 20 mm como mínimo por la parte trasera.
El televisor con pantalla de plasma tiene orificios de salida y entrada de aire en la parte inferior y en la parte trasera. Tapar estos oficios podría causar un incendio.
1) Tenga cuidado al elegir la ubicación del televisor, porque éste podría perder color o deformarse debido a la luz o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una calefacción.
2) Mantenimiento Limpie la unidad pasándola un paño seco. Si está muy sucia, limpie primero la suciedad con un detergente neutro diluido en agua y luego pase un paño seco para secar la unidad. No utilice productos de limpieza como, por ejemplo, bencina, diluyente o cera para muebles porque podrían ser la causa de que se pelara la pintura. (Si utiliza un paño de limpieza químico, siga las precauciones que lo acompañen.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Ambas podrán ensuciar el soporte para colgar en pared o la superficie de la cubierta del cableado para la instalación próxima a la pared.
Acerca del manejo
Precauciones para su seguridad
[
Tome siempre estas precauciones
]
Page 23
23
Español
Componentes
Soporte para colgar en pared . . . x1
Espaciadores de aislamiento
. . . x4
Arandelas ovaladas dentadas
. . . x4
Llave Allen (herramienta incluida) . . . x1
Tornillos de sujeción de la unidad (M5-35) . . . x2
Tornillos de cabeza embutida Allen (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical)
Precauciones para la instalación del soporte para colgar en pared
El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar un televisor con pantalla de plasma en una pared
vertical. No lo instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
El equipo tiene un mecanismo de bloqueo en el lado izquierdo, así que deje un espacio libre de 300 mm
como mínimo desde la superficie de la pared.
Para asegurar el correcto funcionamiento del televisor con pantalla de plasma y evitar problemas, no lo
instale en ninguna de las ubicaciones siguientes:
Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o ruidos
Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.Para instalar el soporte en la pared utilice tornillos M6 de venta en el comercio que sean adecuados al
material de la superficie de la pared (madera, bastidor de acero, hormigón, etc.).
Haga la instalación de forma que no haya ningún contacto entre los tornillos de colocación o el cable de
alimentación y cualquier parte metálica del interior de la pared.
Conecte el televisor a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.Deje un espacio suficiente para que circule el aire y la temperatura del equipo no supere los 40°C. De lo
contrario, se acumulará calor en el interior del televisor con pantalla de plasma y éste podrá funcionar mal.
Page 24
Español
24
Procedimiento de instalación
1. Confirmación de la resistencia del lugar de instalación propuesto
El peso del soporte para colgar en pared es de 7 kg. El televisor de pantalla de plasma colocado en el soporte para colgar en pared pesa aproximadamente entre 34,5 y 56 kg. Compruebe la resistencia de la pared en los 6 lugares de colocación consultando el dibujo acotado del soporte para colgar en pared (indicado a la derecha), y proporcione los refuerzos adecuados si la resistencia no es suficiente.
2. Instalación del soporte para colgar en pared
Haga la instalación de forma que las flechas del soporte para colgar en pared apunten hacia arriba.
Si la pared es de hormigón y tienen que incrustarse de antemano pernos o tuercas, determine las posiciones de los agujeros utilizando el soporte para colgar en pared, o calcule las posiciones de los agujeros basándose en el dibujo acotado, y luego incruste las tuercas o los pernos "M6". Cuando incruste los pernos, colóquelos de forma que sobresalgan de la pared entre 10 y 15 mm.
(1) Apriete primero el tornillo del agujero central superior. (2) Utilizando un nivel, corrija la inclinación del soporte, y luego apriete los
tornillos en los 5 lugares restantes.
El soporte para colgar en pared tiene 22 agujeros. Si la pared es de madera y no se puede asegurar la resistencia de colocación adecuada sujetando el soporte en los 6 puntos indicados a la derecha, utilice tantos agujeros opcionales como sea necesario. Sin embargo, tenga cuidado porque algunos materials podrán agrietarse si los tornillos
se colocan demasiado cerca los unos de los otros. Las dimensiones siguientes son importantes. No haga la instalación en ningún lugar donde estas dimensiones no estén aseguradas.
Para instalar el soporte en la pared utilice tornillos M6 de venta en el comercio que sean adecuados al material de la superficie de la pared (madera, bastidor de acero, hormigón, etc.).
Nota
Dimensiones del espacio libre necesario alrededor del soporte para colgar en pared Unidad: mm
* Deje un espacio libre de unos 100 mm como mínimo por la parte
superior y por el lado derecho del televisor con pantalla de plasma, 300 mm como mínimo por el lado izquierdo, 60 mm como mínimo por la parte inferior y 20 mm como mínimo por la parte trasera.
*
Asegúrese de colocar bien los tornillos y apretarlos firmemente.
3. Preparación del televisor de pantalla de plasma
Coloque los espaciadores de aislamiento en el televisor de pantalla de plasma.
Ponga el televisor de pantalla de plasma con la cara hacia abajo encima de una manta o un paño blando que esté limpio y sin porquerías, y luego siga el procedimiento de abajo.
(1) Quite la cubierta de terminales del televisor de pantalla de plasma (series PA30, PE30 y PV30 solamente). (2) Utilizando el destornillador de punta plana, quite las cuatro tapas del televisor de pantalla de plasma.
* Guarde cuidadosamente la cubierta de terminales y las tapas quitadas en un lugar seguro. (Las necesitará de nuevo
si fuese necesario utilizar el soporte para fines especiales o el soporte independiente.)
(3) Utilizando la llave Allen suministrada, ponga los
tornillos de cabeza embutida Allen, las arandelas ovaladas dentadas y los espaciadores de aislamiento (4 juegos) en los agujeros donde fueron quitadas las tapas. (Consulte el diagrama de la derecha.)
Nota
415
Perfil externo del televisor de pantalla de plasma
370
A
775 735 660
320
B
Nombre del modelo
TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
ABC 1040 1040 1040 114 0 114 0 114 0 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
C
23
Soporte para colgar en pared
11
Agujeros para colocación en pared (en 6 puntos)
Tornillo de cabeza embutida Allen Arandela ovalada dentada Espaciador de aislamiento Llave Allen
Tapas
Cubierta de terminales
Destornillador de punta plana
Page 25
25
Español
4.
Instalación y apriete del televisor de pantalla de plasma en el soporte para colgar en pared
(1) Ponga los espaciadores de aislamiento de la parte
superior del televisor de pantalla de plasma en la ranura de la parte superior del soporte para colgar en pared, y deslice hacia abajo.
(2) Levante un poco el televisor de pantalla de plasma,
inserte los espaciadores de aislamiento de la parte inferior en los agujeros de la parte inferior del soporte para colgar en pared y deslice la unidad hacia abajo.
(3) Haga la colocación firmemente utilizando los
tornillos de sujeción suministrados (1 para cada lado, el derecho y el izquierdo).
Asegúrese de apretar firmemente los tornillos de sujeción para impedir que se afloje el televisor de pantalla de plasma.
No sujete ningún televisor de pantalla de plasma de la serie PA30, PE30 y PV30 por el fondo del panel delantero.
Notas
5.
Preparación para el cableado del equipo
(1)
Quite los tornillos rojos para el apriete de abertura/cierre (uno a cada lado, el derecho y el izquierdo)
.
(2) Levante el televisor de pantalla de plasma hacia
usted mismo, como se muestra en el diagrama de la derecha, empuje hacia arriba el soporte de bloqueo en el sentido de la flecha (hacia arriba), compruebe que el soporte esté bloqueado y apriete provisionalmente. Apriete firmemente el tornillo rojo para el apriete de abertura/cierre (un tornillo en el lado izquierdo) en el agujero de apriete del soporte de bloqueo .
(3) Después de terminar la preparación de arriba,
haga el cableado del equipo.
7. Extracción del televisor de pantalla de plasma
(1) Quite los tornillos de sujeción de la unidad (1 a cada
lado, el derecho y el izquierdo) colocados en los lados del soporte para montaje en pared.
(2) Mientras levanta la parte inferior del televisor de pantalla
de plasma, tire del mismo hacia usted.
(3) Cuando queden libres los espaciadores de aislamiento
inferiores, siga levantando.
Asegúrese de colocar siempre los tornillos rojos para el apriete de abertura/cierre en orden para poder apretar el televisor de pantalla de plasma..
Nota
6.
Apriete del soporte para colgar en pared
(1) Después de hacer el cableado, quite el tornillo rojo
para el apriete de abertura/cierre en el lado izquierdo, levante el televisor unidad hacia usted mismo y luego bájelo de nuevo lentamente. El bloqueo quedará libre.
(2) Apriete firmemente los tornillos rojos para el apriete de
abertura/cierre (uno a cada lado, el derecho y el izquierdo) en los agujeros del costado del televisor.
*
No sujete por el fondo del panel delantero.
Soporte para colgar en pared
Soporte para colgar en pared
Tornillo rojo para el apriete de abertura/cierre
Espaciador de aislamiento superior
(1)
Pared
Televisor de pantalla de plasma
Pared
Televisor de pantalla de plasma
Ranura superior
Pared
Agujero para tornillo de sujeción del televisor de pantalla de plasma
Tornillo de sujeción del televisor de pantalla de plasma
Pared
Soporte de bloqueo
Tornillo rojo para el apriete de abertura/cierre
Agujero inferior
Espaciador de aislamiento inferior
(2)
(3)
(2)
Agujero de apriete del soporte de bloqueo
Pared
Soporte de bloqueo
Tornillo rojo para el apriete de abertura/cierre
Soporte para colgar en pared
(1)
Tornillo de sujeción del televisor de pantalla de plasma
Soporte para colgar en pared
Agujero de colocación del tornillo rojo para el apriete de
(1)
abertura/cierre
Agujero de apriete del soporte de bloqueo
Pared
Tornillo rojo para el apriete de abertura/cierre
Pared
(3)
Pared
(2)
Espaciador de aislamiento
Page 26
Svenska
26
Varning
Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning bör endast utföras av en därtill kvalificerad specialist.
Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador.
Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket utrustningen ska monteras.
skador om materialet inte kan bära tyngden.
Vid anslutning av kringutrustning bör du vara noga med att förhindra att något kan lossna.
Detta kan orsaka skador.
Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla.
Observera
Montera inte på ett ställe som kan utsättas för fukt, damm, rök, ånga eller hög värme.
En sådan miljö kan orsaka fel på plasma-TV:n och skapa risk för brand eller elstötar.
Arbetet med att montera och demontera plasma-TV:n måste utföras av minst två personer.
I annat fall kan plasma-TV:n falla och orsaka skador.
Montera inte så att skärmen är vänd uppåt, åt sidan eller nedåt.
Detta kan leda till överhettning inuti plasma-TV:n och skapa risk för brand.
Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:n på minst 100 mm på ovansidan och höger sida, minst 300 mm på vänster sida, minst 60 mm på undersidan och minst 20 mm på baksidan.
Plasma-TV:n är försedd med luftuttagshål på ovansidan och luftintagshål på undersidan och baksidan. Täck inte över dessa då detta skapar risk för brand.
1) Var noga med att välja lämpligt ställe för montering av TV:n då den kan missfärgas eller deformeras om den usätts för hög värme i form av solsken, element el.dyl.
2) Underhåll Torka av enheten med en torr trasa. Använd en trasa som fuktats i en mild tvättmedelslösning och torka sedan av med en torr trasa om den är väldigt smutsig. Använd inte bensol, thinner eller möbelvax då sådana lösningar kan skala av färgen. (Följ noga de medföljande föreskrifterna om en kemiskt behandlad torkduk används.)
3) Fäst inte tejp eller etiketter på produkten. Sådana kan fläcka ner väggupphängningshållaren eller ytan på ledningsskyddet för installation tätt intill väggen.
Hantering av enheten
Säkerhetsföreskrifter
[ följ alltid dessa föreskrifter ]
Page 27
27
Svenska
Beståndsdelar
Väggupphängningshållare . . . x1
Isolermellanlägg . . . x4
Kuptandsbrickor . . . x4
Nyckel för insexhål (medföljande verktyg) . . . x1
Fästskruvar för enheten (M5-35)
. . . x2
Försänkta skruvar med invändigt sexkantshål (M8-50)
. . . x4
TY-WK42PV3W Väggupphängningshållare (vertikal monteringstyp)
Försiktighetsåtgärder vid montering av väggupphängningshållaren
Väggupphängningshållaren är avsedd för montering av en plasma-TV på en jämn, lodrät vägg. Försök aldrig
att montera på andra ytor.
Utrustningen är försedd med en låsmekanism på vänster sida, så se till att det förekommer ett friutrymme på
minst 300 mm från väggen.
rsäkra att plasma-TV:n fungerar på rätt sätt och ej utsetts för fel genom att undvika följande ställen.
Nära en sprinkler eller brand/rökdetektor
Ställen som kan utsättas för stötar och vibrationer
Nära högspänningsledningar eller kraftutrustning
Ställen som utsätts för luftutblås från värmeapparater
Utför montering i enlighet med konstruktionen och materialen i väggen.Använd separat inköpta skruvar av storlek M6 som lämpar sig för väggytans material (trä, stålskelett, betong
el.dyl.) för att fästa hållaren på väggen.
Utför montering så att det ej uppstår någon kontakt mellan fästskruvarna eller nätkabeln och eventuella
metaller inuti väggen.
Se till att det finns ett lättillgängligt vägguttag för TV:ns nätkabel.Försäkra god ventilation runt enheten så att den omgivande temperaturen ej överstiger 40ºC. I annat fall kan
det uppstå fel på plasma-TV:n beroende på överhettning.
Page 28
Svenska
28
Monteringsprocedur
1. Kontrollera bärkraften i den aktuella ytan
Väggupphängningshållaren väger cirka 7 kg. Plasma-TV:n som ska fästas i hållaren väger cirka 34,5 till 56 kg. Kontrollera väggens styrka vid de 6 fästpunkterna genom att anlita måttritningen för väggupphängningshållaren (anges till höger), och förstärk väggen på ställen där så är nödvändigt.
2. Fäst väggupphängningshållaren på väggen
Fäst så att pilmärkena på väggupphängningshållaren pekar uppåt.
Om väggen består av ett material som betong och det är nödvändigt att bädda in bultar eller muttrar i väggen på förhand, ska du först bestämma hålens position genom att anpassa väggupphängningshållaren på väggen eller beräkna lämpliga positioner via måttritningarna. Bädda sedan in bultar eller muttrar av storlek ”M6. Vid inbäddning av bultar ska de placeras så att de sticker ut 10 till 15 mm från väggen.
(1) Fäst först skruven i det övre mittre hålet. (2) Använd ett vattenpass för att försäkra att hållaren inte lutar och fäst
skruvarna på de återstående 5 punkterna.
Det förekommer 22 hål i väggupphängningshållaren. Om väggmaterialet är trä och bärkraften inte kan garanteras genom att fästa enbart vid de 6 punkterna till höger, ska du använda så många extra hål som krävs. Var dock ytterst försiktig då vissa väggmaterial kan spricka om skruvarna befinner sig alltför nära varandra. De angivna måtten är väldigt viktiga. Montera inte på ett ställe där dessa mått inte kan garanteras.
Använd separat inköpta skruvar av storlek M6 som lämpar sig för väggytans material (trä, stålskelett, betong el.dyl.) för att fästa hållaren på väggen.
Anm.:
Mått för friutrymme som krävs runt väggupphängningshållaren Enhet: mm
*
Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:n på minst 100 mm på ovansidan och höger sida, minst 300 mm på vänster sida, minst 60 mm på undersidan och minst 20 mm på baksidan
.
*
Se noga till att skruva i skruvar och dra åt dem ordentligt.
3. Förbered plasma-TV:n
Fäst isolermellanläggen på plasma-TV:n.
Placera plasma-TV:n med skärmen vänd nedåt på en filt eller annan mjuk, ren duk och utför åtgärderna nedan.
(1) Ta bort anslutningsluckan från plasma-TV:n (gäller modellserierna PA30, PE30 och PV30). (2) Ta bort de fyra kåporna från plasma-TV:n med hjälp av en platt skruvmejsel.
* Var noga med att spara den borttagna anslutningsluckan och de fyra kåporna till plasma-TV:n. (Dessa delar
kommer att behövas, om det blir nödvändigt att använda specialstället eller ensamstället.)
(3) Använd den medföljande insexnyckeln till att
fästa de medföljande skruvarna med invändigt sexkantshål och tillhörande kuptandsbrickor och isolermellanlägg (4 uppstättningar) i hålen där kåporna avlägsnats (se bilden till höger).
Anm.:
Modell TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
ABC 1040 1040 1040 114 0 114 0 114 0 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
Väggupphängningshållare
415
C
A
775 735 660
Plasma-TV:ns ytterkontur
370
23
Väggmonteringshål (vid 6 punkter)
B
320
11
Kåpor
Platt skruvmejsel
Försänkt skruv med invändigt sexkantshål Kuptandsbricka Isolermellanlägg Nyckel för insexhål
Anslutningslucka
Page 29
29
Svenska
4. Anpassa och fäst plasma-TV:n på väggupphängningshållaren
(1) För in isolermellanläggen på ovansidan av
plasma-TV:n i skåran på ovansidan av väggupphängningshållaren och skjut nedåt.
(2) Lyft plasma-TV:n en aning, för in de undre
isolermellanläggen i hålen på undersidan av väggupphängningshållaren och skjut enheten nedåt.
(3) Fäst ordentligt med de medföljande fästskruvarna
för enheten (1 vardera för vänster och höger).
Se till att skruva fast fästskruvarna ordentligt, så att inte plasma-TV:n kan lossna.
Lyft inte en plasma-TV i modellserien PA30, PE30 eller PV30 genom att hålla i nedre kanten på skärmen.
Anm.:
5. Förberedelse för kabeldragning
(1) Skruva loss de röda skruvarna för öppning/stängning
av fästet (1 vardera till vänster och höger) .
(2) Vik upp plasma-TV:n såsom bilden till höger visar,
tryck upp låsfästet i pilens riktning (uppåt), kontrollera att fästet har låsts fast och fäst provisoriskt. Skruva fast den röda skruven för öppning/stängning av fästet (en skruv på vänster sida) ordentligt i skruvhålet på låsfästet .
(3) Dra kablarna till plasma-TV:n, när ovanstående
förberedelser är klara.
7.
Avtagning av plasma-TV:n
(1) Avlägsna fästskruvarna för enheten (1 vardera till
vänster och höger) som är fästa på sidorna av väggupphängningshållaren.
(2) Lyft undersidan av plasma-TV:n uppåt och dra
den mot dig.
(3) Kontrollera att de undre isolermellanläggen
frisläppts och fortsätt att lyfta uppåt.
Var noga med att alltid skruva fast de röda skruvarna för öppning/stängning av fästet för att fästa plasma-TV:n.
Anm.:
6.
Fastsättning av väggupphängningshållaren
(1) Skruva loss den röda skruven för öppning/stängning
av fästet på vänster sida, när kabeldragningen är klar. Lyft plasma-TV:ns undre del uppåt och utåt en gång och sänk därefter ner den sakta, så att låset frigörs.
(2) Skruva fast de röda skruvarna för öppning/stängning
av fästet (1 vardera till vänster och höger) ordentligt i skruvhålen på sidan av enheten.
*
Håll inte i nedre kanten på skärmen.
Väggupphängningshållare
(1)
Vägg
Plasma-TV
Väggupphängningshållare
Vägg
Röd skruv för öppning/stängning av fästet
Övre isolermellanlägg
Plasma-TV
Övre skåra
Vägg
Hål för fästskruv för plasma-TV:n
Fästskruv för plasma-TV:n
Vägg
Låsfäste
Röd skruv för öppning/ stängning av fästet
Undre hål
Undre isolermellanlägg
(2)
(3)
(2)
Skruvhål på låsfäste
Vägg
Låsfäste Röd skruv för
öppning/stängning av fästet
Väggupphängningshållare
(1)
Fästskruv för plasma-TV­enheten
Skruvhål på låsfäste
Vägg
Väggupphängningshållare
Fästhål för röd skruv för öppning/stängning
(1)
av fästet
Röd skruv för öppning/stängning av fästet
Vägg
(2)
Isolermellanlägg
Vägg
(3)
Page 30
Dansk
30
Advarsel
Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr må aldrig foretages af andre end en kvalificeret installationsspecialist.
Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning påtænkes.
Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Når tilslutningsudstyr udvides, skal du sørge for at forebygge udløsning af låsen.
Dette kan medføre tilskadekomst.
Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten.
Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned.
Forsigtig
Opsæt ikke på steder, hvor der forekommer meget fugt, støv, røg, damp eller varme.
Dette kan have negativ indflydelse på plasma-TVet og forårsage brand eller elektrisk stød.
Arbejdet med opsætning og nedtagning af plasma-TV’et skal udføres af mindst to personer.
Plasma-TVet kan falde ned og forårsage tilskadekomst.
Opsæt ikke med ophænget vendt opad, sidelæns eller vendt på hovedet.
Dette kan forårsage varmeophobning i plasma-TVet, hvilket kan resultere i brand.
Sørg for frit rum omkring plasma-TVet med mindst 100 mm frit rum ovenover og til højre, og mindst 300 mm til venstre, og mindst 60 mm til bunden og mindst 20 mm til bagsiden.
Plasma-TVet er forsynet med udluftningshuller i toppen, og luftindtagningshuller i bunden og på bagsiden. Tildækning af disse kan resultere i brand.
1) Udvis forsigtighed, når De vælger stedet for placering af TVet, da det kan blive misfarvet eller deformeret som følge af lys eller varme, hvis det placeres, hvor det er udsat for direkte sollys, eller nær et varmeapparat.
2) Vedligeholdelse Aftør med en tør klud. Hvis enheden er meget tilsmudset, aftørres smuds først med et neutralt opvaskemiddel, der er fortyndet med vand, hvorefter der tørres efter med en tør klud. Anvend ikke rensemidler, såsom benzin, fortynder eller møbelvoks, da disse kan få maling til at skalle af. (Hvis der anvendes en kemisk imprægneret renseklud, skal instruktionerne for anvendelse af kluden overholdes.)
3) Sæt ikke klæbebånd eller stickers på produktet. Disse kan misfarve vægophænget eller overfladen på
ledningsdækslet til tæt-på-væg installation.
At bemærke ved håndtering
Sikkerhedsforholdsregler
[
Overhold altid disse forholdsregler
]
Page 31
31
Dansk
Komponenter
Vægophæng . . . x1
Isoleringsafstandsholdere
. . . x4
Tandfjederskive
. . . x4
Sekskantnøgle (medfølgende værktøj) . . . x1
Skruer til fastgørelse af enhed (M5-35) . . . x2
Undersænkede skruer med indvendig sekskant (M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Vægophæng (type til lodret montering)
Forsigtighedsregler for opsætning af vægophæng
Vægophænget er til brug ved ophængning af et plasma-TV på en lodret væg. Opsæt ikke på anden
overfladen end en lodret væg.
Udstyret er forsynet med en låsemekanisme på venstre side, så der skal sikres mindst 300 mm frit rum fra
væggens overflade.
For at sikre at plasma-TV’et virker korrekt og forebygge problemer, må der ikke installeres på følgende
lokaliteter.
Nær sprinklere eller brand- og røgdetektorer
Hvor der er risiko for udsættelse for vibrationer eller stød
Nær højspændingsledninger eller dynamiske strømforsyninger
Steder udsat for luftstrøm fra opvarmningsinstallationer
Foretag opsætning, idet der anvendes teknikker, der passer til strukturen og materialerne på
opsætningsstedet.
Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til det materiale, som væggens overflade består af
(træ, stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
Opsæt, så der ikke er nogen kontakt mellem fastgørelsesskruer eller netledning og noget metal skjult i
væggen.
Netledningsstikket skal sættes i en stikkontakt, der er nem at komme til.Sørg for god luftventilation, således at udstyrets omgivelsestemperatur ikke overstiger 40ºC. Negligeres
dette kan det medføre varmeophobning i plasma-TVet, hvilket vil føre til fejlfunktion.
Page 32
Dansk
32
Opsætningsprocedure
1. Kontroller styrken på det påtænkte ophængningssted
Vægten på vægophænget er cirka 7 kg. Plasma-TVer, der monteres på vægophænget, vejer cirka 34,5 til 56 kg. Kontrollér væggens styrke på de 6 fastgørelsessteder ved at referere til måltegningen af vægophænget (vist herunder), og udfør tilstrækkelig forstærkning af bæreevnen, hvis denne ellers er utilstrækkelig.
2. Opsæt vægophænget på væggen
Opsæt således at pilemærkerne på vægophænget peger opad.
Hvis væggen består af materiale som beton og bolte eller møtrikker først
skal indlejres, bestemmes hulernes positioner ved at rette ind efter selve vægophænget, eller hulernes positioner udregnes baseret på måltegningen, hvorefter der indlejres "M6" bolte eller møtrikker. Når der indlejres bolte, skal boltene anbringes så de stikker 10 til 15 mm ud fra væggen.
(1) Fastgør skruen i midterste tophul først. (2) Anvend et vaterpas og korriger enhver hældning på ophænget, og fastgør
derefter skruer på de resterende 5 steder.
Der er 22 huller i vægophænget. Hvis vægmaterialet er træ, og tilstrækkelig bæreevne ikke kan sikres ved at fastgøre de 6 steder vist til højre, anvendes der så mange ekstrahuller som påkrævet. Udvis dog forsigtighed, da nogle vægmaterialer kan revne, hvis skruer anbringes for tæt på hinanden. De følgende dimensioner er vigtige. Opsæt ikke på steder, hvor disse dimensioner ikke kan sikres.
Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til materialet som væggens
overflade består af (træ, stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
Bemærk:
Dimensioner på frit rum omkring vægophænget Enhed: mm
* Sørg for frit rum omkring plasmaskærmen med mindst 100 mm
frit rum ovenover og til højre, og mindst 300 mm til venstre, og mindst 60 mm til bunden og mindst 20 mm til bagsiden.
*
Sørg for, at skruerne passer og er strammet godt til.
3. Klargør plasma-TVet
Sæt isoleringsafstandsholderne på plasma-TVet
Anbring plasma-TVet med forsiden nedad på et tæppe eller andet blødt klæde, der er rent og fri for snavs, og følg derefter nedenstående procedure.
(1) Fjern terminaldækslet på plasma-TV’et
(Kun PA30, PE30, PV30 serien).
(2) Anvend en fladhovedet skruetrækker til at fjerne de fire hætter fra plasma-TVet.
* Opbevar de fjernede terminaldæksler på et sikkert sted. (De skal bruges igen, hvis det bliver nødvendigt at
anvende specialstanden eller den selvstændige stand).
(3) Ved hjælp af den medfølgende unbrakonøgle
sættes den medfølgende undersænkede skrue med indvendig sekskant, tandfjederskiverne og isoleringsafstandsholderne (4 sæt) ind de huller, hvorfra hætterne fjernedes. (Se diagrammet til højre).
Bemærk:
415
370
Modelnavn TH-37PA30EJ TH-37PA30E TH-37PE30B TH-42PA30EJ TH-42PA30E TH-42PE30B TH-50PV30E TH-50PV30B
ABC 1040 1040 1040 114 0 114 0 114 0 1329 1329
697 697 697 757 757 757 870 870
207 207 207 237 237 237 294 294
C
23
Vægophæng
A
775 735 660
Udvendig profil på plasma-TVet
B
320
11
Vægfastgøringshuller (på 6 steder)
Undersænket skrue med indvendig sekskant Tandfjederskive Isoleringsafstandsholder Sekskantnøgle
Hætter
Terminaldæksel
Fladhovedet skruetrækker
Page 33
33
Dansk
4. Isæt og fastgør plasma-TVet til vægophænget
(1) Anbring isoleringsafstandsholderne på toppen af
plasma-TVet i indhakket i toppen af vægophænget, og skyd ned.
(2) Løft plasma-TVet en smule, før de nedre
isoleringsafstandsholderne ind i hullerne i bunden af vægophænget, og skyd enheden ned.
(3) Fastgør forsvarligt med de medfølgende skruer til
fastgørelse af enheden (1 hver til venstre og højre).
Sørg for stramme fastgørelsesskruerne for forhindre, at plasma-TVet løsner sig.
Hold ikke noget plasma-TV fra PA30, PE30, PV30 serien i undersiden af frontpanelet.
Bemærk
5.
Klargøring af ledningsføring til udstyret
(1) Fjern de røde skruer til å bning/lå sning af
fastgørelse (en hver på venstre og højre side) .
(2) Løft plasma-TVet mod dig selv, tryk
låsekonsollen i retningen vist med pilen (opad), kontroller at konsollen er låst, og fastgør derefter en smule. Fastgør den røde skrue til åbning/låsning af fastgørelse forsvarligt (en skrue på venstre side) i hullet til fastgørelse af låsekonsollen .
(3) Efter ovenstående forberedelse føres ledningerne
til udstyret.
7.
Nedtagning af plasma-TVet
(1) Fjern skruerne til fastgørelse af enheden (1 på
venstre og højre side), der er fastgjort til siderne på vægophænget.
(2) Mens bunden af plasma-TVet løftes, trækkes det
ud mod dig selv.
(3) Når de nedre isoleringsafstandsholdere er
frigjorte, bliver du ved med at løfte opad.
Fastgør altid de røde skruer til åbning/låsning af fastgørelse for at fastgøre plasma-TVet.
Bemærk
6.
Fastgørelse af vægophæng
(1) Efter ledningsføring fjernes den rø de skrue til
åbning/låsning af fastgørelse på venstre side, derefter
løftes TV-enheden en gang ud mod dig selv, hvorefter den langsomt sænkes ned. Låsen udløses herved.
(2) Fastgør forsvarligt den røde skrue til åbning/låsning af
fastgørelse (en hver på venstre og højre side) på hullerne på siden af enheden.
*
Hold ikke i undersiden af frontpanelet.
Vægophæng
Vægophæng
Rød skrue til åbning/låsning af fastgørelse
Topisoleringsafstandsholder
(1)
Væg
Plasmaskærm
Væg
Plasmaskærm
Øvre indhak
Hul til skrue til fastgørelse af plasma-TV.
Skrue til fastgørelse af plasma-TV’et.
Låsekonsol
Rød skrue til åbning/låsning af fastgørelse
Nedre hul
Væg
(3)
Væg
Nedre isoleringsafstandsholder
(2)
(2)
Hul til fastgørelse af låsekonsol
Låsekonsol
Rød skrue til åbning/låsning af fastgørelse
Vægophæng
(1)
Skrue til fastgørelse af plasma-TVet
Vægophæng
Væg
Hul til rød skrue til åbning/låsning
(1)
af fastgørelse
Hul til fastgørelse af låsekonsol
Rød skrue til åbning/låsning af fastgørelse
Væg
(3)
Væg
Væg
(2)
Isoleringsaf-standsholdere
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
36
Page 37
37
Page 38
38
Memo :
Page 39
39
Memo :
Page 40
Printed in Japan SS
0104A0
(
MBS
)
(
Recycled paper
)
© 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights Reserved.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Page 41
TY-WK42PV3W wall-hanging bracket ( Vertical mounting type) TY-WK42PR2W wall-hanging bracket ( Adjustable angle type)
Mains Lead and Cables Securing Method
It is impossible to fit the terminal cover.
1. Attaching clampers, Fastening method of Mains Lead and cables
1) Attach clampers (accessories for plasma TV) to plasma TV unit.
Open
Close
2) Fastening of Mains Lead and other cables
1 2
1
2
Fastening method of Mains Lead
1. Insert the power plug into the main body.
2. Fasten with the mains lead fastening band.
Fastening method of other cables
Attach the clamper on the installation hole, and fasten them. Bundle the cable with the cable fastening clamper.
Fastening band
Fastening
To tighten.
Loosening
Pull off.
Keep the knob pressed.
2. Securing Mains Lead and other cables with clamper
Choose between the following two securing methods according to the location of connection equipment.
Example 2Example 1
TQZH553
Loading...