SD-255/SD-254.
Please read these instructions carefully before using this product
and save this manual for future use.
These operating instructions are intended to be used for two
different models. The explanations inside mainly focus on the
SD-255 model.
(See page 8 for the differences in functions between the two.)
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische
Broodbakker, SD-255/SD-254.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit
apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren
zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op
het model SD-255.
(Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee
modellen.)
Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung
dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene
Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich
hauptsächlich auf das Modell SD-255.
(Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der
beiden Modelle.)
Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain
automatique, SD-255/SD-254.
Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et
conservez-la pour toute utilisation future.
Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
différents. Les explications qu’elle contient concernent
principalement le modèle SD-255.
(Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre
les deux.)
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im freien, nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit
• Stellen Sie den Brotbackautomaten auf eine feste, trockene und ebene Arbeitsfläche. Stellen Sie ihn nicht
auf unsichere Oberflächen oder auf Tischdecken oder ähnliches
• Während des Backvorgangs heizt sich das Gehäuse auf. Der Brotbackautomat sollte mindestens 5 cm
(2 Zoll) von Wänden oder anderen Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
Achtung
1. Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
2. Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu reparieren oder zu zerlegen. (Konsultieren Sie einen Panasonic Händler für eine Überprüfung
u.s.w.)
3. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Flüssigkeiten.
4. Die Netzleitung darf nicht über die Tischkante hängen oder eine heiße Oberfläche berühren.
5. Entfernen Sie während dem Betrieb nicht die Backform oder den Netzstecker.
(Wird das Programm zwischendurch gestoppt, kann der Betrieb unterbrochen werden, wenn der Brotbackautomat
innerhalb von 10 Minuten wieder gestartet oder die Stromversorgung wieder hergestellt wird.)
6. Berühren, verschließen oder decken Sie die Lüftungsöffnungen während des Gebrauchs nicht ab.
7. Die Oberfläche erhitzt sich während des Betriebes.
8. Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim entfernen der Backform und des fertigen Brotes immer
Ofenhandschuhe.
Vorsicht ist auch bei der Entfernung des Knethakens geboten.
9. Beim Einstecken/Herausziehen aus der Steckdose immer am Stecker anfassen, nicht am Kabel.
10. Das Geräteinnere und die Backform stets sauber halten. (Um erfolgreiches Backen zu gewährleisten)
11. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit erheblichen körperlichen oder geistigen Behinderungen oder von Personen
ohne jegliche Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten nur unter Aufsicht und nach einer fachkundigen Einweisung verwendet werden.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
12. Dieses Gerät dient, wie in der folgenden Bedienungsanleitung beschrieben, ausschließlich der Herstellung von Brot, Teig und Kuchen.
EnglishDeutsch
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am
Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
5
Page 4
Unterschiede zwischen
Liste von Brotarten und Backoptionen
SD-255 und SD-254
Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf
zwei unterschiedliche Brotbackautomaten
n SD-255
Die Betriebsart Roggenbrot ist gewählt.
n SD-254
BrotartBackartGröße
basic
Für Weizen und Mischbrote.
OptionenProzesse
Bräunung
BAKE
BAKE RAPID
BAKE RAISIN
DOUGH———20 min–40 min15–30 min1 h 20 min–1 h 30 min—2 h 20 min—
DOUGH
RAISIN
BAKE
BAKE RAPID
———20 min–40 min15–30 min1 h 20 min–1 h 30 min—2 h 20 min—
Zeitvorwahl
——15–20 minca. 1 h35 min–40 min
1
—
——15 min15–25 minca. 1 h 40 min45 min3 h
3
n SD-255
Rosinen-Nuss
Verteiler
Rosinen, Nüsse
oder Getreide wird
automatisch hinzugefügt.
(S. 37)
Messlöffel-Fach
n SD-254
Zusätzliche Zutaten
sollten manuell
hinzugefügt werden,
wenn der Summer ertönt.
(S. 37)
•
Die Bilder und Illustrationen in diesem Handbuch sind vom Modell SD-255.
whole wheat
Für Vollkornbrote.
rye
(nur SD-255)
Für Roggenbrote.
french
Für Weizenbrote mit knuspriger
Kruste und Struktur.
BAKE RAISIN
DOUGH———55 min–1 h 15 min15–25 min1 h 40 min–2 h—3 h 15 min—
DOUGH
RAISIN
BAKE——
DOUGH———45 min–60 minca. 10 min——2 h—
BAKE——
DOUGH———40 min–1 h 55 min10–20 min1 h 45 min–2 h 40 min—3 h 35 min—
———55 min–1 h 15 min15–25 min1 h 40 min–2 h—3 h 15 min—
—
3
italian
Für helles Brot, zum genießen mit
Pasta u.s.w.
BAKE——
sandwich
Für Brot mit weicher Kruste und
Struktur, ideal für Sandwiches.
BAKE——
gluten free
Für Brot aus glutenfreien
Backmischungen.
pizza
Für Pizzateig.
bake only
Für Teebrote und Kuchen.
1 Nur ‘HELL’ oder ‘MITTEL’ verfügbar. 2 Nur ‘MEDIUM’ oder ‘DUNKEL’ verfügbar.
BAKE —
DOUGH———
BAKE——————30 min–1 h 30 min30 min–1 h 30 min—
2
——15 min1 h45 min2 h
30
Page 5
•
Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab.
RUHENKNETENGÄRENBACKEN
20 min–50 min15–30 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min4 h
1 h 55 min–2 h
20 min–50 min15–30 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min4 h
1 h –1 h 30 min 15–25 min2 h 00 min–2 h 20 min50 min5 h
1 h –1 h 30 min15–25 min2 h 20 min–2 h 50 min50 min5 h
GesamtWarm halten
Deutsch
45 min–60 minca. 10 min1 h 20 min–1 h 35 min1 hr3 h 30 min
40 min–1 h 55 min10–20 min2 h 55 min–4 h 10 min55 min6 h
30 min–1 h10–15 min2 h 25 min–3 h50 min4 h 30 min
1 h–1 h 30 min15–25 min2 h 20 min–2 h 50 min50 min5 h
(KNETEN)
10–15 min
3 Die Zeitvorwahl kann nur beim Gerät SD-255 eingestellt werden.
(GÄREN)
10–15 min
(KNETEN)
ca. 10 min
(GÄREN)
ca. 10 min
45 min—
31
Page 6
Schematische Ansicht des Gerätes
Hauptgerät
Rosinen-Nuss Verteiler (nur SD-255)
Die im Rosinen-Nuss Verteiler platzierten Zutaten gelangen automatisch bei Auswahl von ‘BAKE RAISIN’ in die
Backform.
Siehe auf S. 37 welche Zutaten in den Rosinen-Nuss Verteiler gegeben werden können.
Verteilerdeckel
Deckel
Bedienfeld
Auf dem Bedienfeld befindet sich eine
Schutzfolie um Kratzer beim Transport
zu verhindern.Sie können sie vorsichtig
entfernen.
Zubehör
Zuführklappe RosinenNuss Verteiler (nur SD-255)
Knethaken (Roggenbrot)
(nur SD-255)
Knethaken (Weizenbrot)
Henkel
Backform
Messbecher
Zum Abmessen von Flüssigkeiten
(max. 310 ml)
•
10 ml Schritte
*Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht.
32
Messlöffel
Zum Abmessen von Zucker, Salz,
Hefe u.s.w.
(15 ml)(5 ml)
Esslöffel
•
Markierung 1⁄2
Teelöffel
•
Markierung
1
⁄4, 1⁄2, 3⁄4
Stecker
Page 7
Bedienfeld
Betriebszustand
• REST: Angezeigt im Anfangsstadium oder während des Betriebs der Zeitvorwahl, wenn die Temperatur der
Backform und der Zutaten vor dem Kneten eingestellt wird
• POWER ALERT: Wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt
• TEMP: Zeigt an, dass das Gerät heiß ist und vor der nächsten Verwendung abkühlen muss
Gewählte Optionen
Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung
Deutsch
Wählen:
Wählen Sie die Brot-
oder Teigart
• basic (Normal)
•
whole wheat
(Vollwert)
• rye (Roggen)
(nur SD-255)
• french (Französisch)
• italian (Italienisch)
• sandwich
(Sandwich)
• gluten free
(Glutenfrei)
• pizza (Pizza)
• bake only (Backen)
• BAKE
•
•
•
•
Größe:
Wählen Sie die
Option:
Wählen sie zwischen
der Herstellung von
Brot oder Teig, und der
Auswahl der Optionen
‘BAKE RAPID’ oder
‘BAKE RAISIN’/
’DOUGH RAISIN’
Brot Backen (kneten, gehen lassen,
backen)
BAKE RAPID
Schneller Backvorgang
BAKE RAISIN
Brot mit zusätzlichen Zutaten backen
DOUGH
Herstellung von Teig (kneten, gehen
lassen)
DOUGH RAISIN
Herstellung von Teig mit zusätzlichen
Zutaten
Brotgröße
•
M
•
L
•
XL
Farbe:
Wählen sie die
Farbe der Kruste
• LIGHT
• (MEDIUM)
• DARK
Zeitvorwahl:
Stellt die Zeitschaltuhr
(Zeit bis das Brot fertig
ist) oder die Backzeit
bei der Betriebsart
‘bake only’ ein
Start/Stop:
Startet das Programm
oder bricht es
ab/stoppt es (Um
das Programm
abzubrechen/stoppen,
die Taste länger als
1 Sekunde halten)
* Dies ist das Anzeigefeld des Gerätes SD-255.Dieses Bild zeigt alle Begriffe und Symbole, während des Betriebs werden aber nur die Relevanten angezeigt.
33
Page 8
Zutaten der Brotherstellung
Mehl
Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen,
gibt ihm eine feste Struktur)
Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt.
Helles Mehl
Wird durch mahlen von
Getreidekörnern ohne Kleie
und Keim gewonnen.Die beste
Mehlart zum Brotbacken ist
die mit “zum Brotbacken”
gekennzeichnete.
Verwenden Sie kein
proteinarmes oder
selbstgärendes Mehl zur
Herstellung von Brot.
Vollwertmehl
Wird durch mahlen
von Getreidekörnern
einschließlich Kleie und Keim
gewonnen.Stellt ein sehr
gesundes Brot her.
Dieses Brot ist flacher und
schwerer als mit hellem Mehl
gebackenes Brot.
Roggenmehl
Enthält mehr Eisen, Magnesium und Kalium als helles Mehl,
wichtig für die Gesundheit. Es enthält jedoch nicht genügend
Gluten.
Macht das Brot sehr dicht und schwer.Nicht mehr als die
angegebene Menge verwenden (kann den Motor überlasten).
Milchprodukte
Ergänzt Geschmack und Nährwert.
Wenn Sie Milch anstatt Wasser verwenden, ist der
Nährwert des Brotes höher. Es sollte jedoch nicht die
Zeitvorwahl verwendet werden, weil es über Nacht nicht
frisch bleiben könnte.
Reduzieren Sie die Menge an Wasser proportional zur
Menge an Milch.
34
Trockenhefe
Ermöglicht dem Brot zu gären.
Verwenden Sie keine Trockenhefe welche eine Vorgärung erfordert (verwenden Sie keine Frischhefe)
Es wird Hefe mit der Aufschrift Trockenhefe empfohlen. Hierbei handelt es sich um Hefe, die direkt ohne Anrühren
unter das Mehl gemischt werden kann.
Wenn Hefe aus Tüten verwendet wird, schließen Sie die Tüte sofort nach der Verwendung und bewahren Sie sie im
Kühlschrank auf. (Verwenden Sie sie innerhalb des Haltbarkeitsdatums)
Page 9
Wasser
Verwenden Sie normales Leitungswasser.
Verwenden Sie warmes Wasser bei den Einstellungen ‘RAPID’,
‘rye’ oder ‘gluten free’ in einem kalten Raum.
Verwenden Sie gekühltes Wasser bei den Einstellungen ‘rye’ und
‘french’ in einem warmen Raum.
Messen Sie Flüssigkeiten immer mit dem mitgelieferten
Messbecher ab.
Salz
Verbessert das Mehl und verstärkt das Gluten um
der Gärung zu helfen.
Bei einer falschen Menge verliert das Brot Größe/
Geschmack.
Fett
Ergänzt den Geschmack und das Brot wird weicher.
Verwenden Sie Butter oder Margarine.
Verwendung einer
Brotmischung...
Brotmischungen mit Hefe
1 Geben Sie die Mischung in die Backform, fügen Sie
dann Wasser hinzu. (Verwenden Sie die auf der
Packung angegebene Wassermenge)
2 Wählen Sie die Einstellung ‘basic’ - ‘BAKE RAPID’,
wählen sie die der Mischung entsprechende Größe
und starten Sie den Backvorgang.
•
600 g – XL • 500 g – L
Bei einigen Mischungen ist nicht klar wie viel Hefe
enthalten ist, weshalb einige Versuche nötig sein
können, bis das Ergebnis optimal ist.
Brotmischung mit extra Hefebeutel
1 Geben Sie die Hefe in die Backform, dann die
Brotmischung und fügen Sie dann das Wasser hinzu.
2 Stellen Sie die Maschine entsprechend der Mehlart der
Mischung ein und starten Sie den Backvorgang.
•
Weißes Mehl, Braunes Mehl basic
•
Vollwertmehl, Vielkornmehl whole wheat
•
Roggenmehl rye (nur SD-255)
Deutsch
(Raffinade Zucker, Brauner Zucker,
Zucker
Honig Sirup u.s.w.)
Nahrung für die Hefe, süßt und ergänzt den
Geschmack des Brotes und ändert die Farbe der
Kruste.
Verwenden sie weniger Zucker wenn Sie Rosinen oder
fructosehaltige Früchte verwenden.
Sie können den Geschmack des Brotes durch andere
Zutaten verbessern
EierErhöht den Nährwert des Brotes und
verändert die Farbe. (Die Wassermenge
muss proportional verringert werden)
Kleie
Keime
Gewürze
Erhöht den Ballaststoffgehalt des Brotes.
•
Verwenden Sie max. 75 ml (5 El.).
Gibt dem Brot ein nussiges Aroma.
•
Verwenden Sie max. 60 ml (4 El.).
Verbessert den Geschmack des Brotes.
•
Verwenden sie nur eine kleine Menge
(1-2 El.).
35
Page 10
Brot backen
Geben Sie die Zutaten in die Backform
Knethaken
Brotrezepte finden
Sie auf Seite 39.
Entfernen Sie die Backform und
1
bringen Sie den Knethaken an
1
Drehen Sie die
Backform herum.
2
Entfernen Sie die Form.
3
Stecken Sie den
Knethaken fest auf den
Schaft.
Überprüfen sie den Schaft und die
Innenseite des Knethakens auf
Verschmutzung.
•
•
Verwenden Sie bei Roggenbrot
den dafür vorgesehenen Knethaken.
(nur SD-255)
Der Haken wird locker aufgesteckt, muss aber den
Boden der Backform berühren.
Brot mit zusätzlichen Zutaten Backen (S. 37)
(nur SD-255)
Zuvor reinigen und
trocknen
Geben Sie die abgemessenen Zutaten
in die Backform hinein
2
1
Geben Sie die Trockenhefe auf
den Boden der Form (so dass
sie später nicht die Flüssigkeit
berührt).
2
Bedecken Sie die Hefe mit allen
trockenen Zutaten. (Mehl, Zucker,
Salz u.s.w.)
3
Gießen Sie das Wasser und alle
anderen Flüssigkeiten ein.
4
Entfernen Sie Feuchtigkeit und
Mehl von der Außenseite der Form.
5
Stecken Sie die Form in den
Brotbackautomaten, indem Sie sie
leicht von links nach rechts drehen.
Legen Sie den Henkel um.
6
Schließen Sie den Deckel.
•
Öffnen Sie den Deckel nicht, bis
das Brot fertig ist (wirkt sich auf
die Brotqualität aus).
36
1
Öffnen Sie den Verteilerdeckel.
2
Geben Sie die Zutaten hinein.
3
Schließen Sie den Deckel
.
Stecken Sie den Stecker
des Brotbackautomaten in eine 230 V
3
Steckdose
Page 11
12
9
6
3
12
9
6
3
Entfernen Sie das BrotProgramm einstellen und starten
* Dies ist das Anzeigefeld des Gerätes SD-255..
Wählen Sie eine Brotart
4
Wählen Sie eine Backoption
5
Ändern der Größe
Ändern der Krustenfarbe
Einstellen der Zeitvorwahl
z.B. Es ist jetzt 21:00 und Sie möchten Ihr Brot am nächsten morgen
um 6:30.
Stellen Sie die Zeitvorwahl auf ‘9:30’ (9 Stunden 30 Minuten ab jetzt).
Schalten Sie das Gerät
7
aus
wenn das Brot fertig ist
(Gerät summt 8 mal)
Entfernen Sie das Brot
8
sofort,
Ofenhandschuhe
Backform
um es abkühlen zu
Deutsch
9h 30m
Gegenwärtige UhrzeitZeit der Fertigstellung
•
Bei jedem Tastendruck schreitet die Zeitvorwahl um 10 Minuten voran. (für schnellen
Vorlauf gedrückt halten)
ab jetzt
lassen
z.B. auf einem Rost
Drücken Sie die Taste ‘START’
6
Geschätzte Zeit bis das gewählte Programm fertig ist
Wenn Sie das Brot in der Backform abkühlen
lassen, kann der Dampf nicht entweichen und
die Form des Brotes verändert sich.
Ziehen Sie nach der Verwendung den
Netzstecker.
37
Page 12
Herstellung von Teig
123, 4
1
Vorbereitung
(S. 34)
Bringen Sie den Knethaken in der Backform an.
2
Geben Sie die Zutaten in die Backform.
3
Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Wählen Sie die Teigart
1
Teigrezepte
finden Sie auf
Seite 40-42
Nach dem Start
Abbrechen/Stoppen
(mehr als 1 Sekunde
gedrückt halten)
Bei den Teigfunktionen steht die Zeitvorwahl nicht
zur Verfügung.
Sie können zwischen ‘Basic’, ‘whole wheat’, ‘rye’
(nur SD-255), ‘french’, und ‘Pizza’ wählen.
Wählen Sie ‘DOUGH’
2
Starten Sie die Maschine
3
Zeit bis zur Fertigstellung
Drücken Sie ‘Stop’ und entfernen Sie den Teig
wenn die Maschine 8 mal summt
4
Wählen Sie ‘DOUGH RAISIN ’, wenn Sie
Ihrem Teig zusätzliche Zutaten hinzugeben
möchten. (S. 37) (In den Verteiler oder die
Backform geben.)
Bei anderen Betriebsarten als ‘pizza’, beginnt
sofort nach dem Start der Abschnitt ‘ruhen’,
gefolgt von ‘kneten’ und ‘gären’.
Wenn ‘DOUGH RAISIN ’ verwendet wird
einstellen
(SD-255)
Die Zutaten im Rosinen-Nuss Verteiler werden
automatisch während des Knetprozesses
hinzugegeben.
(SD-254)
Nach dem Start, wenn der Summer ertönt, den
Deckel öffnen und die zusätzlichen Zutaten
hinzugeben.
Formen Sie den fertigen Teig, lassen Sie ihn je
nach Rezept ein zweites mal gären und backen
Sie ihn dann im Ofen.
38
Page 13
Bei Zugabe zusätzlicher Zutaten...
Zum Backen von Brot wählen
‘BAKE RAISIN ’
Zum Herstellen von Teig verwenden
‘DOUGH RAISIN ’
Nur bei SD-254, zur Anzeige der verbleibenden Zeit
bis der Summer ertönt und die Zusätzlichen zutaten
hinzugegeben werden (gedrückt halte)
Taste Optionen
Hinzugeben von zusätzlichen Zutaten zum Brot oder Teig
Durch die Auswahl der Option ‘RAISIN’ können Sie Ihre Lieblingszutaten in den Teig mischen um Brote verschiedenster Geschmacksrichtungen
herzustellen.
SD-255 (Mit Rosinen-Nuss Verteiler)
Geben sie die zusätzlichen
Zutaten vor dem Start
einfach in den Verteiler oder
die Backform
SD-254 (Mit Rosinen-Nuss Verteiler)
Warten Sie bis der Summer
ertönt, bevor Sie die
zusätzlichen Zutaten in die
Backform geben
Deutsch
Trockene Zutaten,
unlösliche Zutaten
Geben Sie die zusätzlichen Zutaten in den
Rosinen-Nuss Verteiler und stellen Sie die
Maschine auf ‘RAISIN’.
Trockenfrüchte
Nüsse
Samen
Kräuter
Grob in ca. 5mm Würfel schneiden.
Kandierte Zutaten können am Verteiler hängen
bleiben und nicht in die Backform fallen.
Fein hacken.
Nüsse verringern den Effekt von Gluten, verwenden
Sie nicht zu viel.
Große harte Samen könnten die Beschichtung des
Verteilers und der Backform beschädigen.
Verwenden Sie bis zu 1-2 El. getrocknete Kräuter.
Bei frischen Kräutern, folgen Sie den Anweisungen
des Rezeptes.
Feuchte/Klebrige Zutaten, lösliche Zutaten*
Geben Sie diese Zutaten zusammen
mit den anderen in die Backform.
(Die Einstellung ‘RAISIN’ wird nicht
benötigt)
Frische Früchte, in Alkohol eingelegte Früchte
Verwenden Sie nur die im Rezept
angegebenen Mengen, da der Wassergehalt
der Zutaten das Brot beeinflusst.
Käse, Schokolade
* Diese Zutaten können nicht in den Rosinen Nuss Verteiler
gegeben werden, weil sie den Verteiler verstopfen und
nicht in die Backform fallen.
Speck,
Salami
•
Den Mengenangaben der verschiedenen Rezepte folgen.
Ölige Zutaten können am Verteiler hängen bleiben
und nicht in die Backform fallen.
39
Page 14
Kuchen backen
123, 4
1
Vorbereitung
(S. 34)
Bereiten Sie die Zutaten entsprechend des Rezeptes vor.
2
Legen Sie die Backform mit Backpapier aus und geben Sie die gemischten Zutaten hinzu.
3
Stellen Sie die Backform in das Gerät, und stecken Sie den Netzstecker ein.
Wählen Sie ‘bake only’
1
n Nach dem Start
Abbrechen/Stoppen
(mehr als 1 Sekunde
gedrückt halten)
Kuchenrezepte finden
Sie auf Seite 43
•
Entfernen Sie den Knethaken
•
Mit Backpapier auslegen.
(Kuchen oder Teebrot brennt bei
direktem Kontakt zur Backform an.)
Stellen Sie die Backzeit ein
2
Starten Sie die Maschine
3
Zeit bis zur Fertigstellung
Drücken Sie ‘Stop’ wenn die Maschine summt,
4
Überprüfen Sie ob der Backvorgang
komplett ist und entfernen Sie die Form
Wenn der Backvorgang nicht komplett ist Wiederholen Sie
die Schritte 1-3
(Die Gesamtbackzeit, einschließlich der zusätzlichen, muss innerhalb von
90 Minuten liegen)
Die Zeitvorwahl kann bei ‘bake only’ nicht
verwendet werden.
(Diese Taste stellt nur die Backdauer ein.)
Achtung! Heiß!
Um zu überprüfen ob, der Backvorgang komplett
ist, stecken Sie einen Spieß in die Mitte des
Kuchens – wenn er fertig ist, bleibt am Spieß
keine Backmischung hängen.
40
Page 15
Verwendung des Programms “Gluten frei”
Die Herstellung von glutenfreiem Brot unterscheidet sich stark von der normalen Brotherstellung.
Es ist sehr wichtig, daß Sie sich, wenn Sie glutenfreies Brot aus gesundheitlichen Gründen backen wollen, von Ihrem Arzt beraten lassen und
die folgenden Richtlinien beachten.
• Dieses Programm wurde speziell für bestimmte glutenfreie Brotmischungen entwickelt; bei Verwendung eigener Rezepturen kann es
vorkommen, daß Sie keine guten Ergebnisse erzielen.
• Wenn “Gluten frei” gewählt ist, müssen die Einzelheiten für jedes Rezept auf genau befolgt werden. (Andernfalls kann es sein, daß das Brot
nicht gut wird.)
Es gibt zwei Typen glutenfreier Backmischungen; Backmischungen auf Weizenmehl basierend mit “niedrigem Glutengehalt” und
Backmischungen, die “glutenfrei” sind und nicht aus Weizenmehl bestehen.
Falls Sie eine Spezialdiät einhalten müssen und dieses Backprogramm aus Gesundheitsgründen verwenden möchten, sprechen Sie bitte
zuvor mit Ihrem Arzt.
• Die glutenfreien Rezepte auf der Seite 47 wurden mit kommerziell hergestellten glutenfreien Brotmischungen von AVEVE.
Es ist ratsam, diese Mischungen für beste Ergebnisse zu verwenden.
Sie sind in Drogerien, Reformhäusern und gelegentlich in großen Supermärkten erhältlich.
• Die Backergebnisse und das Aussehen des Brotlaibes kann sich je nach Backgemisch verändern.
Gelegentlich kann auf der Oberfläche eines Laibs etwas Mehl anhaften.
• Das Brot sollte an einem trockenen kühlen Ort gelagert und innerhalb von 2 Tagen verzehrt werden. Wenn Sie den gesamten Laib nicht
innerhalb dieser Zeit verzehren können, kann er in einen Tiefkühlbeutel gelegt, in praktische Teile geschnitten und eingefroren werden.
Warnung für Personen welche dieses Programm aus gesundheitlichen Gründen verwenden:
Wenn Sie ein glutenfreies Programm verwenden, holen Sie zuvor medizinischen Rat ein und verwenden Sie nur Zutaten die sich für
Ihren Gesundheitszustand eignen.
Panasonic haftet nicht für Konsequenzen welche aus der Verwendung von Zutaten entstanden sind, die ohne professionellen Rat
verwendet wurden.
Es ist sehr wichtig, Mischungen mit glutenhaltigen Mehlen zu vermeiden, wenn das Brot aus gesundheitsbedingten Gründen verwendet wird.
Besondere Aufmerksamkeit muß der Reinigung der Backform und des Knethakens ebenso wie aller anderen verwendeten Utensilien gewidmet
werden.
Für Kunden in Belgien
Die Glutenfreien Rezepte auf Seite 47 wurden für die Verwendung der Fertigbackmischungen der Firma AVEVE entwickelt.
Sie sind in Apotheken, Reformhäusern und manchmal in großen Supermärkten erhältlich.
Zu mehr Information über die Produkte von AVEVE, bitte kontakt 0800/0229210.
Teelöffel Trockenhefe
(Teelöffel bei Option BAKE RAPID)1(11⁄2)
Vollkornweizenmehl400 g500 g600 g
Teelöffel Salz 11⁄211⁄22
Esslöffel Zucker111⁄22
Butter20 g30 g40 g
Wasser280 ml350 ml420 ml
MLXL
1
(11⁄2)
11⁄4
(2)
VOLLKORNROSINENBROT
Wählen Sie whole wheat (Vollkorn)
Option BAKE RAISIN (Rosinen-Brot)
Teelöffel Trockenhefe 1111⁄4
Vollkornweizenmehl400 g500 g600 g
Teelöffel Salz 11⁄211⁄22
Esslöffel Zucker111⁄22
Butter20 g30 g40 g
Wasser280 ml350 ml420 ml
Zusatz (Im Rosinen-Nuss-Verteiler):
Rosinen
MLXL
80 g100 g120 g
FRANZÖSISCHESBROT
Wählen Sie french (Französisch)
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550300 g
Teelöffel Salz 1
Butter20 g
Wasser220 ml
ITALIENISCHES BROT
Wählen Sie wählen (Italienisch)
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550400 g
Teelöffel Salz 11⁄2
Esslöffel Olivenöl11⁄2
Wasser260 ml
SANDWICHBROT
Wählen Sie sandwich
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550380 g
Esslöffel Zucker2
Butter30 g
Wasser250 ml
Teig Rezepte
NORMAL TEIG
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550500 g
Teelöffel Salz 11⁄2
Esslöffel Zucker11⁄2
Butter30 g
Wasser310 ml
NORMAL ROSINEN TEIG
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550500 g
Teelöffel Salz 11⁄2
Esslöffel Zucker11⁄2
Butter30 g
Wasser310 ml
Zusatz (Im Rosinen-Nuss-Verteiler):
Rosinen
100 g
GLUTENFREIES WEISSBROT
Wählen Sie gluten free (Glutenfrei)
Option BAKE (Backen)
Wasser430 g
Esslöffel Ö l1
glutenfreie Brotmischung500 g
Teelöffel Trockenhefe1
VOLLWERT TEIG
Wählen Sie whole wheat (Vollkorn)
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe11⁄2
Vollkornweizenmehl500 g
Teelöffel Salz 2
Esslöffel Zucker11⁄2
Butter30 g
Wasser340 ml
VOLLWERT ROSINEN TEIG
Wählen Sie whole wheat (Vollkorn)
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe11⁄2
Vollkornweizenmehl500 g
Teelöffel Salz 2
Esslöffel Zucker11⁄2
Butter30 g
Wasser340 ml
Zusatz (Im Rosinen-Nuss-Verteiler):
Rosinen
100 g
FRANZÖSISCH TEIG
Wählen Sie french (Französisch)
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550300 g
Teelöffel Salz 1
Butter20 g
Wasser180 ml
42
PIZZA TEIG
Wählen Sie pizza
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe1
Weizenmehl, Typ 550450 g
Teelöffel Salz 2
Esslöffel Pflanzenöl4
Wasser240 ml
Page 17
AVEVE Brot Rezepte
[Normal]
*
Diese Rezepte richten Sich vorwiegend an Kunden in Belgien.
Für weitere Informationen, rufen Sie AVEVE an 0800/0229210.
Für diese Rezepte kann auch das Mehl “Boerenluxe” di AVEVE verwendet werden.
In diesem Fall das Rezept auf der Verpackung befolgen.
Für Schokoladenbrot 170 ml Milch mit Ei verwenden.
Es wird die Verwendung von Schokoladentropfen empfohlen, welche sich für das
Backen von DIBRO eignen.
Diese Rezepte können auch für die Option BAKE RAPID verwendet werden.
In diesem Fall wird das Brot etwas weniger hoch und nicht so weich. Dieses
Programm eignet sich mehr für Halbkornbrot.
Bei den oben beschriebenen Rezepten wird immer ein wenig normales Mehl
hinzugegeben. Wenn gewünscht kann die Menge normalen Mehls durch
Vollkornmehl ersetzt werden, aber das Brot wird dann kleiner und besitzt eine
dichtere Konsistenz. Wird mehr normales Mehl hinzugefügt muss weniger Wasser
verwendet werden (weil Vollkornmehl mehr Wasser absorbiert als normales Mehl).
MLXL
11⁄4
(13⁄4)
11⁄2
(2)
ROSINENBROT ODER SCHOKOLADENBROT
Wählen Sie whole wheat (Vollkorn)
Option BAKE RAISIN (Rosinen-Brot)
MLXL
Esslöffel Honig
Teelöffel Trockenhefe111⁄22
Mehl “Boerebruin” (AVEVE)250 g325 g400 g
Mehl “Boerewit” (AVEVE)50 g125 g100 g
Wasser180 ml270 ml300 ml
Esslöffel Butter112
Teelöffel Salz1111⁄2
Rosinen
(in den Rosinen-Nuss Verteiler geben)
Weil die Rezepte wenig normales Mehl beinhalten, wird das Brot nicht so hoch.
Natürlich kann man mehr normales Mehl verwenden, aber dann muss die Flüssigkeit
entsprechend verringert werden.
1
⁄212
50 g75 g100 g
43
Page 18
AVEVE Brot Rezepte
*
Diese Rezepte richten Sich vorwiegend an Kunden in Belgien.
Für weitere Informationen, rufen Sie AVEVE an 0800/0229210.
[Französisch]
FRANZÖSISCHE BRÖTCHEN
Wählen Sie french (Französisch)
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe2
Mehl “Frans krokant” (AVEVE)400 g
Wasser260 ml
Teelöffel Salz1
Esslöffel Butter1
Bei diesem Programm kann weder die Größe noch die Kruste oder die Bräunung
beeinflusst werden.
Mit diesem Rezept erhält man ein sehr weiches und aufgegangenes Brot, das sich
nicht lange frisch hält.
[Italienisch]
ITALIENISCHES BROT
Wählen Sie wählen (Italienisch)
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe
Mehl “Frans krokant” (AVEVE)400 g
Wasser240 ml
Teelöffel Salz11⁄2
Esslöffel Olivenöl11⁄2
Bei diesem Programm kann weder die Größe noch die Kruste beeinflusst werden.
Mit diesem Rezept erhält man ein sehr weiches und aufgegangenes Brot, das sich
nicht lange frisch hält.
3
⁄4
[Sandwich]
SANDWICH-BASIS
Wählen Sie sandwich
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe
Teelöffel Zucker1
Mehl “Surfina” (AVEVE)400 g
Wasser250 ml
Esslöffel Butter1
Teelöffel Salz1
Bei diesem Programm kann weder die Größe noch die Kruste oder die Bräunung
beeinflusst werden.
Mit diesem Rezept erhält man ein sehr weiches Brot (sehr feucht) mit goldener
Kruste, ideal für Toast.
3
⁄4
VOLLKORN-SANDWICH
Wählen Sie sandwich
Option BAKE (Backen)
Teelöffel Trockenhefe11⁄2
Teelöffel Zucker
Mehl “Boerewit” (AVEVE)200 g
Mehl “Boerebruin” (AVEVE)200 g
Wasser270 ml
Esslöffel Butter1
Teelöffel Salz11⁄2
Bei diesem Programm kann weder die Größe noch die Kruste beeinflusst werden.
Mit diesem Rezept erhält man ein sehr weiches Brot (sehr feucht), ideal für Toast.
1
⁄2
44
Page 19
AVEVE Teig Rezepte
[Normal]
*
Diese Rezepte richten Sich vorwiegend an Kunden in Belgien.
Für weitere Informationen, rufen Sie AVEVE an 0800/0229210.
KUCHENTEIG (Teig für 2 Kuchen)
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig)
Zucker60 g
Teelöffel Trockenhefe2
Kuchenmehl500 g
Milch100 ml
Ei3
Butter100 g
Teelöffel Salz11⁄2
Programmierung
3 Option drücken
1 Start drücken
ZUCKERTORTE
Wählen Sie basic (Normal)
APFELKUCHEN “HAGELAND”
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig)
Kuchenteig200 g
Äpfel4
Mehl40 g
Butter40 g
Schlagsahne11⁄2 dl
Esslöffel Kirschwasser1
Ei2
Zucker50 g
Zubereitung
Den Hefeteig ausrollen und in eine Form mit 24-26 cm Durchmesser geben. Den
Teig mit einer Gabel löchern. Die Äpfel schälen, entkernen und in dünne Scheiben
schneiden. Die Apfelscheiben auf dem Teig ausbreiten. Das Mehl, die zerlassene
Butter, die Sahne, das Kirschwasser und die Eier rühren, bis eine luftige Masse
entstanden ist. Alles über die Äpfel geben.
Ca. 40 Minuten im auf 200 °C vorgeheizten Ofen backen.
Option DOUGH (Teig)
Kuchenteig500 g
Ei3
Teelöffel Butter400 g
Schlagsahne1 dl
Kandiszucker100 g
Einige Zuckerwürfel
Zubereitung
Den Hefeteig ausrollen und in eine Form mit 24-26 cm Durchmesser geben. Den
Teig mit einer Gabel löchern. Die Ränder mit geschlagenem Ei bepinseln. Den
Teigboden mit ausgelassener Butter bestreichen.
Die Sahne mit 2 Eiern aufschlagen und auf den Teigboden geben. Alles mit
Kandiszucker bestreuen und hier und da einen Zuckerwürfel hinzugeben.
30-40 Minuten im auf 200 °C vorgeheizten Ofen backen.
REISTORTE
Wählen Sie basic (Normal)
RUM BABA
(für eine Savarin-Form von 1L)
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig)
Wasser2 dl
Raffinadezucker200 g
Rum1 dl
Puderzucker
Schlagsahne
Früchte
Zubereitung
Den Hefeteig zubereiten. Den Teig in eine Savarin-Form geben und ca.
40-45 Minuten in einem auf 175 °C vorgeheizten Ofen backen.
Ein Sirup aus dem Zucker mit Wasser und Rum herstellen. Auf den erkalteten Teig
geben und einziehen lassen. Viel Puderzucker darüber geben und die Dellen mit
eventuell mit Schlagsahne und/oder Früchten füllen.
Option DOUGH (Teig)
Kuchenteig500 g
Dessert-Reis Schachteln2
Ei2
Ein Tütchen Vanillezucker1
Zubereitung
Den Hefeteig ausrollen und in eine Form mit 24-26 cm Durchmesser geben. Den
Teig mit einer Gabel löchern. Die beiden Schachteln Reis mit dem Eigelb mischen.
Das Eisweiß schaumig schlagen und den Reis darunter heben. Alles auf den Teig
geben.
Ca. 40 Minuten im auf 220 °C vorgeheizten Ofen backen.
ROSINENBRÖTCHEN
Wählen Sie basic (Normal)
Option DOUGH (Teig mit Rosinen)
Wasser250 ml
Mehl “Boereluxe” (AVEVE)500 g
Butter50 g
Rosinen
(in den Rosinen-Nuss Verteiler geben)
Den Teig in Kugeln von ca. 50 gr. aufteilen. Den Teig dann unter einem Leinentuch
gehen lassen. 15-20 Minuten im auf 220 °C vorgeheizten Ofen backen.
VOLLKORNTEIG MIT ROSINEN
Wählen Sie whole wheat (Vollkorn)
Option DOUGH RAISIN (Teig mit Rosinen)
Teelöffel Trockenhefe2
Mehl “Frans krokant” (AVEVE)300 g
Mehl “Masteluin” (AVEVE)200 g
Wasser280 ml
Teelöffel Salz11⁄2
Rosinen
(in den Rosinen-Nuss Verteiler geben)
Den Pizzateig in einer Pizzaform ausbreiten und mit einer Gabel löchern. Mit
Tomatensauce bestreichen und nach belieben belegen. Ca. 20-25 Minuten im auf
220 °C vorgeheizten Ofen backen.
BRÖTCHENTEIG
Wählen Sie Pizza
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe21⁄2
Mehl “Frans krokant” (AVEVE)500 g
Wasser (eiskalt)280 ml
Teelöffel Salz2
Den Teig mit dem Programm “Pizza Dough” bearbeiten und gehen lassen und
dieses Programm dann wiederholen.
Den Teig in Kugeln von ca. 50 gr. aufteilen. Kurz unter einem Leinentuch ruhen
lassen. Ca. 20-25 Minuten im auf 220 °C vorgeheizten Ofen backen.
100 g
SANDWICHTEIG
Wählen Sie Pizza
Option DOUGH (Teig)
Teelöffel Trockenhefe1
Mehl “Boereluxe” (AVEVE)500 g
Wasser250 ml
Esslöffel Butter2
Teelöffel Salz
Den Teig mit dem Programm “Pizza Dough” bearbeiten und gehen lassen und
dieses Programm dann wiederholen.
Den Teig in Kugeln von ca. 50 gr. aufteilen. Kurz unter einem Leinentuch ruhen
lassen. Die Kugeln platt drücken und aufrollen. Mit dem aufgeschlagenen Ei
einstreichen.
Ca. 8 Minuten im auf 230 °C vorgeheizten Ofen backen.
1
⁄2
46
Page 21
*
Diese Rezepte richten Sich vorwiegend an Kunden in Belgien.
AVEVE Kuchen Rezepte
Für weitere Informationen, rufen Sie AVEVE an 0800/0229210.
[Backen]
Dieser Modus erscheint indem “Select” 9 mal (SD-255)/8 mal (SD-254) gedrückt wird. Es wird eine Backzeit von
30 Minuten angezeigt.
Drückt man weiter auf “Timer”, kann die Backzeit erhöht werden (in Schritten von 1 Minute) bis zu 1 Stunde und 30 Minuten.
KUCHEN
Wählen Sie Bake Only (Backen)
Option BAKE (Backen)
Ei3
Esslöffel Milch3
Zerlassene Butter200 g
Packung “ANCO CAKE MIX”1
Die Maschine ca. 10 Minuten kneten lassen, um alle Zutaten gut zu mischen. Nach
10 Minuten STOP drücken. Sofort den Knethaken aus der Backform entfernen.
Wenn der Knethaken nicht entfernt wird, entsteht am Boden des Kuchen eine Delle.
Programmierung 2
9 (SD-255)/8 (SD-254) Select drücken
Timer drücken bis eine Zeit von 1 Stunde und
10 Minuten auf dem Display erscheint
1 Start drücken
Zubereitung 2
Nach dem Signalton die Backform aus den Brotbackautomaten entfernen und
abkühlen lassen. Wenn die Backform abgekühlt ist, den Kuchen entfernen und auf
einem Rost abkühlen lassen.
HINWEIS
Der Teig kann auch manuell hergestellt werden. In diesem Fall muss die
Programmierung 1 und die Methode 1 beachtet werden.
KUCHEN
Wählen Sie Bake Only (Backen)
Option BAKE (Backen)
Ei3
Zerlassene Butter150 g
“AVEVE CAKE MIX”330 g
Rosinen
(nach 5 Minuten kneten hinzufügen)
Programmierung & Zubereitung
Siehe vorheriges Rezept.
100 g
KUCHEN
Wählen Sie Bake Only (Backen)
Option BAKE (Backen)
Ei4
Zerlassene Butter200 g
Zucker200 g
Künstliche Hefe200 g
Tütchen Vanillezucker1
Schokosplitter100 g
Programmierung & Zubereitung
Siehe vorheriges Rezept.
Deutsch
*
Diese Rezepte richten Sich vorwiegend an Kunden in Belgien.
AVEVE Rezepte für Brotmischungen
Für weitere Informationen, rufen Sie AVEVE an 0800/0229210.
[Normal]
HELLES BAUERNMEHL (927)
Wählen Sie Basic (Normal)
Option BAKE (Backen)
MLXL
Hefe1 Teelöffel11⁄4 Teelöffel 11⁄2 Teelöffel
Mehl350 g450 g600 g
Salz1 Teelöffel11⁄2 Teelöffel 2 Teelöffel
Zucker1 Esslöffel1 Esslöffel11⁄2 Esslöffel
Butter10 g20 g20 g
Wasser220 ml280 ml380 ml
ALL-IN-MIX FÜR WEISSBROT (942)
Wählen Sie Basic (Normal)
Option BAKE RAPID (Brot schnell)
MLXL
Mehl350 g450 g600 g
Wasser230 ml 300 ml 400 ml
BIO WHITE
Wählen Sie Basic (Normal)
Option BAKE (Backen)
MLXL
Hefe
Mehl
Salz
Zucker
Butter10 g20 g20 g
Wasser210 ml270 ml360 ml
Wählen Sie Basic (Normal)
Option BAKE RAPID (Brot schnell)
MLXL
Mehl350 g450 g600 g
Water230 ml 300 ml 400 ml
[Glutenfrei]
GLUTENFREIES BROT
Wählen Sie Gluten free (Glutenfrei)
Option BAKE (Backen)
Wasser320 ml
Öl1 Esslöffel
Glutenfreies Mehl500 g
Hefe1 Teelöffel
HINWEIS
Bei diesem Programm kann die Größe nicht beeinflusst werden.
GLUTENFREIES ROSINENBROT
Wählen Sie Gluten free (Glutenfrei)
Option BAKE (Backen)
Wasser100 ml
Milch180 ml
Ei2
Öl1 Esslöffel
Glutenfreies Mehl500 g
Hefe1 Teelöffel
47
Page 22
Pflege & Reinigung
Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Um den Brotbackautomaten vor Schäden zu bewahren...
Verwenden Sie keine schmirgelnden Gegenstände!
(Scheuermilch, Scheuerpads u.s.w.)
Reinigen Sie kein Teil des Brotbackautomaten
in der Spülmaschine!
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Alkohol!
Nach dem Abspülen der Waschbaren Teile mit einem
trockenen Tuch nachwischen.
Die Teile des Brotbackautomaten immer sauber und
trocken halten.
Verteilerdeckel
(nur SD-255)
Entfernen und mit Wasser waschen
Rosinen-Nuss Verteiler
(nur SD-255)
Entfernen und mit Wasser waschen
Nach jeder
Verwen
dung
waschen, um alle
Rückstände zu
entfernen
Gehäuse und Deckel
Mit einem feuchten Tuch abwischen
Die Halterung ausrichten und den
Deckel entfernen. (Erst warten bis die
Maschine abgekühlt ist, weil sie sofort
nach der Verwendung sehr heiß ist)
Die Dichtung nicht beschädigen. (Eine
Beschädigung führt zum Entweichen
von Dampf, Kondensation oder
Verformung)
Backform &
Knethaken
Alle Teigreste entfernen und mit Wasser
Waschen.
Wenn der Knethaken nicht entfernt
werden kann, 5-10 Minuten in warmen
Wasser einweichen.
Vorsichtig wischen, um den
Temperatursensor nicht zu
beschädigen.
Temperatursensor
•
Die Farbe des Geräteinneren kann sich
während des Gebrauchs verändern.
48
Messlöffel und Becher
Mit Wasser Waschen.
Nicht Spülmaschinenfest
Page 23
Fehlerbehebung
Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen.
Problem
Mein Brot geht nicht auf
Die Oberfläche des Brotes ist
uneben
Mein Brot hat viele Luftlöchers
Ursache Abhilfe
Die Qualität des Gluten in Ihrem Mehl ist schlecht, oder Sie haben kein Proteinreiches Mehl
verwendet. (Die Glutenqualität hängt von der Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Lagerung und
Jahreszeit der Ernte ab)
Versuchen Sie eine andere Sorte, Marke oder Charge.
Der Teig wurde zu hart, weil nicht genügend Flüssigkeit hinzugegeben wurde.
Proteinhaltiges Mehl absorbiert mehr Wasser als anderes Mehl, also fügen Sie 10-20 ml
Wasser zusätzlich hinzu.
Sie verwenden nicht die richtige Hefe.
Verwenden Sie Hefe aus einer Tüte mit der Aufschrift ‘Instant Hefe’.
Diese Art erfordert keine Vorgärung.
Sie verwenden nicht genug Hefe oder Ihre Hefe ist alt.
Verwenden Sie den mitgelieferten Messlöffel. Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der
Hefe. (Im Kühlschrank aufbewahren)
Die Hefe hat die Flüssigkeit vor dem Kneten berührt.
Überprüfen Sie, ob Sie die Zutaten in der richtigen Reihenfolge hinzugefügt haben, das
Wasser und alle Flüssigkeiten zuletzt. (S. 34)
Sie haben zu viel Salz oder zu wenig Zucker verwendet.
Überprüfen sie das Rezept und messen Sie die korrekten Mengen mit dem mitgelieferten
Messlöffel ab.
Überprüfen Sie, ob Salz und Zucker nicht in anderen Zutaten enthalten ist.
Sie haben zu viel Hefe verwendet
Überprüfen sie das Rezept und messen Sie die korrekten Mengen mit dem mitgelieferten
Messlöffel ab.
Sie haben zu viel Flüssigkeit verwendet.
Einige Mehlsorten absorbieren mehr Wasser als andere, versuchen Sie es mit 10-20 ml
weniger Wasser.
Deutsch
Mein Brot ist zusammengefallen
nachdem es aufgegangen ist
Mein Brot ist zu sehr
aufgegangen
Warum ist mein Brot so blass
und pappig?
Am Boden und an den
Seiten meines Brotes ist ein
Mehlüberschuss.
Warum ist mein Brot nicht
korrekt gemischt?
Die Qualität ihres Mehls ist nicht sehr gut.
Versuchen Sie eine andere Mehlmarke.
Sie haben zu viel Flüssigkeit verwendet.
Versuchen Sie es mit 10-20 ml weniger Wasser.
Sie haben zu viel Hefe/Wasser verwendet.
Überprüfen sie das Rezept und messen Sie die korrekten Mengen mit dem mitgelieferten
Messlöffel (Hefe)/Messbecher (Wasser) ab.
Überprüfen Sie, ob Wasser nicht in anderen Zutaten enthalten ist.
Sie haben nicht genug Mehl verwendet.
Wiegen Sie das Mehl mit einer Waage.
Sie verwenden nicht genug Hefe oder Ihre Hefe ist alt.
Verwenden Sie den mitgelieferten Messlöffel.Überprüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der
Hefe. (Im Kühlschrank aufbewahren)
Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt.
Die Maschine schaltet sich aus, wenn sie mehr als 10 Minuten gestoppt ist. Sie müssen das
Brot aus der Form entfernen und mit neuen Zutaten erneut beginnen.
Sie haben zu viel Mehl verwendet, oder nicht genügend Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Rezept und messen Sie die Menge des Mehl mit der Waage und die der
Flüssigkeit mit dem Messbecher.
Sie haben den Knethaken nicht in die Backform gesteckt.
Der Knethaken muss vor der Zugabe der Zutaten in die Backform gesteckt werden.
Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt.
Die Maschine schaltet sich aus, wenn sie mehr als 10 Minuten gestoppt ist. Sie könnten
den Laib erneut bearbeiten, was aber zu keinem guten Ergebnis führen könnte, wenn der
Knetvorgang bereits begonnen hat.
49
Page 24
Fehlerbehebung
Vor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen.
Problem
Mein Brot wurde nicht gebacken
Teig tritt aus dem Boden der
Backform aus
Ursache Abhilfe
Die Option DOUGH’ wurde gewählt.
Die Option ‘DOUGH’ beinhaltet keinen Backprozess.
Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt.
Die Maschine schaltet sich aus, wenn sie mehr als 10 Minuten gestoppt ist. Wenn der Teig
aufgegangen ist, können Sie ihn in Ihrem Ofen backen.
Es ist nicht genug Wasser vorhanden und die Motorschutzsicherung wurde aktiviert.
Dies passiert nur wenn das Gerät überlastet ist und der Motor extremer Belastung ausgesetzt ist.
Wenden Sie sich an den Verkäufer für eine Serviceberatung. Überprüfen Sie nächstes Mal
das Rezept und messen Sie die korrekten Mengen mit dem mitgelieferten Messbecher ab.
Sie haben vergessen den Knethaken einzusetzen.
Setzen Sie zuerst den Knethaken ein (S. 34).
Der Montageschaft des Knethakens in der Backform sitzt fest und dreht sich nicht.
Wenn der Montageschaft des Knethakens fest sitzt und sich nicht dreht, wenn der Haken
befestigt ist, muss die Einheit des Montageschaftes ersetzt werden (Wenden Sie sich an den
Verkäufer oder ein Panasonic Servicecenter).
Eine kleine Menge Teig tritt durch die
Lüftungslöcher aus (dies behindert die
drehenden Teile jedoch nicht). Dies ist kein
Fehler, aber überprüfen Sie von Zeit zu Zeit,
dass sich der Befestigungsschaft korrekt dreht.
Wenn der Montageschaft des Knethakens
fest sitzt und sich nicht dreht wenn der
Haken befestigt ist, muss die Einheit des
Montageschaftes ersetzt werden (Wenden
Sie sich an den Verkäufer oder ein
Panasonic Servicecenter).
(Boden der Backform)
Befestigungsschaft des Knethakens
Einheit Befestigungsschaft
des Knethakens
Lüftungslöcher
(4 Stück)
Die Seiten meines Brotes sind
eingefallen und der Boden ist
feucht
Der Teighaken rattert
Während des Backens riecht es
verbrannt
Rauch kommt aus der
Entlüftung
Der Knethaken bleibt im Brot
stecken, wenn ich es aus der
Backform nehme
Teilnr. ADA29A115
Sie haben das Brot nach dem Backen zu lange in der Backform gelassen.
Entfernen Sie das Brot sofort nach dem Backen.
Es gab einen Stromausfall oder die Maschine wurde während des Backens gestoppt.
Die Maschine schaltet sich aus, wenn sie mehr als 10 Minuten gestoppt ist. Sie können
versuchen den Teig in Ihrem Ofen zu backen.
Der Haken sitzt lediglich locker auf dem Schaft. (Dies ist kein Fehler)
Zutaten könnten auf das Heizelement gelangt sein.
Manchmal fallen kleine Mengen Mehl, Rosinen oder andere Zutaten während des Mischens
aus der Backform. Wischen Sie das Heizelement leicht ab, nachdem der Brotbackautomat
nach dem Backen abgekühlt ist.
Der Teig ist etwas steif.
Lassen Sie das Brot vollständig abkühlen, bevor Sie den Haken vorsichtig entfernen.
Einige Mehlsorten absorbieren mehr Wasser als andere, versuchen Sie es das nächste Mal,
mit 10-20 ml mehr Wasser.
Unterhalb des Knethakens hat sich Kruste gebildet.
Waschen Sie den Haken und seine Spindel nach jeder Verwendung ab.
50
Page 25
Problem
Die Kruste knittert und wird beim
Abkühlen weich
Wie bleibt meine Kruste
knusprig?
Ursache Abhilfe
Nach dem Backen verbleibt Wasserdampf im Brot, der die Kruste leicht aufweichen kann.
Um die Dampfmenge zu reduzieren, versuchen Sie es mit 10-20 ml weniger Wasser oder mit
der halben Menge Zucker.
Um Ihr Brot knuspriger zu machen, können Sie die Betriebsart ‘french’ oder die Option ‘DARK’
der Krustenfarbe verwenden, oder Sie können es auch im Ofen bei 200°C/Gas Stufe 6 für
weitere 5-10 Minuten backen.
Mein Brot ist klebrig und die
Scheiben bröslig
TEMP erscheint auf dem
Anzeigefeld
STROMUNTERBRECHUNG
erscheint auf dem Anzeigefeld
0:00 erscheint auf dem
Anzeigefeld
Es war beim Aufschneiden zu heiß.
Lassen Sie Ihr Brot vor dem Schneiden abkühlen, damit der Dampf entweichen kann.
Das Gerät ist heiß (über 40°C/105°F). Dies tritt bei wiederholtem Bebrauch auf.
Lassen Sie Ihr Gerät auf unter 40°C/105°F abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden (TEMP
verschwindet, und die rote Betriebsleuchte erlischt).
Es gab eine Stromunterbrechung für ca. 10 Minuten (der Stecker wurde versehentlich gezogen,
oder eine Sicherung hat sich gelöst) oder ein anderes Problem mit der Stromversorgung.
Der Betrieb wird nicht beeinflusst, wenn das Problem der Stromversorgung nur kurzzeitig ist.
Der Brotbackautomat arbeitet weiter, wenn die Stromversorgung innerhalb von 10 Minuten
wieder hergestellt ist, aber die Qualität könnte beeinträchtigt werden.
Es gab für eine bestimmte Zeit einen Stromausfall (abhängig von den Umständen z.B.
Netzausfall, Stecker gezogen, defekte Sicherung).
Entfernen Sie den Teig und starten Sie mit neuen Zutaten erneut.
Deutsch
51
Page 26
Specification
Power supply
Power consumed550 V
Capacity max. 600 g of strong flour
Capacity of raisin nut dispensermax. 150 g raisins
TimerDigital timer (up to 13 hours)
Dimensions (HWD)approx. 37.028.033.0 cm
WeightSD-255 approx. 6.8 kg, SD-254 approx. 6.4 kg
AccessoriesMeasuring cup, measuring spoon
230 V50 Hz
min. 300 g of strong flour
Daten
Stromversorgung
Leistungsaufnahme550 V
Capacity min. 600 g Mehl
Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilersmax. 150 g Rosinen
TimerDigitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden)
Abmessungen (HBT)ca. 37,028,033,0 cm
GewichtSD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg
ZubehörMessbecher, Messlöffel
230 V50 Hz
min. 300 g Mehl
Specificatie
Stroomtoevoer
Verbruikte stroom550 V
Capacity max. 600 g harde bloem
Inhoud van krenten-notenstrooiermax. 150 g krenten
TimerDigitale timer (max. 13 uur)
Afmetingen (HBD)ca. 37,028,033,0 cm
GewichtSD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg
AccessoiresMaatbeker, maatlepeltje
230 V50 Hz
min. 300 g harde bloem
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Puissance absorbée550 V
Capacité 600 g maxi de farine de blé dur
Capacité du distributeur de raisins secs / noisettes150 g maxi de raisins secs
TemporisateurTemporisateur numérique (jusqu’à 13 heures)
Dimensions (HLP)env. 37,028,033,0 cm
PoidsSD-255 env. 6,8 kg, SD-254 env. 6,4 kg
AccessoiresGobelet doseur, cuiller doseuse
230 V50 Hz
300 g mini de farine de blé tendre
Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD
directive 2001/95/EC/Art.5
Panasonic Marketing Europe Gmbh
Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany
Matshita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka, Japan
Web Site: http://www.panasonic.net
DZ50B147
1206K0
Printed in PRC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.