Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the plasma
display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das
Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten
Anbringung benötigt werden.)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden
uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello
schermo al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’
eventuale spostamento della staffa.)
日本語
English
Deutsch
Nederlands
ItalianoFrançaisEspañolSvenskaDanskРусский
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d’emploi
de l’écran plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour
effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer le support.)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla
de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o
mueva el soporte.)
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som
medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av
hållaren.)
Før arbejdet påbegyndes, skal du omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gem disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget
skal flyttes.)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту инструкцию и руководство для
плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для
технического обслуживания или перемещения.)
Жұмысты бастаудан əуелі, орнатудың дұрыс орындалуын қамтамасыз
Нұсқаулар мен плазмалық теледидардың нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
(Осы нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз. Ол сізге қызмет көрсеткен немесе орнын
ауыстырған кезде керек болуы мүмкін.)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації
плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть
необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
• Doing so may cause the unit to fall over and become damaged, which may result in personal injury.
CAUTION
Do not use any plasma displays other than those given in the catalogue.
• Doing so may cause the unit to fall over and become damaged, which may result in personal injury.
Do not climb on or hang from the pedestal or attached equipment.
• Doing so may cause the unit to fall over and become damaged, which may result in personal injury. (Be particularly
careful that young children obey this caution.)
Do not use the pedestal if it has become bent or deformed for any reason.
• Doing so may cause the unit to fall over and become damaged, which may result in personal injury.
Do not block the ventilation holes. When using the pedestal, do not block the space between the bottom
surface of the plasma display and the floor surface.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Do not use in places with high humidity.
• After prolonged use, the pedestal may warp or become deformed, reducing its strength. This may lead to the unit
falling over and becoming damaged, which may also result in personal injury.
When installing the plasma display, ensure there is at least a 10 cm (3.9 inches) space above and to the
sides of, and a 7 cm (2.8 inches) space to the rear of the plasma display.
• Failing to do so may result in a fire.
Two people are required to install and remove the display from the pedestal.
• The plasma display may fall and cause injury.
During setting-up, make sure that all screws are securely tightened.
• If assembly is not performed correctly, the pedestal will not be able to support the weight of the display. This may
result in the display falling over and becoming damaged, which may result in personal injury.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma display may fall off the wall and/or be damaged, possibly causing injury.
Set up on a stable, level surface.
• Failure to do so may cause the unit to fall over and become damaged, which may result in personal injury.
Keep the unit away from direct sunlight and heating equipment.
• Failure to do so may cause warping, deformation, or degradation of materials which may result in a loss of strength
that may cause the equipment to fall over or break and cause injury.
Use the overturn/fall-prevention accessory to secure the Plasma Display.
• If an earthquake occurs or children climb onto the pedestal with the Plasma Display installed, the unit may overturn
or fall over, resulting in personal injury.
English
English
Notes on installing the pedestal
♦ For the plasma display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F).
Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma display, resulting in malfunction.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the plasma display because it may discolor or deform due to
light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Clean the pedestal by wiping it with a soft, dry cloth (such as cotton or flannel). If the bracket is very dirty,
remove the dirt using a neutral detergent diluted in water, and then wipe it clean with a dry cloth. Do not use
benzene, thinner, or furniture wax as this may cause the coating to peel.
(For information on cleaning the plasma display, see the plasma display’s instruction manual. If using a
chemically-treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the pedestal. Do not
allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause deterioration.)
4) The panel of the plasma display is glass. Do not subject it to a strong force or impact.
Caution:
This pedestal is intended for only Panasonic plasma display models (See page 57).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
9
Components
Check that all the parts are accounted for and present in their designated quantities.
English
M5X14M5X30
Stand base (1)
Stand pole (One for each side, L(left) and R(right))
L
R
Unit installation screw (4) Stand pole installation screw (4)
Clamper (1)
Overturn-prevention parts
Overturn-prevention belt (2)
①
Screw (2)
②
[ The images shown in this manual are for illustrative purpose only.]
Assembly Procedure
1. Assemble the Pedestal
● Make sure you do not scratch the surface of the
stand base.
Align stand base with the stand poles on
the left and right sides, and use the stand pole
installation screws (4 screws) to
attach the stand poles as shown in the
diagram.
(Tightening torque: 1.5 to 1.8 N•m)
Stand pole L
Wood screw (2)
③
Stand pole installation
screw
Stand pole R
10
Stand base
Assembly Procedure
(Cont’d)
2. Install the Plasma Display
Place the assembled pedestal with the rear side (side with the model nameplate attached) facing towards
yourself, align the plasma display with the stand poles, insert the stand poles into the plasma display, and insert
and tighten the unit installation screws (4 screws).
(Tightening torque: 1.5 to 1.8 N•m)
English
Rear of Plasma Display
Model Nameplate
With the side that has the model nameplate
attached facing you, insert the stand poles as
far as possible into the plasma display.
Rear of Plasma Display
Unit installation screw
3. Connecting Additional Equipment and the Power Cord
● For details on wiring connections, see the instruction manual of the plasma display.
● Connect the necessary wiring for the additional equipment, pass a clamper (1 clamper) through the clip on the
rear of the stand base, and bunch together all of the cords and cables as shown in the diagram.
● Do not bunch the power cord together with other cords and cables.
Rear View
Clamper
Cables
Clip
While ensuring there is sufficient slack in the cord to minimize stress,
firmly bind cables with the supplied clamper .
Binding the Cables
Pass the tip of the clamper
through the clip
Pull
Bundle
all cables
tidily
Unbinding the Cables
Pull
Pull the lock
section of the
clamper
11
Assembly Procedure
4. Plasma Display Overturn-Prevention
● Anchor the plasma display to both the base and the wall surface.
English
(Cont’d)
Anchoring to the base
Attach the overturn-prevention belts (2 belts) to the pedestal using screws (2 screws) through the
screw holes at both sides of the rear of the pedestal, and use the wood screws (2 screws) to anchor to the
base.
When attaching to the base, insert the wood screws into the prepared holes.
If there are no prepared holes, drill new holes to the center of the base board width.
(Screw tightening torque: 1.2 to 1.5 N•m)
Screw
Front face
Anchoring to the wall
Pass sturdy string, wire, or other such
commercially available item through the
holes at both sides of the rear of the
pedestal, and anchor the string etc. to a
secure wall or pillar.
Overturn-prevention belt
Wood screw
Screw
Locate the wood screw at
the center of the material
width.
Overturn-prevention
belt
Wood
screw
Surface of wall
[For safety reasons, always use the overturn/fall prevention accessories]
The equipment may overturn in the event of an earthquake etc. Therefore, always use the overturn/fall
prevention accessories.
The details in this section indicate how to reduce any damage or injury caused by this equipment
※
overturning or falling due to an earthquake. However, there is no guarantee that the overturn/fall
prevention accessories will be effective in all earthquake situations.
12
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Den Sockel nicht demontieren oder baulich verändern.
• Anderenfalls kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Vorsicht
Nicht für Plasmadisplays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Anderenfalls kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Nicht auf den Sockel klettern oder sich am Sockel oder den daran befestigten Geräten festhalten.
• Anderenfalls kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen. (Dies gilt
besonders für kleine Kinder.)
Den Sockel nicht verwenden, falls er verzogen oder verformt wurde.
• Anderenfalls kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Wenn Sie den Sockel benutzen, achten
Sie darauf, dass zwischen der Unterseite des Plasmadisplays und dem Fußboden ausreichend Abstand ist.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, der ein Feuer verursachen kann.
Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
• Nach längerer Benutzung kann sich der Sockel wölben oder verformen. Dadurch wird die Tragfähigkeit verringert.
Dies kann dazu führen, dass das Gerät umfällt und beschädigt wird und dabei Verletzungen verursacht.
Beim Anbringen des Plasmadisplays darauf achten, dass nach oben und an den Seiten jeweils mindestens
10cm und auf der Rückseite 7cm Platz ist.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Für das Aufhängen und Abnehmen des Displays vom Sockel sind zwei Personen notwendig.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Beim Aufstellen kontrollieren, ob alle Schrauben richtig festgezogen sind.
•
Falls die Montage nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird, ist keine ausreichende Tragfähigkeit des Sockels für das
Display gewährleistet. Dadurch kann das Display umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Plasmadisplay herunterfallen bzw. beschädigt werden und Verletzungen verursachen.
Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
• Anderenfalls kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und Heizkörpern fern.
•
Wenn das nicht geschieht, kann sich das Material verziehen, verformen oder altern. Dies kann zu einem Verlust an
Materialfestigkeit führen. Dadurch kann das Gerät umfallen und beschädigt werden und dabei Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Zubehörteil zur Verhinderung des Umkippens/Umstürzens zum Sichern des
Plasmadisplays.
• Im Falle eines Erdbebens oder wenn Kinder bei eingebautem Plasmadisplay auf den Sockel klettern, kann das
Gerät umkippen oder umstürzen und dabei Verletzungen verursachen.
Deutsch
Hinweise zur Installation des Sockels
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich aufgrund
von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Reinigen Sie den Sockel mit einem weichen, trockenen Tuch (z. B. aus Baumwolle oder Flanell). Bei starker
Verschmutzung des Sockels wischen Sie die Schmutzflecken mit einem Tuch ab, das mit einer Lösung aus
einem neutralen Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet ist, und reiben Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder Möbelwachs, da derartige
Substanzen ein Abblättern der Lackierung verursachen können.
(Informationen zum Reinigen des Plasmadisplays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen der dem Tuch
beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband und keine Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann der Sockel verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Die Oberfläche des Displays besteht aus Glas. Setzen Sie diese Glasoberfläche weder starkem Druck noch
Stößen aus.
Vorsicht:
Dieser Sockel ist ausschließlich für Plasmadisplay-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite 57).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich Todesfall,
die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
13
Bauteile
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in der angeführten Stückzahl vorhanden sind.
Deutsch
M5X14M5X30
Standfuß (1)
Schraube für die Montage der
Stangen (4)
Stange (Eine für jede Seite, L(links) und R(rechts))
L
Schraube für die Montage
des Geräts (4)
R
Kabelbinder (1)
Zubehörteile zum Verhindern des Umstürzens
Gurt zum Verhindern des
①
Umstürzens (2)
[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zu Erläuterungszwecken.]
Schraube (2)
②
Montage
1. Den Sockel montieren
● Achten Sie darauf, die Oberfl äche des
Standfußes nicht zu zerkratzen.
Ordnen Sie den Standfuß mit den Stangen
auf der linken und rechten Seite an, und
befestigen Sie die Stangen mit den Schrauben
für den Einbau der Stangen (4 Schrauben),
wie im Diagramm dargestellt.
(Anzugsmoment: 1,5–1,8 N•m)
Stange L
Holzschraube (2)
③
Schraube für die Montage
der Stangen
Stange R
14
Standfuß
Montage
(Forts.)
2. Das Plasmadisplay einbauen
Stellen Sie den zusammengebauten Sockel so auf, dass die Rückseite (mit sichtbarem Typenschild) zu Ihnen
zeigt. Richten Sie das Plasmadisplay an den Stangen aus, setzen Sie die Stangen in das Plasmadisplay ein,
befestigen Sie die Schrauben für den Einbau des Geräts (4 Schrauben) und ziehen diese fest.
(Anzugsmoment: 1,5–1,8 N•m)
Rückseite des Plasmadisplays
Typenschild
Wenn die Seite mit dem Typenschild zu
Ihnen zeigt, drücken Sie die Stangen bis zum
Anschlag in das Plasmadisplay.
Rückseite des Plasmadisplays
Schraube für die Montage des
Geräts
3. Zusätzliche Geräte und das Netzkabel anschließen
● Ausführliche Informationen zur Verkabelung fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
● Schließen Sie die erforderlichen Kabel für zusätzliche Geräte an, führen Sie einen Kabelbinder (1 Kabelbinder)
durch den Halter auf der Rückseite des Standfußes, und bündeln Sie alle Kabel (siehe Abbildung).
● Bündeln Sie das Netzkabel nicht mit den anderen Kabeln.
Deutsch
Ansicht der Rückseite
Kabelbinder
Kabel
Halter
Um eine Belastung der Kabel zu vermeiden, sollte sichergestellt werden,
dass sie ausreichend Spielraum haben und sie dann mit den anderen
Kabeln mit dem mitgelieferten Kabelbinder fest gebündelt werden.
Bündeln der Kabel
Die Spitze des Kabelbinder
durch den Halter schieben
Ziehen
Alle
Kabel fest
bündeln
Lösen der Kabel
Ziehen
Die Verriegelung
am Kabelbinder
lösen
15
Montage
4. Umstürzen des Plasmadisplays verhindern
● Befestigen Sie das Plasmadisplay sowohl am Standfuß als auch an der Wand.
Deutsch
Vorderseite
(Forts.)
Befestigung am Standfuß
Befestigen Sie die Gurte zum Verhindern des Umstürzens (2 Gurte) mit den Schrauben (2 Schrauben)
am Sockel. Führen Sie hierzu die Schrauben in die entsprechenden Öffnungen auf der Rückseite des
Sockels ein, und befestigen Sie die Gurte mit den Holzschrauben (2 Schrauben) am Standfuß.
Bringen Sie beim Befestigen am Standfuß die Holzschrauben an den vorbereiteten Löchern an.
Wenn keine Löcher vorbereitet sind, bohren Sie in der Mitte der Standfußbreite neue Löcher.
(Schraube Anzugsmoment: 1,2–1,5 N•m)
Gurt zum Verhindern des
Schraube
Umstürzens
Schraube
Gurt zum Verhindern
des Umstürzens
Holzschraube
Oberfl äche der Wand
Holzschraube
Befestigung an der Wand
Führen Sie eine starke Schnur, einen Draht
oder ein ähnliches im Fachhandel
erhältliches Produkt durch die Löcher an
beiden Seiten der Sockelrückseite, und
befestigen Sie die Schnur oder ähnliches an
einer stabilen Wand oder einem Pfeiler.
Die Holzschrauben in der
Mitte der Mitte anbringen.
[Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen immer die Zubehörteile zum
Verhindern des Umstürzens/Umkippens]
Bei einem Erdbeben usw. kann das Gerät umkippen. Benutzen Sie daher immer die Zubehörteile zum
Verhindern des Umstürzens/Umkippens.
Im vorliegenden Abschnitt fi nden Sie Informationen darüber, wie Sie die Gefahr von Beschädigungen oder
※
Verletzungen durch umstürzende oder umkippende Geräte bei einem Erdbeben verringern können. Es gibt
jedoch keine Garantie, dass die Zubehörteile zum Verhindern des Umstürzens/Umkippens bei allen Erdbeben
wirksam funktionieren.
16
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Demonteer of pas de vloerstandaard niet aan.
• Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Let op
Gebruik geen andere plasmaschermen dan deze die in de catalogus staan aangegeven.
• Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Klim niet op of hang niet aan de vloerstandaard of aan aangesloten apparatuur.
• Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken. (Zorg er vooral
voor dat jonge kinderen deze waarschuwing naleven.)
Gebruik de vloerstandaard niet als deze gebogen of vervormd is vanwege welke reden dan ook.
• Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Blokkeer de ventilatiegaten niet. Zorg dat u de ruimte tussen de onderkant van het plasmascherm en het
vloeroppervlak niet blokkeert wanneer u de vloerstandaard gebruikt.
• Dit kan resulteren in inwendige oververhitting met brand tot gevolg.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheid.
• Na langdurig gebruik kan de vloerstandaard kromtrekken of vervormd raken, waardoor zijn kracht wordt
verminderd. Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Bij het installeren van het plasmascherm, dient u te zorgen voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en
aan de zijkanten en 7 cm aan de onderkant van het plasmascherm.
• Daarmee voorkomt u oververhitting met mogelijk brand als gevolg.
Het installeren en verwijderen van de display van de vloerstandaard dient door twee personen te worden
uitgevoerd.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Zorg er voor dat bij het opstellen alle schroeven goed vastgedraaid zijn.
• Als de montage niet correct is uitgevoerd, zal de vloerstandaard niet in staat zijn het gewicht van het scherm te
dragen. Hierdoor kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• Het plasmascherm kan anders van de muur vallen en/of beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Op een stabiele, horizontale ondergrond plaatsen.
• Als u dat niet doet, kan het toestel omvallen en schade oplopen wat lichamelijke letsels kan veroorzaken.
Houd het toestel uit de buurt van direct zonlicht en verwarmingsapparatuur.
• Als u dat niet doet, kan dit kromtrekking, vervorming of verslechtering veroorzaken van materialen die kunnen
leiden tot verlies van sterkte waardoor het toestel omvalt of breekt en letsel kan veroorzaken.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen die verhinderen dat het scherm omvalt, om het
breedbeeld-plasmascherm te bevestigen.
•
In het geval van een aardbeving of wanneer er kinderen op de vloerstandaard klimmen wanneer het plasmascherm
daarop geplaatst is, bestaat de kans dat het toestel omvalt, hetgeen tot lichamelijke letsels kan leiden.
Nederlands
Opmerkingen betreffende de opstelling op een vloerstandaard
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦ Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur van de apparatuur niet hoger wordt dan 40 °C.
Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Reinig de vloerstandaard door deze schoon te vegen met een zachte droge doek (van katoen, flanel e.d.).
Om hardnekkig vuil te verwijderen gebruikt u een sopje van wat neutraal wasmiddel, om daarna de steun
goed af te drogen met een droge doek. Gebruik geen benzeen, thinner of meubelwas, aangezien die de
deklaag kunnen doen afbladderen.
(Aanwijzingen voor het reinigen van het plasmascherm vindt u in de handleiding van het scherm. Als u een
chemisch reinigingsdoekje gebruikt, volgt u de aanwijzingen behorend bij dat doekje.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de vloerstandaard
beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de
afwerking aantasten.)
4) Het paneel van het plasmascherm is van glas. Oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan harde
aanrakingen.
Let op:
Deze vloerstandaard is alleen bedoeld voor plasmaschermen van Panasonic (zie pagina 57).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/OF ERNSTIG
LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST HANTEREN.
17
Onderdelen
Controleer dat alle onderdelen aanwezig zijn in de aangegeven aantallen.
Onderplaat van de vloerstandaard (1)
Installatieschroef voor de
insteekpennen van de
vloerstandaard (4)
Nederlands
M5X14M5X30
Insteekpen van de vloerstandaard (Een voor elke
zijde, L (links) en R (rechts))
L
Installatieschroef voor het
toestel (4)
R
Klemnagel (1)
Onderdelen voor de valpreventie
Riem voor de valpreventie (2)
①
Schroef (2)
②
Montageprocedure
1. Monteer de vloerstandaard
● Zorg dat u het oppervlak van de onderplaat van
de vloerstandaard niet krast.
Lijn de onderplaat van de vloerstandaard
uit op de insteekpennen links en rechts en
gebruik de installatieschroeven voor de
insteekpennen (4 schroeven) om de
insteekpennen te bevestigen zoals
weergegeven in het schema.
(Schroefkracht: 1,5 – 1,8 N•m)
Houtschroef (2)
③
[ De afbeeldingen in deze handleiding dienen slechts tot voorbeeld.]
Installatieschroef voor de
insteekpennen van de
vloerstandaard
Insteekpen van de
vloerstandaard L
Insteekpen van
de vloerstandaard
R
18
Onderplaat van de vloerstandaard
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.