Panasonic TY-WK42PV1U User Manual

Page 1
Fäste för väggupphängning (lodrätt) för bred plasma-monitor
Monteringsanvisningar
Läs dessa anvisningar noggrant innan du monterar samman dessa tillbehör. Behåll häftet för framtida referens.
Vægbeslag (lodret) til widescreen-plasmaskærm
Læs grundigt igennem denne vejledning inden du samler disse tilbehør. Behold vejledningen for brug i fremtiden.
Abrazadera de suspensión de pared (vertical) para pantalla Panarámica de Plasma
Instrucciones de instalación
Antes del instalar estis accesorios, lea cuidadosamente estas instrucciones. Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Applique de suspension au mur (verticale) pour l’Ecran plasma 16/9ème
Manuel d’installation
Avant d’essayer d’assembler ces accessories, vauillez lire ces instructions complètement. Veuillez garder ce manuel pour une référence future.
Staffa per sospensione a parete (verticale) per lo scheromo al Plasma-16:9
Instruzioni per I’installazione
Prima di iniziare a montare questi accessori, siete pregati di leggere interamente le presenti istruzioni. Siete inoltre pregati di conservare questo libro per future consultazioni.
Muurbevestigingssteun (Vertikaal) voor Breedbeeld Plasmadisplay Monitor
Installatiehandleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens u probeert deze accessoires te monteren. Bewaar de handleiding voor het geval dat u later iets wilt opzoeken.
Wandhängehalterung (Vertikal) für Plasmadisplay
Installationsanleitung
Vor der Installation lesen Site bitte diese Anleitung sorgfaltig durch. Diese Anleitung zum spateren Nachschlagen aufbewahren.
Wall-hanging bracket (Vertical) for Wide Plasma Display
Installation Instructions
Before attempting to assemble these accessories, please read these instructions completely. Please retain this book for future reference.
TY-WK42PV1
MODEL No.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH239-2
Page 2
2
English
Thank you very much for purchasing the Panasonic Wide Plasma Display
Wall-
hanging bracket
.
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
• If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
• If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
• If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or excessive heat.
• These can have adverse effects on Wide Plasma Display operation, and fire or electric shocks may result.
Do not install the Wide Plasma Display face up, sideways or upside down.
• Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
• If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 10 cm((3
15
/
16
inches))at the top, bottom and sides of the
display, and at least 1.9 cm (
3
/4 inches) at the rear of the display.
• The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These holes must not be covered, otherwise fire may result.
Page 3
3
English
Components
Points to note during installation
The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
In order to ensure correct, problem-free operation of the Wide Plasma Display, do not install the Display in any of the following places.
• Places which are next to sprinklers or sensors
• Places which are subject to vibration or shocks
• Places which are close to high-voltage wires or electric motors
• Places in direct contact with air from heaters
When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type of wall.
Use an M6 bolt (sold separately) appropriate for the type of wall material (wood, steel frame, concrete, etc.) the bracket is to be mounted on.
Keep retention screws and power cord away from any metallic parts or structures within the wall.
Insert the power cord plug for the Wide Plasma Display into a wall outlet which is close and easily accessible.
Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise above 40°C (104 F°). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may build up inside the display, and fire may result.
Wall-hanging bracket unit..................................................1 Allen key (accessory) ......1
M5 screw .........................2
Insulating spacer
....................................4
Toothed pan washer
....................................4
Pan head bolt with
hex socket (M8-45) .........4
(Fixing screw)
Page 4
4
English
Installation procedure
The wall-hanging bracket weighs approximately 6 kg (13.23 lbs.), and the Wide Plasma Display unit weights approximately 33 kg (72.8 lbs.) to 45 kg (99.2 lbs.). While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
• The wall-hanging bracket has installation holes provided in 24 locations. if the wall material will not allow sufficient strength to be obtained from using six installation holes, use some of the spare holes. However, depending on the construction material used at the place of installation, cracks may develop if the screws are inserted too close to each other.
Note
Note
Note
Note
Installation procedure
First screw a bolt into the center-top hole. Use a level gauge to correct the alignment of the wall-hanging
bracket, and then screw bolts into the remaining five holes.
Provisionally tighten the fixing screws. If the screws are inserted more than
5 mm (
13
/64inches), it will not be possible to install the Wide Plasma Display in the correct position.
1. Check the strength of the installation location.
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
Fixing screw
Fixing screw
Install the Wall-hanging bracket so that the arrow shown on the bracket is pointing upwards.
If it is necessary to embed bolts or nuts beforehand because the wall is made from concrete, use the bracket
itself to determine the correct installation hole positions, or use the dimension diagram to calculate the hole positions. Then embed the M6 bolts or nuts into the holes. Furthermore, when embedding the bolts, allow the bolts to protrude from the wall by 10 mm (13/32 inches) to 15 mm (19/32 inches).
930 (36 39/64)
490 (19
19
/64)
450 (17
23
/32)
30
2020
450 (17 23/32)450 (17 23/32)
100
50 (1
31
/32)
15 15
Used for routing wires behind a wall
Units : mm
( ) : inches
(19/32) (19/32)
(3
15
/16)
(
25
/32)(
25
/32)
(1
3
/16)
Wall installation holes (6 locations)
50 (1
31
/32)
Use commercially-available M6 bolts which suit the wall materials for installation to the wall.
Page 5
5
English
Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
Note
Note
Do not Lift the display too high, otherwise it may become unhooked.
Note
Note
Installation procedure
Push the upper insulating spacers on the display into the notches at
the top of the wall-hanging bracket until they are hooked in, and then lower the display into place.
While lifting the display slightly, insert the lower insulating spacers
on the display into the lower horizontal hanging holes in the wall­hanging bracket, and then lower the display.
3. Prepare the Wide Plasma Display.
4. Install the display to the wall-hanging bracket.
Remove the four bolts.
Pan head bolt with hex socket Toothed pan washer Insulating spacer
1. Remove the four bolts from the display.
2. Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes where the four bolts used to be as shown in the illustration.
Attach the insulating spacers to the display.
Insulating spacer
Notches (for hanging horizontally)
Lower horizontal hanging holes
Page 6
6
English
Installation procedure
5. Secure the Wall-hanging bracket.
6. Removing the display
1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket.
2. While lifting up the bottom of the
display
Pull it forward to detach the insulating spacers at the bottom Then lift up the display.
Tighten the fixing screws at left and
right.
Fixing screw mounts (left and right)
Wall-hanging bracket
Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket.
Note
Note
Fixing screws (left and right)
Insulating spacer
Page 7
7
English
(For U.S.A)
Panasonic Consumer Electronics Company Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucaus, NJ 07094
RACKS AND STANDS
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as the warrantor ), will replace parts in case of defects in materials or workmanship, free of change, in the USA or Puerto Rico, for ten (10) days from the date of the original purchase.
In-warranty parts in the USA can be obtained during the warranty period be contacting:
Panasonic Services Company (PASC)
20421 84th Avenue South
Kent, Washington 98032
Tel.:1-800-833-9626
Fax.:1-800-237-9080
(6 am to 5 pm Monday-Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)
Service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the telephone number listed above.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the original purchase is required for replacement parts under the warranty. This warranty only covers failures due to materials and workmanship and does not cover normal wear. The warranty does not cover damages which occurred in shipment or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, set-up adjustments, improper maintenance, alteration, line power surge, lightning damage, modification,or commercial use, such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. PANASONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or call the number listed above. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the Panasonic Consumer Electronics Company address indicated above.
Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985
Warranty
Page 8
8
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf des Wandständers für das Plasmadisplay von Panasonic.
Vor der Installation des Ständers lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung des Plasmadisplays sorgfältig, um sicherzustellen, daß Ihnen bei der Aufstellung keine Fehler unterlaufen.
Übergeben Sie nach abgeschlossener Installation diese Anleitung dem Kunden, und bitten Sie den Kunden die
Anleitung durchzulesen und zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren. (Bei einem Umzug oder für die Wartung ist es möglich, daß Sie diese Anleitung wieder benötigen.)
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufstellung
WARNUNG
Die Installation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der Installation gewährleistet ist.
Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf oder hohe Temperaturen vorhanden sind.
Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Installieren Sie das Plasmadisplay nicht nach oben oder unten gerichtet und nicht auf die Seite gestellt.
Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Für das Aufhängen und das Abnehmen des Displays sind zwei Personen notwendig.
Falls nicht zwei Personen zur Verfügung stehen, kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Halten Sie einen freien Abstand von mindestens 100 mm oben, unten und seitlich am Display und von mlndestens 19 mm an der Rückseite des Displays ein.
An der Oberseite des Displays sind Luftaustrittsöffnungen und auf der Unter-und Rückseite sind Lufteintrittsöffnungen vorhanden. Diese Öffnungen dürfen nicht abgedeckt werden, weil sonst ein Brand verursacht werden kann.
Page 9
9
Deutsch
Einzelteile
Installationshinweise
Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplay an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Display nicht an folgenden Orten installiert werden:
Orte in dessen Nähe sich Sprinkler oder Sensoren befinden
Orte, die Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind
Orte, die sich in der Nähe von Hochspannungskabeln oder elektrischen Motoren befinden
Orte, die einem direkten Luftstom von einer Heizung ausgesetzt sind
Für die Struktur und das Material am Installationsort muß eine geeignete Installationsmethode angewendet werden.
Verwenden Sie für die Installation an der Wand (Holz, Eisen, Beton) geeignete, im Handel erhältliche M6-Schrauben.
Die Feststellschrauben und das Netzkabel von in der Wand vorhandenen Metallteilen oder Metallgegenständen fern halten.
Schließen Sie den Netzstecker des Plasmadisplays an einer nahen und leicht zugänglichen Steckdose an.
Es muß für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so daß die Temperatur in der Nähe des Displays nicht auf über 40°C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation im Display kann ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Wandhängehalterung........................................................1 Innensechskantschlüssel
(Zubehör).........................1
M5-Schrauben.................2
Abstandhalter
....................................4
Zahnscheiben
....................................4
Innensechskant­Flachkopfschrauben
(M8-45) ...........................4
(Schraube)
Page 10
10
Deutsch
Installation
Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 6 kg die Breit-Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 33 kg bis 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen für die Wandhängehalterung in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen zu schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
An der Wandhängehalterung sind Löcher an 24 Stellen vorhanden. Falls die Wand an den sechs Stellen nicht genügend stark ist, verwenden einige der anderen Löcher. Beachten Sie, daß je nach dem Wandmaterial Risse auftreten können, wenn sich zwei Schrauben nahe beieinander befinden.
Note
Hinweis
Note
Hinweis
Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial geeignet sind.
Installation
Schrauben Sie zuerst eine Schraube in das Loch oben in der Mitte. Richten Sie die Wandhängehalterung exakt mit
einer Lehre aus und befestigen Sie die anderen 5 Schrauben.
Ziehen Sie die Schrauben provisorisch fest. Falls die Schrauben
mehr als 5 mm hineingedreht werden, läßt sich das Plasmadisplay nicht in der richtigen Position installieren.
1. Überprüfen Sie die Tragfahigkeit des Installtionsortes.
2. Bringen Sie die Wandhängehalterung an der Wand an.
Schraube
Schraube
Montieren Sie die Wandhängehalterung so, daß die Pfeile auf der Halterung nach oben weisen.
Falls bei einer Wand aus Beton die Schrauben vorher angebracht werden, können Sie die exakten
Lochpositionen mit Hilfe der Halterung oder anhand der angegebenen Abmessungen bestimmen und die M6­Schrauben oder Muttern anbringen. Die Schrauben müssen 10 bis 15 mm an der Wand vorstehen.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Falls die Kabel in der Wand verlegt werden Befestigungslöcher (6 Stellen)
Einheit: mm
Page 11
11
Deutsch
Note
Hinweis
Note
Hinweis
Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen.
Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann.
Installation
Drücken Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die
Nuten an der Oberseite der Wandhängehalterung, so daß sie einhaken und senken Sie das Display ab.
Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der
Unterseite in die horizontalen Aufhängungslöcher der Wandhängehalterung einzusetzen und senken Sie das Display ab.
3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
4. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Entfernen Sie die vier Schrauben.
Innensechskant-Flachkopfshrauben Zahnscheiben Abstandhalter
1. Entfernen Sie die vier Schrauben am Display.
2. Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Zubehör, um die vier Innensechskant­Flachkopfschrauben, die Zahnscheiben und die Abstandhalter an den Löchern an, an denen die vier Schrauben vorher befestigt waren, anzubrlngen.
Bringen Sie die Abstandhalter am Display an.
Abstandhalter
Kerben (für die horizontale Aufhängung)
untere Aufhängunglöcher
Page 12
12
Deutsch
5. Sichern Sie die Wandhängehalterung.
Ziehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite fest.
Schrauben (links und rechts)
Wandhängehalterung
Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
Note
Hinweis
6. Abnehmen des Displays
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben aus der Wandhängehalterung.
2. Heben Sie die Unterseite des
Displays an.
Ziehen Sie das Display nach vorn und entfernen Sie die Abstandhalter
an der Unterseite. Heben Sie das Display ab.
Schrauben (links und rechts)
Abstandhalter
Installation
Page 13
13
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van de muurbevestigingssteun voor de Panasonic Breedbeeld Plasmadisplay Monitor.
Lees deze Installatiehandleiding en de Bedieningshandleiding voor de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor zorgvuldig door, alvorens deze bevestigingssteun te installeren om het werk op de juiste wijze te kunnen uitvoeren.
Overhandig na het voltooien van de installatie deze Installatiehandleiding aan de klant met het verzoek deze zorgvuldig te lezen en op een veilige plaats te bewaren. (Bij verhuizing of in de toekomst uit te voeren onderhoud is het van belang dat deze informatie weer beschikbaar is.)
Voorzorgsmaatregelen bij opstelling
WAARSCHUWING De installatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie toegepast worden.
Als de stevigheid van de installatie onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
De muurbevestigingssteun niet aanbrengen op plaatsen die geen gewicht kunnen dragen.
Als de stevigheid van het montagevlak onvoldoende is, bestaat de kans dat het toestel komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
OPGELET Niet installeren op plaatsen die onderhevig zijn aan vocht, stof, vettige dampen, stoom of
grote hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op het functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor en brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
De Breedbeeld Plasmadisplay Monitor niet met de voorzijde omhoog, zijdelings of ondersteboven installeren.
Dit kan er toe leiden dat de hitte binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Het installeren en verwijderen van de display dient door twee personen te worden uitgevoerd.
Als dit niet door twee personen wordt uitgevoerd, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Laat een ruimte open van tenminste 100 mm aan de bovenzijde, onderzijde en aan de linker-en rechterzijde van de display en 19 mm of meer aan de achterzijde van de display.
De display beschikt over luchtuitlaatopeningen aan de bovenzijde en luchtinlaatopeningen aan de onder- en achterzijde. Deze openingen mogen niet geblokkeerd worden, aangezien daardoor brand kan ontstaan.
Page 14
14
Nederlands
Onderdelen
Belangrijke punten bij installatie
De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor voor kijkdoeleinden aan een vertikale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander type dan vertikale muurinstallatie.
Om verzekerd te zijn van een correct en probleemloos functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor dient u deze niet op een van de volgende plaatsen te installeren.
Plaatsen in de buurt van brandblussers ot sensors
Plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen of schokken
Plaatsen in de nabijheid van hoogspanningsdraden of elektromotoren
Plaatsen die rechtstreeks blootstaan aan lucht die afkomstig is van verwarmingsbronnen.
De installatiemethode dient geschikt te zijn voor de structuur en de gebruikte materialen op de plaats van de installatie.
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor de betreffende muurmaterialen (hout, ijzer, beton) bij installatie aan de muur.
Houd de borgschroeven en het netsnoer uit de buurt van metalen delen en dergelijke die in de muur zijn.
Steek de stekker van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor in een stopcontact, voorzien van randaarde, dat dichtbij en gemakkelijk bereikbaar is.
Zorg voor voldoende ventilatie zodat de temperatuur rondom de display niet hoger wordt dan 40°C. Als de luchtcirculatie binnen in de display niet voldoende is, bestaat de kans dat de temperatuur binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Inbussleutel (accessoire)
....................................1
M5 schroef.......................2
Isolatietussenstuk
....................................4
Getande veerklem
....................................4
Inbusbout (M8-45)
....................................4
Muurbevestigingssteun .....................................................1
(Bevestigingsbout)
Page 15
15
Nederlands
Installatieprocedure
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 6 kg en de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor weegt tussen 33 en 45 kg. Zie de installatieafmetingen van de muurbevestigingssteun in onderstaand schema en controleer de stevigheid van de muur op de zes montagepunten en breng een extra versteviging aan in het geval deze punten niet stevig genoeg zijn.
De muurbevestigingssteun is op 24 punten voorzien van montagegaten. Als door de aard van het materiaal van de muur het gebruik van zes montagegaten niet voldoende stevigheid biedt, kunnen reservegaten gebruikt worden. De kans bestaat echter dat afhankelijk van het constructiemateriaal op de plaats van de installatie scheuren ontstaan als schroeven op een te korte afstand van elkaar gemonteerd worden.
Note
Opmerking
Note
Opmerking
Gebruik bij installatie aan de muur in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor het materiaal van de betreffende muur.
Installatieprocedure
Schroef eerst een bout in het gat middenboven. Gebruik een waterpas om de uitlijning van de muurbevestigingssteun te
corrigeren en schroef vervolgens
bouten in de resterende vijf gaten. Draai de bevestigingsschroeven provisorisch vast.
Als de schroeven verder dan 5 mm worden ingestoken, zal het niet mogelijk zijn de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor in de correcte positie te installeren.
1. Controleer de stevigheid van de montagepunten.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Bevestigingsschroef
Bevestigingsschroef
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de aangegeven pijl op de steun omhoog wijst.
Als het noodzakelijk is de bouten of de moeren eerst te verankeren omdat de muur van beton vervaardigd is, de steun zelf gebruiken om de juiste positie van de montagegaten te bepalen of het afmetingsschema gebruiken om de posities van de gaten te berekenen. Veranker vervolgens de M6 bouten of moeren in de gaten. Zorg er verder bij het verankeren van de bouten voor, dat de bouten over een afstand van 10 tot 15 mm uit de muur steken.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Voor het achter de muur aanbrengen van de bedrading Muurmontagegaten (6 punten)
Eenheden: mm
Page 16
16
Nederlands
Note
Opmerking
Leg de display met de voorzijde naar beneden op een doek die schoon en vrij is van overige voorwerpen en voer vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit.
De display niet te hoog optillen, aangezien de kans bestaat dat deze van zijn plaats wordt losgehaakt.
Installatieprocedure
Druk de bovenste bevestigingsnokken op de display in
de uitsparingen aan de bovenzijde van de muurbevestigingssteun, haak deze goed vast en laat vervolgens de display op zijn plaats zakken.
Til de display voorzichtig een klein stukje omhoog en steek de
onderste bevestigingsnokken op de display in de onderste horizontale ophanggaten in de muurbevestigingssteun, en laat de display vervolgens zakken.
3. Maak de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor gereed.
4. Monteer de display aan de muurbevestigingssteun.
Verwijder de vier bouten.
Inbusbout Veerklem Bevestigingsnok
1. Verwijder de vier bouten van de display.
2. Gebruik het bijgeleverd gereedschap (inbussleutel). Monteer de vier bijgeleverde inbusbouten, de getande veerklemmen en de bevestigingsnokken in de gaten waar de vier bouten zich bevonden, zoals aangegeven in de illustratie.
Bevestig de bevestingsnokken aan de display.
bevestigingsnok
Uitsparingen (voor horizontale ophanging)
Onderste horizontale ophanggaten
Note
Opmerking
Installatieprocedure
Page 17
17
Nederlands
5. Zet de muurbevestigingssteun vast.
Draai de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast.
Muurbevestigingssteun
Schroefbevestigingspunten (links en rechts)
Niet vergeten de bevestigingsschroeven aan de linker en rechter zijde vast te draaien, om te voorkomen dat de display van de muurbevestigingssteun los komt.
Note
Opmerking
6. Verwijderen van de display
1. Verwijder de twee bevestigingsschroeven welke in de muurbevestigingssteun bevestigd zijn.
2. Til de onderzijde van de display
omhoog. Trek de display naar voren om de bevestigingsnokken aan de
onderzijde los te maken. Til de display vervolgens omhoog.
Bevestigingsschroeven (links en rechts)
bevestigingsnok
Page 18
18
Italiano
Grazie per aver acquistato il supporto da parete per lo schermo al plasma-16:9 Panasonic.
Prima di installare questo supporto, leggere attentamente le istruzioni per linstallazione e il manuale operativo dello schermo al plasma per accertarsi di svolgere correttamente ogni operazione.
Al termine dellinstallazione, consegnare questo manuale di istruzioni al cliente, raccomandando di averne cura e di leggere le informazioni che lo riguardano. (Il manuale, infatti, può rivelarsi utile per successive operazioni di manutenzione o di trasporto.)
Precauzioni da adottare per linstallazione
AVVERTENZA
Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Se la staffa è installata in modo errato, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione.
Se linstallazione non è corretta, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Se la resistenza della superficie di installazione è insufficiente, lo schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
ATTENZIONE
Non installare in ambienti soggetti a umidità, polvere, vapori oleosi, vapore acqueo o forti fonti di calore.
Tutte queste condizioni, infatti, possono avere effetti negativi sullo schermo al plasma-16:9 e provocare incendi o corti circuiti.
Non installare lo schermo al plasma 16:9 posizionandolo verso l’alto, verso il basso o di lato.
Possono essere provocati dei surriscaldamenti con conseguente pericolo di incendio.
Per installare e rimuovere lo schermo sono richieste due persone.
In caso contrario, si corre il rischio di far cadere lo schermo, procurando così danni a cose e persone.
Lasciare uno spazio di almeno 100 mm in alto, in basso e ai lati dello schermo e di almeno 19 mm sul retro.
Lo schermo dispone di fessure di ventilazione nella parte superiore e di prese daria sul retro e nella parte inferiore. Non ostruire queste fessure per evitare surriscaldamenti interni.
Page 19
19
Italiano
Componenti
Note particolari durante linstallazione
La staffa per sospensione a parete (verticale) va utilizzata per linstallazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al plasma­16;9, non installare lunità in uno dei seguenti punti:
Punti prossimi a irroratori o sensori
Punti soggetti a vibrazioni o urti
Punti prossimi a cavi di alta tensione o motori elettrici
Punti esposti al diretto contatto di aria proveniente da impianti di riscaldamento
Il tipo di installazione deve essere appropriato alla struttura e ai materiali utilizzati nellambiente di installazione.
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di parete (legno, ferro, cemento) sulla quale installare lunità.
Non collocare le viti di fermo e il cavo di alimentazione a parti metalliche o a strutture comprese nel muro.
Inserire la spina del cavo di alimentazione per lo schermo al plasma-16:9 in una presa elettrica che sia vicina allapparecchio e facilmente accessibile.
Fornire una ventilazione adeguata in modo da tenere la temperatura intorno allo schermo al di sotto dei 40°C. Se la ventilazione allinterno dello schermo è insufficiente, si corre il rischio di creare surriscaldamenti e di provocare incendi.
Staffa per sospensione a parete (verticale) ......................1 Chiave esagonale
(accessorio).....................1
Viti M5 con testa a esagono
incassato .........................2
Distanziatore isolante
....................................4
Rondella dentellata
....................................4
Vite con testa piatta a esagono incassato (M8-45)
...............4
(Vite di fissaggio)
Page 20
20
Italiano
Procedura di installazione
La staffa per sospensione a parete pesa approssimativamente 6 kg ll peso dell unità Wide Plasma Display varia circa tra i 33 e i 45 kg. Prendendo in considerazione le dimensioni della stafta nel diagramma riportato di seguito, verificare la resistenza della parete nei sei punti di installazione e aggiungere dei rinforzi qualora uno dei punti non fosse sufficientemente resistente.
Sulla staffa per sospensione a parete (verticale) sono localizzati 24 fori per linstallazione. Se la struttura della parete non dispone di una resistenza sufticiente procurata con soli sei fori per linstallazione, utilizzare alcuni dei restanti fori. Tuttavia, a seconda del materiale da costruzione impiegato per la parete sulla quale installare lunità, possono svilupparsi delle crepe se le viti vengono inserite troppo vicine le une alle altre.
Note
Nota
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di materiale da costruzione della parete sulla quale installare lunità.
Note
Nota
Procedura di installazione
Avvitare la prima vite nel foro centrale in alto.
Utilizzare una livella a bolla per correggere lallineamento del staffa
per sospensione a parete (verticale), quindi avvitare le viti nei restanti cinque fori.
Serrare le viti di fissaggio in modo non definitivo. Se le viti sono
inserite per più di 5 mm, non sarà possibile installare lo schermo al plasma-16:9 nella posizione appropriata.
1. Verificare la resistenza del punto di installazione.
2.
Installare la staffa per sospensione a parete (verticale) sulla parete.
Vite di fissaggio
Vite di fissaggio
Installare la stafta per sospensione a parete (verticale) con la freccia riprodotta verso Ialto.
Se è necessario praticare prima dei fori per fissare le viti in una parete in cemento, utilizzare la stafta per stabilire
la corretta posizione dei fori oppure utilizzare il diagramma delle dimensioni per calcolarne la posizione. Quindi, inserire le viti M6 nei fori avendo cura che queste sporgano dalla parete di almeno 10-15 mm.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Per Iutilizzo di cavi sulla parete Fori per Iinstallazione a parete (6 punti)
Unità: mm
Page 21
21
Italiano
Posizionare lo schermo con la parte anteriore rivolta verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti.
Note
Nota
Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti può sganciarsi.
Note
Nota
Procedura di installazione
Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo allinterno
degli incavi posti nella parte superiore della stafta per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi
abbassare lo schermo. Sollevando leggermente lo schermo, inserire i distanziatori inferiori dello
schermo nei fori orizzontali posti nella parte inferiore della staffa per sospensione a parete, quindi abbassare lo schermo.
3. Preparare lo schermo al plasma-16:9
4.
Installare lo schermo sulla staffa per sospensione a parete (verticale).
Rimouvere le quattro viti.
Vite con testa piatta a esagono incassato Rondella dentellata Distanziatore isolante
1.
Rimuovere le quattro viti dallo schermo.
2. Utilizzare la chiave accessoria (chiave esagonale) per installare le quattro viti con testa piatta a esagono incassato, le rondelle dentellate e i distanziatori isolanti nei fori in cui risiedevano le quattro viti, come illustrato in figura.
Inserire i distanziatori isolanti nello schermo.
Incavi (per il montaggio in orizzontale)
Distanziatore isolante
Fori orizzontali inferiori
Page 22
22
Italiano
5. Fissare la staffa per sospensione a parete (verticale).
Serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra.
Punti di attacco delle viti di fissaggio (sinistra e destra)
Staffa per sospensione a parete (verticale)
Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo al plasma-16:9 dalla staffa per sospensione a parete (verticale).
Note
Nota
6. Rimozione dello schermo
1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete (verticale).
2. Sollevare lo schermo verso lalto
prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i
distanziatori isolanti nella parte inferiore.
Sollevare lo schermo verso l’alto.
Viti di fissagio (sinistra e destra)
Distanziatore isolante
Procedura di installazione
Page 23
23
Français
Précautions pour linstallation
AVERTISSEMENT
Les travaux d’installation doivent être confiés à un technicien qualifié seulement.
Si lapplique nest pas correctement installée, l’écran risque de tomber et de causer des blessures.
Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité relatives à la solidité de l’installation.
Si linstallation nest pas assez solide, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
N’installez pas l’appareil à un endroit dont la solidité n’est pas suffisante pour supporter l’appareil.
Si la surface dinstallation nest pas assez solide, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
ATTENTION
N’installez pas l’appareil à des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, aux fumées grasses, à la vapeur d’eau ou à une chaleur excessive.
Ces conditions risquent daffecter le fonctionnement de l’écran plasma 16/9ème et de causer un incendie ou une électrocution.
N’installez pas l’ Ecran plasma 16/9ème en orientant sa face vers le haut, vers côté ou à l’envers.
Sinon, l’écran risquerait de surchaufter et de causer un incendie.
Pour poser ou déposer l’ Ecran, il faut le concours de deux personnes.
Si deux personnes au moins ne sont pas présentes pour eftectuer linstallation, I’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Laissez un espace d’au moins 100 mm en haut, en bas et sur les côtés de I’ècran, et de 19 mm ou plus à l’arrière de l’ Ecran.
L’écran est doté dorifices de sortie dair sur son côté supérieur et dorifices dentrée dair sur ses côtés inférieur et arrière. Ces orifices ne doivent pas être couverts, sinon un incendie pourrait en résulter.
Nous vous remercions davoir acheté le pied mural pour écran plasma 16/9ème de Panasonic
Avant d’installer ce pied, veuillez lire attentivement ce manuel d’installation et le mode d’emploi de I’écran plasma 16/9ème afin de pouvoir réaliser correctement les travaux.
Une fois que linstallation est terminée, donnez ce manuel dinstallation au client, et priez-le de le lire attentivement et de le conserver soigneusement. (ll pourra avoir besoin de sy reporter ultérieurement sil déplace lappareil ou effectue des travaux dentretien.)
Page 24
24
Français
Composants
Remarques pour Iinstallation
L’applique de suspension au mur (verticale) est utilisée pour installer l’ Ecran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement. Ne lutilisez pas pour une installation autre que linstallation sur un mur vertical.
Afin dassurer un fonctionnement absolument correct de l Ecran plasma 16/9ème, ninstallez pas l’écran dans les endroits suivants.
Endroits situés à proximité dun extincteur ou d’un capteur
Endroits sujets aux vibrations ou aux chocs
Endroits situés à proximité de fils placés sous haute tension ou de moteurs électriques
Endroits directement exposés au courant dair dappareils de chauftage
La méthode dinstallation doit convenir à la structure et aux matériaux utilisés à lemplacement dinstallation.
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui conviennent aux matériaux du mur (bois, fer, béton) pour linstallation sur un mur.
Veuillez ce que les vis de maintien et le cordon d'alimentation soient éloignés des pièces et structures métalliques que peut porter le mur.
Insérez la fiche du cordon dalimentation de l Ecran plasma 16/9ème dans la prise secteur la plus proche et la plus facilement accessible.
Assurez une ventilation adéquate de manière que la température autour de l’écran ne s’élève pas au-dessus de 40°C. Si lair ne circule pas suffisamment dans l’écran, l’écran risquera de surchauffer et de causer un incendie.
Applique de suspension au mur (verticale).......................1 Clé Allen (fournie)
....................................1
Vis M5
....................................2
Entretoises isolantes
....................................4
Rondelles à cuvette dentées
....................................4
Boulons à tête à cuvette avec douille hexagonale (M8-45)
....................................4
(Vis de fixation)
Page 25
25
Français
Procédure dinstallation
Lapplique de suspension au mur pèse environ 6 kg, lappareil dAffichage Large à Plasma pèse approximativement 33 kg à 45 kg. En vous reportant aux dimensions dinstallation de Iapplique de suspension au mur indiquées sur le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements, et renforcez ces emplacements sils ne sont pas assez solides.
Lapplique de suspension au mur (verticale) possède des trous dinstallation placés à 24 endroits. Si le matériau mural nest pas assez solide pour garantir une installation sûre en utilisant six trous dinstallation seulement, utilisez aussi les autres trous. Toutefois, selon le matériau de construction utilisé à lemplacement dinstallation, des fissures risquent de se former si les vis sont placées trop près lune de lautre.
Note
Remarque
Note
Remarque
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui conviennent aux matériaux du mur pour réaliser linstallation sur le mur.
Procédure d’installation
Vissez dabord un boulon dans le trou supérieur central.
Utilisez une jauge de niveau pour corriger lalignement de Iapplique
de suspension au mur (verticale), puis vissez les boulons dans les cinq autres trous.
Serrez provisoirement les vis de fixation.Si les vis sont insérées de
plus de 5 mm, il ne sera pas possible d’installer l’ Ecran plasma 16/9ème à la position correcte.
1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation.
2.
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) sur le mur.
Vis de fixation
Vis de fixation
Installez lapplique de suspension au mur (verticale) de manière que la flèche marquée sur lapplique soit
orientée vers le haut.
Sil est nécessaire dencastrer les boulons ou les écrous préalablement parce que le mur est en béton, utilisez
Iapplique lui-même pour déterminer la position des trous dinstallation adéquate, ou utilisez le schéma de dimension pour déterminer les positions des trous. Encastrez ensuite les boulons M6 ou les 6crous dans les trous. En outre, lorsque vous encastrez les boulons, laissez les boulons dépasser de 10 à 15 mm hors du mur.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Si vous faites passer les fils derrière le mur Trous dinstallation au mur (6 emplacements)
Unités: mm
Page 26
26
Français
Note
Remarque
Note
Remarque
Placez l’écran face vers le bas sur un tissu absolument propre et net, puis etfectuez la procédure ci-dessus.
Ne soulevez pas I’écran trop haut, sinon il risquerait de se décrocher.
Procédure d’installation
Poussez les entretoises isolantes supérieures de l’écran dans les
encoches situées en haut de lapplique de suspension au mur jusqu’à ce quelles soient accrochées, puis abaissez lecran à sa place.
Tout en levant légèrement l’écran, insérez les entretoises isolantes
inférieures de l’écran dans les trous de suspension horizontaux inférieurs de Iapplique de suspension au mur, puis abaissez l’écran.
3. Préparez I’ Ecran plasma 16/9ème.
4.
Installez l’écran sur lapplique de suspension au mur (verticale).
Retirez les quatre boulons.
Boulon à tête à cuvette avec douille hexagonale Rondelle à cuvette dentée Entretoise isolante
1. Retirez les quatre boulons de l’écran.
2. A l’aide de I’outil fourni (clé Allen), installez les quatre boulons dancrage à douille hexagonale fournis, les rondelles dentées et les entretoises isolantes dans les tours où les quatre boulons se trouvaient, comme indiqué sur Iillustration.
Fixez les entretoises isolantes sur l’écran.
Entretoise isolante
Encoches (pour la suspension horizontale)
Trous de suspension horizontale inférieurs
Procédure dinstallation
Page 27
27
Français
5. Fixez lapplique de suspension au mur (verticale).
Serrez les vis de fixation à gauche et à droite.
Fixations des vis de fixation (gauche et droite)
Applique de suspension au mur (verticale)
Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de lapplique de suspension au mur (verticale).
Note
Remarque
6. Dépose de l’écran
1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans Iapplique de suspension au mur (verticale).
2. Tout en soulevant le bas de l’écran
Tirez-le vers lavant pour détacher les entretoises disolation situées en
bas. Ensuite, soulevez I’écran.
Vis de fixation (gauche et droite)
Entretoise isolante
Page 28
28
Español
Precauciones para la instalación
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación debe hacerlo un técnico cualificado.
Si se instala incorrectamente la abrazadera, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Compruebe que se han respetado todos los factores para su seguridad sobre la fuerza de la instalación.
Si la fuerza de la instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede sufrir daños.
No instale en lugares que no puedan soportar cargas pesadas.
Si la fuerza de la superficie de instalación no es suficiente, la pantalla puede caerse y puede sufrir daños.
PRECAUCIÓN
No instale en lugares expuestos a la humedad, polvo, humo, aceite, vapor de agua o excesivo calor.
Pueden afectar adversamente a la Pantalla Panorámica de Plasma y provocar un incendio o descarga daños.
No instale la Pantalla Panorámica de Plasma cara arriba, de lado o arriba abajo.
Esto puede hacer que se acumule calor dentro de la pantalla y provocar un incendio.
Es necesaria la ayuda de dos personas para instalar y desmontar la pantalla.
Si no tiene la ayuda de otra persona, la pantalla puede caerse y sufrir daños.
Deje un espacio de por lo menos 100 mm arriba, abajo y a los lados de la pantalla y 19 mm o más detrás la pantalla.
La pantalla tiene orificios de salida de aire encima y orificios de entrada de aire abajo y atrás. No tape estos orificios porque puede ser la causa de un incendio.
Muchas gracias por la compra del pedestal de pared para Pantalla Panorámica de Plasma de Panasonic.
Antes de instalar este pedestal, lea las instrucciones de instalación y el manual de instrucciones de la Pantalla Panorámica de Plasma cuidadosamente para garantizar que la instalación se realiza correctamente.
Entregue estas instrucciones de instalación al cliente después de completar la instalación y solicítele que las lea cuidadosamente y que las guarde en un lugar seguro. (Puede ser necesario en caso de mudanza o para el mantenimiento en el futuro.)
Page 29
29
Español
Componentes
Puntos a tener en cuenta durante la instalación
La abrazadera de suspensión de pared es para utilizar en la instalación de la Pantalla Panorámica de Plasma en una pared vertical para ver las imágenes de la pantalla. No lo utilice para ningún otro tipo de instalación que no sea la vertical en una pared.
Para un funcionamiento correcto o sin problemas de la Pantalla Panorámica de Plasma, no instale la pantalla en los siguientes lugares.
Lugares cerca de rociadores o sensores
Lugares expuestos a vibraciones o golpes
Lugares cerca de cables de alta tensión o motores eléctricos
Lugares en contacto directo con el aire de la caletacción
El método de instalación debe ser apropiado a la estructura y materiales utilizados en el lugar de la instalación.
Utilice pernos M6 de venta en los comercios, apropiados para el material de la pared (madera, hierro, hormigón) para la instalación en la pared.
Mantenga los tornillos de retención y el cable de alimentación alejados de cualquier parte o estructura metálica del interior de la pared.
Enchufe el cable eléctrico para la Pantalla Panorámica de Plasma en un enchufe cercano y de fácil acceso.
Debe haber buena circulación de aire para que la temperatura alrededor de la pantalla no suba encima de los 40°C. Si el aire no circula bien dentro de la pantalla puede acumularse calor en el interior y provocar un incendio.
Unidad de abrazadera de suspensión de pared ...............1 Llave Allen (accesorio)
....................................1
Tornillo M5
....................................2
Espaciador de aislamiento
....................................4
Arandela de cazoleta
dentada ...........................4
Perno de cabeza cazoleta con cubo hexagonal
(M8-45) ...........................4
(Tornillo de fijación)
Page 30
30
Español
Procedimiento de instalación
La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 6 kg la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 33 kg a 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared en el siguiente esguema y confirme la fuerza de la pared en seis lugares, agregando refuerzos si alguno de estos lugares no es lo suficientemente fuerte.
La abrazadera de suspensión de pared tiene orificios de instalación en 24 lugares. Si el material de la pared no es lo suficientemente fuerte cuando se utilizan seis orificios de instalación, utilice algunos de los orificios adicionales. Sin embargo, según el material de construcción utilizado en el lugar de la instalación, pueden aparecer grietas si se colocan tornillos demasiado cerca entre sí.
Note
Nota
Utilice pernos M6 de venta en los comercios, apropiados para el material de la pared, para su instalación.
Note
Nota
Procedimiento de instalación
Atornille primero un perno en el orificio superior central. Utilice un calibre de nivel para corregir la alineación de la
abrazadera de suspensión de pared y atornille los pernos en los demás cinco orificios.
Apriete temporalmente los tomillos de fijación. Si se introducen los
tornillos más de 5 mm no será posible instalar la Pantalla Panorámica de Plasma en la posición correcta.
1. Verifique la fuerza del lugar de instalación.
2. Instale la abrazadera en la pared.
Tomillo de fijación
Tomillo de fijación
Instale la abrazadera de suspensión de pared para que la flecha en la abrazadera apunte hacia arriba.
Si fuera necesario introducir los pernos o tuercas por adelantado porque la pared es de hormigón, utilice la
abrazadera en sí para determinar las posiciones correctas de orificio de instalación o utilice el esquema de dimensiones para calcular las posiciones de los orificios. Introduzca los pernos o tuercas M6 en los orificios. Además, cuando introduzca los pernos, deje que sobresalgan 10 a 15 mm de la pared.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Si se pasan los cables detrás de la pared Orificios para instalación en
la pared (6 lugares)
Unidad: mm
Page 31
31
Español
Coloque la pantalla cara abajo encima de un paño limpio y libre de partículas extrañas y realice el procedimiento anterior.
Note
Nota
No levante la pantalla demasiado alto, de lo contrario puede desengancharse.
Note
Nota
Procedimiento de instalación
Empuje los espaciadores de aislamiento en la pantalla en las
muescas de la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared hasta que estén enganchados y baje la pantalla en su lugar.
Mientras encaja ligeramente la pantalla, inserte los espaciadores
de aislamiento inferior en los orificios para colgar horizontales inferiores en la abrazadera de suspensión de pared, y baje la pantalla.
3. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma.
4. Instale la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared.
Saque los cuatro pernos.
Perno de cabeza cazoleta con cubo hexagonal Arandela de cazoleta dentada Espaciador de aislamiento
1. Saque los cuatro pernos de la pantalla.
2. Utilice la herramienta accesoria (Ilave Allen) para instalar los cuatro pemos de cabeza cazoleta con cubo hexagonal, arandelas de cazoleta dentada y espaciadores de aislamiento en los orificios donde se utilizan los cuatro pernos, tal como aparece en la figura.
Instale los espaciadores de aislación en la pantalla.
Espaciador de aislamiento
Muescas (para colgar horizontalmente)
Baje los orificios para colgar horizontales
Page 32
32
Español
Procedimiento de instalación
5. Asegure la abrazadera de suspensión de pared.
Apriete los tornillos de fijación en el lado izquierdo y derecho.
Monturas de tornillo de fijación (izquierda y derecha)
Abrazadera de suspensión de pared
Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se suelte de la abrazadera de suspensión de pared.
Note
Nota
6. Desmontaje de la pantalla
1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados en la abrazadera de suspensión de pared.
2. Mientras levanta la parte inferior de
la pantalla Tire hacia adelante para soltar los espaciadores de aislamiento en la
parte inferior
Levante la pantalla.
Tornillos de fijación (izquierdo y derecho)
Espaciador de aislamiento
Page 33
33
Svenska
Gratulerar till ditt val av fäste för väggupphängning för Panasonics’ breda plasma monitor.
Läs denna monteringsanvisning och bruksanvisningen för Bred plasma-monitor noggrant innan du monterar fästet, för att garantera att arbetet utförs på rätt sätt.
Ge denna monteringsanvisning till kunden sedan monteringen har slutförts och be dem läsa den noggrant och förvara den på säker plats. (Den kan komma att behövas igen om flyttning eller underhåll utförs senare.)
Försiktighetsåtgärder vid montering
VARNING
Monteringen skall endast utföras av utbildad tekniker.
Om fästet monteras på felaktigt sätt kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Kontrollera att alla säkerhetsfaktorer som rör monteringens hållfasthet observeras.
Om monteringens hållfasthet inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
Montera inte fästet på platser som inte tål belastning.
Om styrkan på monteringsytan inte är tillräcklig kan monitor falla ned och orsaka personskada.
FÖRSIKTIGT
Montera inte fästet på platser som utsätts för fukt, damm, petroleumångor, vattenånga eller stark värme.
Dessa kan ha skadlig inverkan på bred plasma-monitor funktion, vilket kan resultera i brand eller elektriska stötar.
Montera inte den breda plasma-monitorn med framsidan vänd uppåt, åt sidorna eller upp och ned.
Vid sådan montering kan värme ackumuleras inuti monitor, vilket kan leda till brand.
Det behövs två personer för att montera eller avlägsna monitor.
Om man hanterar monitor ensam kan man tappa monitor och personskada kan uppstå.
Upprätthåll ett avstånd på minst 100 mm mellan skärmen och tak, golv och sidor, och minst 19 mm bakom skärmen.
Monitor har luftutsläppshål i överkant och luftintagshål i underkant och på baksidan. För att brand inte skall uppstå får dessa hål inte täckas.
Page 34
34
Svenska
Delar
Punkter att observera under monteringen.
Väggupphängning skall användas för montering av bred plasma-monitor på en vertikal vägg för visning. Använd det inte för någon annan typ av montering än vertikalt på vägg.
För att garantera korrekt, problemfri drift av bred plasma-monitor skall monitor inte monteras på någon av följande platser.
Platser bredvid sprinklers eller sensorer.
Platser som utsätts för vibrationer eller stötar.
Platser nära högspänningskablar eller elmotorer.
Platser i direkt kontakt med luft från värmeelement.
Monteringsmetoden skall vara lämplig för monteringsplatsen och det använda materialet.
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar som är lämpliga för väggmaterialet (trä, järn, betong) vid montering på väggen.
Håll fästskruvarna och nätkabeln borta från metalldelar eller metallföremål inuti väggen.
Sätt in stickproppen på den breda plasma-monitorns anslutningskabel i ett närbeläget och lättåtkomligt vägguttag.
Ombesörj tillräcklig ventilation så att temperaturen runt monitor inte stiger till över 40°C. Om luftcirkulationen inuti monitor är otillräcklig kan värmen ackumuleras inuti monitor, vilket kan resultera i brand.
Väggupphängning .............................................................1 Insexnyckel (tillbehör)
....................................1
M5-skruv
....................................2
Isolerande distans
....................................4
Konisk yttertandbricka
....................................4
Försänkt skruv med
sexkantshål (M8-45) .......4
(Fästskruv)
Page 35
35
Svenska
Monteringsprocedur
Fästet för väggupphängning väger ca. 6 kg och den breda plasma-monitorn väger ca. 33 till 45 kg. Se monteringsmåtten för fästet för väggupphängning på nedanstående bild, kontrollera väggens styrka vid de sex monteringspunkterna och utför förstärkningar om någon av dessa platser inte är tillräckligt stark.
Väggupphängning har monteringshål på 24 platser. Om väggmaterialet inte erbjuder tillräcklig styrka vid användning av sex monteringshål, använd några av reservhålen. Beroende på byggnadsmaterialet på monteringsplatsen kan emellertid sprickor uppstå om skruvar monteras för nära varandra.
Note
Observera
Använd i handeln tillgängliga M6-skruvar som är lämpliga för väggmaterialet vid montering på väggen.
Note
Observera
Monteringsprocedur
Skruva först fast en skruv genom mitthålet högst upp. Använd ett vattenpass för att väga av väggupphängning och skruva
sedan fast skruvar i de återstående fem hålen.
Drag provisoriskt åt fästskruvarna. Om skruvarna är inskruvade mer än
5 mm kommer det inte att vara möjligt att montera den breda plasma-monitorn på rätt sätt.
1. Kontrollera monteringsplatsens hållfasthet.
2. Montera väggupphängning på väggen.
Fästskruv
Fästskruv
Montera väggupphängning så att pilen på fästet pekar uppåt.
Om det är nödvändigt att plugga fast skruvar eller muttrar i förväg på grund av att väggen är av betong, använd
själva fästet för att bestämma rätt placering av hålen eller använd måttskissen för att beräkna hålens placering. Plugga sedan fast M6-skruvarna eller muttrarna i hålen. När skruvarna pluggas fast skall skruvarna sticka ut 10 till 15 mm från väggen.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Enhet: mm
Hål för väggmontering (6 platser) Vid ledningsdragning bakom väggen
Page 36
36
Svenska
Placera monitor med bildsidan nedåt på ett rent tygstycke som är fritt från främmande partiklar och utför åtgärderna ovan.
Note
Observera
Lyft inte monitor för högt, annars kan den hakas loss.
Note
Observera
Monteringsprocedur
Tryck in monitorns övre isoleringsmellanlägg i hacken på
den övre delen av fästet för väggupphängning tills de har hakats fast, och sänk därefter ned monitorn på plats.
Medan monitorn lyfts upp en aning, skall du sätta in dess nedre
isoleringsmellanlägg i de nedre vågräta upphängningshålen på fästet för väggupphängning, och därefter sänka ned monitorn på plats.
3. Förbered bred plasma-monitor.
4. Montera monitor på väggupphängning.
Avlägsna de fyra skruvarna.
Skruv med försänkt skalle med sexkantshål Konisk yttertandbricka Isolerande distans
1. Avlägsna de fyra skruvarna från monitor.
2. Använd det medföljande verktyget (nyckel för insexhål) för att montera de tyra medföljande bultarna med konisk skalle och sexkantshål, tandade låsbrickor och isolerande mellanlägg i de hål, där de fyra bultarna tidigare satt, såsom bilden visar.
Fäst de isolerande distanserna vid monitor.
Isolerande distans
Urtagningar (för horisontell hängning)
Undre hål för horisontell upphängning
Monteringsprocedur
Page 37
37
Svenska
5. Fäst väggupphängning.
Drag åt fästskruvarna till vänster och höger.
Väggupphängning
Hål för fästskruvar (vänster och höger)
Kontrollera att vänster och höger fästskruvar är åtdragna så att monitor inte kan lossna från väggupphängning.
Note
Observera
6. Att demontera monitor
1. Avlägsna de två fästskruvarna som är
fastskruvade i väggupphängning.
2. Lyft upp monitor underdel.
Drag den framåt för att lossa de isolerande distanserna i
underkanten. Lyft sedan upp monitor.
Fästskruvar (vänster och höger)
Isolerande distans
Page 38
38
Dansk
Sikkerhed i forbindelse med brug af widescreen­plasmaskærm
ADVARSEL
Montering må udelukkende foretages af en kvalificeret tekniker.
Hvis beslaget monteres forkert, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Kontrollér, at alle sikkerhedsmæssige aspekter vedrørende minimumskrav for belastning er overholdt.
Hvis minimumskravene ikke overholdes, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Montér ikke skærmen på steder, der ikke har den nødvendige belastningsevne.
Hvis monteringsoverfladens belastningsevne ikke er tilstrækkelig, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
FORSIGTIG
Montér ikke skærmen i områder, der er udsat for fugtighed, støv, oliedampe, vanddamp eller høje temperaturer.
Sådanne forhold kan have en negativ indvirkning på widescreen-plasmaskærmens funktion og eventuelt medføre brand eller elektrisk stød.
Montér ikke widescreen-plasmaskærmen, så skærmen vender opad, til én af siderne eller nedad.
I modsat fald kan der forekomme en overophedning inde i plasmaskærmen, hvilket kan medføre brand.
Der skal to personer til at montere og afmontere skærmen.
Hvis der ikke er to personer til stede ved dette arbejde, er der risiko for at tabe skærmen, hvilket kan medføre personskader.
Hold en afstand på mindst 100 mm i toppen, i bunden og til højre og til venstre for plasmaskærmen samt en afstand på 19 mm eller mere på bagsiden.
Skærmen har lufthuller øverst (luftudledning) og lufthuller på under- og bagsiden (luftindtag). Disse huller må under ingen omstændigheder tildækkes. I modsat fald kan der opstå brand.
Tak, fordi du har købt vægbeslaget til Panasonic Widescreen-plasmaskærm.
Af hensyn til korrekt montering anbefaler vi, at du læser denne monteringsvejledning samt betjeningsvejledningen til widescreen-plasmaskærmen grundigt igennem, inden du monterer beslaget.
Giv installationsvejledningen til kunden, når beslaget er monteret, og bed kunden om at læse den grundigt igennem og derefter opbevare den et sted, hvor den er let at finde. (Hvis plasmaskærmen skal flyttes eller til service på et senere tidspunkt, kan der blive brug for vejledningen igen.)
Page 39
39
Dansk
Komponenter
Vigtige henvisninger i forbindelse med montering
Vægbeslaget er beregnet til montering af widescreen-plasmaskærmen på en lodret væg af hensyn til optimale visningsmuligheder. Brug det ikke til andre former for montering end lodret vægmontering.
For at sikre en korrekt og problemfri funktion af widescreen-plasmaskærmen bør skærmen ikke monteres nogen af følgende steder:
Steder, der er tæt på sprinkleranlæg eller sensorer
Steder, hvor der er risiko for vibrationer og stød
Steder, som er tæt på højspændingsledninger eller elektromotorer
Steder, hvor der er direkte kontakt med luft fra varmeanlæg
Den valgte monteringsmetode skal passe til monteringsstedets struktur og materialer.
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet (træ, jern, beton), til monteringen på væggen.
Anbring ikke holdeskruerne og netledningen i nærheden af metalliske dele eller strukturer i væggen.
Sæt netkablet til widescreen-plasmaskærmen i en stikkontakt, der sidder tæt på og let tilgængeligt i forhold til denne.
Sørg for god ventilation, så temperaturen omkring skærmen ikke kommer over 40°C. Hvis luften inde i plasmaskærmen er for stillestående, kan der ske en overophedning, hvilket kan medføre brand.
Vægbeslag ........................1 Unbraco-nøgle (tilbehør)
....................................1
M5-skruer
....................................2
Afstandstylle
....................................4
Sikringsskive
....................................4
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv (M8-45)
.............................4
(Monteringsskruer)
Page 40
40
Dansk
Vægbeslaget vejer ca. 6 kg, widescreen plasmaskærmen vejer ca. 33 til 45 kg. Brug diagrammet nedenfor over vægbeslagets monteringsdimensioner, og kontrollér væggens belastningsevne på de seks steder, hvor beslaget skal fastgøres til væggen. Forstærk et eller flere af disse steder, hvis belastningsevnen ikke er god nok.
Vægbeslaget er forsynet med 24 monteringshuller. Hvis vægmaterialets belastningsevne ikke er tilstrækkelig til at garantere en sikker montering ved hjælp af 6 monteringshuller, er det muligt at bruge nogle af reservehullerne. Afhængigt af væggens konstruktionsmateriale på det sted, hvor beslaget skal monteres, kan der opstå revner, hvis skruerne placeres for tæt på hinanden.
Note
Bemærk
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet, til montering af beslaget på væggen.
Note
Bemærk
Monteringsprocedure
Skru først en skruer i det øverste midterste hul. Brug et vaterpas, så vægbeslaget kommer til at hænge lige. Skru
derefter skruerne i de andre fem
huller. Spænd midlertidigt monteringsskruer fast. Hvis monteringsskruer er skruet
mere end 5 mm i, vil det ikke være muligt at installere widescreen­plasmaskærmen i den korrekte
1. Kontrollér monteringsstedets belastningsevne.
2. Montér vægbeslaget på væggen.
Montér vægbeslaget, så pilen på beslaget peger opad.
Hvis det er nødvendigt at indsætte bolte eller dyvler før den egentlige montering, fordi væggen er lavet af beton, anbefales det at bruge beslaget til at markere, hvor monteringshullerne skal være. Det er dog også muligt at bruge oplysningerne i diagrammet til at beregne, hvor hullerne skal være. Indsæt derefter M6-skruerne eller dyvlerne i hullerne. Sørg for, at skruerne stikker ca. 10 til 15 mm ud af væggen, når du sætter dem i.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Måleenheder: mm
Vægmonteringshuller (6 steder)
Hvis der anvendes ledninger bag væggen.
Monteringsprocedure
Monteringsskruer
Monteringsskruer
Page 41
41
Dansk
Anbring plasmaskærmen med skærmen nedad på en stykke stof, der er helt rent og frit for fremmedlegemer, og udfør derefter ovenstående procedure.
Note
Bemærk
Pas på ikke at løfte skærmen for højt op, i modsat fald bliver skærmen løftet af beslaget igen.
Note
Bemærk
Monteringsprocedure
Skub de øverste afstandstyller på plasmaskærmen ind i hakkerne
øverst på vægbeslaget, indtil de går i indgreb. Sænk derefter plasmaskærmen på plads.
Vip skærmen en lille smule, og skub samtidig de nederste afstandstyller
på plasmaskærmen ind i de nederste vandrette monteringshuller i vægbeslaget. Sænk derefter skærmen.
3. Gør widescreen-plasmaskærmen klar.
4. Montér skærmen på vægbeslaget.
Fjern de fire skruer.
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv Sikringsskive Afstandstylle
1. Fjern de fire skruer fra skærmen.
2. Tag tilbehørsnøglen (unbraconøgle), og montér de fire fladhovedede skruer med indvendig, sekskantet kærv, sikringsskiverne og afstandstyllerne i de huller, hvor skruerne sad før som vist på figuren.
Sæt afstandstyllerne på skærmen.
Afstandstyller
Hakker (til vandret montering)
Nederste vandrette monteringshuller
Page 42
42
Dansk
5. Fastgør vægbeslaget.
6. Afmontering af plasmaskærmen
Spænd monteringsskruerne i venstre og højre side fast.
Vægbeslag
Huller til monteringsskruer (venstre og høfjre side)
Husk at spænde de venstre og højre monteringsskruer, så skærmen ikke kan løsne sig fra vægbeslaget.
Note
Bemærk
1. Fjern de to monteringsskruer, som er
skruet ind i vægbeslaget.
2. Tag fat i skærmen under bunden, og
løft den en smule opad.
Tr æk den samtidig ud mod dig selv for at frigøre de nederste
afstandstyller. Løft derefter skærmen opad.
Monteringsskruer (venstre og høfjre side)
Afstandstylle
Monteringsprocedure
Page 43
Page 44
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Japan
M0600-2052
(Recycled paper)
Loading...