Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual
for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
English
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
(Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor
verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Model No.
TY-WK42PV2W
Applique de fixation au mur
(type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Français
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Svenska
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen
til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
TQZH485
English
English
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other
than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release.
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
Safety precautions
[Always follow these precautions]
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to b uild up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
15
Provide spacing around the plasma TV of at least 100 mm (3
13
right side, at least 300 mm (11
to the bottom and at least 42 mm (1
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
/16 inches ) to the left side, at least 60 mm (2 23/64 inches )
21
/32 inches ) to the rear.
/16 inches ) to the top and
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it
is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in
water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because
they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall hanging bracket or surface of the
wiring cover for close-to-the-wall installation.
♦ The wall hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
13
♦ The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm(11
space from the wall surface.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Locations exposed to air blown from heating equipment
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
♦ Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
/
16 inches ) of
3
Fitting procedure
Display outer profile
320
(
12
19
/32
)
11.0
(
7
/16
)
415
(
16
11
/32
)
C
B
370
(
14
9
/16
)
22.5
(
57
/64
)
775(30 33/64
)
A
735(28 15/16
)
660(25
63
/64
)
Wall attachment holes
(at 6 points)
Wall hanging bracket unit
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall hanging bracket is approximately 6 kg (13 Ib.). The plasma TV unit attached
English
to the wall hanging bracket weighs approximately 29.5 (65 Ib.) to 35 kg (77 Ib.).
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the
wall hanging bracket (given below), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
(
TY-WK42PV2W
)
Unit: mm (inches)
Dimensions of clearance required
around wall hanging bracket
C
120 ( 4 47/64)
150
( 5 29/32)
For 37-inch
For 42-inch
1070 (42 1/ 8)
1170 (46 1/16)
AB
596 (23 15/32)
656 (25 53/64)
* Provide spacing for the plasma TV of at least 100 mm (11
least 300 mm (3 15/16 inches ) to the left side, at least 60 mm (2 23/64 inches ) to the bottom and at
least 42 mm (1 21/32 inches ) to the rear.
Notes
• There are 22 holes in the wall hanging bracket. If the wall material is wood, and adequate attachment
strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use as many spare holes as necessary.
However, exercise care because some wall materials may crack if screws are located too close together.
The following dimensions are important. Do not fit at any location where these dimensions cannot be
secured.
2. Fit wall hanging bracket to wall
• Fit so that the arrow marks on the wall hanging bracket point upward.
• If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must be embedded beforehand,
determine the hole positions by aligning using the actual wall hanging bracket, or calculate hole positions
based on the dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts.
When embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall
by 10 mm
(
Fitting procedure
(1) Fasten the screw at the top center hole first.
(2) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws
at the remaining 5 locations.
Note
• Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
25
/64 inches
)
to 15 mm
19
(
/32 inches
)
.
13
/16 inches ) to the top and right side, at
44
3. Prepare the plasma TV
Caps
Flathead
screwdriver
Allen head countersunk screw
Dished toothed washer
Insulation spacer
Allen wrench
Upper notchUpper notch
Lower hole
Insulation
spacer
(1)
(3)
(2)
Screw securing
hole for plasma
TV unit fastening
Screw for plasma
TV unit fastening
Wall hanging
bracket
Wall
Wall
Insulation spacer
Plasma TV
Wall
Wall handing
bracket
Fitting hole for red screw
for open / close fastening
Red screw for
open / close
fastening
Insulation spacer
Wall
Wall
(3)
(2)
Wall
hanging
bracket
(1)
Screw for
plasma TV
unit
fastening
(1)
Screw for
plasma TV
unit
fastening
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and
follow the procedure below.
4.
Fit and fasten the plasma TV unit to the wall hanging
(1) Using a flathead screwdriver,
remove the caps (x4) from the
plasma TV.
(2)
At the points where the caps have
been removed, fit the included Allen
head countersunk screws, dished
toothed washers and insulation
spacers (x4 each) as indicated in
the diagram at left. Fasten with the
included Allen wrench.
bracket
Fitting procedure
(1) Locate the insulation spacers on the top of the
plasma TV unit into the notch on the top of the
wall hanging bracket, and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom
insulation spacers into the holes on the bottom of
the wall hanging bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening
screws (1 each for left and right).
Note
English
•
Always fit the unit fastening screws to ensure that the plasma TV unit
cannot be accidentally dislodged from the wall hanging bracket.
5. Fasten wall hanging bracket
procedure
(1) After wiring, remove the red screw for open/close fastening (on
the left side), lift the TV unit towards yourself once, and then
slowly lower it. The lock will release.
(2) Securely tighten the red screws for open/close fastening (1 each
on the left and right) on the sides of the wall hanging bracket.
Note
• Always fit the red screws for open/close fastening to ensure that
the plasma TV unit cannot be accidentally dislodged.
6. Removal of plasma TV unit
Removal procedure
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on the left and
right) that are fitted to the wall hanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards
yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep lifting upward.
5
Warranty
English
Panasonic Consumer Electronics Company
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
One Panasonic Way
Secaucaus, NJ
07094
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the
warrantor” ), will replace parts in case of defects in materials or workmanship, free of change, in the USA or
Puerto Rico, for ten (10) days from the date of the original purchase.
In-warranty parts in the USA can be obtained during the warranty period be contacting:
Panasonic Sales Company, Division of
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
RACKS AND STANDS
Panasonic Services Company (PASC)
20421 84th Avenue South
Kent, Washington 98032
Tel.:1-800-833-9626
Fax.:1-800-237-9080
(6 am to 5 pm Monday-Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)
Service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the telephone number listed above.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the original
purchase is required for replacement parts under the warranty.
This warranty only covers failures due to materials and workmanship and does not cover normal wear. The
warranty does not cover damages which occurred in shipment or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, set-up adjustments, improper maintenance,
alteration, line power surge, lightning damage, modification,or commercial use, such as hotel, office,
restaurant, or other business or rental use of the product, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
PANASONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE
LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or call
the number listed above.
If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the
Panasonic Consumer Electronics Company address indicated above.
6
English
7
Sicherheitsmaßnahmen
[
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation
qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen
Deutsch
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer
sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes
Beim Anschluß anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät
Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen.
führen.
und zu Verletzungen von Personen führen.
herunterfallen.
]
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder
übermäßige Wärme vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht
werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei
Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der
rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der
Unterseite und mindestens 42 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
• Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen
auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer
verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben
oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit
einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs
verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird,
sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der
Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
8
Bauteile
TY-WK42PV2W
Halterung für Wandbefestigung (Typ für vertikale Anbringung)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Wandhalterung
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es
nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton
usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦ Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
9
Befestigung
Außenansicht des Displays
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Löcher für die Wandbefestigung
(an sechs Stellen)
Halterung für Wandbefestigung
(
TY-WK42PV2W
)
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen
Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 6 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte
Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 29,5 bis 35 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der
Wandhalterung (Abbildung unten) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht
ausreichend ist.
Einheit: mm
Deutsch
Notwendige Abmessungen der
Abstände um die Wandhalterung.
AB
Für 37-Zoll
Für 42-Zoll
* Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der rechten
Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und
mindestens 42 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
Hinweise
• Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand aus Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch
eine Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann, können entsprechend weitere Löcher für die
Befestigung verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand aufreißen kann, wenn zu viele
Schrauben zu nahe beieinander angebracht werden.
Die folgenden Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht an einem Ort befestigt werden, an dem
diese Abmessungen nicht sichergestellt werden können.
1070
1170
596
656
C
120
150
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
• Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend anbringen.
• Wenn die Wand aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher eingearbeitet werden müssen, sollten
die Positionen der Löcher unter Verwendung der Wandhalterung bestimmt oder die Position der Löcher
aufgrund der Abmessungen der Zeichnung berechnet werden. Dann
sollten die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden. Die
Bolzen so einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand
herausstehen.
Vorgehen bei der Befestigung
(1) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
(2) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die
Schrauben an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Hinweis
• Für die Befestigung der Wandhalterung sollten im Handel erhältliche M6-Schrauben verwendet werden, die
auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können.
Schraubenöffnung
für die Befestigung
des Plasmadisplays
Schraube für die
Befestigung des
Plasmadisplays
Wandhalterung
Wand
Wand
Abstandhalter
Plasmadisplay
Wand
Wandhalterung
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
Rote
Sicherungs
schraube
Abstandhalter
Wand
Wand
(3)
(2)
Wand
halterung
(1)
Befestigungs
schraube für
das Plasmadisplay Wand
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen,
das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist.
Dann folgendermaßen vorgehen.
4.
Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung legen und befestigen
Vorgehen bei der Befestigung
(1)
Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays
in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung
einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben
(2) Das Plasmadisplay etwas anheben, die
Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen
auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen
und das Gerät nach unten schieben.
(3) Das Plasmadisplay mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für
rechts und links) an der Halterung befestigen.
Hinweis
.
(1)
Mit einem Flachkopf-Schraubendreher
die Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay
entfernen.
(2)
An den Stellen, an denen die Kappen
entfernt wurden, die mitgelieferten
Sechskantkopf-Schrauben, die gezahnten
Unterlegscheiben und die Abstandhalter
(jeweils 4 Stück) wie in der linken Abbildung
gezeigt anbringen. Mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel fest andrehen.
Deutsch
.
•
Das Gerät immer mit den Befestigungsschrauben
anbringen um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay
nicht aus Versehen von der Wandhalterung fallen kann.
5. Befestigung der Wandhalterung
Vorgehen beim Abnehmen
(1) Nach der Verkabelung die rote Schraube für die Sicherung (auf
der linken Seite) entfernen, das Plasmadisplay nach vorne heben
und dann langsam absinken lassen. Die Sperre wird ausgerastet.
(2) Die roten Schrauben für die Sicherung (jeweils eine auf der
linken und rechten Seite) auf den Seiten der Wandhalterung
wieder fest anziehen.
Hinweis
•
Die Sicherungsschrauben immer anbringen, um sicherzustellen,
dass das Plasmadisplay nicht aus Versehen aus der Halterung fällt.
6. Abnehmen des Plasmadisplays
Vorgehen beim Abnehmen
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der Wandhalterung
entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2) Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben und nach vorne
ziehen.
(2) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, das Plasmadisplay
anheben.
11
Veiligheidsmaatregelen
[
Deze instructies nauwkeurig opvolgen
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur
worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand
bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme niet wordt ontgrendeld wanneer u andere
apparaten aansluit.
• Dit om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Nederlands
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
]
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook,
stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen
nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met
brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het
plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 42 mm
aan de achterkant.
• Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de
onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
12
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek
bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen
reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen
van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde
instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking
van de bedrading beschadigen.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.