PANASONIC SD254 User Manual [de]

Automatic Breadmaker
Brotbackautomat
Automatische Broodbakker
English Deutsch Nederlands Français
Machine à pain automatique
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES
Modelnr./Modèle n°
SD-255/SD-254
Thank you for purchasing a Automatic Breadmarker,
SD-255/SD-254. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
These operating instructions are intended to be used for two
different models. The explanations inside mainly focus on the SD-255 model. (See page 8 for the differences in functions between the two.)
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische
Broodbakker, SD-255/SD-254. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen.
Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende
modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op het model SD-255. (Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee modellen.)
Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Konsultationen auf.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene
Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich hauptsächlich auf das Modell SD-255. (Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der beiden Modelle.)
Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain
automatique, SD-255/SD-254. Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et conservez-la pour toute utilisation future.
Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles
différents. Les explications qu’elle contient concernent principalement le modèle SD-255. (Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre les deux.)
This is a picture of the SD-255.
Dies ist eine Abbildung des SD-255.
Dit is een foto van de SD-255.
Photo du modèle SD-255.
Contents
Inhalt
Before Use
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Differences between SD-255 and SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
List of Bread Types and Baking Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessories/Parts Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Use
Bread-making Ingredients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Baking bread [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Making Dough [DOUGH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• When adding extra ingredients… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Baking Cakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the “gluten free” program. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recipes
Bread Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dough Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AVEVE Bread Recipes
basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
whole wheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
french . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AVEVE Dough Recipes
basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
whole wheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vor der Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Unterschiede zwischen SD-255 und SD-254 . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste von Brotarten und Backoptionenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Schematische Ansicht des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienung
Zutaten der Brotherstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Brot backen [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Herstellung von Teig [DOUGH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Bei
Zugabe zusätzlicher Zutaten… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kuchen backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwendung des Programms “Gluten frei” . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rezepte
Brot Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Teig Rezept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
AVEVE Brot Rezepte
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vollwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Französisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Italienisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
AVEVE Teig Rezept
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vollwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
AVEVE Cake Recipes
bake only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
AVEVE Bread mix Recipes
basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
gluten free . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
How to Clean
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Troubleshooting
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AVEVE Kuchen Rezept
Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
AVEVE Rezepte für Brotmischungen
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gluten frei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reinigung
Pflege & Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
Aufstellungsort
Verwenden Sie dieses Produkt an folgenden Orten:
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im freien, nicht in der Nähe von Hitzequellen oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
• Stellen Sie den Brotbackautomaten auf eine feste, trockene und ebene Arbeitsfläche. Stellen Sie ihn nicht auf unsichere Oberflächen oder auf Tischdecken oder ähnliches
• Während des Backvorgangs heizt sich das Gehäuse auf. Der Brotbackautomat sollte mindestens 5 cm (2 Zoll) von Wänden oder anderen Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
Achtung
1. Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, einem Servicebeauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
2. Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu reparieren oder zu zerlegen. (Konsultieren Sie einen Panasonic Händler für eine Überprüfung
u.s.w.)
3. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Flüssigkeiten.
4. Die Netzleitung darf nicht über die Tischkante hängen oder eine heiße Oberfläche berühren.
5. Entfernen Sie während dem Betrieb nicht die Backform oder den Netzstecker.
(Wird das Programm zwischendurch gestoppt, kann der Betrieb unterbrochen werden, wenn der Brotbackautomat innerhalb von 10 Minuten wieder gestartet oder die Stromversorgung wieder hergestellt wird.)
6. Berühren, verschließen oder decken Sie die Lüftungsöffnungen während des Gebrauchs nicht ab.
7. Die Oberfläche erhitzt sich während des Betriebes.
8. Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie beim entfernen der Backform und des fertigen Brotes immer
Ofenhandschuhe. Vorsicht ist auch bei der Entfernung des Knethakens geboten.
9. Beim Einstecken/Herausziehen aus der Steckdose immer am Stecker anfassen, nicht am Kabel.
10. Das Geräteinnere und die Backform stets sauber halten. (Um erfolgreiches Backen zu gewährleisten)
11. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit erheblichen körperlichen oder geistigen Behinderungen oder von Personen
ohne jegliche Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten nur unter Aufsicht und nach einer fachkundigen Einweisung verwendet werden. Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
12. Dieses Gerät dient, wie in der folgenden Bedienungsanleitung beschrieben, ausschließlich der Herstellung von Brot, Teig und Kuchen.
English Deutsch
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
5
Unterschiede zwischen
Liste von Brotarten und Backoptionen
SD-255 und SD-254
 Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf
zwei unterschiedliche Brotbackautomaten
n SD-255
Die Betriebsart Roggenbrot ist gewählt.
n SD-254
Brotart Backart Größe
basic
Für Weizen und Mischbrote.
Optionen Prozesse
Bräunung
BAKE
BAKE RAPID
BAKE RAISIN
DOUGH 20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min 2 h 20 min
DOUGH RAISIN
BAKE
BAKE RAPID
20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min 2 h 20 min
Zeitvorwahl
15–20 min ca. 1 h 35 min–40 min
1
15 min 15–25 min ca. 1 h 40 min 45 min 3 h
3
n SD-255
Rosinen-Nuss Verteiler
Rosinen, Nüsse oder Getreide wird automatisch hinzugefügt. (S. 37)
Messlöffel-Fach
n SD-254
Zusätzliche Zutaten sollten manuell hinzugefügt werden, wenn der Summer ertönt. (S. 37)
Die Bilder und Illustrationen in diesem Handbuch sind vom Modell SD-255.
whole wheat
Für Vollkornbrote.
rye
(nur SD-255) Für Roggenbrote.
french
Für Weizenbrote mit knuspriger Kruste und Struktur.
BAKE RAISIN
DOUGH 55 min–1 h 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 h 3 h 15 min
DOUGH RAISIN
BAKE
DOUGH 45 min–60 min ca. 10 min 2 h
BAKE
DOUGH 40 min–1 h 55 min 10–20 min 1 h 45 min–2 h 40 min 3 h 35 min
55 min–1 h 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 h 3 h 15 min
3
italian
Für helles Brot, zum genießen mit Pasta u.s.w.
BAKE
sandwich
Für Brot mit weicher Kruste und Struktur, ideal für Sandwiches.
BAKE
gluten free
Für Brot aus glutenfreien Backmischungen.
pizza
Für Pizzateig.
bake only
Für Teebrote und Kuchen.
1 Nur ‘HELL’ oder ‘MITTEL’ verfügbar. 2 Nur ‘MEDIUM’ oder ‘DUNKEL’ verfügbar.
BAKE
DOUGH
BAKE 30 min–1 h 30 min 30 min–1 h 30 min
2
15 min 1 h 45 min 2 h
30
Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raumtemperatur ab.
RUHEN KNETEN GÄREN BACKEN
20 min–50 min 15–30 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 h
1 h 55 min–2 h
20 min–50 min 15–30 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 h
1 h –1 h 30 min 15–25 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 5 h
1 h –1 h 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 h
Gesamt Warm halten
Deutsch
45 min–60 min ca. 10 min 1 h 20 min–1 h 35 min 1 hr 3 h 30 min
40 min–1 h 55 min 10–20 min 2 h 55 min–4 h 10 min 55 min 6 h
30 min–1 h 10–15 min 2 h 25 min–3 h 50 min 4 h 30 min
1 h–1 h 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 h
(KNETEN) 10–15 min
3 Die Zeitvorwahl kann nur beim Gerät SD-255 eingestellt werden.
(GÄREN) 10–15 min
(KNETEN) ca. 10 min
(GÄREN) ca. 10 min
45 min
31
Schematische Ansicht des Gerätes
Hauptgerät
Rosinen-Nuss Verteiler (nur SD-255)
Die im Rosinen-Nuss Verteiler platzierten Zutaten gelangen automatisch bei Auswahl von ‘BAKE RAISIN’ in die Backform. Siehe auf S. 37 welche Zutaten in den Rosinen-Nuss Verteiler gegeben werden können.
Verteilerdeckel
Deckel
Bedienfeld
Auf dem Bedienfeld befindet sich eine Schutzfolie um Kratzer beim Transport zu verhindern.Sie können sie vorsichtig entfernen.
Zubehör
Zuführklappe Rosinen­Nuss Verteiler (nur SD-255)
Knethaken (Roggenbrot) (nur SD-255)
Knethaken (Weizenbrot)
Henkel
Backform
Messbecher
Zum Abmessen von Flüssigkeiten
(max. 310 ml)
10 ml Schritte
*Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder separaten Fernbedienungen gedacht.
32
Messlöffel
Zum Abmessen von Zucker, Salz, Hefe u.s.w.
(15 ml) (5 ml)
Esslöffel
Markierung 1⁄2
Teelöffel
Markierung
1
4, 1⁄2, 3⁄4
Stecker
Bedienfeld
Betriebszustand
• REST: Angezeigt im Anfangsstadium oder während des Betriebs der Zeitvorwahl, wenn die Temperatur der
Backform und der Zutaten vor dem Kneten eingestellt wird
• POWER ALERT: Wird bei Problemen mit der Stromversorgung angezeigt
• TEMP: Zeigt an, dass das Gerät heiß ist und vor der nächsten Verwendung abkühlen muss
Gewählte Optionen
Verbleibende Zeit bis zur Fertigstellung
Deutsch
Wählen:
Wählen Sie die Brot-
oder Teigart
• basic (Normal)
whole wheat
(Vollwert)
• rye (Roggen)
(nur SD-255)
• french (Französisch)
• italian (Italienisch)
• sandwich
(Sandwich)
• gluten free
(Glutenfrei)
• pizza (Pizza)
• bake only (Backen)
• BAKE
Größe:
Wählen Sie die
Option:
Wählen sie zwischen der Herstellung von Brot oder Teig, und der Auswahl der Optionen ‘BAKE RAPID’ oder ‘BAKE RAISIN’/ ’DOUGH RAISIN’
Brot Backen (kneten, gehen lassen, backen)
BAKE RAPID
Schneller Backvorgang
BAKE RAISIN
Brot mit zusätzlichen Zutaten backen
DOUGH
Herstellung von Teig (kneten, gehen lassen)
DOUGH RAISIN
Herstellung von Teig mit zusätzlichen Zutaten
Brotgröße
M
L
XL
Farbe:
Wählen sie die Farbe der Kruste
• LIGHT
• (MEDIUM)
• DARK
Zeitvorwahl:
Stellt die Zeitschaltuhr
(Zeit bis das Brot fertig ist) oder die Backzeit bei der Betriebsart ‘bake only’ ein
Start/Stop:
Startet das Programm
oder bricht es ab/stoppt es (Um das Programm abzubrechen/stoppen, die Taste länger als 1 Sekunde halten)
* Dies ist das Anzeigefeld des Gerätes SD-255.Dieses Bild zeigt alle Begriffe und Symbole, während des Betriebs werden aber nur die Relevanten angezeigt.
33
Zutaten der Brotherstellung
Mehl
Hauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur)
Verwenden Sie Mehl mit hohem Proteingehalt.
Helles Mehl
Wird durch mahlen von Getreidekörnern ohne Kleie und Keim gewonnen.Die beste Mehlart zum Brotbacken ist die mit “zum Brotbacken” gekennzeichnete.
Verwenden Sie kein
proteinarmes oder selbstgärendes Mehl zur Herstellung von Brot.
Vollwertmehl
Wird durch mahlen von Getreidekörnern einschließlich Kleie und Keim gewonnen.Stellt ein sehr gesundes Brot her. Dieses Brot ist flacher und schwerer als mit hellem Mehl gebackenes Brot.
Roggenmehl
Enthält mehr Eisen, Magnesium und Kalium als helles Mehl, wichtig für die Gesundheit. Es enthält jedoch nicht genügend Gluten. Macht das Brot sehr dicht und schwer.Nicht mehr als die angegebene Menge verwenden (kann den Motor überlasten).
Milchprodukte
Ergänzt Geschmack und Nährwert.
Wenn Sie Milch anstatt Wasser verwenden, ist der
Nährwert des Brotes höher. Es sollte jedoch nicht die Zeitvorwahl verwendet werden, weil es über Nacht nicht frisch bleiben könnte. Reduzieren Sie die Menge an Wasser proportional zur
Menge an Milch.
34
Trockenhefe
Ermöglicht dem Brot zu gären.
Verwenden Sie keine Trockenhefe welche eine Vorgärung erfordert (verwenden Sie keine Frischhefe)
Es wird Hefe mit der Aufschrift Trockenhefe empfohlen. Hierbei handelt es sich um Hefe, die direkt ohne Anrühren
unter das Mehl gemischt werden kann.
Wenn Hefe aus Tüten verwendet wird, schließen Sie die Tüte sofort nach der Verwendung und bewahren Sie sie im
Kühlschrank auf. (Verwenden Sie sie innerhalb des Haltbarkeitsdatums)
Loading...
+ 18 hidden pages