Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual
for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
English
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
(Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor
verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Model No.
TY-WK42PV2W
Applique de fixation au mur
(type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Français
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Svenska
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen
til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
TQZH485
Page 2
English
English
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other
than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release.
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
Safety precautions
[Always follow these precautions]
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to b uild up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
15
Provide spacing around the plasma TV of at least 100 mm (3
13
right side, at least 300 mm (11
to the bottom and at least 42 mm (1
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
/16 inches ) to the left side, at least 60 mm (2 23/64 inches )
21
/32 inches ) to the rear.
/16 inches ) to the top and
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it
is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in
water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because
they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall hanging bracket or surface of the
wiring cover for close-to-the-wall installation.
♦ The wall hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
13
♦ The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm(11
space from the wall surface.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Locations exposed to air blown from heating equipment
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
♦ Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
/
16 inches ) of
3
Page 4
Fitting procedure
Display outer profile
320
(
12
19
/32
)
11.0
(
7
/16
)
415
(
16
11
/32
)
C
B
370
(
14
9
/16
)
22.5
(
57
/64
)
775(30 33/64
)
A
735(28 15/16
)
660(25
63
/64
)
Wall attachment holes
(at 6 points)
Wall hanging bracket unit
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall hanging bracket is approximately 6 kg (13 Ib.). The plasma TV unit attached
English
to the wall hanging bracket weighs approximately 29.5 (65 Ib.) to 35 kg (77 Ib.).
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the
wall hanging bracket (given below), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
(
TY-WK42PV2W
)
Unit: mm (inches)
Dimensions of clearance required
around wall hanging bracket
C
120 ( 4 47/64)
150
( 5 29/32)
For 37-inch
For 42-inch
1070 (42 1/ 8)
1170 (46 1/16)
AB
596 (23 15/32)
656 (25 53/64)
* Provide spacing for the plasma TV of at least 100 mm (11
least 300 mm (3 15/16 inches ) to the left side, at least 60 mm (2 23/64 inches ) to the bottom and at
least 42 mm (1 21/32 inches ) to the rear.
Notes
• There are 22 holes in the wall hanging bracket. If the wall material is wood, and adequate attachment
strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use as many spare holes as necessary.
However, exercise care because some wall materials may crack if screws are located too close together.
The following dimensions are important. Do not fit at any location where these dimensions cannot be
secured.
2. Fit wall hanging bracket to wall
• Fit so that the arrow marks on the wall hanging bracket point upward.
• If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must be embedded beforehand,
determine the hole positions by aligning using the actual wall hanging bracket, or calculate hole positions
based on the dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts.
When embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall
by 10 mm
(
Fitting procedure
(1) Fasten the screw at the top center hole first.
(2) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws
at the remaining 5 locations.
Note
• Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
25
/64 inches
)
to 15 mm
19
(
/32 inches
)
.
13
/16 inches ) to the top and right side, at
44
Page 5
3. Prepare the plasma TV
Caps
Flathead
screwdriver
Allen head countersunk screw
Dished toothed washer
Insulation spacer
Allen wrench
Upper notchUpper notch
Lower hole
Insulation
spacer
(1)
(3)
(2)
Screw securing
hole for plasma
TV unit fastening
Screw for plasma
TV unit fastening
Wall hanging
bracket
Wall
Wall
Insulation spacer
Plasma TV
Wall
Wall handing
bracket
Fitting hole for red screw
for open / close fastening
Red screw for
open / close
fastening
Insulation spacer
Wall
Wall
(3)
(2)
Wall
hanging
bracket
(1)
Screw for
plasma TV
unit
fastening
(1)
Screw for
plasma TV
unit
fastening
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and
follow the procedure below.
4.
Fit and fasten the plasma TV unit to the wall hanging
(1) Using a flathead screwdriver,
remove the caps (x4) from the
plasma TV.
(2)
At the points where the caps have
been removed, fit the included Allen
head countersunk screws, dished
toothed washers and insulation
spacers (x4 each) as indicated in
the diagram at left. Fasten with the
included Allen wrench.
bracket
Fitting procedure
(1) Locate the insulation spacers on the top of the
plasma TV unit into the notch on the top of the
wall hanging bracket, and slide down.
(2) Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom
insulation spacers into the holes on the bottom of
the wall hanging bracket, and slide the unit down.
(3) Attach securely using the included unit fastening
screws (1 each for left and right).
Note
English
•
Always fit the unit fastening screws to ensure that the plasma TV unit
cannot be accidentally dislodged from the wall hanging bracket.
5. Fasten wall hanging bracket
procedure
(1) After wiring, remove the red screw for open/close fastening (on
the left side), lift the TV unit towards yourself once, and then
slowly lower it. The lock will release.
(2) Securely tighten the red screws for open/close fastening (1 each
on the left and right) on the sides of the wall hanging bracket.
Note
• Always fit the red screws for open/close fastening to ensure that
the plasma TV unit cannot be accidentally dislodged.
6. Removal of plasma TV unit
Removal procedure
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on the left and
right) that are fitted to the wall hanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards
yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep lifting upward.
5
Page 6
Warranty
English
Panasonic Consumer Electronics Company
Division of Matsushita Electric Corporation
of America
One Panasonic Way
Secaucaus, NJ
07094
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the
warrantor” ), will replace parts in case of defects in materials or workmanship, free of change, in the USA or
Puerto Rico, for ten (10) days from the date of the original purchase.
In-warranty parts in the USA can be obtained during the warranty period be contacting:
Panasonic Sales Company, Division of
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
RACKS AND STANDS
Panasonic Services Company (PASC)
20421 84th Avenue South
Kent, Washington 98032
Tel.:1-800-833-9626
Fax.:1-800-237-9080
(6 am to 5 pm Monday-Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)
Service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the telephone number listed above.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the original
purchase is required for replacement parts under the warranty.
This warranty only covers failures due to materials and workmanship and does not cover normal wear. The
warranty does not cover damages which occurred in shipment or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, set-up adjustments, improper maintenance,
alteration, line power surge, lightning damage, modification,or commercial use, such as hotel, office,
restaurant, or other business or rental use of the product, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
PANASONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE
LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or call
the number listed above.
If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the
Panasonic Consumer Electronics Company address indicated above.
6
Page 7
English
7
Page 8
Sicherheitsmaßnahmen
[
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation
qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen
Deutsch
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer
sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes
Beim Anschluß anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät
Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen.
führen.
und zu Verletzungen von Personen führen.
herunterfallen.
]
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder
übermäßige Wärme vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht
werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei
Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der
rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der
Unterseite und mindestens 42 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
• Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen
auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer
verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben
oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit
einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs
verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird,
sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der
Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
8
Page 9
Bauteile
TY-WK42PV2W
Halterung für Wandbefestigung (Typ für vertikale Anbringung)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Wandhalterung
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von
mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es
nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton
usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦ Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
9
Page 10
Befestigung
Außenansicht des Displays
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Löcher für die Wandbefestigung
(an sechs Stellen)
Halterung für Wandbefestigung
(
TY-WK42PV2W
)
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen
Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 6 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte
Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 29,5 bis 35 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der
Wandhalterung (Abbildung unten) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht
ausreichend ist.
Einheit: mm
Deutsch
Notwendige Abmessungen der
Abstände um die Wandhalterung.
AB
Für 37-Zoll
Für 42-Zoll
* Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der rechten
Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und
mindestens 42 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
Hinweise
• Die Wandhalterung hat 22 Löcher. Wenn die Wand aus Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch
eine Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann, können entsprechend weitere Löcher für die
Befestigung verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand aufreißen kann, wenn zu viele
Schrauben zu nahe beieinander angebracht werden.
Die folgenden Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht an einem Ort befestigt werden, an dem
diese Abmessungen nicht sichergestellt werden können.
1070
1170
596
656
C
120
150
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
• Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend anbringen.
• Wenn die Wand aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher eingearbeitet werden müssen, sollten
die Positionen der Löcher unter Verwendung der Wandhalterung bestimmt oder die Position der Löcher
aufgrund der Abmessungen der Zeichnung berechnet werden. Dann
sollten die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden. Die
Bolzen so einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand
herausstehen.
Vorgehen bei der Befestigung
(1) Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
(2) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die
Schrauben an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Hinweis
• Für die Befestigung der Wandhalterung sollten im Handel erhältliche M6-Schrauben verwendet werden, die
auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können.
Schraubenöffnung
für die Befestigung
des Plasmadisplays
Schraube für die
Befestigung des
Plasmadisplays
Wandhalterung
Wand
Wand
Abstandhalter
Plasmadisplay
Wand
Wandhalterung
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
Rote
Sicherungs
schraube
Abstandhalter
Wand
Wand
(3)
(2)
Wand
halterung
(1)
Befestigungs
schraube für
das Plasmadisplay Wand
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen,
das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist.
Dann folgendermaßen vorgehen.
4.
Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung legen und befestigen
Vorgehen bei der Befestigung
(1)
Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays
in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung
einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben
(2) Das Plasmadisplay etwas anheben, die
Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen
auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen
und das Gerät nach unten schieben.
(3) Das Plasmadisplay mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für
rechts und links) an der Halterung befestigen.
Hinweis
.
(1)
Mit einem Flachkopf-Schraubendreher
die Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay
entfernen.
(2)
An den Stellen, an denen die Kappen
entfernt wurden, die mitgelieferten
Sechskantkopf-Schrauben, die gezahnten
Unterlegscheiben und die Abstandhalter
(jeweils 4 Stück) wie in der linken Abbildung
gezeigt anbringen. Mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel fest andrehen.
Deutsch
.
•
Das Gerät immer mit den Befestigungsschrauben
anbringen um sicherzustellen, dass das Plasmadisplay
nicht aus Versehen von der Wandhalterung fallen kann.
5. Befestigung der Wandhalterung
Vorgehen beim Abnehmen
(1) Nach der Verkabelung die rote Schraube für die Sicherung (auf
der linken Seite) entfernen, das Plasmadisplay nach vorne heben
und dann langsam absinken lassen. Die Sperre wird ausgerastet.
(2) Die roten Schrauben für die Sicherung (jeweils eine auf der
linken und rechten Seite) auf den Seiten der Wandhalterung
wieder fest anziehen.
Hinweis
•
Die Sicherungsschrauben immer anbringen, um sicherzustellen,
dass das Plasmadisplay nicht aus Versehen aus der Halterung fällt.
6. Abnehmen des Plasmadisplays
Vorgehen beim Abnehmen
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der Wandhalterung
entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2) Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben und nach vorne
ziehen.
(2) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, das Plasmadisplay
anheben.
11
Page 12
Veiligheidsmaatregelen
[
Deze instructies nauwkeurig opvolgen
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur
worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand
bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme niet wordt ontgrendeld wanneer u andere
apparaten aansluit.
• Dit om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Nederlands
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
]
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook,
stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen
nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met
brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het
plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 42 mm
aan de achterkant.
• Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de
onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
12
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek
bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen
reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen
van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde
instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking
van de bedrading beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van
de muurbevestigingssteun
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag
het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm
afstand tot de muur.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.
♦ Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om
de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
♦ Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de
bevestigingsschroeven of het netsnoer.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het
plasmascherm.
♦ Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan
40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
13
Page 14
Montageprocedure
Buitenafmetingen van beeldscherm
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Muurbevestigingsgaten
(op zes plaatsen)
Muurbevestigingssteun
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 6 kg. Het plasmascherm dat aan de
muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 29,5 tot 35 kg.
Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van
de muurbevestigingssteun (hieronder) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het
gewicht niet kan dragen.
Nederlands
(
TY-WK42PV2W
)
Eenheid: mm
Vereiste ruimte voor de montage
van de muurbevestigingssteun
C
120
150
Voor 37-inch
Voor 42-inch
AB
1070
1170
596
656
* Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het plasmascherm en
minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 42 mm aan de achterkant.
Opmerkingen
• Er zijn 22 gaten in de muurbevestigingssteun. Als de wand van hout is en voldoende versterking niet
mogelijk is op de zes plaatsen aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, kunt u de reservegaten
gebruiken. Houd er rekening mee dat bij sommige wanden barsten kunnen optreden als de schroeven te
dicht bij elkaar worden aangebracht.
De volgende afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen montageplaats waar deze afmetingen niet
aangehouden kunnen worden.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
• Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen.
• Als de muur gemaakt is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten worden aangebracht, dient u de
plaats van de gaten te bepalen door de muurbevestigingssteun op de montageplaats te houden, of u
bepaalt de plaats van de gaten aan de hand van de afbeelding, en dan
brengt u de "M6" bouten of moeren aan. Bij het aanbrengen van
bouten moet u erop letten dat de bouten ongeveer 10 tot 15 mm uit de
muur steken.
Montageprocedure
(1) Maak eerst de schroef in het middelste gat aan de bovenkant vast.
(2) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak
daarna de schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
Opmerking
• Gebruik in de handel verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de muur is
gemaakt (hout, staal, beton enz.), om de muurbevestigingssteun aan de muur te hangen.
Muur
Pasgat voor rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
Isolatiekussen
Muur
Muur
(3)
(2)
Muurbevestigingssteun
(1)
Bevestigingsschroef
voor plasmascherm
Bevestig de isolatiebussen aan het plasmascherm.
Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond
die vlak en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
4.
Monteer het plasmascherm aan de muurbevestigingssteun.
Montageprocedure
(1)
Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van het
plasmascherm zijn in de gleuf aan de bovenkant van de
muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden.
(2) Til het plasmascherm een stukje omhoog, steek
de onderste isolatiebussen in de gaten aan de
onderkant van de muurbevestigingssteun en
schuif het apparaat naar beneden.
(3) Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde
bevestigingsschroeven (1 voor de linker- en de
rechterkant).
Opmerking
(1)
Verwijder de kappen (x4) van het
plasmascherm met behulp van een
schroevendraaier met platte kop.
(2)
Op de plaats waar de kappen zijn
verwijderd, monteert u de bijgeleverde
inbusschroeven, de getande
veerklemmen en de isolatiebussen (elk
x4), zoals aangegeven in de afbeelding
links hiernaast. Maak de onderdelen
vast met de bijgeleverde inbussleutel.
Nederlands
•
Monteer altijd de bevestigingsschroeven om te
voorkomen dat het plasmascherm per ongeluk loskomt
van de muurbevestigingssteun.
5.
Zet de muurbevestigingssteun vast.
Procedure
(1)
Na het aansluiten, de rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
(aan de linkerkant) verwijderen, het plasmascherm naar u toe
omhoog halen en het dan langzaam laten zakken. De vergrendeling
zal vrijgezet worden.
(2)
Draai de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linker- en
de rechterkant) aan de zijkanten van de muurbevestigingssteun stevig vast.
Opmerking
•
Monteer altijd de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten
om te voorkomen dat het plasmascherm per ongeluk loskomt.
6.
Verwijderen van het plasmascherm.
Verwijderprocedure
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de linker- en de
rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun
zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van het plasmascherm omhoog en trek het
scherm naar u toe.
(3) Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen blijft u het
plasmascherm naar boven tillen.
15
Page 16
Italiano
Precauzioni di sicurezza
[
Attenersi sempre a queste precauzioni
Attenzione
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del
sistema non devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici
adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti
possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un
fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni
personali.
In caso di espansione del sistema prendere le opportune precauzioni per evitare che il
meccanismo di bloccaggio venga disattivato.
• disabilitazione del meccanismo può causare lesioni.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso
dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Avvertenza
]
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo
calore.
• Tali condizioni possono influenzare negativamente lo schermo al plasma o addirittura causare
incendi o folgorazioni.
Il lavoro di montaggio o smontaggio dello schermo al plasma deve essere effettuato da
almeno due persone.
• Lo schermo al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni
personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno dello schermo, con
conseguenti possibili principi di incendi.
Lasciare intorno allo schermo uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato
destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore e di almeno 4,2
cm sul retro.
•
Sullo schermo al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato
superiore e di aspirazione dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro. La copertura di tali
aperture può risultare in un surriscaldamento dell’apparecchio, con conseguenti possibili incendi.
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione ai raggi
solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da apparecchi di
riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2) Manutenzione
Pulire l’apparecchio strofinandolo con un panno asciutto. In caso di sporco particolarmente ostinato, strofinare
prima con un panno leggermente inumidito in una debole soluzione detergente neutra, ed asciugare poi la
superficie con un panno asciutto. Non fare uso di agenti per pulizia quali benzene, solventi o cera per mobili,
che potrebbero causare il distacco della verniciatura. Nel caso in cui si intenda fare uso di panni per pulizia
chimicamente pretrattati, attenersi alle precauzioni fornite insieme al panno stesso.
3) Non applicare nastri adesivi o etichette allo schermo. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla
superficie della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla
parete.
16
Page 17
Parti
TY-WK42PV2W
Staffa per montaggio alla parete (tipo per montaggio verticale)
Staffa per montaggio alla parete . . . x1
Spaziatori isolanti . . . x4
Rondelle dentate
. . . x4
Chiave esagonale
(attrezzo fornito) . . . x1
Viti per il fissaggio dell’apparecchio
(M5-35) . . . x2
Viti a testa esagonale incassata
(M8-55) . . . x4
Italiano
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦ La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare lo schermo al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.L’apparecchio dispone di
un meccanismo di bloccaggio, ubicato sul lato sinistro. Lasciare quindi uno spazio libero di almeno 30 cm
sul lato sinistro dello schermo.
♦ Per garantire un corretto funzionamento dello schermo al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento.
♦ Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦ Per il montaggio della staffa alla parete usare viti del tipo M6, comunemente disponibili in commercio, del
tipo adatto al materiale (legno, cemento, intelaiatura in acciaio, ecc.) della parete.
♦ Procedere al montaggio in modo che le viti di montaggio o il cavo di alimentazione dell’apparecchio non
vengano a contatto con parti metalliche presenti all’interno della parete.
♦ Collegare il cavo di alimentazione dello schermo al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
♦ Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato
l’apparecchio non superi i 40º. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con
conseguenti possibili disfunzioni.
17
Page 18
Procedura di montaggio
Profilo esterno dello schermo
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Staffa per il montaggio
alla parete
Fori per il fissaggio alla parete
(usare almeno 6 punti di attacco)
(
TY-WK42PV2W
)
1. Verifica della robustezza della parete sulla quale si
intende montare lo schermo al plasma
Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 6 kg. Lo schermo al plasma che viene montato
sulla staffa pesa, a seconda delle dimensioni, da 29,5 a 35 kg.
Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la posizione in
base al disegno della staffa di montaggio riportato qui sotto. Fornire un adeguato rinforzo se la
robustezza non viene considerata sufficiente.
Unità: mm
Dimensioni dello spazio necessario
intorno alla staffa di montaggio
AB
Per apparecchi
da 37 pollici
Per apparecchi
da 37 pollici
1070
1170
596
656
C
120
150
Italiano
*
Lasciare intorno allo schermo al plasma uno spazio di almeno 10 cm sul lato superiore e sul lato
destro, di almeno 30 cm sul lato sinistro, di almeno 6 cm sul lato inferiore e di almeno 4,2 cm sul retro.
Note:
• La staffa per il montaggio alla parete dispone di 22 fori. Nel caso in cui la parete sia di legno, e non sia
possibile ottenere una adeguata robustezza di montaggio applicando le viti solo nei punti indicati in figura,
utilizzare tuttti gli altri fori ritenuti eventualmente necessari. In tal caso, però, è necessario fare attenzione al
fatto che certi materiali usati nelle pareti possono incrinarsi o rompersi se le viti si trovano posizionate
troppo vicine l’una all’altra.
Le seguenti dimensioni sono molto importanti. Non montare l’apparecchio in luoghi ove non sia possibile
mantenere le distanze prescritte.
2.
Montaggio alla parete della staffa per appendervi lo schermo
• Effettuare il montaggio in modo che le frecce contrassegno presenti sulla staffa puntino verso l’alto.
• Se la parete è di un materiale (quale il cemento) che richiede una preventiva incassatura di bulloni o dadi,
determinare la posizione dei fori appoggiando la staffa stessa sulla parete, o calcolarne la posizione in base
alle quote riportate sul disegno, e procedere poi all’incasso di bulloni o
dadi del tipo “M6”. Effettuare l’incasso dei bulloni in modo che gli stessi
protrudano dalla parete di circa 10 o 15 mm.
Procedura di montaggio
(1) Avvitare per prima la vite posizionata nel foro centrale superiore.
(2) Con una livella correggere l’inclinazione della staffa, in modo che
risulti perfttamente orizzontale, e serrare poi le viti nelle rimanenti 5
posizioni prescelte.
Nota:
• Per il montaggio della staffa alla parete usare viti del tipo M6, comunemente disponibili in commercio, del
tipo adatto al materiale (legno, cemento, intelaiatura in acciaio, ecc.) della parete.
18
Page 19
3. Preparare lo schermo al plasma
Cappucci
Cacciavite a testa
piatta
Viti a testa esagonale incassata
Rondelle dentate
Spaziatori isolanti
Chiave esagonale
Foro superioreForo superioref
Foro inferiore
(1)
(3)
(2)
Parete
Parete
Schermo al plasma
Staffa di
montaggio
alla parete
Foro per la vite di
fissaggio dello
schermo al plasma
Vite di fissaggio
dello schermo
Spaziatore
isolante
Spaziatore
isolante
Parete
Foro di inserimento
delle viti rosse di
apertura e chiusura
Vite rosse di
apertura e
chiusura
Staffa di montaggio alla parete
Spaziatore isolan
Parete
Parete
(3)
(2)
Staffa di
montaggio
alla parete
(1)
Viti di montaggio dello
schermo al
plasma
(1)
Viti di montaggio dello
schermo al
plasma
Inserire gli spaziatori isolanti sullo schermo al plasma.
Posizionare l’apparecchio appoggiandolo su una coperta o un altro panno morbido, pulito e senza detriti, e
procedere poi come descritto qui di seguito.
4.
Applicazione e fissaggio dello schermo al plasma alla
(1)
Utilizzare il cacciavite a testa
piatta per svitare i 4 cappucci presenti
sul retro dello schermo al plasma.
(2) Una volta tolti i cappucci,
applicare le 4 viti a testa esagonale
incassata, le 4 rondelle dentate e i 4
spaziatori isolanti, come indicato nel
diagramma qui a sinistra. Procedere
poi al serraggio utilizzando
l’apposita chiave esagonale fornita.
staffa di montaggio alla parete.
Procedura di montaggio
(1)
Posizionare gli spaziatori isolanti ubicati sulla parte superiore
dello schermo nelle apposite fessure della parte superiore
della staffa e lasciar scorrere l’apparecchio verso il basso.
(2)
Sollevare leggermente lo schermo, inserire gli
spaziatori isolanti inferiori nei fori che si trovano sulla
parte inferiore della staffa di montaggio alla parete, e
lasciar poi scorrere l’intero apparecchio verso il basso.
(3) Fissare saldamente l’insieme per mezzo delle
apposite viti di bloccaggio fornite (una ciascuna
per ogni lato, sinistra e destra).
Nota:
Italiano
•
Montare sempre le viti di fissaggio dello schermo in modo
che lo schermo stesso non possa accidentalmente
fuoriuscire dalle guide di corsa della staffa di montaggio.
5.
Serraggio della staffa di montaggio alla parete
Procedura
(1)
Dopo aver proceduto al collegamento dei cavi, togliere la vite rossa di
apertura e chiusura ubicata sul lato sinistro dell’apparecchio, sollevare
alquanto lo schermo verso se stessi e lasciarlo poi ritornare lentamente
in posizione. Il dispositivo di chiusura scatta aperto.
(2)
Serrare ben a fondo le viti rosse di apertura e chiusura ubicate sui due lati (una
sul lato sinistro ed una sul lato destro) della staffa di montaggio alla parete.
Nota:
•
Le viti rosse di apertura e chiusura devono sempre essere applicate allo schermo
al plasma, per evitare che lo schermo stesso scivoli fuori delle guide di corsa.
6. Distacco dello schermo al plasma
Procedura di distacco
(1) Svitare le viti di sostegno dell’apparecchio ubicate sui lati della
staffa di montaggio (una sul lato sinistro ed una sul lato destro).
(2) Mentre si solleva la parte inferiore dello schermo al plasma,
tirarlo leggermente verso se stessi.
(3) Non appena gli spaziatori isolanti inferiori risultano liberi,
continuare sollevando l’apparecchio in senso verticale.
19
Page 20
Précautions de sécurité
[
Respectez scrupuleusement ces précautions
Avertissement
Les opérations de montage et de raccordement ne doivent être réalisés que par un
technicien d'installation compétent.
• Un montage incorrect peut provoquer la chute de l'appareil et partant une blessure.
Prenez une marge de sécurité lorsque vous évaluez la solidité de l'emplacement où
l'appareil doit être monté.
• Si la solidité est insuffisante, l'appareil peut tomber et provoquer une blessure.
Lors du raccordement des extensions, veillez à ce qu'il n'y ait pas de libération.
• Cela pourrait provoquer une blessure.
Ne choisissez pas un emplacement d'installation qui ne soit pas à même de supporter la
charge.
• Si l'emplacement d'installation n'est pas assez solide, l'appareil peut tomber.
Précaution
]
Français
Ne choisissez pas un emplacement d'installation qui soit soumis à l'humidité, à la
poussière, à la fumée, à la vapeur, à la chaleur.
• Cela pourrait avoir un effet néfaste sur le téléviseur à plasma et être à l'origine d'un incendie ou
d'une secousse électrique.
Les opérations de pose et de dépose du téléviseur à plasma doivent être réalisées par au
moins deux personnes.
• Dans le cas contraire, le téléviseur à plasma pourrait tomber et provoquer une blessure.
Ne montez pas l'appareil face tournée vers le haut, sur le côté ou à l'envers.
• Dans ces positions, la chaleur pourrait s'accummuler à l'intérieur du téléviseur à plasma, ce qui
pourrait être à l'origine d'un incendie.
Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d'au moins 100 mm en haut et
sur le côté droit, d'au moins 300 mm sur le côté gauche et d'au moins 42 mm à l'arrière.
• Le téléviseur à plasma possède des ouïes pour l'évacuation de la chaleur à la partie
supérieure et d'autres ouïes pour l'entrée d'air à la partie inférieure et à l'arrière. Ne les
obstruez pas car cela pourrait être à l'origine d'un incendie.
Précautions d'installation
20
1) Choisissez l'emplacement d'installation du téléviseur de sorte qu'il ne soit pas exposé à la lumière vive ni à la
chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la lumière du soleil ou de la
chaleur d'un appareil de chauffage.
2) Entretien
Essuyez l'appareil avec un chiffon sec. S'il est très sale, commencez par un nettoyage avec une solution diluée
de détergent neutre puis finissez avec un chiffon sec. N'utilisez aucun produit tels que l'essence, les diluants et
les cires pour meubles qui tous peuvent provoquer un endommagement de la peinture de finition. (Dans le cas
d'un chiffon humecté d'un produit chimique, respectez les précautions d'usage.)
3) Ne posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur l'appareil. L'un comme l'autre peuvent tacher l'applique
de fixation au mur ou la surface du cache de câblage pour installation près du mur.
Page 21
Pièces
TY-WK42PV2W
Applique de fixation au mur . . . x1
Entretoises isolantes . . . x4
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Rondelles éventail . . . x4
Clé six pans (outil fourni)
Vis de fixation (M5-35) . . . x2
Vis six pans creux (M8-55) . . . x4
. . . x1
Précautions relatives à l'applique de fixation au mur
♦ L'applique de fixation au mur a été conçue pour maintenir un téléviseur à plasma contre un mur vertical. Ne
montez pas cette applique sur une surface autre qu'un mur vertical.
♦ L'applique possède sur le côté gauche un dispositif qui ménage un espace de 300 mm minimum avec la
paroi murale.
♦ Pour que le téléviseur à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
• Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d'incendie
• Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
• Emplacement proche d'un câble haute tension ou d'une alimentation dynamique
• Emplacement exposé au souffle d'air d'un appareil de chauffage
♦ Monter l'appareil en utilisant une technique qui convient compte tenu de la structure et des matériaux de
l'emplacement.
♦ Pour fixer l'applique, utilisez des vis M6, disponibles dans le commerce, qui soient compatibles avec la
nature des matériaux constituant le mur (bois, structure métallique, béton, etc.).
♦ Veillez à ce qu'il n'y ait aucun contact entre les vis de fixation et le cordon d'alimentation et les pièces
métalliques qui peuvent se trouver à l'intérieur du mur.
♦ Pour alimenter le téléviseur, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.
♦ Veillez à ce que l'air puisse circuler librement de manière que la température de l'appareil en
fonctionnement ne dépasse pas 40ºC. Dans le cas contraire, l'augmentation de température pourrait
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Français
21
Page 22
(
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Applique de fixation au mur
Mode de pose
1.
Assurez-vous de la solidité de l'emplacement de montage
Le poids de l'applique de fixation au mur est de 6 kg environ. Le téléviseur à plasma, après montage
sur l'applique, pèse entre 29,5 et 35 kg environ.
Contrôlez la solidité du mur aux 6 points de fixation tels qu'ils sont définis sur le schéma
dimensionnel de l'applique de fixation au mur (ci-dessous); renforcez ces points si la solidité est
insuffisante.
TY-WK42PV2W
)
Unité: mm
Dimensions libres de tout obstacle
requises autour de l'applique de fixation
au mur
.
Français
AB
Pour 37
pouces
Pour 42
pouces
* Veillez à ménager autour du téléviseur à plasma un espace d'au moins 100 mm en haut et sur le
côté droit, d'au moins 300 mm sur le côté gauche et d'au moins 42 mm à l'arrière.
Remarque:
• L'applique de fixation au mur porte 22 perçages. Si le mur est en bois et si les 6 points de fixation figurant à
droite ne sont pas suffisant pour apporter la solidité requise, vous pouvez placez autant de vis que
nécessaire dans les autres perçages. Toutefois, veillez à ce que le bois ne se fende pas, ce qui peut arriver
si les vis sont trop proches les unes des autres.
Les dimensions suivantes sont importantes. Ne choisissez pas un emplacement qui ne permette pas
d'obtenir ces dimensions.
1070
1170
596
656
C
120
150
2. Montez l'applique de fixation au mur
• Présentez l'applique de telle sorte que les flèches qu'elle porte pointent vers le haut.
• Si le mur est constitué d'un matériau tel que le béton et que des goujons doivent y être posés pour que la
pose de l'applique soit possible, déterminez la position des perçages en présentant l'applique contre le
mur ou en traçant leur centre à partir du schéma dimensionnel, puis
procédez à la pose des goujons "M6". Après la pose, les goujons
doivent faire saillie de 10 à 15 mm.
Mode de pose
(1) Vissez tout d'abord la vis qui occupe le perçage central supérieur.
(2) Au moyen d'un niveau à bulle, corrigez éventuellement l'horizontalité
de l'applique puis posez et vissez les vis des 5 autres perçages.
Remarque:
• Pour fixer l'applique, utilisez des vis M6, disponibles dans le commerce, qui soient compatibles avec la
nature des matériaux constituant le mur (bois, structure métallique, béton, etc.)
22
Page 23
3. Préparez le téléviseur à plasma
Caches
Tournevis
plat
Vis six pans creux
Rondelle éventail
Entretoise isolante
Clé six pans
(1)
(3)
(2)
Mur
Mur
Entretoise isolante
Applique de
fixation au mur
Téléviseur
à plasma
Encoche
supérieure
Perçage pour vis
de fixation du téléviseur à plasma
Perçage
inférieur
Entretoise
isolante
Vis de fixation du
téléviseur à plasma
Mur
Perçage pour vis rouge
du dispositif d'ouverture
et de fermeture
Vis rouge du dispositif d'ouverture
et de fermeture
Applique de
fixation au mur
Entretoise isolante
Mur
Mur
(3)
(2)
Applique
de fixation
au mur
(1)
Screw for
plasma TV
unit
fastening
(1)
Vis de
fixation du
téléviseur
à plasma
Posez les entretoises isolantes sur le téléviseur à plasma.
Placez la face du téléviseur à plasma sur une couverture ou un linge propre puis effectuez les opérations
qui suivent.
4.
Montez et fixez le téléviseur à plasma sur l'applique de fixation au mur.
Mode de pose
(1) Engagez les entretoises isolantes, à la partie
supérieure du téléviseur à plasma, dans les
encoches à la partie supérieure de l'applique
de fixation au mur puis abaissez le téléviseur.
(2) Soulevez légèrement le téléviseur à plasma,
introduisez les entretoises isolantes dans les
perçages à la partie inférieure de l'applique de
fixation au mur puis abaissez le téléviseur.
(3) Assurez soigneusement la fixation en utilisant
les vis fournies (une à droite et une à gauche).
Remarque:
(1) Au moyen d'un tournevis plat,
retirez les caches (x4) posés
sur le téléviseur à plasma.
(2)
Aux emplacements où vous avez
retiré les caches, introduisez les
vis six pans creux, les rondelles
éventail et les entretoises isolantes
(x4), comme le montre l'illustration
de gauche. Serrez ces vis à l'aide
de la clé six pans fournie.
Français
•
N'omettez pas de poser les vis de fixation afin que le téléviseur à plasma ne
puisse pas être accidentellement séparé de l'applique de fixation au mur.
5.
Assurez le maintien de l'applique de fixation au mur
Mode
(1)
Le câblage étant réalisé, retirez la vis rouge du dispositif d'ouverture
et de fermeture (sur le côté gauche), tirez le téléviseur à vous puis
abaissez-le lentement. Le verrouillage se libère.
(2)
Vissez soigneusement les vis rouges du dispositif d'ouverture et de fermeture
(une à gauche et une à droite) sur les côtés de l'applique de fixation au mur.
Remarque:
•
N'omettez pas de poser les vis rouges du dispositif d'ouverture et de fermeture
afin que le téléviseur à plasma ne puisse pas être accidentellement séparé.
6. Dépose du téléviseur à plasma
Mode de dépose
(1) Retirez les vis du dispositif (une à gauche et une à droite) qui
sont posées de chaque côté de l'applique de fixation au mur.
(2) Tout en soulevant le téléviseur à plasma à sa partie inférieure,
tirez-le à vous.
(3) Lorsque les entretoises isolantes sont libérées, soulevez un peu
plus le téléviseur.
23
Page 24
Precauciones para su seguridad
[
Tome siempre estas precauciones
Advertencia
El trabajo de instalación y la expansión del equipo de conexión nunca deberán ser
realizados por una persona que no sea un especialista en instalaciones cualificado.
• Una instalación mal hecha puede ser la causa de que el equipo se caiga y cause lesiones.
Tenga en cuenta la seguridad cuando considere la resistencia del lugar de instalación
propuesto.
• Si la resistencia no es suficiente, el equipo podrá caerse y causar lesiones.
Cuando expanda el equipo de conexión, asegúrese de que no se suelte nada.
• Esto podría causar lesiones.
No haga la instalación en un lugar que no pueda aguantar el peso.
• Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el equipo podrá caerse.
Precaución
]
No haga la instalación en ningún lugar expuesto a la humedad, polvo, humo, vapor o
calor.
• Esto podría causar un efecto adverso en el televisor con pantalla de plasma y causar un
incendio o una descarga eléctrica.
El trabajo de instalar o desinstalar el televisor con pantalla de plasma deberá ser
realizado por dos personas como mínimo.
• El televisor con pantalla de plasma podría caerse y causar lesiones.
No lo instale mirando hacia arriba, hacia los lados o al revés.
• Esto podría causar acumulaciones de calor en el interior del televisor con pantalla de plasma,
lo que podría dar origen a un incendio.
Deje un espacio libre de unos 100 mm como mínimo por la parte superior y por el lado
Español
derecho del televisor con pantalla de plasma, 300 mm como mínimo por el lado izquierdo,
60 mm como mínimo por la parte inferior y 42 mm como mínimo por la parte trasera.
•
El televisor con pantalla de plasma tiene orificios de salida y entrada de aire en la parte inferior y
en la parte trasera. Tapar estos oficios podría causar un incendio.
24
Acerca del manejo
1) Tenga cuidado al elegir la ubicación del televisor, porque éste podría perder color o deformarse debido a la luz
o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una calefacción.
2) Mantenimiento
Limpie la unidad pasándola un paño seco. Si está muy sucia, limpie primero la suciedad con un detergente
neutro diluido en agua y luego pase un paño seco para secar la unidad. No utilice productos de limpieza como,
por ejemplo, bencina, diluyente o cera para muebles porque podrían ser la causa de que se pelara la pintura.
(Si utiliza un paño de limpieza químico, siga las precauciones que lo acompañen.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Ambas podrán ensuciar el soporte para colgar en pared
o la superficie de la cubierta del cableado para la instalación próxima a la pared.
Page 25
Componentes
TY-WK42PV2W
Soporte para colgar en pared (Tipo de montaje vertical)
Soporte para colgar en pared . . . x1
Espaciadores de aislamiento
. . . x4
Arandelas ovaladas dentadas
. . . x4
Llave Allen
(herramienta incluida) . . . x1
Tornillos de sujeción de la unidad
(M5-35) . . . x2
Tornillos de cabeza embutida
Allen (M8-55) . . . x4
Precauciones para la instalación del soporte para
colgar en pared
♦ El soporte para colgar en pared se utiliza para colocar un televisor con pantalla de plasma en una pared
vertical. No lo instale en ninguna otra superficie que no sea una pared vertical.
♦ El equipo tiene un mecanismo de bloqueo en el lado izquierdo, así que deje un espacio libre de 300 mm
como mínimo desde la superficie de la pared.
♦ Para asegurar el correcto funcionamiento del televisor con pantalla de plasma y evitar problemas, no lo
instale en ninguna de las ubicaciones siguientes:
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o ruidos
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
♦ Haga la instalación utilizando técnicas adecuadas a la estructura y materiales del lugar de instalación.
♦ Para instalar el soporte en la pared utilice tornillos M6 de venta en el comercio que sean adecuados al
material de la superficie de la pared (madera, bastidor de acero, hormigón, etc.).
♦ Haga la instalación de forma que no haya ningún contacto entre los tornillos de colocación o el cable de
alimentación y cualquier parte metálica del interior de la pared.
♦ Conecte el televisor a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
♦ Deje un espacio suficiente para que circule el aire y la temperatura del equipo no supere los 40°C. De lo
contrario, se acumulará calor en el interior del televisor con pantalla de plasma y éste podrá funcionar mal.
Español
25
Page 26
Procedimiento de instalación
Perfil exterior de la pantalla
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Soporte para colgar en
pared
Agujeros para colocación en
pared (en 6 puntos)
(
TY-WK42PV2W
)
1. Confirmación de la resistencia del lugar de instalación
propuesto
El peso del soporte para colgar en pared es de 6 kg. El televisor de pantalla de plasma colocado en
el soporte para colgar en pared pesa aproximadamente entre 29,5 y 35 kg.
Compruebe la resistencia de la pared en los 6 lugares de colocación consultando el dibujo acotado
del soporte para colgar en pared (indicado abajo), y proporcione los refuerzos adecuados si la
resistencia no es suficiente.
Unidad: mm
Dimensiones del espacio libre necesario
alrededor del soporte para colgar en pared
AB
Para 37
pulgadas
Para 42
pulgadas
1070
1170
596
656
C
120
150
Español
*
Deje un espacio libre de unos 100 mm como mínimo por la parte superior y por el lado derecho del
televisor con pantalla de plasma, 300 mm como mínimo por el lado izquierdo, 60 mm como mínimo
por la parte inferior y 42 mm como mínimo por la parte trasera.
Notas:
• El soporte para colgar en pared tiene 22 agujeros. Si la pared es de madera y no se puede asegurar la
resistencia de colocación adecuada sujetando el soporte en los 6 puntos indicados a la derecha, utilice
tantos agujeros opcionales como sea necesario. Sin embargo, tenga cuidado porque algunos materiales
podrán agrietarse si los tornillos se colocan demasiado cerca los unos de los otros.
Las dimensiones siguientes son importantes. No haga la instalación en ningún lugar donde estas
dimensiones no estén aseguradas.
2.
Instalación del soporte para colgar en pared
• Haga la instalación de forma que las flechas del soporte para colgar en pared apunten hacia arriba.
• Si la pared es de hormigón y tienen que incrustarse de antemano pernos o tuercas, determine las
posiciones de los agujeros utilizando el soporte para colgar en pared, o calcule las posiciones de los
agujeros basándose en el dibujo acotado, y luego incruste las
tuercas o los pernos "M6". Cuando incruste los pernos, colóquelos de
forma que sobresalgan de la pared entre 10 y 15 mm.
Procedimiento de instalación
(1) Apriete primero el tornillo del agujero central superior.
(2) Utilizando un nivel, corrija la inclinación del soporte, y luego apriete
los tornillos en los 5 lugares restantes.
Nota:
• Para instalar el soporte en la pared utilice tornillos M6 de venta en el comercio que sean adecuados al
material de la superficie de la pared (madera, bastidor de acero, hormigón, etc.).
26
Page 27
3. Preparación del televisor de pantalla de plasma
Tapas
Destornillador
de punta plana
Tornillo de cabeza embutida Allen
Arandela ovalada dentada
Espaciador de aislamiento
Llave Allen
Ranura superiorRanura superior
(1)
(3)
(2)
Pared
Pared
Soporte
para colgar
en pared
Agujero para tornillo de
sujeción del televisor
de pantalla de plasma
Tornillo de sujeción
del televisor de pantalla de plasma
Televisor de pan-
talla de plasma
Espaciador
de aislamiento
Agujero
inferior
Espaciador de aislamiento
Pared
Agujero de colocación
del tornillo rojo para el
apriete de abertura/cierre
Tornillo rojo para
el apriete de
abertura/cierre
Soporte para mon-
taje en pared
Pared
Pared
(3)
(2)
Soporte de
montaje en
pared
(1)
Viti di montaggio dello
schermo al
plasma
(1)
Tornillo de
sujeción del
televisor de
pantalla de
plasma
Espaciador de
aislamiento
Coloque los espaciadores de aislamiento en el televisor de pantalla de plasma.
Ponga el televisor de pantalla de plasma con la cara hacia abajo encima de una manta o un paño blando que
esté limpio y sin porquerías, y luego siga el procedimiento de abajo.
4.
Instalación y apriete del televisor de pantalla de plasma
(1)
Quite las tapas (4 unidades) del
televisor de pantalla de plasma con
un destornillador de punta plana.
(2)
En los puntos donde ha
quitado las tapas, coloque los tornillos de
cabeza embutida Allen, las arandelas
ovaladas dentadas y los espaciadores de
aislamiento que le han sido suministrados
(4 unidades de cada) como se indica en
el diagrama de la izquierda. Apriete con la
llave Allen suministrada.
en el soporte para colgar en pared
Procedimiento de instalación
(1)
Ponga los espaciadores de aislamiento de la parte superior del
televisor de pantalla de plasma en la ranura de la parte superior
del soporte para colgar en pared, y deslice hacia abajo.
(2)
Levante un poco el televisor de pantalla de plasma,
inserte los espaciadores de aislamiento de la parte
inferior en los agujeros de la parte inferior del soporte
para colgar en pared y deslice la unidad hacia abajo.
(3) Haga la colocación firmemente utilizando los
tornillos de sujeción suministrados (1 para cada
lado, el derecho y el izquierdo.
Nota:
•
Coloque siempre los tornillos de sujeción de la unidad
para asegurar que el televisor de pantalla de plasma no
se salga por accidente del soporte para colgar en pared.
5.
Apriete del soporte para colgar en pared
Procedimiento
(1)
Después de hacer el cableado, quite el tornillo rojo para el apriete de
abertura/cierre (en el lado izquierdo), levante el televisor hacia usted
una vez y luego bájelo lentamente. El bloqueo se cancelará.
(2) Apriete firmemente los tornillos rojos para el apriete de
abertura/cierre ( a cada lado, el derecho y el izquierdo) de los
lados del soporte para colgar en pared.
Nota:
•
Coloque siempre los tornillos rojos para el apriete de abertura/cierre y asegurar
así que el televisor de pantalla de plasma no se salga por accidente.
6.
Extracción del televisor de pantalla de plasma
Procedimiento de extracción
(1) Quite los tornillos de sujeción de la unidad (1 a cada lado, el
derecho y el izquierdo) colocados en los lados del soporte para
montaje en pared.
(2) Mientras levanta la parte inferior del televisor de pantalla de
plasma, tire del mismo hacia usted.
(3) Cuando queden libres los espaciadores de aislamiento inferiores,
siga levantando.
Español
27
Page 28
Säkerhetsföreskrifter
[ följ alltid dessa föreskrifter ]
Varning
Monteringsarbete och anslutning av kringutrustning bör endast utföras av en därtill
kvalificerad specialist.
• Felaktig montering kan göra att utrustningen faller och orsakar skador.
Lämna alltid en säkerhetsmarginal när du överväger bärkraften i materialet på vilket
utrustningen ska monteras.
• skador om materialet inte kan bära tyngden.
Vid anslutning av kringutrustning bör du vara noga med att förhindra att något kan
lossna.
• Detta kan orsaka skador.
Montera aldrig på ett ställe som inte kan bära den aktuella tyngden.
• Om materialet inte är tillräckligt bärkraftigt kan utrustningen falla.
Observera
Montera inte på ett ställe som kan utsättas för fukt, damm, rök, ånga eller hög värme.
• En sådan miljö kan orsaka fel på plasma-TV:n och skapa risk för brand eller elstötar.
Svenska
Arbetet med att montera och demontera plasma-TV:n måste utföras av minst två
personer.
• I annat fall kan plasma-TV:n falla och orsaka skador.
Montera inte så att skärmen är vänd uppåt, åt sidan eller nedåt.
• Detta kan leda till överhettning inuti plasma-TV:n och skapa risk för brand.
Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:n på minst 100 mm på
ovansidan och höger sida, minst 300 mm på vänster sida, minst 60 mm på undersidan
och minst 42 mm på baksidan.
• Plasma-TV:n är försedd med luftuttagshål på ovansidan och luftintagshål på undersidan och
baksidan. Täck inte över dessa då detta skapar risk för brand.
Hantering av enheten
1) Var noga med att välja lämpligt ställe för montering av TV:n då den kan missfärgas eller deformeras om den
usätts för hög värme i form av solsken, element el.dyl.
2) Underhåll
Torka av enheten med en torr trasa. Använd en trasa som fuktats i en mild tvättmedelslösning och torka sedan
av med en torr trasa om den är väldigt smutsig. Använd inte bensol, thinner eller möbelvax då sådana lösningar
kan skala av färgen. (Följ noga de medföljande föreskrifterna om en kemiskt behandlad torkduk används.)
3) Fäst inte tejp eller etiketter på produkten. Sådana kan fläcka ner väggupphängningshållaren eller ytan på
ledningsskyddet för installation tätt intill väggen.
Nyckel för insexhål
(medföljande verktyg) . . . x1
Fästskruvar för enheten (M5-35)
. . . x2
Försänkta skruvar med invändigt
sexkantshål (M8-55)
. . . x4
Försiktighetsåtgärder vid montering av
väggupphängningshållaren
♦ Väggupphängningshållaren är avsedd för montering av en plasma-TV på en jämn, lodrät vägg. Försök aldrig
att montera på andra ytor.
♦ Utrustningen är försedd med en låsmekanism på vänster sida, så se till att det förekommer ett friutrymme på
minst 300 mm från väggen.
♦ Försäkra att plasma-TV:n fungerar på rätt sätt och ej utsetts för fel genom att undvika följande ställen.
• Nära en sprinkler eller brand/rökdetektor
• Ställen som kan utsättas för stötar och vibrationer
• Nära högspänningsledningar eller kraftutrustning
• Ställen som utsätts för luftutblås från värmeapparater
♦ Utför montering i enlighet med konstruktionen och materialen i väggen.
♦ Använd separat inköpta skruvar av storlek M6 som lämpar sig för väggytans material (trä, stålskelett, betong
el.dyl.) för att fästa hållaren på väggen.
♦ Utför montering så att det ej uppstår någon kontakt mellan fästskruvarna eller nätkabeln och eventuella
metaller inuti väggen.
♦ Se till att det finns ett lättillgängligt vägguttag för TV:ns nätkabel.
® Försäkra god ventilation runt enheten så att den omgivande temperaturen ej överstiger 40ºC. I annat fall kan
det uppstå fel på plasma-TV:n beroende på överhettning.
Svenska
29
Page 30
Monteringsprocedur
Skärmens ytterkontur
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Väggmonteringshål
(vid 6 punkter)
Väggupphängningshållarenhet
(
TY-WK42PV2W
)
1. Kontrollera bärkraften i den aktuella ytan
Väggupphängningshållaren väger cirka 6 kg. Plasma-TV:n som ska fästas i hållaren väger cirka 29,5
till 35 kg.
Kontrollera väggens styrka vid de 6 fästpunkterna genom att anlita måttritningen för
väggupphängningshållaren (anges nedan), och förstärk väggen på ställen där så är nödvändigt.
Enhet: mm
Mått för friutrymme som krävs
runt väggupphängningshållaren
AB
För 37 tum
För 42 tum
1070
1170
596
656
C
120
150
Svenska
* Försäkra att det förekommer ett friutrymme runt plasma-TV:n på minst 100 mm på ovansidan och
höger sida, minst 300 mm på vänster sida, minst 60 mm på undersidan och minst 42 mm på
baksidan.
Anm.:
• Det förekommer 22 hål i väggupphängningshållaren. Om väggmaterialet är trä och bärkraften inte kan
garanteras genom att fästa enbart vid de 6 punkterna till höger, ska du använda så många extra hål som
krävs. Var dock ytterst försiktig då vissa väggmaterial kan spricka om skruvarna befinner sig alltför nära
varandra.
De angivna måtten är väldigt viktiga. Montera inte på ett ställe där dessa mått inte kan garanteras.
2. Fäst väggupphängningshållaren på väggen
• Fäst så att pilmärkena på väggupphängningshållaren pekar uppåt.
• Om väggen består av ett material som betong och det är nödvändigt att bädda in bultar eller muttrar i
väggen på förhand, ska du först bestämma hålens position genom att anpassa väggupphängningshållaren
på väggen eller beräkna lämpliga positioner via måttritningarna.
Bädda sedan in bultar eller muttrar av storlek ”M6”. Vid inbäddning av
bultar ska de placeras så att de sticker ut 10 till 15 mm från väggen.
Monteringsprocedur
(1) Fäst först skruven i det övre mittre hålet.
(2) Använd ett vattenpass för att försäkra att hållaren inte lutar och fäst
skruvarna på de återstående 5 punkterna.
Anm.:
• Använd separat inköpta skruvar av storlek M6 som lämpar sig för väggytans material (trä, stålskelett,
betong el.dyl.) för att fästa hållaren på väggen.
30
Page 31
3. Förbered plasma-TV :n
Kåpor
Platt
skruvmejsel
Försänkt skruv med invändigt sexkantshål
Kuptandsbricka
Isolermellanlägg
Nyckel för insexhål
Övre skåra
Undre hål
(1)
(3)
(2)
Vägg
Vägg
Plasma-TV
upphängningshållare
Skruvhål för fästning av plasmaTV-enheten
Skruv för plasma-TV-enheten
Isolermellanlägg
Isolermellanlägg
Vägg
Fästhål för röd skruv
för öppning/stängning av fästet
Röd skruv för
öppning/stängning av fästet
Väggupphängningshållare
Isolermellanlägg
Vägg
(3)
(2)
Vägg
Väggupphängningshållare
(1)
Fästskruv
för plasmaTV-enheten
Fäst isolermellanläggen på plasma-TV:n.
Placera plasma-TV:n med skärmen vänd nedåt på en filt eller annan mjuk,
ren duk och utför åtgärderna nedan.
4.
Anpassa och fäst plasma-TV:n på väggupphängningshållaren
(1) Ta av kåporna (x4) på plasma-
TV:n med en platt skruvmejsel.
(2) Sätt i de medföljande försänkta
skruvarna med invändigt
sexkantshål,
kuptandsbrickorna och
isolermellanläggen (x4
vardera) i hålen där kåporna
avlägsnades såsom visas på
bilden till vänster. Fäst med
den medföljande nyckeln för
insexhål.
Monteringsprocedur
(1) För in isolermellanläggen på ovansidan av
plasma-TV:n i skåran på ovansidan av
väggupphängningshållaren och skjut nedåt.
(2) Lyft plasma-TV:n en aning, för in de undre
isolermellanläggen i hålen på undersidan av
väggupphängningshållaren och skjut enheten
nedåt.
(3) Fäst ordentligt med de medföljande fästskruvarna
för enheten (1 vardera för vänster och höger).
Anm.:
• Var noga med att fästa fästskruvarna för enheten
så att plasma-TV:n ej kan komma loss från
väggupphängningshållaren av misstag.
5.
Fäst väggupphängningshållaren
Procedur
(1) Efter avslutad trådledning ska du avlägsna den röda skruven för
öppning/stängning av fästet (på vänster sida), lyft TV-enheten
mot dig en gång och sänk den sedan försiktigt. Låset frigörs.
(2) Dra ordentligt åt de röda skruvarna för öppning/stängning av
fästet (1 vardera till vänster och höger) på sidorna av
väggupphängningshållaren.
Anm.:
•
Fäst alltid de röda skruvarna för öppning/stängning av fästet så att
plasma-TV:n ej kan lossna av misstag.
6.
Avtagning av plasma-TV:n
Avtagningsprocedur
(1) Avlägsna fästskruvarna för enheten (1 vardera till vänster och
höger) som är fästa på sidorna av väggupphängningshållaren.
(2) Lyft undersidan av plasma-TV:n uppåt och dra den mot dig.
(3) Kontrollera att de undre isolermellanläggen frisläppts och fortsätt
att lyfta uppåt.
Svenska
31
Page 32
Sikkerhedsforholdsregler
[
Overhold altid disse forholdsregler
Advarsel
Opsætningsarbejde og tilslutning af udvidelsesudstyr må aldrig foretages af andre end
en kvalificeret installationsspecialist.
• Ukorrekt opsætning kan medføre, at udstyret falder ned, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
Medregn en sikkerhedsfaktor, når du vurderer bærestyrken på det sted, hvor opsætning
påtænkes.
• Hvis bærestyrken ikke er tilstrækkelig, kan udstyret falde ned, hvilket kan resultere i
tilskadekomst.
Når tilslutningsudstyr udvides, skal du sørge for at forebygge udløsning af låsen.
• Dette kan medføre tilskadekomst.
Opsæt ikke på et sted, der ikke kan bære vægten.
• Hvis opsætningsstedet ikke har den fornødne styrke, kan udstyret falde ned.
Forsigtig
]
Opsæt ikke på steder, hvor der forekommer meget fugt, støv, røg, damp eller varme.
• Dette kan have negativ indflydelse på plasma-TV’et og forårsage brand eller elektrisk stød.
Arbejdet med opsætning og nedtagning af plasma-TV’et skal udføres af mindst to
personer.
• Plasma-TV’et kan falde ned og forårsage tilskadekomst.
Opsæt ikke med ophænget vendt opad, sidelæns eller vendt på hovedet.
• Dette kan forårsage varmeophobning i plasma-TV’et, hvilket kan resultere i brand.
Sørg for frit rum omkring plasma-TV’et med mindst 100 mm frit rum ovenover og til højre,
og mindst 300 mm til venstre, og mindst 60 mm til bunden og mindst 42 mm til bagsiden.
• Plasma-TV’et er forsynet med udluftningshuller i toppen, og luftindtagningshuller i bunden og
på bagsiden. Tildækning af disse kan resultere i brand.
Dansk
32
At bemærke ved håndtering
1) Udvis forsigtighed, når De vælger stedet for placering af TV’et, da det kan blive misfarvet eller deformeret som
følge af lys eller varme, hvis det placeres, hvor det er udsat for direkte sollys, eller nær et varmeapparat.
2) Vedligeholdelse
Aftør med en tør klud. Hvis enheden er meget tilsmudset, aftørres smuds først med et neutralt opvaskemiddel,
der er fortyndet med vand, hvorefter der tørres efter med en tør klud. Anvend ikke rensemidler, såsom benzin,
fortynder eller møbelvoks, da disse kan få maling til at skalle af. (Hvis der anvendes en kemisk imprægneret
renseklud, skal instruktionerne for anvendelse af kluden overholdes.)
3) Sæt ikke klæbebånd eller stickers på produktet. Disse kan misfarve vægophænget eller overfladen på
ledningsdækslet til tæt-på-væg installation.
Page 33
Komponenter
TY-WK42PV2W
Vægophæng (type til lodret montering)
Vægophæng . . . x1
Isoleringsafstandsholdere
. . . x4
Tandfjederskive
. . . x4
Sekskantnøgle
(medfølgende værktøj) . . . x1
Skruer til fastgørelse af enhed
(M5-35) . . . x2
Undersænkede skruer med
indvendig sekskant (M8-55) . . . x4
Forsigtighedsregler for opsætning af vægophæng
♦ Vægophænget er til brug ved ophængning af et plasma-TV på en lodret væg. Opsæt ikke på anden
overfladen end en lodret væg.
♦ Udstyret er forsynet med en låsemekanisme på venstre side, så der skal sikres mindst 300 mm frit rum fra
væggens overflade.
♦ For at sikre at plasma-TV’et virker korrekt og forebygge problemer, må der ikke installeres på følgende
lokaliteter.
• Nær sprinklere eller brand- og røgdetektorer
• Hvor der er risiko for udsættelse for vibrationer eller stød
• Nær højspændingsledninger eller dynamiske strømforsyninger
• Steder udsat for luftstrøm fra opvarmningsinstallationer
♦ Foretag opsætning, idet der anvendes teknikker, der passer til strukturen og materialerne på
opsætningsstedet.
♦ Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til det materiale, som væggens overflade består af
(træ, stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
♦ Opsæt, så der ikke er nogen kontakt mellem fastgørelsesskruer eller netledning og noget metal skjult i
væggen.
♦ Netledningsstikket skal sættes i en stikkontakt, der er nem at komme til.
♦ Sørg for god luftventilation, således at udstyrets omgivelsestemperatur ikke overstiger 40ºC. Negligeres
dette kan det medføre varmeophobning i plasma-TV’et, hvilket vil føre til fejlfunktion.
Dansk
33
Page 34
(
Udvendig profil på display
320
11.0
415
C
B
37022.5
775
A
735
660
Vægophængsenhed
Vægfastgøringshuller
(på 6 steder)
Opsætningsprocedure
1.
Confirmación de la resistencia del lugar de instalación propuesto
Kontroller styrken på det påtænkte ophængningssted
Vægten på vægophænget er cirka 6 kg. Plasma-TV’er, der monteres på vægophænget, vejer cirka
29,5 til 35 kg.
Kontrollér væggens styrke på de 6 fastgørelsessteder ved at referere til måltegningen af
vægophænget (vist herunder), og udfør tilstrækkelig forstærkning af bæreevnen, hvis denne ellers
er utilstrækkelig.
TY-WK42PV2W
)
Enhed: mm
Dimensioner på frit rum omkring
vægophænge
For 37-
tommer
For 42-
tommer
t
AB
1070
1170
596
656
C
120
150
Dansk
*
Sørg for frit rum omkring plasmaskærmen med mindst 100 mm frit rum ovenover og til højre, og
mindst 300 mm til venstre, og mindst 60 mm til bunden og mindst 42 mm til bagsiden.
Bemærk:
• Der er 22 huller i vægophænget. Hvis vægmaterialet er træ, og tilstrækkelig bæreevne ikke kan sikres ved
at fastgøre de 6 steder vist til højre, anvendes der så mange ekstrahuller som påkrævet. Udvis dog
forsigtighed, da nogle vægmaterialer kan revne, hvis skruer anbringes for tæt på hinanden.
De følgende dimensioner er vigtige. Opsæt ikke på steder, hvor disse dimensioner ikke kan sikres.
2.
Opsæt vægophænget på væggen
• Opsæt således at pilemærkerne på vægophænget peger opad.
• Hvis væggen består af materiale som beton og bolte eller møtrikker først skal indlejres, bestemmes
hulernes positioner ved at rette ind efter selve vægophænget, eller hulernes positioner udregnes baseret på
måltegningen, hvorefter der indlejres "M6" bolte eller møtrikker. Når der
ndlejres bolte, skal boltene anbringes så de stikker 10 til 15 mm ud fra
væggen.
Opsætningsprocedure
(1) Fastgør skruen i midterste tophul først.
(2) Anvend et vaterpas og korriger enhver hældning på ophænget, og
fastgør derefter skruer på de resterende 5 steder.
Bemærk:
• Anvend M6 skruer, der fås i handlen og som er egnede til materialet som væggens overflade består af
(træ, stålramme, beton, osv.), når ophænget skal sættes op på væggen.
34
Page 35
3. Klargør plasma-TV’et
Hætter
Kærvskrue
trækker
Undersænket skrue med indvendig sekskant
Tandfjederskive
Isoleringsafstandsholder
Sekskantnøgle
Øvre indhak
Nedre hul
(1)
(3)
(2)
Væg
Væg
Plasmaskærm
Vægophæng
Hul til skrue til
fastgørelse af
plasma-TV’et
Skrue til fastgørelse af plasma-TV’et
Isoleringsafstandsholder
Isoleringsafstandsholdere
Væg
Hul til rød skrue
til åbning/låsning
af fastgørelse
Rød skrue til
åbning/låsning
af fastgørelse
Vægophæng
(3)
(2)
Væg
Væg
Vægoph
æng
(1)
Skrue til
fastgørelse
af plasmaTV’et
Isoleringsafstandsholdere
Sæt isoleringsafstandsholderne på plasma-TV’et
Anbring plasma-TV’et med forsiden nedad på et tæppe eller andet blødt
klæde, der er rent og fri for snavs, og følg derefter nedenstående
procedure.
4.
Isæt og fastgør plasma-TV’et til vægophænge
(1) Anvend en kærvskruetrækker
til at fjerne hætterne (x4) fra
plasma-TV’et.
(2)
På de steder, hvor hætterne er
blevet fjernet, sættes de
undersænkede skruer med
indvendig sekskant i sammen
med tandfjederskiver og
isoleringsafstandsholdere (x4
hver) som angivet i diagrammet
til venstre. Fastgør med den
medfølgende sekskantnøgle.
Opsætningsprocedure
(1) Anbring isoleringsafstandsholderne på toppen af
plasma-TV’et i indhakket i toppen af vægophænget,
og skyd ned.
(2) Løft plasma-TV’et en smule, før de nedre
isoleringsafstandsholderne ind i hullerne i bunden
af vægophænget, og skyd enheden ned.
(3) Fastgør forsvarligt med de medfølgende skruer til
fastgørelse af enheden (1 hver til venstre og
højre).
Bemærk:
• Fastgør altid skruerne til fastgørelse af enheden
for at sikre, at plasma-TV’et ikke ved et uheld
kan gå løs fra vægophænget.
5.
Fastgør vægophæng
Procedure
(1) Efter frigørelse af ledninger fjernes den røde skrue til
åbning/låsning af fastgørelse (på venstre side), derefter løftes
TV-enheden engang ud mod dig selv, hvorefter den langsomt
sænkes ned. Låsen udløses herved.
(2)
Fastgør forsvarligt den røde skrue til åbning/låsning af fastgørelse
(1 på venstre og højre side) på siderne af vægophænget.
Bemærk:
•
Fastgør altid den røde skrue til åbning/låsning af fastgørelse for at
sikre, at plasma-TV’et ikke ved et uheld kan komme løs.
6.
Nedtagning af plasma-TV’et
Nedtagningsprocedure
(1) Fjern skruerne til fastgørelse af enheden (1 på venstre og højre
side), der er fastgjort til siderne på vægophænget.
(2) Mens bunden af plasma-TV’et løftes, trækkes det ud mod dig
selv.
(3) Når de nedre isoleringsafstandsholdere er frigjorte, bliver du ved