
Plasma display wall-hanging bracket
(Vertical mounting type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual
for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
(Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor
verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur
(type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen
til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
TY-WK42PV3W
Model No.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH546

English
22
English
2
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other
than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release.
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 100 mm to the top and right side, at
least 300 mm to the left side, at least 60 mm to the bottom and at least 20 mm to the rear.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it
is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in
water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because
they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall-hanging bracket or surface of the
wiring cover for close-to-the-wall installation.
Requests regarding handling
Safety precautions
[Always follow these precautions]

3
English
Components
Wal-hanging bracket . . . x1
Insulation spacers . . . x4
Dished toothed washers . . . x4
Allen wrench (included tool)
. . . x1
Unit fastening screws (M5-35)
. . . x2
Allen head countersunk screws
(M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦ The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm of space from the wall
surface.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Locations exposed to air blown from heating equipment
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
♦ Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.

English
4
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg. The plasma TV unit attached
to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg.
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension
drawing of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if
strength is not sufficient.
2. Fit wall-hanging bracket to wall
• Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
• If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must be
embedded beforehand, determine the hole positions by aligning using the
actual wall-hanging bracket, or calculate hole positions based on the
dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts. When embedding
bolts, locate so that the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm.
(1) Fasten the screw at the top center hole first.
(2) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at
the remaining 5 locations.
•
There are 22 holes in the wall-hanging bracket.
If the wall material is wood, and adequate
attachment strength cannot be ensured by
fastening at the 6 points at right, use as many
spare holes as necessary. However, exercise
care because some wall materials may crack if
screws are located too close together.
The following dimensions are important. Do not
fit at any location where these dimensions
cannot be secured.
• Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material
(wood, steel frame, concrete etc.) for fitting the bracket to the wall.
Note
ABC
TH-37PA30EJ
TH-37PA30E
TH-37PE30B
TH-42PA30EJ
TH-42PA30E
TH-42PE30B
TH-50PV30E
TH-50PV30B
Model name
1040
1040
1040
1140
1140
1140
1329
1329
697
697
697
757
757
757
870
870
207
207
207
237
237
237
294
294
Allen head countersunk screw
Dished toothed washer
Insulation spacer
Allen wrench
Dimensions of clearance required
around wall-hanging bracket Unit: mm
* Provide spacing for the plasma TV of at least 100 mm to the top
and right side, at least 300 mm to the left side, at least 60 mm to
the bottom and at least 20 mm to the rear.
* Be sure to fit screws and tighten securely.
3. Prepare the plasma TV
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the
procedure below.
(1) Remove the terminal cover on the plasma TV (PA30, PE30, PV30 series only).
(2) Using a flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
* Carefully retain the removed terminal cover and caps in a safe place. (They will be needed again later should it be
required to use the special-purpose stand or
standalone stand.)
(3) Using the included Allen wrench, fit the
included Allen head countersunk screws,
dished tooth washers and insulation spacers (4
sets) into the holes from where the caps were
removed. (See the diagram at right.)
Caps
Flathead screwdriver
Terminal
cover
Plasma TV external profile
415
370
C
23
Wall-hanging bracket
A
775
735
660
B
320
11
Wall attachment
holes (at 6 points)

5
English
4. Fit and fasten the plasma TV unit
to the wall-hanging bracket
(1) Locate the insulation spacers on the top of the
plasma TV unit into the notch on the top of the
wall-hanging bracket, and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom
insulation spacers into the holes on the bottom of
the wall-hanging bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening
screws (1 each for left and right).
• Be sure to securely tighten the
fastening screws to keep the plasma
TV from becoming loose.
• Do not hold any PA30, PE30, PV30
Series plasma TV by the bottom of the
front panel.
Notes
5.
Preparation for wiring to equipment
(1) Remove the red screws for open/close fastening
(one each on the left and right) .
(2) Raise the plasma TV towards yourself, as shown
in the diagram at right, push up the lock bracket in
the arrow direction (upward), check that the
bracket has locked, and tentatively fasten.
Securely fasten the red screw for open/close
fastening (one screw on left side) to the lock
bracket fastening hole .
(3) After the above preparation, wire to equipment.
7.
Removal of plasma TV unit
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on
the left and right) that are fitted to the wallhanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull
it towards yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep
lifting upward.
• Be sure to always fit the red screws for
open/close fastening in order to
fasten the plasma TV.
Note
6.
Fastening of wall-hanging bracket
(1) After wiring, remove the red screw for open/close
fastening on the left side, raise the unit towards
yourself once, and then slowly lower it again. The
lock will release.
(2) Securely fasten the red screws for open/close
fastening (one each on the left and right) to the
fitting holes on the side of the unit.
*
Do not hold by the
bottom of the front panel.
Wall-hanging
bracket
Wall-hanging
bracket
Red screw for
open/close
fastening
(1)
Wall
Plasma TV
Wall
Top insulation spacer
Plasma TV
Upper notch
Wall
Fitting hole
for plasma
TV fastening
screw
Plasma TV
fastening screw
Wall
Lock bracket
Red screw for
open/close fastening
(3)
Lock bracket
fastening hole
Lower hole
Lower
insulation
spacer
(2)
(2)
Lock
bracket
Red screw for
open/close
fastening
Wall-hanging
bracket
(1)
Screw for
plasma TV
unit fastening
Wall
(1)
Lock bracket
fastening hole
Wall
Wall-hanging
bracket
Wall
Fitting hole
for red screw
for open/close
fastening
Red screw
for open/close
fastening
(3)
Wall
(2)
Insulation spacer

Deutsch
6
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation
qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen
führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer
sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes
und zu Verletzungen von Personen führen.
Beim Anschluß anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät
herunterfallen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder
übermäßige Wärme vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht
werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei
Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der
rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der
Unterseite und mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
• Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen
auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer
verursachen.
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben
oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit
einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs
verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird,
sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der
Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Sicherheitsmaßnahmen
[
Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen.
]

7
Deutsch
Bauteile
Wandhalterung . . . x1
Abstandhalter . . . x4
Gezahnte Unterlegscheiben
. . . x4
Sechskant-Schraubschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1
Befestigungsschrauben
(M5-35) . . . x2
Sechskantkopf-Schrauben
(M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W
Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Wandhalterung
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es
nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton
usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦ Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.

Deutsch
8
Befestigung
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte
Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der
Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken,
wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
•
Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend
anbringen.
•
Wenn die Wand aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher eingearbeitet werden
müssen, sollten die Positionen der Löcher unter Verwendung der Wandhalterung
bestimmt oder die Position der Löcher aufgrund der Abmessungen der Zeichnung
berechnet werden. Dann sollten die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden.
Die Bolzen so einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand herausstehen.
(1) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
(2) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben
an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
•
Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand
aus Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht
durch eine Befestigung an den sechs Punkten
erzielt werden kann, können entsprechend weitere
Löcher für die Befestigung verwendet werden.
Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand
aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe
beieinander angebracht werden. Die folgenden
Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht
an einem Ort befestigt werden, an dem diese
Abmessungen nicht sichergestellt werden können.
•
Für die Befestigung der Wandhalterung sollten im Handel erhältliche M6-Schrauben verwendet
werden, die auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können.
Hinweis
Abmessungen des Plasmadisplays
32011
415
C
B
370
23
775
A
735
660
Wandhalterung
ABC
TH-37PA30EJ
TH-37PA30E
TH-37PE30B
TH-42PA30EJ
TH-42PA30E
TH-42PE30B
TH-50PV30E
TH-50PV30B
Modell
1040
1040
1040
1140
1140
1140
1329
1329
697
697
697
757
757
757
870
870
207
207
207
237
237
237
294
294
Notwendige Abmessungen der Abstände um
die Wandhalterung. Einheit: mm
* Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100
mm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 300 mm
auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und
mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
*
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
3. Das Plasmadisplay vorbereiten
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen, das sauber
ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
(1) Die Terminalabdeckung vom Plasmadisplay entfernen (nur Serie PA30, PE30, PV30).
(2) Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay entfernen.
* Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen an einem sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut
benötigt, wenn das Plasmadisplay auf dem Ständer für besondere Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
(3)
An den Stellen, an denen die Kappen entfernt
wurden, die mitgelieferten SechskantkopfSchrauben, die gezahnten Unterlegscheiben und
die Abstandhalter (jeweils 4 Stück) anbringen
und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
fest andrehen. (Siehe rechte Abbildung.)
Kappen
Flachkopf-Schraubendreher
Terminalabdeckung
Sechskantkopf-Schrauben
Gezahnte Unterlegscheiben
Abstandhalter
Sechskantschlüssel

9
Deutsch
4.
Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung
legen und befestigen.
(1)
Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays
in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung
einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben.
(2) Das Plasmadisplay etwas anheben, die
Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen
auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen
und das Gerät nach unten schieben.
(3) Das Plasmadisplay mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für
rechts und links) an der Halterung befestigen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben
fest angezogen sind, damit sich das Plasmadisplay
nicht löst.
•
Halten Sie die Plasmadisplays der Serie PA30, PE30
und PV30 nicht an der Unterseite des Frontpanels.
Hinweise
5.
Vorbereitung für den Anschluß an Geräte
(1) Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf
der linken und rechten Seite) entfernen .
(2) Das Plasmadisplay wie in der rechten Abbildung
gezeigt nach vorne heben, die Sicherung in
Pfeilrichtung (nach oben) drücken und prüfen, ob
die Halterung eingerastet ist. Dann vorübergehend
festschrauben. Die rote Schraube für die Sicherung
(eine Schraube auf der linken Seite) in das
Schraubenloch der Halterung einschrauben .
(3) Nach Ausführung der obigen Vorbereitungen die
Geräte anschließen.
7. Abnehmen des Plasmadisplays
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der
Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der
linken und rechten Seite).
(2) Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben
und nach vorne ziehen.
(3) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen,
das Plasmadisplay anheben.
• Die roten Schrauben für die Sicherung
immer einschrauben, damit das
Plasmadisplay fest angebracht ist.
Hinweis
6. Befestigung der Wandhalterung
(1) Nach der Verkabelung die rote Schraube für die
Sicherung auf der linken Seite entfernen, das
Plasmadisplay nach vorne heben und dann
langsam absinken lassen. Die Sperre wird
ausgerastet.
(2) Die roten Schrauben für die Sicherung (jeweils
eine auf der linken und rechten Seite) in die
Schraublöcher auf den Seiten der Wandhalterung
fest einschrauben.
*
Nicht an der Unterseite
des Frontpanels halten.
Wandhalterung
Wandhalterung
Rote
Sicherungs
schraube
Oberer Abstandhalter
(1)
Wand
Plasmadisplay
Wand
Plasmadisplay
Obere Kerbe
Schraubenöffnung
für die
Befestigungsschraube
des Plasmadisplays
Befestigungsschraube
des Plasmadisplays
Sicherung
Rote Sicherungs
schraube
Wand
(3)
Wand
Untere Öffnung
Unterer
Abstandhalter
(2)
(2)
Schraubenloch
der Halterung
Wand
Sicherung
Rote
Sicherungs
schraube
Wandhalterung
(1)
Befestigungs
schraube für das
Plasmadisplay
(1)
Schraubenloch
der Halterung
Wand
Wandhalterung
Wand
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
Rote
Sicherungs
schraube
(3)
Wand
(2)
Abstandhalter

Nederlands
10
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur
worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand
bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme niet wordt ontgrendeld wanneer u andere
apparaten aansluit.
• Dit om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook,
stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen
nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met
brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het
plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm
aan de achterkant.
• Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de
onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek
bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen
reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen
van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde
instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking
van de bedrading beschadigen.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
Veiligheidsmaatregelen
[
Deze instructies nauwkeurig opvolgen
]

11
Nederlands
Onderdelen
Muurbevestigingssteun . . . x1
Isolatiebussen . . . x4
Getande veerklemmen . . . x4
Inbussleutel
(bijgeleverd gereedschap) . . . x1
Bevestigingsschroeven (M5-35)
. . . x2
Inbusschroeven(M8-50) . . . x4
TY-WK42PV3W Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van
de muurbevestigingssteun
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag
het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm
afstand tot de muur.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.
♦ Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om
de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
♦ Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de
bevestigingsschroeven of het netsnoer.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het
plasmascherm.
♦ Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan
40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.

Nederlands
12
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Het plasmascherm dat aan
de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat
aan de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in
de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor
extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
2.
Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
•
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen.
•
Als de muur gemaakt is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten worden
aangebracht, dient u de plaats van de gaten te bepalen door de muurbevestigingssteun
op de montageplaats te houden, of u bepaalt de plaats van de gaten aan de hand van de
afbeelding, en dan brengt u de "M6" bouten of moeren aan. Bij het aanbrengen van
bouten moet u erop letten dat de bouten ongeveer 10 tot 15 mm uit de muur steken.
(1) Maak eerst de schroef in het middelste gat aan de bovenkant vast.
(2) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna
de schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
•
Er zijn 22 gaten in de muurbevestigingssteun.
Als de wand van hout is en voldoende
versterking niet mogelijk is op de zes plaatsen
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast,
kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er
rekening mee dat bij sommige wanden barsten
kunnen optreden als de schroeven te dicht bij
elkaar worden aangebracht. De volgende
afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen
montageplaats waar deze afmetingen niet
aangehouden kunnen worden.
•
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de
muur is gemaakt (hout, staal, beton enz.), om de muurbevestigingssteun aan de muur te hangen.
Opmerking
ABC
TH-37PA30EJ
TH-37PA30E
TH-37PE30B
TH-42PA30EJ
TH-42PA30E
TH-42PE30B
TH-50PV30E
TH-50PV30B
Modelnaam
1040
1040
1040
1140
1140
1140
1329
1329
697
697
697
757
757
757
870
870
207
207
207
237
237
237
294
294
Vereiste ruimte voor de montage van de
muurbevestigingssteun Eenheid: mm
* Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de
rechterkant van het plasmascherm en minimaal 300 mm aan de
linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm aan de achterkant.
*
Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast.
3. Maak het plasmascherm gereed.
Bevestig de isolatiebussen aan het plasmascherm.
Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak
en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
(1) Verwijder het aansluitingendeksel van het plasmascherm (alleen voor de PA30, PE30, PV30 serie).
(2) Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van het plasmascherm.
* Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien
de speciale standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(3) Monteer de bijgeleverde inbusschroeven, de
getande veerklemmen en de isolatiebussen
(elk 4 stuks) met de bijgeleverde inbussleutel
in de gaten waar de kappen zijn verwijderd.
(Zie de afbeelding rechts hiernaast.)
415
370
A
775
735
660
Buitenafmetingen van plasmascherm
320
B
C
23
Muurbevestigingssteun
11
Muurbevestigingsgaten
(op zes plaatsen)
Inbusschroef
Getande veerklem
Isolatiebus
Inbussleutel
Kappen
Aansluitingendeksel
Schroevendraaier
met platte kop

13
Nederlands
4. Monteer het plasmascherm aan
de muurbevestigingssteun.
(1)
Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van het
plasmascherm zijn in de gleuf aan de bovenkant van de
muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden.
(2)
Til het plasmascherm een stukje omhoog, steek de
onderste isolatiebussen in de gaten aan de onderkant
van de muurbevestigingssteun en schuif het apparaat
naar beneden
.
(3)
Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde
bevestigingsschroeven (1 voor de linker- en de
rechterkant).
•
Zorg dat de bevestigingsschroeven stevig worden
vastgedraaid om te voorkomen dat het plasmascherm
per ongeluk loskomt van de muurbevestigingssteun.
•
Pak niet een plasmascherm van de PA30, PE30, PV30
serie aan de onderkant van het voorpaneel vast.
Opmerkingen
5.
Maak het plasmascherm klaar voor
aansluiting op de apparatuur.
(1)
Verwijder de rode bevestigingschroeven voor
openen/sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant)
.
(2)
Haal het plasmascherm naar u toe omhoog zoals
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, duw
de vergrendelbeugel in de richting van de pijl
(omhoog), controleer of de beugel vergrendeld is, en
maak de beugel dan tijdelijk vast. Maak daarna de
rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten (1
schroef aan de linkerkant) stevig vast aan het
bevestigingsgat voor de vergrendelbeugel
.
(3)
Na de voorgaande voorbereidingen kan het
plasmascherm op de apparatuur worden aangesloten.
7.
Verwijderen van het plasmascherm.
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de
linker- en de rechterkant) die in de zijkanten van
de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van het plasmascherm omhoog
en trek het scherm naar u toe.
(3) Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen blijft
u het plasmascherm naar boven tillen.
•
Monteer altijd de rode bevestigingsschroeven
voor openen/sluiten om het plasmascherm
stevig vast te zetten.
Opmerking
6.
Zet de muurbevestigingssteun vast.
(1)
Na het aansluiten verwijdert u de rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten aan de linkerkant, tilt het apparaat dan
eenmaal naar u toe omhoog en laat het dan langzaam
zakken. De vergrendeling zal vrijgezet worden.
(2)
Maak de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten
(1 aan de linker- en de rechterkant) stevig vast aan de
pasgaten aan de zijkant van het apparaat.
*
Pak niet aan de onderkant
van het voorpaneel vast.
Muurbevestigingssteun
Muur
Plasmascherm
Muurbevestigingssteun
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Bovenste isolatiebus
(1)
Muur
Plasmascherm
Bovenste gleuf
Pasgat voor
bevestigingsschroef
van plasmascherm
Bevestigingsschroef
van plasmascherm
Vergrendelbeugel
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Muur
Muur
Onderste gat
Onderste
isolatiebus
(2)
(3)
(2)
Bevestigingsgat voor
vergrendelbeugel
Muur
Vergrendelbeugel
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
(1)
Bevestigingsschroef
voor plasmascherm
Muurbevestigingssteun
Pasgat voor
bevestigingsschroef
(1)
van plasmascherm
Bevestigingsgat voor
vergrendelbeugel
Muur
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Isolatiekussen
Muur
(3)
Muur
(2)