Panasonic SCHC40 Operating Instructions

RQTX1079-1D
EG
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Kompakt-Stereoanlage
Impianto stereo compatto
Système Stéréo Compact
Sistema estéreo compacto
Compact stereosysteem
Kompakt stereo-system
Kompakt stereosystem
Sehr geehrter Kunde
wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Heben Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Die Bedienvorgänge in diesem Handbuch beziehen sich auf die Fernbedienung. Sie können jedoch die Bedienschritte auch am Hauptgerät vornehmen, falls die Bedienelemente identisch sind. Ihr Gerät kann von der Abbildung abweichen.
Gentile cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare il presente manuale per un riferimento futuro. Le operazioni indicate in queste istruzioni sono descritte principalmente con riferimento al telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni sull’unità principale se i tasti sono identici. L’unità può non essere uguale a quella illustrata in questo manuale.
Cher client
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire l’ensemble des présentes instructions. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Les opérations décrites dans ce mode d’emploi sont effectuées à l’aide de la télécommande, mais vous pouvez les effectuer à partir de l’appareil principal si les commandes sont identiques. L’appareil dont vous disposez peut différer légèrement des illustrations.
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con detenimiento estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en la unidad principal si los controles son los mismos. Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Modell Nr. / Modello numero /
Modèle n° / Nº de modelo /
Model Nr. / Modelnr. / Modellnr.
Geachte klant
Dank u voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De handelingen in deze handleiding zijn hoofdzakelijk beschreven voor de afstandsbediening, maar u kunt ook diverse handelingen vanaf het apparaat uitvoeren als de bedieningen hetzelfde zijn. Uw apparaat zal er misschien niet hetzelfde uitzien als geïllustreerd.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst denne vejledning i hele sin udstrækning, før du tilslutter, indstiller og anvender dette system. Opbevar denne vejledning til senere brug. Handlingerne i denne vejledning er beskrevet ved anvendelse af fjernbetjeningen, men du kan udføre de samme handlinger på hovedapparatet, hvis kontrolknapperne er de samme. Din enhed ser muligvis ikke ud præcis som på billedet.
Bäste kund
Tack för ditt val av denna produkt. Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning baseras i huvudsak på styrning via fjärrkontroll, men under förutsättning att kontrollerna är samma så kan funktionerna även styras via huvudenheten. Din enhet kanske inte ser exakt likadan ut som på bilden.
SC-HC40
RQTX1079
DEUTSCH
2
3
2 3
AUX
RQT4389ZAA
Im Inneren des Gerätes
RQLS0418
WARNUNG!
BEI DIESEM PRODUKT FINDET EIN LASER ANWENDUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. AUF KEINEN FALL IRGENDWELCHE GEHÄUSEABDECKUNGEN ABSCHRAUBEN ODER VERSUCHEN, DIESES GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. WARTUNGSARBEITEN SIND AUSSCHLIESSLICH DEM KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist. Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets gewährleistet sein. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN ABGEDECKT WERDEN, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN. ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE. STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT. BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN SCHLAGES ODER SCHÄDEN AN DER ANLAGE ZU VERMEIDEN, * DIE ANLAGE WEDER REGEN, FEUCHTIGKEIT, TROPFEN
ODER SPITZWASSER AUSSETZEN UND KEINE MIT FLÜSSIGKEIT GEFÜLLTEN GEGENSTÄNDE WIE BEISPIELSWEISE VASEN AUF DAS GERÄT STELLEN.
* VERWENDEN SIE NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR. * ENTFERNEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE
RÜCKWAND). IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM ANWENDER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. WENDEN SIE SICH FÜR REPARATURARBEITEN BITTE AN DAS FACHPERSONAL.
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen Sie nur mit dem selben oder einem äquivalenten vom Hersteller empfohlenem Typ. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers.
3
DEUTSCH
3
RQTX1079
Mitgeliefertes Zubehör 3 Anschlüsse 3 Wandbefestigung des Gerätes (Optional) 4 Übersicht über die Bedienelemente 7 Disc-Betrieb 8 Radioempfang 9 Zeitschaltuhr 10 Klangeinstellungen 10 Externes Gerät 10 Speicherrücksetzung (Initialisierung) 14 Störungsbeseitigung 15 Technische Daten 16 Pflege und Instandhaltung 16 Sicherheitsmaßnahmen 17
Inhaltsverzeichnis
Anschlüsse
Um eine Schädigung des Gehörs auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit verwenden. Ein übermäßiger Schalldruck (Lautstärke) aus Ohr- und Kopfhörern kann zu Gehörverlust/-schäden führen. Das Hören bei erhöhter Lautstärke schädigt auf Dauer das Gehör des Anwenders. Stellen Sie sicher, dass Sie nur den mitgelieferten bzw. empfohlenen Kopf- oder Ohrhörer verwenden.
Verringern Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kopfhörer an. Steckertyp: 3,5 mm Stereo
Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten)
Befestigen Sie die Antenne an einer Wand oder Säule, wo sie möglichst wenigen Empfangsstörungen ausgesetzt ist.
Anschließen der UKW-Zimmerantenne.
1
g Hinweise zu den Lautsprechern
Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist. Die Lautsprechernetze können nicht entfernt werden.
3
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt wurden.
Anschließen des Netzkabels.
UKW-Zimmerantenne
Klebeband
Anschließen der MW-Rahmenantenne.
2
Halten Sie das lose Antennenkabel von anderen Drähten und Kabeln fern.
Stellen Sie die Rahmenantenne auf ihre Halterung.
MW-Rahmenantenne
Zur Wandsteckdose
4
AUX
Rückansicht
Entlüftungsschlitze
AUX (Seite 10)
5 4
3 2
1
Abdeckung USB-Anschluss
2
1
AC IN
Klick!
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf seine Vollständigkeit.
Mitgeliefertes Zubehör
1 Netzkabel
1 MW Rahmenantenne
1 UKW-Zimmerantenne
2 Batterien
1 Fernbedienung (N2QAYB000523)
Schraubenzubehör
2 Befestigungsschrauben
1 Sicherheitshalterung
Wandhalterungszubehör
1 Wandhalterung
4 Abstandhalter
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit dieser Anlage bestimmt. Verwenden Sie dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte. Verwenden Sie kein Netzkabel von anderen Geräten.
B
RQTX1079
DEUTSCH
4
5
g Zusätzlich benötigtes Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2 Wandbefestigungsschrauben 1 Sicherheitshalterungsschraube
Verwenden Sie Schrauben mit einer Nennweite von 4 mm, passend zum Material der Wand (z. B. Holz, Stahl, Beton usw.).
g Mitgeliefertes Zubehör
Schraubenzubehör (RFAX1020)
2 Befestigungsschrauben (XYN3+J10FJ) 1 Sicherheitshalterung (RMKX1015)
Wandhalterungszubehör (RFAX1021)
1 Wandhalterung (RGQX1004) 4 Abstandhalter (RKAX0028-K)
» »
» »
4 5
Installationszubehör
B
C
C
Wandbefestigung des Gerätes (Optional)
Installationshinweise
g Lesen Sie vor der Installation die „Sicherheitsmaßnahmen“ und „Anleitung zur Wandbefestigung“, um eine korrekte Installation zu
gewährleisten.
g Für eine optimale Leistung und zur Vermeidung von eventuellen Problemen, sollten Sie bei der Installation des Gerätes folgendes
beachten:
Nur an vertikalen Wänden befestigen. Nicht in der Nähe einer Sprinkleranlage oder eines Sensors befestigen. Nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen oder –stromquellen befestigen. Nicht in der Nähe von Heizvorrichtungen befestigen. Nicht an Orten befestigen, wo das Gerät Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. Nicht in der Nähe von Magnet-, Hitze-, Dampf-, Spritz-/Dunstfettquellen usw. befestigen. Nicht an Orten befestigen, wo es Spritzwasser/Kondenswasser ausgesetzt sein kann (z. B. unter einer Klimaanlage).
g Installieren Sie das Gerät nicht unter Deckenleuchten (z. B. Scheinwerfer, Halogenleuchte usw.).
Bei Nichteinhalten kann es zu Verformungen des Gehäuses kommen bzw. zu Hitzeschäden.
g Verwenden Sie die für die Bauweise und das Material der Wand geeignete Befestigung. g Breiten Sie während der Installation eine weiche Decke oder ein Tuch aus, um eine Beschädigung des Produktes oder des Fußbodens
zu vermeiden.
g Achten Sie beim Befestigen der Schrauben, dass diese nicht zu lose, aber auch nicht zu fest angezogen werden. g Schaffen Sie ein sicheres Arbeitsumfeld und halten Sie während der Installation die Sicherheitsmaßnahmen ein.
g Panasonic haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden, die aus einer unsachgemäßen Installation oder unsachgemäßen Handlungen
resultieren.
Dieses Gerät sollte nur von einer qualifizierten Baufirma installiert oder deinstalliert werden.
Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass das Gerät hinunterfällt und zu Verletzungen führen kann.
Um Verletzungen zu vermeiden, muss das Gerät sicher gemäß der Installationsanweisungen an der Wand befestigt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht an Wänden, die das Gewicht nicht tragen können.
Falls die Montageteile nicht stabil genug sind, kann das Gerät hinunterfallen und zu Verletzungen führen.
Wenden Sie nur die hier beschriebenen Installationsmethoden an.
Andernfalls kann das Gerät hinunterfallen und beschädigt werden und zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie das Gerät nur an vertikalen Wänden.
Andernfalls kann das Gerät hinunterfallen und beschädigt werden und zu Verletzungen führen.
Berücksichtigen Sie den Sicherheitsfaktor der Montagekraft (ca. das 10-fache des Gerätegewichts).
Eine nicht ausreichende Montagekraft führt dazu, dass das Gerät hinunterfällt und zu Verletzungen führt.
Die Wand, an der das Gerät befestigt werden soll, sollte eine Tragkraft von 20 kg pro Schraube unterstützen.
Eine nicht ausreichende Tragkraft der Wände führt langfristig dazu, dass das Gerät hinunterfällt.
Keinesfalls die Wandmontageaufhänger zerlegen oder modifizieren/verändern.
Andernfalls wird das Gerät hinunterfallen und beschädigt werden und dies kann zu Verletzungen führen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an feuchten oder staubigen Orten bzw. an Orten, wo es u. U. Spritz-/Dunstfett oder Dampf ausgesetzt ist und nicht unter einer Klimaanlage, wo Wasser auf das Gerät tropfen kann.
Dies könnte sich negativ auf die Funktion des Gerätes auswirken und zu Brandgefahr und elektrischen Schlägen führen.
Sorgen Sie dafür, dass über dem Hauptgerät ein Abstand von über 30 cm sowie links und rechts des Gerätes je ein Abstand von über 10 cm eingehalten wird. Sorgen Sie dafür, dass sich zwischen der Wand und der Rückwand des Gerätes kein Gegenstand befindet.
Wenn die Entlüftungsschlitze des Hauptgerätes durch Gegenstände verdeckt werden, kann dies zu Brandgefahr führen.
Verwenden Sie zur Installation die dafür vorgesehenen Komponenten.
Andernfalls kann das Gerät hinunterfallen und beschädigt werden und zu Verletzungen führen.
Achten Sie darauf, dass die Befestigungsschrauben oder das Netzkabel bei der Installation nicht in Berührung mit den in der Wand befindlichen Metallteilen kommen.
Andernfalls kann dies zu elektrischen Schlägen führen.
Wenn Sie das Hauptgerät entfernen, müssen Sie auch die Wandbefestigungsschrauben entfernen.
Andernfalls kann sich eine Person an den Wandbefestigungsschrauben stoßen und verletzen.
Installieren Sie das verletzen. auf einer Höhe, bei der der USB-Port und die Bedientasten für eine sichere Bedienung eingesehen werden können.
Eine Bedienung in ungeeigneter Position kann zum Hinunterfallen des Gerätes führen und somit zu Verletzungen.
WARNUNG!
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG!
Bewahren Sie das gesamte benötigte Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken der Teile zu vermeiden.
5
DEUTSCH
5
RQTX1079
2. Anbringen der Wandhalterung an der Geräterückseite.
Richten Sie beide Laschen an der Wandhalterung und am
Hauptgerät aus und schieben Sie die Halterung hinein, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
2
1
Lasche
Hauptgerätrückseite
Wandhalterung (Ansicht der Unterseite)
1. Entfernen der Montageplatte vom Gerät.
3. Einschrauben der Wandbefestigungsschrauben in die Wand.
Messen und markieren Sie die Position der Wandbefestigungsschrauben (2 Stück) und schrauben Sie sie in die Wand.
Beachten Sie die folgenden Abbildungen in Hinsicht der Position und Abmessung der Schrauben. Bitte verwenden Sie zur Installation beide Wandbefestigungsschrauben. Verwenden Sie eine Wasserwaage, damit beide Schrauben waagrecht sind. Verwenden Sie eine Schraube, die für eine Traglast von mind. 20 kg geeignet ist.
Befestigen Sie die Wandhalterung mit den Befestigungsschrauben (2 Stück). (Anziehdrehmoment: 1,2 Nm bis 1,5 Nm)
Anleitung zur Wandbefestigung
• Schalten Sie vor der Installation das Gerät aus und trennen Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose.
• Ziehen Sie die Schrauben bei jedem Schritt fest an, damit die Teile kein Spiel haben.
A
Hauptgerätunterseite
Montageplatte
Weiche Decke oder weiches Tuch
Befestigungsschraube
A
B
Befestigungsschraube
B
C
Wandbefestigung des Gerätes (Optional) (Fortsetzung)
Schieben Sie die Montageplatte vom Gerät.
Lösen Sie die Befestigungsschrauben (2 Stück) auf der
Geräteunterseite.
Bewahren Sie die entfernten Schrauben an einem sicheren Platz auf.
Rückansicht
Erforderlicher
Abstand
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
8 mm bis 9,5 mm
2,2 mm bis 2,8 mm
2,5 mm bis 3,5 mm
4 mm
Wählen Sie eine Länge für eine Traglast von mind. 20 kg pro Schraube.
Wand
Befestigungsschraube
C
163 mm
AUX
300 mm
Erforderlicher Abstand
RQTX1079
DEUTSCH
6
7
5. Anbringen der Sicherheitshalterung.
Befestigen Sie die Sicherheitshalterung an der
Wandhalterung.
Schrauben Sie die Sicherheitshalterungsschraube ein,
um die Sicherheitshalterung an der Wand zu befestigen.
6 7
g Zusätzliche Feststellmaßnahmen (Optional)
Entfernen des Gerätes von der Wand
Entfernen Sie die Sicherheitshalterungsschraube sowie die
Sicherheitshalterung.
Entfernen Sie das Gerät von der Wand. Lösen Sie die Befestigungsschrauben (2 Stück). Halten Sie beide Nasen nach unten gedrückt und schieben Sie danach die
Wandhalterung vom Gerät (siehe rechts).
Setzen Sie die Montageplatte wieder auf die Geräteunterseite und
befestigen Sie sie mit den Befestigungsschrauben (2 Stück).
Entfernen Sie die Wandbefestigungsschrauben (2 Stück) aus der
Wand.
Entfernen Sie den Feststelldraht vor Schritt , falls Sie diese zusätzliche Sicherungsmaßnahme verwenden.
C
B
A
C
Stift oder stumpfer Gegenstand
Nasen
4. Aufhängen des Gerätes an die Wand.
Hängen Sie das Gerät sicher auf die
Wandbefestigungsschrauben .
Schließen Sie die UKW/MW-Antenne an, bevor Sie das Hauptgerät an die Wand hängen (Seite 3). Nehmen Sie Ihre Hände nach dem Aufhängen des Gerätes vorsichtig von diesem, damit das Gerät sicher an der Wand hängen bleibt.
C
Stecken Sie beide Schrauben in dieser Position fest ein.
Wand
Wandhalterung
Sicherheitshalterung
Befestigung an der Wand
Sicherheitshalterungsschraube
C
C
Metallbeschlag
Schraube
Draht
Draht
Öffnung für Draht
Anleitung zur Wandbefestigung (Fortsetzung)
Ziehen Sie vor Schritt 4 einen handelsüblichen Draht
(nicht mitgeliefert) durch die Öffnung der Wandhalterung (siehe oben).
Befestigen Sie nach Schritt 5 den Draht mit einer
handelsüblichen Schraube (nicht mitgeliefert) an der Wand (siehe links).
Befestigen Sie die Schraube so am Draht, dass der obere Mittelteil des Hauptgerätes ein Spiel von max. 5 cm hat.
Wandbefestigung des Gerätes (Optional) (Fortsetzung)
7
DEUTSCH
7
RQTX1079
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
Fernbedienung
Hauptgerät
Übersicht über die Bedienelemente
Batterien
Verwenden Sie eine manganhaltige oder alkalische Trockenbatterie. Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und – ) mit den Bezeichnungen in der Fernbedienung übereinstimmen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet werden soll. Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen und dunklen Ort auf. Keiner Hitze aussetzen oder in die Nähe von offenen Flammen bringen. Lassen Sie die Batterien niemals für längere Zeit in einem Fahrzeug liegen, das direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist und dessen Türen und Fenster geschlossen sind. Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien in der Fernbedienung kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was einen Brand verursachen kann.
Beachten Sie folgende Hinweise:
Verwenden Sie nie erschöpfte und neue Batterien zusammen. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gemeinsam. Nehmen Sie sie nicht auseinander und schließen Sie sie auch nicht kurz. Versuchen Sie niemals, alkalische oder manganhaltige Batterien wiederaufzuladen. Verwenden Sie keine Batterien, deren Umhüllung abgelöst ist.
R6/LR6, AA
Setzen Sie diese Seite zuerst ein.
Vorbereiten der Fernbedienung
Die Tasten (z.B. ) haben die selbe Funktion wie die der Fernbedienung. Sie können austauschbar verwendet werden.
1
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
Bereitschafts-/Ein-Schalter [^], [8] (8, 10, 14)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
[SLEEP] (10) Zifferntasten [1-9, 0, ≧ 10]
(8, 9, 10, 14) Zur Wahl einer 2-stelligen Nummer
z.B. 16: [≧ 10] [1] [6]
Zur Wahl einer 3-stelligen Nummer
z.B. 226: [
10] [≧ 10] [2]
[2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (8) [PLAY MODE] (8, 9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9, 13)
Halten Sie die Taste gedrückt, um das Anzeigefeld abzudunkeln. Wenn Sie die Taste erneut gedrückt halten, schalten Sie die Funktion wieder aus.
[AUTO OFF]
Über diese Funktion können Sie das Gerät automatisch ausschalten lassen, wenn es ca. 30 Minuten lang nicht verwendet wird (funktioniert nicht bei Radiobetrieb). Drücken Sie die Taste zweimal, um die Funktion einzuschalten.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Dient zum Stummschalten des Tons. Wenn Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus. Die Stummschaltung „MUTE“ wird ebenfalls ausgeschaltet, indem Sie die Lautstärke verändern oder das Gerät abschalten.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10) USB-port (14) Standby-Anzeige Mikrofon (13) Bluetooth-Anzeige (12) Fernbedienungssignalsensor
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m direkt auf den Fernbedienungssensor, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind.
8
9
10
6
7
15
14
16
17
18
20
22
24
25
26
27
28
29
19
21
23
2
1
3
4
5
11
12
30
31
32
13
Ansicht von oben
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
Ca. 30°
Geberfenster
30
Ca. 30°
Frontansicht
31
32
Display
(Anzeigefeld)
RQTX1079
DEUTSCH
8
9
Drücken Sie [CD q/h]. Drücken Sie wiederholt [PLAY MODE], um die folgenden Modi
auszuwählen.
Modus Wiedergabe
1-TRACK
1TR
eines ausgewählten Titels auf der Disc. Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den Titel aus.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
eines ausgewählten Albums auf der Disc. Drücken Sie
[e,r], um das Album auszuwählen.
RANDOM
RND
einer Disc in zufälliger Reihenfolge.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
aller Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger Reihenfolge. Drücken Sie
[e,r], um das Album auszuwählen.
Während der Zufallswiedergabe können Sie nicht zum vorherigen Titel springen. Nach Öffnen der Schiebetür wird der aktuelle Wiedergabe-Modus deaktiviert. Um die programmierte Wiedergabe oder einen anderen gewählten Wiedergabemodus zu wiederholen, drücken Sie [REPEAT]. Wenn Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus.
Funktion Wiedergabemodi
Disc-Betrieb
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
Drücken Sie [CD q/h] und dann [g, ]. Drücken Sie [PROGRAM]. CD: Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den Titel aus.
Wenn Sie weitere Titel programmieren möchten, fahren Sie mit Drücken der Zifferntasten fort.
Drücken Sie [OK] oder [CD q/h], um die Wiedergabe zu
starten.
MP3: Drücken Sie [e,r], um das Album auszuwählen.
Drücken Sie einmal [i] und danach die Zifferntasten, um
den Titel auszuwählen.
Drücken Sie [OK].
Um weitere Titel zu programmieren, wiederholen Sie die Schritte
bis .
Drücken Sie [CD q/h], um die Wiedergabe zu starten.
Abbrechen des Programm-Modus
Drücken Sie im Stopp-Zustand [PROGRAM], um die Anzeige „PGM“ auszublenden.
Wiederholen des Programms
Drücken Sie im Stopp-Zustand [PROGRAM] und danach [CD q/h].
Überprüfen der programmierten Titel
Drücken Sie [u] oder [i] wenn „PGM“ im Stopp-Zustand angezeigt wird. Wenn Sie die Einstellungen während des Programmierens überprüfen wollen, drücken Sie zweimal [PROGRAM], nachdem „PGM“ erscheint, gefolgt von [u] oder [i].
Löschen des zuletzt programmierten Titels
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Zustand.
Löschen aller programmierten Titel
Drücken Sie [g, ] im Stopp-Zustand. Daraufhin erscheint „CLR ALL“ am Display. Drücken Sie die Taste innerhalb von 5 Sekunden erneut, um alle Titel aus dem Programmspeicher zu löschen.
Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie die Schiebetür öffnen.
Programmierte Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY, –DIMMER] während der Wiedergabe oder Pause, um die aktuelle Titelinformation aufzurufen.
Maximale Anzahl der angezeigten Zeichen: ca. 30 Diese Stereoanlage unterstützt Version 1.0 und 1.1 ID3 Tags. Nicht unterstützte Textdaten werden nicht angezeigt.
Displayanzeige-Funktion
Einlegen einer Disc
Drücken Sie [^], um die Anlage einzuschalten. Drücken Sie [;, CD], um die Schiebetür zu öffnen.
Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach außen in das
Disc-Fach unter der Schiebeklappe ein.
Legen Sie die Disk auf die Spindel in der Mitte und drücken Sie
auf die Disk, bis sie einrastet.
Klick!
Drücken Sie [;, CD], um die Schiebetür zu schließen.
Halten Sie beim Schließen der Schiebetür Ihre Finger von dieser fern, damit mögliche Verletzungen durch Einklemmen ausgeschlossen werden.
Entfernen einer Disc
Drücken Sie [;, CD], um die Schiebetür zu öffnen. Halten Sie die Disc in der Mitte und oben rechts fest und
entfernen Sie sie von der Spindel, indem Sie oben rechts ziehen.
Halten Sie die Disc schräg, so dass sie die Schiebetür nicht
berührt und entfernen Sie die Disc.
Wenn Sie die Schiebetür gewaltsam schließen, können Schäden auftreten. Passen Sie darauf auf, dass Sie beim Entfernen der CD nicht an die Schiebetür stoßen.
Einfache Wiedergabe
Drücken Sie [^], um die Anlage einzuschalten. Legen Sie die abzuspielende Disc ein (siehe oben).Drücken Sie [CD q/h], um die Wiedergabe zu starten.
Stoppen
Drücken Sie [g, ].
Pause
Drücken Sie [CD q/h]. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Titel überspringen
Drücken Sie [u] oder [i].
Suchlauf innerhalb des laufenden Titels
(CD)
Halten Sie [u] oder [i] gedrückt.
Überspringen eines Albums (MP3)
Drücken Sie [e,r].
Direktes Abspielen (Die Wiedergabe beginnt mit dem von Ihnen gewählten Titel.)
CD: Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten den
gewünschten Titel aus.
MP3:  Drücken Sie [e,r], um das Album zu
wählen.
Drücken Sie einmal [i], wählen Sie
dann mithilfe der Zifferntasten den gewünschten Titel.
9
DEUTSCH
9
RQTX1079
98
Hinweise zu CD-R und CD-RW
Diese Anlage kann Discs vom Typ CD-R und CD-RW wiedergeben, die mit Daten im Format CD-DA oder MP3 bespielt sind. Verwenden Sie eine für Audioaufnahmen im Format CD-DA vorgesehene Disc und finalisieren* Sie diese nach Beenden der Aufnahme. * Ein Vorgang, der nach der Aufnahme durchgeführt wird, so
dass CD-R oder CD-RW-fähige Player die Audioformate CD-R
und CD-RW abspielen können. Das Gerät kann u. U. einige Discs aufgrund der Aufnahmequalität nicht abspielen. Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten CD. Bringen Sie keine zusätzlichen Etiketten und Aufkleber an. Verwenden Sie keine CD mit schlecht haftenden Etiketten und Aufklebern oder CD, bei denen Klebstoff unter den Etiketten und Aufklebern hervortritt. Bringen Sie keine kratzfesten Hüllen oder ähnliches Zubehör an. Beschriften Sie die CD nicht. Reinigen Sie die CD nicht mit Flüssigkeiten (Wischen Sie sie mit einem weichen und trockenen Tuch ab).
Erstellen von MP3-Dateien, die auf diesem Gerät abspielbar sind
Maximale Anzahl von Titeln und Alben: 999 Titel und 255 Alben. Kompatible Komprimierungsrate: Zwischen 64 kbps und 320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) wird empfohlen. Discformate: ISO9660 Level 1 und Level 2 (mit Ausnahme von erweiterten Formaten). Die Lesezeit des Inhalts (TOC-Daten) hängt von der Anzahl der Titel, Ordner und der Ordnerstruktur ab.
Einschränkungen beim Abspielen von MP3
Dieses Gerät ist kompatibel mit dem Multisession-Verfahren (Brennen in mehreren Sitzungen), deshalb verzögert sich der Wiedergabebeginn. Diese Anlage kann keine im Paketschreibeverfahren aufgezeichneten Dateien wiedergeben. Wenn die Disc sowohl MP3- als auch normale Audiodaten (CD-DA) enthält, spielt das Gerät den Dateityp, der im inneren Teil der Disc aufgezeichnet wurde.
Wenn die Disc sowohl MP3- als auch andere Arten von Audiodaten (z.B. WMA oder WAV) enthält, gibt das Gerät nur MP3-Dateien wieder. Je nach Art der Erstellung von MP3-Dateien, können diese u. U. nicht in der von Ihnen nummerierten Reihenfolge oder überhaupt nicht wiedergegeben werden.
Disc-Betrieb (Fortsetzung)
Drücken Sie [RADIO] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen. Drücken Sie [u] oder [i], um die Frequenz des gewünschten
Radiosenders auszuwählen.
ST“ wird angezeigt, wenn eine Stereo UKW-Radiosendung empfangen wird.
Automatische Abstimmung
Wiederholen Sie die Schritte und  (siehe oben).  Halten Sie [u] oder [i] gedrückt, bis die Frequenz schnell
durchzulaufen beginnt.
Um die automatische Senderabstimmung abzubrechen, drücken Sie [u] oder [i] erneut. Wenn der Empfang stark gestört ist, arbeitet die automatische Senderabstimmung u. U. nicht.
g Verbessern der UKW-Tonqualität
Halten Sie [PLAY MODE], um „MONO“ am Display anzuzeigen. Wenn Sie die Taste erneut gedrückt halten, schalten Sie die Funktion wieder aus.
„MONO“ wird auch deaktiviert, wenn die Frequenz geändert wird. Für die normale Wiedergabe schalten Sie „MONO“ aus.
g Verbessern der MW-Tonqualität
Drücken Sie [RADIO] zur Wahl von „AM“. Halten Sie [TUNE MODE] wiederholt gedrückt, um die
Bandpassfilter-Einstellung („BP 1“, „BP 2“, „BP 3“ oder „BP 4“) zu ändern.
Sie können bis zu 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern. Vorbereitung: Drücken Sie [RADIO] um „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW)
auszuwählen.
g Automatische Einspeicherung
Drücken Sie [PLAY MODE], um zwischen der „LOWEST“
(NIEDRIGSTEN) und der „CURRENT“ (AKTUELLEN) Frequenz zu schalten.
Halten Sie [PROGRAM] mind. 2 Sekunden gedrückt, um mit der
Einspeicherung zu beginnen.
g Manuelle Einspeicherung
Drücken Sie [TUNE MODE], um „MANUAL“ auszuwählen. Drücken Sie [u] oder [i], um den gewünschten Radiosender
abzustimmen.
Drücken Sie [PROGRAM]. Wählen Sie mithilfe der Zifferntasten einen Speicherplatz aus.
Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Radiosender belegt ist, wird dieser durch Einspeichern einer neuen Frequenz gelöscht.
Wiederholen Sie die Schritte bis , um weitere Sender
einzuspeichern.
g Auswählen eines gespeicherten Senders
Drücken Sie [TUNE MODE], um „PRESET“ auszuwählen. Drücken Sie [u] oder [i], um den Speicherplatz zu wählen.
Oder wählen Sie mithilfe der Zifferntasten einen Speicherplatz aus.
Manuelle Abstimmung
Stationsspeicher
Radioempfang (Fortsetzung)
Radioempfang
Es wird der Name des Rundfunksender bzw. der Programmtyp angezeigt. „RDS“ leuchtet, wenn RDS-Signale empfangen werden.
Drücken Sie [DISPLAY, –DIMMER], um Folgendes anzuzeigen:
Stationsname (PS) Programmtyp (PTY)
Bei schlechtem Empfang sind RDS-Anzeigen unter Umständen nicht verfügbar.
RDS-Radiosender
Frequenzanzeige
Einstellung für die MW-Zuweisung
Dieses Gerät kann MW-Sender bei Bedarf auch mit einem 10 kHz- Frequenzraster abstimmen.
Ändern des Frequenzrasters auf 10 kHz (nur am Hauptgerät)
Drücken Sie [FM/AM/AUX], um „AM“ (MW) auszuwählen. Halten Sie [FM/AM/AUX] gedrückt.
Nach einigen Sekunden ändert sich die Displayanzeige und zeigt die aktuelle Minimalfrequenz.
Halten Sie [FM/AM/AUX] weiter gedrückt.
Wenn sich die Minimalfrequenz ändert, lassen Sie die Taste los.
Um zur ursprünglichen Frequenzstufe zurückzukehren, wiederholen Sie die Schritte bis (siehe oben). Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird jede vorher eingestellte Frequenz gelöscht.
RQTX1079
DEUTSCH
10
11
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt geweckt werden. Diese Anlage verfügt über 3 Wiedergabe-Timermodi.
Vorbereitung:
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe oben). Bereiten Sie die Musikquelle (Disc, Radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB oder AUX) vor und justieren Sie die Lautstärke.
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER], um die gewünschte
Zeitschaltuhr auszuwählen.
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [e,r], um die Startzeit
einzustellen.
Drücken Sie [OK].
Um die Endzeit einzustellen, wiederholen Sie die Schritte  und .
So aktivieren Sie die Zeitschaltuhr
Drücken Sie wiederholt [z, PLAY], um die gewählte
Wiedergabe-Zeitschaltuhr zu aktivieren.
Drücken Sie [^], um das Gerät auszuschalten.
Die Uhr arbeitet im 24-Stunden-Zyklus.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [e,r], um die
Uhrzeit einzustellen. (Halten Sie die Taste gedrückt, damit die Stunden/Minuten schneller durchlaufen.)
Drücken Sie [OK].
Um die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie [CLOCK/TIMER]. Stellen Sie die Uhrzeit in regelmäßigen Abständen nach, um eine Genauigkeit zu gewährleisten.
Einstellen der Uhrzeit
Wiedergabe-Zeitschaltuhr
Ändern der Einstellungen
Wiederholen Sie die Schritte bis (siehe oben).
Ändern der Programmquelle oder der Lautstärke
 Drücken Sie zweimal [z, PLAY], damit die
Anzeige zPLAY am Display erlischt.
Ändern Sie die Programmquelle oder regeln
Sie die Lautstärke.
Führen Sie die Schritte und durch
(siehe oben).
Überprüfen der Einstellungen (Wenn das Gerät eingeschaltet ist oder sich im Standby-Modus befindet)
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER], um „zPLAY 1“, „zPLAY 2“ oder „zPLAY 3“ auszuwählen.
Abbrechen
Drücken Sie zweimal [z, PLAY], um die Anzeige der Zeitschaltuhr auf dem Display auszublenden.
Die Zeitschaltuhr startet zum programmierten Zeitpunkt, während die Lautstärke nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöht wird.
Zeitschaltuhr
Voreingestellte Equalizer-Kurven
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ], um „HEAVY“, „SOFT“, „CLEAR“, „VOCAL“ oder „FLAT“ auszuwählen.
Bässe oder Höhen
Drücken Sie wiederholt [BASS/TREBLE], um
„BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen.
Drücken Sie [e,r], um den Pegel zu justieren
(-4 bis +4).
Surroundsound Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt
[SURROUND], um „ON SURROUND“ oder „OFF SURROUND“ auszuwählen. Wenn die Störungen des UKW-Stereoempfangs zunehmen, deaktivieren Sie den Surround-Effekt.
D.Bass Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt
[D.BASS], um „ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“ auszuwählen.
Re-master Drücken Sie während der Wiederhabe wiederholt
[RE-MASTER], um „ON RE-MASTER“ oder „OFF RE-MASTER“ auszuwählen.
Digital-Remaster funktioniert bei MP3. Analog-Remaster funktioniert bei iPod/iPhone und AUX.
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Mit der Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet sich das Gerät nach einer voreingestellten Zeit ab.
Drücken Sie [SLEEP], um die Einschlaf-Funktion ein- oder auszuschalten.
Drücken Sie einmal [SLEEP], um die verbleibende Zeit zu überprüfen.
Die Wiedergabe- und die Einschlaf-Zeitschaltuhr können zusammen verwendet werden. Die Einschlaf-Zeitschaltuhr hat dabei stets Priorität. Stellen Sie sicher, dass sich die voreingestellten Zeiten nicht überlappen. Wenn AUTO OFF aktiviert ist und das Gerät ca. 30 Minuten lang nicht verwendet wird, schaltet sich die Anlage aus, auch wenn die Wiedergabe-Zeitschaltuhr oder die Einschlaf-Zeitschaltuhr noch nicht abgelaufen ist.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Deaktiviert)
Klangeinstellungen
Externes Gerät
Die Werkseinstellung an Hauptgerät und Fernbedienung ist auf Modus „REMOTE 1“. Falls die Fernbedienung unabsichtlich auch andere Geräte steuert, können Sie in den Modus „REMOTE 2“ wechseln.
Um in den „REMOTE 2“ Modus zu schalten (nur am Hauptgerät)
Drücken Sie [FM/AM/AUX], um „AUX“ auszuwählen. Halten Sie [FM/AM/AUX] gedrückt und drücken Sie danach die
[2], bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Um in den „REMOTE 1“ Modus zurückzuschalten
Wiederholen Sie die obigen Schritte, ersetzen Sie aber die [2] mit der [1].
(„REMOTE 1“ wird angezeigt.)
Moduswechsel am Hauptgerät und an der Fernbedienung
Stecken Sie das Audiokabel in die AUX-Buchse. Steckertyp: 3,5 mm Stereo Drücken Sie [AUX] und starten Sie die Wiedergabe am
tragbaren Audiogerät.
Sie können den Klang-Eingangspegel des tragbaren Audiogerätes einstellen.
Drücken Sie wiederholt [PLAY MODE], um „HIGH“ oder „NORMAL“ auszuwählen.
Schalten Sie den Equalizer aus oder reduzieren Sie die Lautstärke am tragbaren Gerät, um das Eingangssignal zu senken. Ein hoher Eingangssignalpegel verzerrt den Ton. Mehr dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes. Kabel und Geräte sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Tragbares Audiogerät (im AUX-Modus)
AUX
11
DEUTSCH
11
RQTX1079
1110
g Einsetzen eines iPod/iPhone
Drücken Sie [;, iPod], um die Schiebetür zu öffnen.
Legen Sie den passenden Docking-Adapter (nicht im Lieferumfang
enthalten) für iPod/iPhone ein.
Drücken Sie [;], um die
iPod/iPhone Docking-Station zu öffnen und ziehen Sie danach am Docking-Schalthebel, um die iPod/iPhone Docking-Station in Kippstellung zu positionieren.
Setzen Sie den iPod/iPhone (nicht
im Lieferumfang enthalten) fest ein.
Entfernen Sie unbedingt die Hülle vom iPod/iPhone.
Drücken Sie den
Docking-Schalthebel in seine Position zurück, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
Drücken Sie [;, iPod],um die Schiebetür zu schließen.
Entnahme des iPod/iPhone
 Wiederholen Sie die Schritte  und  (siehe oben). 
Zum Entfernen ziehen Sie den iPod/das iPhone einfach gerade heraus.
Wiederholen Sie die Schritte und ( siehe oben).
Wenn sich die iPod/iPhone Docking-Station beim Einsetzen oder Entfernen des iPod/iPhone nicht in Kippstellung befindet, so kann der Anschluss beschädigt werden. Wenn Sie einen iPod/ein iPhone in das Gerät einsetzen, verwenden Sie unbedingt den mit dem iPod/iPhone mitgelieferten Docking-Adapter oder den von Apple Inc. erhältlichen. Reduzieren Sie die Lautstärke am Hauptgerät auf ein Minimum, bevor Sie den iPod/iPhone anschließen oder entfernen.
Externes Gerät (Fortsetzung)
Audiowiedergabe vom iPod oder iPhone
Laden des iPod/iPhone
Wenn der iPod/das iPhone im Standby-Modus geladen wird, erscheint am Display des Hauptgerätes „IPOD CHARGING“. Überprüfen Sie am iPod/iPhone, ob der Akku vollständig aufgeladen ist. Wenn Sie den iPod/das iPhone für längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde, entfernen Sie diesen/dieses von der Stereoanlage, da sich der Akku von selbst entlädt. (Sobald sich der Akku vollständig aufgeladen hat, erfolgt kein weiteres Aufladen.)
Hinweis zum iPhone:
Alle Telefonfunktionen können nur über das Touchscreen des iPhone bedient werden. Die Anlage zeigt keine eingehenden Anrufe oder den Telefonstatus an (Koppeln Sie das iPhone via Bluetooth an diese Anlage ( Seite 13) für erweiterte Funktionen). Der Klingelton der eingehenden Anrufe wird über den iPhone-Lautsprecher gehört. Wenn sich die Anlage im iPod/iPhone-Modus befindet, kann der Klingelton auch über die Lautsprecher der Anlage ausgegeben werden (Koppeln Sie das iPhone via Bluetooth an diese Anlage ( Seite 13) für erweiterte Funktionen). Durch das Einsetzen oder Entfernen des iPhone in die oder von der Anlage wird ein Telefongespräch nicht beendet. Von Apple Inc. gibt es keine technischen Angaben, die die oben genannten Funktionen des iPhone garantieren. Die Reaktion des iPhone kann bei neuen iPhone-Modellen oder neuen iPhone-Softwareupdates variieren.
Wiedergabe
Drücken Sie [iPod q/h].
Pause
Drücken Sie [iPod q/h] oder [g, ].
Titel überspringen
Drücken Sie [u] oder [i].
Suchlauf innerhalb des laufenden Titels
Halten Sie [u] oder [i] gedrückt.
Anzeige des iPod/iPhone-Menüs/ zurück zur vorherigen Menüansicht
Drücken Sie während der Wiedergabe [iPod MENU]. (Nur mit Fernbedienung)
Wählen Sie die Inhalte des iPod/iPhone-Menüs
Drücken Sie [e,r] und danach [OK]. (Nur mit Fernbedienung)
Kompatible iPods
Typ Speichergröße
iPod nano 5. Generation (Videokamera) 8 GB, 16 GB iPod touch 2. Generation
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4. Generation (Video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1. Generation 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3. Generation (Video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2. Generation (Aluminum) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5. Generation (Video) 60 GB, 80 GB iPod 5. Generation (Video) 30 GB iPod nano 1. Generation 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4. Generation (Farbdisplay) 40 GB, 60 GB iPod 4. Generation (Farbdisplay) 20 GB, 30 GB iPod 4. Generation 40 GB iPod 4. Generation 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB
Kompatible iPhones
Typ Speichergröße
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
Die Kompatibilität hängt von der Softwareversion des iPod/iPhone ab.
Legen Sie den
Docking-Adapter für iPod/iPhone so ein, dass die Seite mit den Clips zu Ihnen gewandt zuerst eingesetzt wird, und drücken Sie dann auf die gegenüberliegende Seite, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet.
Klick!
Docking-Adapter
Hebel
Anschluss
Clips
[;]
Drücken!
Klick!
RQTX1079
DEUTSCH
12
13
Externes Gerät (Fortsetzung)
Bluetooth-Funktion
Vorbereitung:
Koppeln Sie das Bluetooth-Gerät an diese Anlage, um eine Audioverbindung herzustellen.
Drücken Sie [ q/h], um Bluetooth auszuwählen.
Bei der ersten Verwendung, schaltet das Gerät automatisch in den Kopplungsmodus.
Öffnen Sie, während sich diese Anlage im Kopplungsmodus
befindet, das Bluetooth-Menü des Bluetooth-Gerätes und führen Sie eine Bluetooth-Suche durch, damit diese Anlage (SC-HC40) gefunden werden kann.
Bitte nehmen Sie für weitere Informationen bezüglich der Bluetooth-Verbindung die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Gerätes zur Hand. Falls Sie nach dem Zugangscode gefragt werden, geben Sie „0000“ ein (Für Bluetooth-Geräte, deren Version nicht mit
2.1+EDR kompatibel ist).
Wenn die Kopplung erfolgreich war, wird der Name des
verbundenen Gerätes für 2 Sekunden angezeigt. Die Bluetooth-Anzeige leuchtet. Die Anlage kann nun mit dem Bluetooth-Gerät verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Bluetooth-Gerät das A2DP-Profil (Advance Audio Distribution Profile) zur Übermittlung von Audiodaten unterstützt. Diese Anlage unterstützt den A2DP-Empfang, der urheberrechtlich geschützt ist durch das SCMS-T Verfahren. Mit A2DP kann man einen Stereo-Ton von einer Audioquelle (Mobiltelefon, PC oder Laptop) via Bluetooth an diese Anlage übertragen. Abhängig von den technischen Daten oder den Einstellungen der Mobiltelefone, kann die Verbindung u. U. nicht hergestellt werden bzw. die Bedienschritte und die Anzeige können abweichen. Sie können bis zu 6 Geräte an diese Anlage koppeln. Trennen Sie die Verbindung zum aktuell angekoppelten Bluetooth-Gerät und lesen Sie unter „Weitere Geräte registrieren“ ( Seite 13). Wenn Sie mehr als die maximal mögliche Geräteanzahl registrieren, wird das Gerät, das Sie als erstes angekoppelt haben, überschrieben. Falls ein registriertes Gerät neu registriert wird, wird es überschrieben.
Einfache Wiedergabe
Drücken Sie [ q/h], um Bluetooth auszuwählen. Starten Sie am Bluetooth-Gerät die Wiedergabe einer
Musikquelle. Falls eine Verbindung besteht, ertönt die Musik über diese Anlage.
(Bitte nehmen Sie bei Bedarf die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Gerätes zur Hand.)
Folgende Bedienschritte können auch mit der Fernbedienung
durchgeführt werden.
Informationen zur Verwendung der Bluetooth-Funkfunktionen
g Verwendetes Frequenzband
Dieses Gerät verwendet das Frequenzband 2,4 GHz, das jedoch möglicherweise auch von anderen Geräten verwendet wird. Beachten Sie die unten genannten Warnhinweise, um Konflikte mit anderen kabellosen Geräten zu vermeiden.
g Zertifizierung dieses Geräts
Dieses Gerät entspricht den Frequenzeinschränkungen und wurde auf Basis der Frequenzgesetze zertifiziert. Somit ist eine Zulassung für kabellose Produkte nicht erforderlich. Die folgenden Aktionen sind jedoch gesetzlich strafbar:
Demontage/Bauliche Veränderung des Geräts. Entfernung der technischen Daten auf der Rückseite dieses Geräts.
g Nutzungseinschränkungen
Wir übernehmen keine Garantie für die einwandfreie kabellose Übertragung und/oder Nutzung in Verbindung mit allen Geräten, die mit Bluetooth ausgestattet sind. Als kompatible Mobiltelefone mit kabellosen Übertragungsfunktionen gelten alle Geräte, die den von Bluetooth SIG, Inc. festgelegten Normen entsprechen. Wenn das Mobiltelefon jedoch optimiert wurde und die technischen Standarddaten erfüllt, können manche Funktionen möglicherweise genutzt werden. Abhängig von den technischen Daten und Einstellungen des Mobiltelefons kann es dennoch vorkommen, dass keine Verbindung hergestellt werden kann. Auch können die Bedienungsfunktionen, Anzeige oder der Betrieb selbst nicht garantiert werden. Dieses Gerät unterstützt zwar die Bluetooth-Sicherheitsfunktionen, je nach Betriebsumgebung und Einstellungen reicht dieses Sicherheitsspektrum jedoch möglicherweise nicht aus. Seien Sie bei der kabellosen Übertragung von Daten vorsichtig. An dieser Stelle wird darauf hingewiesen, dass Panasonic keinerlei Haftung für Daten und Informationen übernimmt, die während einer kabellosen Übertragung möglicherweise durch Unbefugte abgefangen werden.
g Einsatzbereich
Dieses Gerät kann innerhalb eines barrierefreien Bereichs von 10 m verwendet werden. Abhängig von eventuellen Hindernissen, störenden Geräten, anderen Personen im Zimmer oder der Bauart des Gebäudes kann sich der Einsatzbereich und -umfang verringern. Der oben genannte Einsatzbereich kann nicht garantiert werden.
g Beeinflussung durch andere Geräte
Wenn sich andere Geräte in unmittelbarer Nähe befinden, funktioniert dieses Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Darüber hinaus können sich weitere Auswirkungen einer gewissen Instabilität (beispielsweise Tonstörungen) bemerkbar machen. Für die Vermeidung von Signalstörungen wird daher die Anordnung dieses Produkts während des Gebrauchs abseits von folgenden Geräten empfohlen:
Mikrowellenherd/Kabelloses lokales Netzwerk (WLAN)/Elektronische
Geräte/Audio- & Video-Geräte/Büromaschinen & -geräte/Schnurlose Digitaltelefone/Faxgeräte usw.
Wenn Sie in der Nähe eines Rundfunkstudios leben und das Signal zu stark ist, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Wenn Sie einen Notebook-PC mit einem kabellosen LAN-Sender verwenden, dürfen Sie nicht gleichzeitig dieses Gerät und das kabellose LAN nutzen. Wenn selbst außerhalb der Reichweite von 5 m eines kabellosen LAN-Geräts Störungen auftreten, schalten Sie das kabellose LAN-Gerät aus.
g Einschränkungen beim Verwendungszweck
Dieses Gerät wurde für die handelsübliche Verwendung in einer normalen Umgebung konzipiert. Dieses Gerät wurde nicht für die Verwendung in „Hochsicherheits-“ bzw. gefährlichen Arbeitsumgebungen (Berufen) entwickelt bzw. hergestellt. Dieses Gerät darf nicht in einem derartigen Umfeld oder bei solchen Tätigkeiten verwendet werden.
Bei den folgenden Beispielen ist äußerste Vorsicht geboten. In einem
derartigen Umfeld und bei den aufgeführten Tätigkeiten kann die Nutzung dieses Geräts zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
z.B.)
Kerntechnik und die Steuerung von Kernreaktionen/automatisierte Steuerung eines Flugzeugs/Leitung der Luftraumüberwachung/ Steuerung von Schwertransportsystemen/Steuerung von lebensrettenden oder lebenserhaltenden Systemen/Steuerung von Waffensystemen und/oder Raketenabschusssystemen usw.
Was ist Bluetooth?
Die Bluetooth-Technologie ermöglicht die kabellose Verbindung mit einem anderen elektronischen Gerät.
Wiedergabe
Drücken Sie [ q/h], um die Wiedergabe zu starten.
Stoppen
Drücken Sie [g, ].
Pause
Drücken Sie [ q/h]. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Titel überspringen
Drücken Sie [u] oder [i].
Um diese Funktionen verwenden zu können, muss das Bluetooth-Gerät das AVRCP-Profil (Audio Video Remote Control Profile) unterstützen. Diese Anlage kann keine Daten an das Bluetooth-Gerät übertragen. Wenn Sie ein(en) iPod/iPhone am Hauptgerät über Bluetooth wiedergeben, können Tonunterbrechungen auftreten, wenn die iPod/iPhone Bluetooth-Menüansicht geöffnet bleibt oder wenn eine Bluetooth-Registrierung durchgeführt und –Verbindung hergestellt wird. In diesem Fall müssen Sie die iPod/iPhone Bluetooth-Menüansicht verlassen. Wenn Sie ein Musikstück vom iPod/iPhone über eine Bluetooth-Verbindung abspielen und der iPod/das iPhone in der iPod/iPhone-Dockingstation dieser Anlage eingesteckt ist, erfolgt keine Audioausgabe, wenn Bluetooth ausgewählt ist. Schalten Sie den Wahlschalter auf iPod, um die Wiedergabe zu ermöglichen.
13
DEUTSCH
13
RQTX1079
1312
Eingangspegel
Sie können den Toneingangspegel Ihres Bluetooth-Gerätes einstellen.
Drücken Sie wiederholt [PLAY MODE] um „LEVEL 0“, „LEVEL +1“
oder „LEVEL +2“ auszuwählen.
Wählen Sie „LEVEL 0“, falls der Ton verzerrt ist.
Displayanzeige-Funktion
Drücken Sie wiederholt [DISPLAY, –DIMMER], um die Informationen des aktuell angekoppelten Gerätes anzuzeigen.
BLUETOOTH Name des
verbundenen Gerätes
Verbundene Profile
Freisprechprofil (HFP)
Diese Anlage funktioniert als Bluetooth-Freisprecheinrichtung für Ihre Mobiltelefone. Sie können einen eingehenden Anruf mit der Fernbedienung annehmen oder beenden.
Anruf entgegennehmen („IN CALL“ blinkt)
Drücken Sie [ ]. „CALLING“ beginnt, am Display zu blinken (Sprechen Sie in das Mikrofon der Anlage). Drücken Sie erneut [ ], um das Gespräch an die Mobiltelefone weiterzuleiten („TRANSFER“ blinkt. Sie können nun das Mobiltelefon zum Telefonieren verwenden).
Gespräch beenden
Drücken Sie [g, ].
Lautstärke regeln Drücken Sie [+, VOL , –] (Justierbereich:
„TEL VOL 1“ bis „TEL VOL 10“).
Stummschaltung des Mikrofons
Drücken Sie [MUTE]. Wenn Sie die Taste erneut drücken, schalten Sie die Funktion wieder aus (Während „MIC MUTE“ aktiviert ist, kann der Anrufer Sie nicht hören).
Diese Anlage funktioniert nicht mit dem HSP-Profil (Headset Profile) zur Sprachausgabe über Headset. Wenn sich das Mobiltelefon zu nahe am Mikrofon dieser Anlage befindet, kann ein Rauschen auftreten. Halten Sie beim Telefonieren zwischen dem Mobiltelefon und dem Mikrofon dieser Anlage immer genügend Abstand.
Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät trennen
Erweiterte Funktionen
g Weitere Geräte registrieren
Drücken Sie [ MENU]. Drücken Sie [e,r], um „NEW DEV“ auszuwählen und bestätigen
Sie mit [OK].
Die Anlage schaltet in den Kopplungsmodus und „PAIRING“ beginnt, am Display zu blinken.
Öffnen Sie, während sich diese Anlage im Kopplungsmodus
befindet, das Bluetooth-Menü des Bluetooth-Gerätes und führen Sie eine Bluetooth-Suche durch, damit diese Anlage (SC-HC40) gefunden werden kann.
Falls Sie nach dem Zugangscode gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.
g Auswahl der Übertragungsqualität
Drücken Sie [ MENU]. Drücken Sie [e,r], um „LINK MODE“ auszuwählen und
bestätigen Sie mit [OK].
Drücken Sie [e,r], um einen der folgenden Modi auszuwählen
und bestätigen Sie mit [OK].
„MODE 1“: Verbindung mit Schwerpunkt auf stabile Übertragung „MODE 2“:
Verbindung mit hoher Bitrate für eine gute Tonqualität (In diesem Modus kann die Übertragung leicht abgebrochen werden. Wählen Sie in diesem Fall „MODE 1“).
g
Aktivieren des Auto Link-Modus (Autom.Verbindung)
Drücken Sie [ MENU]. Drücken Sie [e,r], um „AUTO LINK“ auszuwählen und
bestätigen Sie mit [OK].
Drücken Sie [e,r], um einen der folgenden Modi auszuwählen
und bestätigen Sie mit [OK].
„ON“: Automatische Verbindung, auch wenn Bluetooth nicht ausgewählt ist „OFF“: Verbindung nur bei Auswahl von Bluetooth
Diese Funktionen stehen nicht zur Verfügung, wenn ein Gerät angekoppelt ist. Trennen Sie die Verbindung zu den Bluetooth-Geräten, um diese Funktionen anzuzeigen. Bei Anzeige von „LINKING“, kann [ MENU] nicht gedrückt werden. Auto Link funktioniert nur, wenn Ihr Gerät A2DP unterstützt.
Externes Gerät (Fortsetzung)
Drücken Sie [ MENU], bis „DISCONNECT?“ angezeigt wird und
bestätigen Sie mit [OK].
Eine Bestätigungsanzeige erscheint.
Drücken Sie [e,r], um „YES“ oder „NO“ auszuwählen und
bestätigen Sie mit [OK].
Die Verbindung kann auch getrennt werden, wenn die Bluetooth-Übertragung am angekoppelten Bluetooth-Gerät deaktiviert wird.
or
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt „Panasonic Corporation“, dass sich das Gerät alle Grundanforderungen und sonstigen relevanten Aufl agen der Direktive 1999/5/EC erfüllt. Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern vorgesehen:
DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT, CY, TR
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt. (Kategorie 3)
ARBEITET VON 2400 MHz BIS 2483,5 MHz
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Gerät dafür entwickelt wurde, um insbesondere einen iPod anschließen zu können und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Leistungsstandards von Apple zu entsprechen. „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Gerät dafür entwickelt wurde, um insbesondere ein iPhone anschließen zu können und dass es vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Leistungsstandards von Apple zu entsprechen. Apple ist für den Betrieb dieses Gerätes bzw. für die Konformität mit den Sicherheits- und regulatorischen Standards nicht verantwortlich. iPod ist ein Warenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den U.S.A. und anderen Ländern. iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Das MPEG Layer-3 Audio-Decodierverfahren wurde vom Fraunhofer IIS und von Thomson lizensiert.
Die Bluetooth-Wortmarke und Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG Inc. Jegliche Verwendung solcher Marken durch die Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Handelsmarken und –namen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
RQTX1079
DEUTSCH
14
15
Kompatible Geräte
Als Massenspeichergerät der Klasse USB definierte Geräte:
USB-Geräte, die nur eine Bulk-Übertragung unterstützen USB-Geräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit unterstützen
Hinweis zu USB
Unterstütztes Format: Dateien mit der Erweiterung „.mp3“ bzw. „.MP3“ CBI (Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt. Geräte, die das NTFS-Dateisystem verwenden, werden nicht unterstützt [Es wird nur das Dateisystem FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32) unterstützt]. Einige Dateien funktionieren, abhängig von der Sektorgröße, unter Umständen nicht. Dieses Gerät kann auf bis zu 255 Alben und 2500 Titel zugreifen. Die maximale Anzahl von Titeln in einem Ordner beträgt 999 Titel. Bei Anschluss eines Multiport-USB-Kartenlesers, wird nur eine Speicherkarte ausgewählt. Dies ist gewöhnlich die zuerst eingesteckte Speicherkarte. Trennen Sie den USB-Kartenleser von diesem Gerät ab, bevor Sie die Speicherkarte entfernen. Andernfalls können Störungen am Gerät verursacht werden. Wenn Sie Ihren digitalen Audioplayer an den USB-Port anschließen, wird er bei eingeschaltetem Gerät ständig aufgeladen.
Externes Gerät (Fortsetzung)
Die USB-Konnektivität ermöglicht Ihnen den Anschluss und die Wiedergabe von MP3-Titeln vom Massenspeicher der Klasse USB.
Vorbereitung:
Versichern Sie sich, dass die darauf gespeicherten Daten gesichert wurden, bevor Sie irgendein USB-Massenspeichergerät an das Gerät schließen. Die Verwendung eines USB-Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. Das über dieses Kabel angeschlossene USB-Gerät wird von diesem Gerät nicht erkannt.
Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Ports. Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie das
USB-Massenspeichergerät an.
USB-Massenspeichergerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zum Entfernen des USB-Massenspeichergerätes wählen Sie eine andere Quelle als „USB“.
Wenn das USB-Massenspeichergerät bei gewählter USB-Quelle entfernt wird, können die im Massenspeichergerät gespeicherten Daten beschädigt werden.
Die anderen Betriebsfunktionen ähneln denen, die unter „Disc-Betrieb“ (Seite 8, 9) beschrieben sind.
USB-Betrieb
Drücken Sie [USB q/h], um die Wiedergabe zu starten.
14 151514
Stoppen
Drücken Sie [g, ]. „RESUME“ wird angezeigt. Die Position ist gespeichert. Drücken Sie
[USB q/h], um die Wiedergabe
fortzusetzen. Drücken Sie
[g, ] erneut, um die Position zu
löschen.
Pause
Drücken Sie
[USB q/h]. Drücken Sie diese
Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Titel überspringen
Drücken Sie
[u] oder [i].
Überspringen eines Albums
Drücken Sie [e,r].
Direktes Abspielen (Die Wiedergabe beginnt mit dem von Ihnen gewählten Titel.)
Drücken Sie [e,r], um das Album zu
wählen.
Drücken Sie einmal [i] und danach die
Zifferntasten, um den Titel zu wählen.
Speicherrücksetzung (Initialisierung)
Setzen Sie den Speicher bei folgenden Situationen zurück:
Bei Drücken der Tasten erfolgt keine Reaktion. Sie möchten den Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
So setzen Sie den Speicher zurück
Trennen Sie das Netzkabel vom Strom. (Warten Sie mind. 3 Minuten, bevor Sie mit Schritt 2 fortfahren.)Stecken Sie das Netzkabel wieder ein, während Sie die Taste [8] am Hauptgerät gedrückt halten.
„--------“ erscheint am Display.
Lassen Sie die Taste [8] los.
Alle Einstellungen werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Sie müssen nun die Daten erneut einspeichern.
15
DEUTSCH
15
RQTX1079
14 15
Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte die Hinweise in der folgenden Liste. Falls Sie Zweifel bei einigen Prüfpunkten haben oder das Problem sich durch die in der Tabelle vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Störungsbeseitigung
g Häufig auftretende Probleme
Inkorrekte Displayanzeige oder Wiedergabe startet nicht
Sie haben die Disc nicht korrekt eingelegt. Legen Sie diese richtig ein. Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig (Titel werden übersprungen). Auf der Linse befindet sich Kondenswasser. Bitte warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
MP3 Dateien können nicht gelesen werden
Sie können u. U. MP3-Dateien nicht abspielen, falls Sie eine Disc in mehreren Sitzungen (Multisessions) kopiert haben und sich ein leeres Datensegment zwischen den einzelnen Aufnahmesitzungen befindet. Wenn Sie eine Multisession-Disc erstellen, müssen Sie die Sitzung beenden. Die auf der Disc enthaltene Datenmenge ist zu klein. Es müssen sich Daten von mehr als 5 MB auf der Disc befinden.
Rauschen bzw. kein Ton ist zu hören
Bei einer schlechten Aufnahme kann beim Abspielen von MP3-Dateien ein Rauschen auftreten. Halten Sie von dieser Anlage Mobiltelefone fern, falls Störungen vorkommen. Erhöhen Sie die Lautstärke. Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen und korrigieren Sie den Anschluss und schalten Sie die Anlage wieder ein. Mögliche Ursachen: Durch übermäßige Lautstärke oder zu hohe Leistung sowie ein Betrieb des Gerätes in einer heißen Umgebung, kann es zur Überlastung der Lautsprecher kommen (Durchheizen).
Während der Wiedergabe ertönen Brummgeräusche
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie die Kabel dieser Stereoanlage von anderen Elektrogeräten und deren Kabeln fern.
Ein Interferenzpfeifen oder ein Rauschen ist während des Radioempfangs zu hören
Schalten Sie den in der Nähe betriebenen Fernseher bzw. andere Audioplayer aus oder sorgen Sie für einen größeren Abstand zu dieser Anlage. Schalten Sie den tragbaren Audioplayer aus, falls er an die AUX-Buchse angeschlossen ist.
Beim MW-Empfang wird ein tiefes Brummgeräusch oder Rauschen gehört
Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen Kabeln. Stellen Sie die MW-Antenne von der Stereoanlage entfernt auf.
Das Bild des in der Nähe der Anlage betriebenen Fernsehgerätes verschwindet oder Streifen erscheinen am Bildschirm
Aufstellungsort und Ausrichtung der Antenne sind ungeeignet. Das Fernsehantennenkabel ist zu nah an der Anlage verlegt. Verlegen Sie das Fernsehantennenkabel in größerer Entfernung zur Anlage.
Die Fernbedienung reagiert nicht, wenn deren Tasten gedrückt werden
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polaritätsgerecht eingelegt sind (Seite 7).
g Display (Anzeigefeld)
„--:--“
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein ( Seite 10).
„ADJUST CLOCK“
Die Uhrzeit wurde noch nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
Die Wiedergabe-Zeitschaltuhr wurde nicht eingestellt. Stellen Sie die Wiedergabe-Zeitschaltuhr entsprechend ein.
„PGM FULL“
Die Anzahl der zu programmierenden Titel ist auf 24 beschränkt. Es können keine weiteren Titel programmiert werden.
„NO PLAY“
Es wurde eine CD-ROM Disc eingelegt, die nicht das CD-DA- oder MP3-Format unterstützt. Sie kann nicht gelesen werden.
„ERROR“
Ein Bedienfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt der Bedienungsanleitung durch und versuchen es erneut.
„F61“ oder „F76“
Eine Störung des Netzteils liegt vor. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Stecken Sie das USB-Gerät aus. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
„AUTO OFF“
Die Anlage wurde ca. 29 Minuten nicht verwendet und schaltet sich in einer Minute aus. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Funktion abzubrechen.
„ILLEGAL OPEN“
Die Schiebetür ist nicht richtig eingerastet. Schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an.
„NODEVICE“
Der iPod/iPhone wurde nicht korrekt eingesetzt. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt der Bedienungsanleitung durch und versuchen es erneut ( Seite 11). Das USB-Gerät wurde nicht eingesteckt. Überprüfen Sie den Anschluss.
„REMOTE 1“
Das Hauptgerät befindet sich im „REMOTE 1“ Modus. Stellen Sie die Fernbedienung in den „REMOTE 1“ Modus (Seite 10).
„REMOTE 2“
Das Hauptgerät befindet sich im „REMOTE 2“ Modus. Stellen Sie die Fernbedienung in den „REMOTE 2“ Modus (Seite 10).
g iPod/iPhone
iPod/iPhone schaltet sich nicht ein
Stellen Sie sicher, dass der Akku des iPod/iPhone nicht erschöpft ist, bevor Sie ihn/es an das Gerät schließen. Schalten Sie sowohl die Stereoanlage als auch den iPod/das iPhone aus, bevor Sie letztere in die Docking-Station einsetzen. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die entsprechende Programmquelle.
Aus den Lautsprechern erfolgt keine Tonausgabe
Der iPod/das iPhone ist nicht korrekt in die Docking-Station eingesetzt. Schalten Sie den iPod/das iPhone aus, entfernen Sie ihn/es vom Docking-Anschluss. Legen Sie ihn/es erneut in die Station und schalten Sie wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass der iPod/das iPhone tatsächlich ein Musikstück abspielt. Regulieren Sie die Lautstärke.
Verzerrter Ton oder zu geringe Lautstärke
Vergewissern Sie sich, dass die Equalizer-Funktion des iPod/iPhone ausgeschaltet ist.
iPod/iPhone lässt sich nicht über die Fernbedienung oder das Hauptgerät steuern
Stellen Sie sicher, dass der iPod/das iPhone korrekt in die Docking-Station eingesetzt wurde. Überprüfen Sie den Docking-Anschluss und vergewissern Sie sich, dass iPod/iPhone als Musikquelle gewählt wurde (Seite 11).
iPod/iPhone lässt sich nicht laden
Überprüfen Sie alle Anschlüsse (Seite 3, 11).
g Bluetooth
Der Name des verbundenen Gerätes wird wie folgt angezeigt „ * “
Zeichen, die nicht angezeigt werden können, werden ersetzt durch „ * “.
Ein unbekannter Gerätename wird wie folgt erkannt und angezeigt: „
*****
“.
Rauschen oder Tonunterbrechungen sind zu hören
Die Bluetooth-Übertragungsstrecke ist größer als 10 m. Verkürzen Sie die Entfernung zum Gerät. Zwischen dem Gerät und der Anlage befinden sich Hindernisse. Entfernen Sie Gegenstände bzw. stellen Sie keine dazwischen. Wählen Sie „MODE 1“, um die Verbindungsqualität zu verbessern (Seite 13).
Das Mobiltelefon verursacht Störungen.
Fehlermeldung „F70“
Schalten Sie die Anlage aus. Trennen Sie das Netzkabel vom Strom und wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
g USB
Keine Reaktion, wenn [USB q/ h] gedrückt wird
Stecken Sie das USB-Gerät aus und wieder ein. Oder schalten Sie das Gerät aus und
wieder an.
Der USB-Stick oder sein Inhalt kann nicht gelesen werden
Das USB Treiberformat oder seine Inhalte ist/sind mit dem Gerät nicht kompatibel (Seite 14). Die USB-Hostfunktion dieses Produktes funktioniert bei einigen USB-Geräten u. U. nicht. USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von
mehr als 8 GB funktionieren u. U. nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Sticks
Große Dateien oder USB-Sticks mit großer Speicherkapazität beanspruchen eine
längere Lesezeit.
„NO PLAY“
Überprüfen Sie den Inhalt. Es können nur Dateien im MP3-Format wiedergegeben werden. Falls mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio und Nicht-Audio) existieren, können einige der MP3-Dateien dieser Alben u. U. nicht gelesen und wiedergegeben werden. Übertragen Sie die Musikalben auf ein anderes USB-Speichermedium. Alternativ können Sie das USB-Gerät neu formatieren und diese Musikalben vor dem Abspeichern der anderen Nicht-Audio-Ordner speichern.
1514
RQTX1079
DEUTSCH
16
17
g VERSTÄRKERTEIL Effektive (RMS) Ausgangsleistung
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert) 20 W pro Kanal (6 ),
1 kHz, 10 % Gesamtklirrfaktor
Gesamte Effektivleistung 40 W
Kopfhörerbuchse
Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm
Aux (hinten)
Buchsenausführung Stereo, 3,5 mm
g TUNERTEIL Stationsspeicher 30 UKW-Radiosender
15 MW-Radiosender
Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz (in 50 kHz-Schritten) Antennenklemmen 75 (unsymmetrisch)
Amplitudenmodulation (MW)
Frequenzbereich 522 kHz bis 1629 kHz (in 9 kHz-Schritten)
520 kHz bis 1630 kHz (in 10 kHz-Schritten)
g DISC-TEIL Abspielbare Disc [8 cm oder 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Abtastung
Wellenlänge 795 nm Laserleistung CLASS 1
Audioausgang (Disc)
Anzahl der Kanäle FL, FR, 2-Kanal
g LAUTSPRECHER-TEIL Typ 1-Wege, 1 Lautsprecher-System (Passivstrahler) Lautsprechereinheit(en)
Vollbereich 6,5 cm Konus x 1 / Kanal Passivstrahler 8 cm x 2 / Kanal
Impedanz 6
g BLUETOOTH-TEIL Bluetooth-Systemspezifikation V2.1 + EDR Klassifizierung für drahtlose Geräte Class 1 (2,5 mW) Unterstützte Profile A2DP, AVRCP, HFP Frequenzbereich 2402 MHz bis 2480 MHz
(Adaptives Frequenzsprungverfahren) Ansteuerungsdistanz 10 m Sichtlinie (iPhone 3G, in Höhe von 1 m, bei MODE 1)
g USB-PORT-TEIL USB Standard USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit Unterstützes Format der Mediendateien MP3 (*.mp3) Dateisystem des USB-Gerätes FAT 12/16/32 Leistung des USB-Ports Max. 500 mA
g ALLGEMEIN Spannungsversorgung 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme 35 W Abmessungen (B x H x T) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(T = mind. 69 mm)
Masse Ca. 3,0 kg Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C Betriebsfeuchtigkeitsbereich 35 % bis 80 % RH (ohne Kondensation)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus (Standby):
0,09 W (ca.)
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digital-Spektralanalysator gemessen.
g Ziehen Sie zur Pflege und Instandhaltung zuerst den Netzstecker aus der Wandsteckdose und reinigen Sie die Anlage danach mit einem
trockenen, weichen Tuch.
Bei festsitzendem Schmutz, wischen Sie die Verschmutzung mit einem gründlich ausgewrungenen Lappen ab und trocknen das Gerät mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Farbverdünner, Alkohol und Reinigungsmittel. Denn dadurch kann die Beschichtung des Gehäuses beschädigt werden. Bei Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs, befolgen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen.
g Pflege der Abtasterlinse
Reinigen Sie die Abtasterlinse in regelmäßigen Abständen, um Funktionsstörungen zu verhindern. Verwenden Sie zum Entfernen von Staub einen Blasepinsel, bei starker Verschmutzung ein Wattestäbchen. Verwenden Sie zur Reinigung keinen CD-Linsenreiniger.
Technische Daten
Pflege und Instandhaltung
17
DEUTSCH
17
RQTX1079
Sicherheitsmaßnahmen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufbereitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelstellen.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
1716
Aufstellung
Spannung
Schutz des Netzkabels
Fremdkörper
Wartung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf, die nicht direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Vibrationen ausgesetzt ist. Derartige Umgebungsbedingungen können eine Beschädigung des Gehäuses und anderer Bauteile des Geräts verursachen, wodurch seine Lebensdauer verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie keine Hochspannungs-Stromquellen. Diese können das Gerät überlasten und einen Brand verursachen.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle sorgfältig, wenn Sie das Gerät auf einem Schiff oder an einem anderen Ort benutzen, an dem Gleichstrom verwendet wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig angeschlossen und unbeschädigt ist. Ein unzureichender Anschluss und eine Beschädigung des Kabels können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Vermeiden Sie Ziehen, Knicken oder Belasten des Kabels mit schweren Gegenständen.
Fassen Sie den Stecker beim Abziehen des Kabels fest an. Ziehen am Kabel kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Es kann sonst zu einem elektrischen Schlag kommen.
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände in das Gerät gelangen, weil dadurch elektrische Schläge oder Fehlfunktionen verursacht werden können.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, weil dadurch elektrische Schläge oder Fehlfunktionen verursacht werden können. Sollte dies geschehen, trennen Sie das Gerät unverzüglich vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Sprühen Sie keine Insektensprays auf oder in das Gerät. Diese enthalten brennbare Gase, die sich beim Sprühen in das Gerät entzünden können.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Falls Unterbrechungen im Ton auftreten, Anzeigen nicht mehr leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder andere Probleme auftreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Wenn das Gerät von unqualifizierten Personen repariert, zerlegt oder wieder zusammengebaut wird, können elektrische Schläge oder Beschädigungen des Geräts verursacht werden.
Verlängern Sie die Lebensdauer des Geräts, indem Sie es von der Stromquelle trennen, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll.
RQTX1079
ITALIANO
18
19
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE. NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI. NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE. DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O DANNI AL PRODOTTO, * NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ, SGOCCIOLAMENTO O SCHIZZI E CHE OGGETI RIEMPITI DI LIQUIDO, COME AD ESEMPIO VASI, NON SIANO POSTI SOPRA ALL’APPARECCHIO.
* USARE SOLO GLI ACCESSORI RACCOMANDATI. * NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE
DELL’APPARECCHIO); ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI CHE RICHIEDANO L’INTERVENTO DELL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI SEMPRE A UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile. La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente accessibile. Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di alimentazione principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
2 3
All’interno del prodotto
RQLS0418
AUX
RQT4389ZAA
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
19
RQTX1079
ITALIANO
19
Accessori in dotazione 3 Collegamenti 3 Fissaggio dell’unità al muro (Opzionale) 4 Guida ai comandi 7 Utilizzo dei dischi 8 Utilizzo della radio 9 Timer 10 Regolazione dell’audio 10 Unità esterna 10 Reimpostazione della memoria (Inizializzazione) 14 Guida all’eliminazione di eventuali problemi 15 Dati tecnici 16 Manutenzione 16 Precauzioni per la sicurezza 17
Sommario
Collegamenti
Collegare l’antenna AM a quadro.
2
g Note sui diffusori
I diffusori non hanno schermatura magnetica. Non collocarli vicino al televisore, al personal computer o ad altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo. Non è possibile rimuovere le griglie dei diffusori.
Vista posteriore
3
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione CA.
Alla presa di corrente domestica
Evitare di utilizzare le cuffie per lunghi periodi di tempo, perché potrebbero causare danni all’udito. Un’eccessiva pressione dei suoni negli auricolari e nelle cuffie può provocare danni all’udito. L’ascolto prolungato con il volume al massimo può provocare danni all’udito dell’utente. Assicurarsi di utilizzare le cuffie o gli auricolari forniti o consigliati.
Abbassare il volume e collegare le cuffie. Tipo di spina: 3,5 mm stereo
4
Cuffie (non incluse)
Fissare l’antenna a una parete o a una colonna, in una posizione che consenta la ricezione dei segnali radio con la minima interferenza.
Collegare l’antenna FM interna.
1
Antenna FM interna
Nastro adesivo
Tenere il cavo dell’antenna lontano da altri fili e cavi.
2
1
Posizionare l’antenna sulla relativa base.
Antenna AM a quadro
Clic!
Controllare e individuare gli accessori in dotazione.
Accessori in dotazione
AUX
Fori di scarico
AUX (pagina 10)
5 4
3 2
1
Coperchio USB
AC IN
1 Cavo di alimentazione CA
1 Antenna AM a quadro
1 Antenna FM interna
2 Pile
1 Telecomando (N2QAYB000523)
Accessori vite
2 Viti di fissaggio
1 Supporto di sicurezza
Accessori staffa per montaggio a muro
1 Staffa per montaggio a muroQuattro protezioni
Il cavo di alimentazione CA in dotazione è inteso per l’uso solo con
questa unità. Non utilizzarlo con altre apparecchiature.
Non utilizzare un cavo di alimentazione CA di altre apparecchiature.
B
RQTX1079
ITALIANO
20
21
4 5
Fissaggio dell’unità al muro (Opzionale)
Note sull’installazione
g Prima dell’installazione leggere “Precauzioni per la sicurezza” e “Istruzioni per il montaggio a muro” per una corretta installazione. g Per prestazioni ottimali e prevenire potenziali problemi, non installare questa unità:
In luoghi che non siano muri verticali. Vicino a un impianto antincendio o a un sensore. Vicino a sorgenti di alimentazione o a linee di alta tensione. Vicino a dispositivi di riscaldamento. In luoghi in cui l’unità sia sottoposta a vibrazioni o urti. Vicino a sorgenti di magnetismo, calore, vapore, grasso aerodisperso, ecc. In luoghi in cui vi possono essere gocce d’acqua (per esempio, sotto un condizionatore d’acqua).
g Non installare questa unità sotto luci da soffitto (per esempio, riflettori, luci alogene, ecc.).
Se non si osserva questa indicazione il cabinet si potrebbe piegare o danneggiare a causa del calore elevato.
g Utilizzare un metodo di installazione appropriato adatto alla struttura e al materiale del muro. g Utilizzare una coperta o un indumento morbido per prevenire danni al prodotto o al pavimento durante l’installazione. g Quando si avvitano le viti, assicurarsi che le viti non siano avvitate troppo poco o eccessivamente. g Assicurarsi che l’area circostante sia sicura e prestare attenzione alla sicurezza durante l’installazione. g Panasonic non è responsabile di danni incidentali o consequenziali derivanti dall’installazione o dal funzionamento scorretto.
L’unità deve essere installata o disinstallata solo da un imprenditore edile qualificato.
L’installazione scorretta può provocare la caduta dell’unità, con conseguenti lesioni.
Per prevenire eventuali lesioni, fissare saldamente al muro l’unità attenendosi alle istruzioni di installazioni.
Non installare l’unità dove non possa esserne supportato il carico.
Se le parti di montaggio non sono sufficientemente resistenti, l’unità potrebbe cadere, con conseguenti lesioni.
Non utilizzare metodi di installazione diversi da quelli indicati.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti lesioni.
Non installare l’unità in luoghi che non siano muri verticali.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti lesioni.
Tenere in considerazione il fattore della sicurezza per la forza di montaggio (circa 10 volte il peso del prodotto).
Un forza insufficiente può provocare la caduta dell’unità, con conseguenti lesioni.
Il muro su cui deve essere montata l’unità deve poter resistere a 20 kg per vite.
Una forza insufficiente dei muri nel tempo provoca la caduta dell’unità.
Non smontare né modificare la staffa per il montaggio a muro.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti lesioni.
Non installare questa unità in luoghi umidi o polverosi, in luoghi in cui grasso aerodisperso o vapore possano entrare in contatto con l’unità o sotto un condizionatore d’aria in cui l’acqua possa cadere sull’unità.
Ciò potrebbe avere conseguenze negative sull’unità, con conseguenti incendi o scosse elettriche.
Assicurarsi che vi sia uno spazio sufficiente superiore a 30 cm sopra l’unità principale e superiore a 10 cm a sinistra e a destra rispettivamente. Mantenere lo spazio tra il muro e la parte posteriore dell’unità privo di ostruzioni.
Bloccando i fori di scarico sull’unità principale si potrebbero provocare incendi.
Utilizzare i componenti progettati per l’installazione.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti lesioni.
Evitare che le viti di fissaggio o il cavo di alimentazione entrino in contatto con le parti metalliche all’interno del muro durante l’installazione.
La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe provocare scosse elettriche.
Quando si rimuove l’unità principale, togliere anche le viti di fissaggio al muro.
In caso contrario, le viti di fissaggio al muro potrebbero colpire una persona e provocare lesioni.
Installare l’unità a un’altezza in cui la porta USB e i pulsanti operativi siano visibili per assicurare il funzionamento sicuro.
In caso contrario, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, con conseguenti lesioni.
ATTENZIONE!
Precauzioni per la sicurezza
AVVERTENZA!
g Accessori disponibili in commercio (non incluse)
2 Viti di fissaggio al muro 1 Vite supporto di sicurezza
Utilizzare viti con diametro nominale di 4 mm, adatte al materiale del muro (per esempio, legno, acciaio, cemento, ecc.).
C
C
Accessori per l’installazione
g Accessori inclusi
Accessori vite (RFAX1020)
2 Viti di fissaggio (XYN3+J10FJ) 1 Supporto di sicurezza (RMKX1015)
Accessori staffa per montaggio a muro (RFAX1021)
1 Staffa per montaggio a muro (RGQX1004) Quattro protezioni (RKAX0028-K)
» »
» »
B
Tenere tutti gli accessori necessari fuori della portata dei bambini per evitarne l’ingestione.
21
RQTX1079
ITALIANO
21
3. Avvitare le viti di fissaggio nel muro.
2. Fissare la staffa per montaggio a muro alla parte posteriore dell’unità.
1. Rimuovere il supporto dall’unità.
2
1
Linguetta
Parte posteriore dell’unità
Staffa per montaggio a muro (vista inferiore)
Misurare e contrassegnare la posizione delle viti di fissaggio (2 pezzi) e avvitarle nel muro.
Per la misura e la posizione delle viti aiutarsi con le figure seguenti. Eseguire l’installazione utilizzando le viti di montaggio a muro. Utilizzare una livella a bolla per assicurarsi che le viti siano allineate. Utilizzare una vite con una forza sufficiente per resistere a un peso di almeno 20 kg.
Fissare la staffa per montaggio a muro con la vite di fissaggio
(2 pezzi). (Coppia di serraggio: da 1,2 Nm a 1,5 Nm)
Istruzioni per il montaggio a muro
• Prima dell’installazione spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
• A ogni passaggio serrare saldamente le viti per prevenirne l’allentamento.
A
B
Da 8 mm a 9,5 mm
Da 2,2 mm a 2,8 mm
Da 2,5 mm a 3,5 mm
4 mm
È necessario tenere una lunghezza che resista a una forza di almeno 20 kg per ciascuna vite.
Muro
Vite di fissaggio
C
163 mm
C
Allineare le linguette sulla staffa per montaggio a muro e
sull’unità e farla scorrere finché non scatta in posizione.
Fissaggio dell’unità al muro (Opzionale) (segue)
Rimuovere il supporto dall’unità facendolo scorrere.
Svitare le viti di fissaggio (2 pezzi) nella parte inferiore
dell’unità.
Conservare le viti rimosse in un luogo sicuro.
Parte inferiore dell’unità
Supporto
Coperta o indumento morbido
Vite di fissaggio
A
AUX
300 mm
Spazio necessario
Vista posteriore
Spazio
necessario
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
Vite di fissaggio
B
RQTX1079
ITALIANO
22
23
g Misura anticaduta (Opzionale)
4. Agganciare l’unità al muro.
5. Installare il supporto di sicurezza.
Penna oppure oggetto smussato
Fermi
6
Fissare il supporto di sicurezza sulla staffa per montaggio a
muro.
Avvitare la vite supporto di sicurezza per fissare
il supporto di sicurezza al muro.
Rimozione dell’unità dal muro
Rimuovere la vite supporto di sicurezza e il supporto di sicurezza. Smontare l’unità dal muro.Svitare le viti di fissaggio (2 pezzi).Tenere premuti i fermi e, facendola scorrere, rimuovere la staffa per
montaggio a muro dall’unità (destra).
Rimontare il supporto sulla parte inferiore dell’unità e fissarlo con le viti
di fissaggio (2 pezzi).
Rimuovere le viti di fissaggio (2 pezzi) dal muro.
Se lo si utilizza, rimuovere il cavo anticaduta prima del passaggio .
C
B
A
C
Agganciare saldamente l’unità alle viti di
fissaggio .
Collegare l’antenna FM/AM prima di agganciare l’unità principale al muro (pagina 3). Dopo aver agganciato l’unità, togliere la propria mano prestando attenzione per assicurarsi che l’unità sia fissata saldamente al muro.
C
Inserire le viti in posizione saldamente.
Muro
Fissato al muro
Supporto di sicurezza
Vite supporto di sicurezza
C
C
Attacco di metallo
Vite
Cavo
Cavo
Fessura per cavo
Istruzioni per il montaggio a muro (segue)
Far passare un cavo (disponibile in commercio) nell’apertura
sulla staffa per montaggio a muro prima del passaggio 4 (sopra).
Fissare il cavo nel muro con una vite (disponibile in commercio) dopo il passaggio 5 (sinistra).
Fissare la vite al cavo in modo che vi sia uno spazio di almeno 5 cm nella parte superiore centrale dell’unità principale.
Fissaggio dell’unità al muro (Opzionale) (segue)
Staffa per montaggio a muro
23
RQTX1079
ITALIANO
23
Fare riferimento ai numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
Telecomando
Unità principale
Guida ai comandi
Pile
Utilizzare una pila a secco al manganese o una pila a secco alcalina. Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile. Togliere le pile se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un luogo fresco e buio. Non scaldare e non esporre a fiamme libere. Non lasciare le pile in un’automobile esposta alla luce diretta del sole per un periodo di tempo prolungato con porte e finestrini chiusi. L’uso scorretto delle pile del telecomando può causare perdite di elettroliti ed eventuali incendi.
Non:
mischiare pile vecchie e nuove. utilizzare tipi di pile diversi contemporaneamente. smontare e non cortocircuitare le pile. cercare di ricaricare pile alcaline o al manganese. utilizzare le pile se le coperture si sono rimosse.
Preparazione del telecomando
R6/LR6, AA
Inserire prima questo lato e poi l’altro.
Interruttore di attesa/accensione [^], [8] (8, 10, 14)
Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo d’attesa o per accenderlo. Durante il modo d’attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
[SLEEP] (10)
Pulsanti numerici [1-9, 0, ≧ 10] (8, 9, 10, 14)
Per selezionare un numero a 2 cifre
Ad es., 16: [≧ 10] [1] [6]
Per selezionare un numero a tre cifre
Ad es., 226: [
10] [≧ 10] [2]
[2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (9) [PLAY MODE] (9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8, 9) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9, 13)
Tenere premuto per attenuare la luminosità del pannello del display. Tenere premuto nuovamente per annullare l’impostazione.
[AUTO OFF]
Questa funzione consente di spegnere l’unità (tranne in modalità radio) dopo che è rimasta inutilizzata per circa 30 minuti. Premere due volte per l’attivazione.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Per silenziare il volume. Premerlo nuovamente per disattivare l’impostazione. L’impostazione “MUTE” viene disattivata quando il volume viene regolato o l’unità viene spenta.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10)
Porta USB (14) Indicatore di standby Microfono (13) Indicatore Bluetooth (12) Sensore dei segnali del
telecomando
Puntare verso il sensore del telecomando, evitando ostacoli, a una distanza massima di 7 m direttamente di fronte all’unità.
8
9
10
11
12
13
6
7
1
3
4
5
2
17
14
15
16
18
20
22
23
24
25
26
27
19
21
28
29
30
Tasti come 12 funzionano esattamente come i tasti sul telecomando.
È possibile utilizzare l’uno o l’altro indistintamente.
1
7
Vista superiore
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
31
32
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
Vista frontale
Display
Circa 30°
Finestrella di trasmissione
30
Circa 30°
31
32
RQTX1079
ITALIANO
24
25
Utilizzo dei dischi
Consente di programmare fino a 24 brani.
Premere [CD q/h] e [g, ]. Premere [PROGRAM].
CD: Premere i tasti numerici per selezionare il brano.
Per programmare più brani, continuare a premere i pulsanti numerici.
Premere [OK] o [CD q/h] per avviare la riproduzione.
MP3: Premere [e,r] per selezionare l’album.
Premere una volta [i], quindi premere i pulsanti numerici
per selezionare il brano.
Premere [OK].
Per programmare più brani, ripetere i passaggi da a .
Premere [CD q/h] per avviare la riproduzione.
Annullare la modalità di programmazione
Premere [PROGRAM] in modalità di arresto per cancellare l’indicatore “PGM” dal display.
Ripetere la programmazione
Premere [PROGRAM] in modalità di arresto e quindi [CD q/h].
Controllare il contenuto della programmazione
Premere [u] o [i] quando viene visualizzato “PGM” in modalità di arresto. Per controllare durante la programmazione, premere due volte [PROGRAM] dopo che “PGM” viene visualizzato, quindi premere [u] o [i].
Eliminare l’ultimo brano programmato
Premere [DEL] in modalità di arresto.
Cancellare tutti i brani programmati
Premere [g, ] in modalità di arresto. Viene visualizzato “CLR ALL”. Premere di nuovo il tasto entro 5 secondi per cancellare tutti i brani.
La memoria di programmazione viene cancellata quando si apre lo sportello scorrevole.
Riproduzione programmata
Arresta
Premere [g, ].
Pausa
Premere [CD q/h]. Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Salto di un brano
Premere [u] o [i].
Ricerca del brano corrente (CD)
Tenere premuto [u] o [i].
Salta album (MP3)
Premere [e,r].
Riproduzione ad accesso diretto (La riproduzione inizia dal brano selezionato.)
CD: Premere i tasti numerici per selezionare
il brano.
MP3: Premere [e,r] per selezionare l’album.
Premere una volta
[i]
e i tasti
numerici per selezionare il brano.
Premere ripetutamente [DISPLAY, –DIMMER] durante la riproduzione o la pausa per visualizzare informazioni sul brano corrente.
Numero massimo di caratteri visualizzabili: circa 30 Questa unità supporta tag ver. 1.0 e 1.1 ID3. I dati di testo che l’unità non supporta non vengono visualizzati.
Funzione di visualizzazione
8 9
g Inserimento di un disco
Premere [^] per accendere l’unità.
Premere [;, CD] per aprire lo sportello scorrevole.
Con l’etichetta del disco rivolta verso di sé, inclinare il disco
per posizionarlo nel cassetto disco al di sotto dello sportello scorrevole.
Posizionare il disco nel supporto rotante al centro e spingerlo
verso il basso finché non scatta in posizione.
Premere [;, CD] per chiudere lo sportello scorrevole.
Tenere le dita lontane dallo sportello scorrevole durante la chiusura per evitare possibili lesioni minori.
g Rimozione di un disco
Premere [;, CD] per aprire lo sportello scorrevole.
Tenere la parte centrale e quella superiore del disco e tirare la
parte superiore destra del disco per sbloccarlo dal perno.
Inclinare il disco in modo che non tocchi lo sportello scorrevole e
rimuovere il disco.
Se si forza la chiusura dello sportello scorrevole si possono provocare danni. Prestare attenzione a non urtare lo sportello scorrevole con il CD durante la rimozione.
Clic!
Riproduzione base
Premere [^] per accendere l’unità.Inserire il disco da riprodurre ( sinistra). Premere [CD q/h] per avviare la riproduzione.
25
RQTX1079
ITALIANO
25
Note su CD-R e CD-RW
Questa unità può riprodurre CD-R e CD-RW registrati in formato CD-DA o MP3. Utilizzare un disco per la registrazione audio per CD-DA e finalizzarlo* al termine della registrazione. * Un processo eseguito dopo la registrazione che consente ai
lettori CD-R o CD-RW di riprodurre CD-R e CD-RW audio. L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcuni dischi a causa delle condizioni di registrazione. Non utilizzare CD con forma irregolare. Non applicare altri adesivi ed etichette. Non utilizzare CD con etichette e adesivi che si possono staccare o con colla in eccesso che fuoriesce da sotto le etichette e gli adesivi. Non applicare coperture antigraffio o altri tipi di accessori. Non scrivere niente sul CD. Non pulire i CD con liquidi (Utilizzare un panno morbido e asciutto).
Creazione di file MP3 riproducibili su questa unità
Numero massimo di brani e album: 999 brani e 255 album. Rapporto di compressione compatibile: tra 64 kb/sec e 320 kb/sec (stereo). Si consigliano 128 kb/sec (stereo). Formati dei dischi: ISO9660 livello 1 e livello 2 (formati estesi eccettuati). Il tempo per la riproduzione TOC dipende dal numero di brani, dalle cartelle o dalle strutture delle cartelle.
Limiti su MP3
Questa unità è compatibile con le multisessioni e richiede un tempo maggiore per l’avvio della riproduzione. L’unità non può riprodurre file registrati utilizzando la scrittura a pacchetti. Se il disco contiene dati in formato MP3 e dati audio normali (CD-DA), l’unità riproduce solo il formato registrato nella prima parte del disco. Se il disco contiene MP3 e altri tipi di dati audio (ad es., WMA o WAV), l’unità riproduce solo gli MP3. A seconda della modalità di creazione dei file MP3, è possibile che non vengano riprodotti nell’ordine in cui sono stati numerati o che non vengano riprodotti affatto.
Premere [CD q/h]. Premere ripetutamente [PLAY MODE] per selezionare le seguenti
modalità.
Modalità Per riprodurre
1-TRACK
1TR
un brano selezionato nel disco. Premere i tasti numerici per selezionare il brano.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
un album selezionato nel disco. Premere [e,r] per selezionare l’album.
RANDOM
RND
un disco in ordine casuale.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
tutti i brani di un album selezionato in ordine casuale. Premere [e,r] per selezionare l’album.
Durante la riproduzione casuale non è possibile saltare al brano precedente. La modalità di riproduzione corrente viene cancellata quando si apre lo sportello scorrevole. Per ripetere la riproduzione programmata o un’altra modalità di riproduzione selezionata, premere [REPEAT]. Premerlo nuovamente per disattivare l’impostazione.
Funzione modalità di riproduzione
Utilizzo della radio
Premere [RADIO] per selezionare “FM” o “AM”. Premere [TUNE MODE] per selezionare “MANUAL”.
Premere [u] o [i] per selezionare la frequenza della stazione
radio richiesta. ST viene visualizzato quando si riceve una trasmissione FM stereo.
Per sintonizzare automaticamente
Ripetere i passaggi e  (sopra).  Tenere premuto [u] o [i] finché la frequenza non inizia a
cambiare rapidamente.
Per disattivare la sintonizzazione automatica, premere nuovamente [u] o [i].
La funzione di sintonizzazione automatica potrebbe non funzionare se sono presenti interferenze eccessive.
g Per migliorare la qualità dell’audio FM
Tenere premuto [PLAY MODE] per visualizzare l’indicatore “MONO”. Tenere premuto nuovamente per annullare l’impostazione.
“MONO” si disattiva anche se si cambia la frequenza. Disattivare “MONO” per l’ascolto normale.
g Per migliorare la qualità dell’audio AM
Premere [RADIO] per selezionare “AM”. Tenere premuto ripetutamente [TUNE MODE] per cambiare
l’impostazione antibattito (“BP 1”, “BP 2”, “BP 3 o “BP 4”).
Sintonizzazione manuale
È possibile preselezionare fino a 30 canali FM e 15 canali AM. Preparazione: Premere [RADIO] per selezionare “FM” o “AM”.
g Preselezione automatica
Premere [PLAY MODE] per alternare tra frequenza “LOWEST” e
“CURRENT”.
Tenere premuto [PROGRAM] per almeno 2 secondi per avviare la
preimpostazione.
g Preselezione manuale
Premere [TUNE MODE] per selezionare “MANUAL”. Premere [u] o [i] per sintonizzare la stazione richiesta.
Premere [PROGRAM]. Premere i tasti numerici per selezionare un canale.
La stazione che occupa un canale viene cancellata se si preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
Per preselezionare più stazioni, ripetere i passaggi da a .
g Selezione di una stazione preselezionata
Premere [TUNE MODE] per selezionare “PRESET”. Premere [u] o [i] per selezionare il canale.
In alternativa, premere i tasti numerici per selezionare il canale.
Preselezione della memoria
L’indicazione RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è scadente.
Trasmissione RDS
Consente di visualizzare il nome di una stazione di trasmissione o un tipo di programma. “RDS” si accende quando si riceve il segnale RDS.
Premere [DISPLAY, –DIMMER] per visualizzare.
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Indicazione della frequenza
Impostazione dell’allocazione AM
L’unità è in grado di ricevere trasmissioni AM allocate in intervalli di 10 kHz.
Per cambiare l’intervallo di 10 kHz (solo con l’unità principale)
Premere [FM/AM/AUX] per selezionare “AM”. Tenere premuto [FM/AM/AUX].
Dopo alcuni secondi il display visualizza la frequenza minima corrente.
Continuare a tenere premuto [FM/AM/AUX].
Quando la frequenza minima cambia, rilasciare il pulsante.
Per tornare all’intervallo originale, ripetere i passaggi da a (sopra).
Dopo la modifica dell’impostazione, qualsiasi frequenza preselezionata precedentemente viene cancellata.
Utilizzo dei dischi (segue)
RQTX1079
ITALIANO
26
27
L’unità principale e il telecomando sono preimpostati sulla modalità “REMOTE 1”. Se si nota che il telecomando controlla involontariamente altre apparecchiature, è possibile farlo funzionare in modalità “REMOTE 2”.
Per passare alla modalità “REMOTE 2” (solo con l’unità principale)
Premere [FM/AM/AUX] per selezionare “AUX”. Tenere premuto [FM/AM/AUX] e premere [2] fino a visualizzare
“REMOTE 2”.
Tenere premuto [OK] e [2] per almeno 2 secondi.
Per tornare alla modalità “REMOTE 1”
Ripetere i passaggi sopra, ma sostituire [2] con [1]. (“REMOTE 1” viene visualizzato.)
Modifica della modalità dell’unità principale e del telecomando
Collegare il cavo audio nella presa AUX.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
Premere [AUX] e avviare la riproduzione dalla sorgente
audio portatile.
È possibile selezionare il livello dell’ingresso audio dell’apparecchio audio portatile.
Premere ripetutamente [PLAY MODE] per selezionare “HIGH” o “NORMAL”.
Spegnere l’equalizzatore e abbassare il volume dell’apparecchio portatile per ridurre il segnale di ingresso. Il suono risulta distorto se il segnale di ingresso è impostato su un livello alto. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni dell’altro apparecchio. Cavi e apparecchi non sono inclusi.
Apparecchio audio portatile (in modalità AUX)
AUX
10 11
EQ preimpostato Premere ripetutamente [PRESET EQ] per
selezionare “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
Bassi o alti
Premere ripetutamente [BASS/TREBLE] per
selezionare “BASS” o “TREBLE”.
Premere [e,r] per regolare il livello (da -4 a +4).
Suono surround Premere ripetutamente [SURROUND]
durante la riproduzione per selezionare “ON SURROUND” o “OFF SURROUND”. Se le interferenze nella ricezione stereo FM aumentano, disattivare l’effetto surround
.
D.Bass Premere ripetutamente [D.BASS] durante la
riproduzione per selezionare “ON D.BASS” oppure “OFF D.BASS”.
Rimasterizzazione Premere ripetutamente [RE-MASTER] durante
la riproduzione per selezionare “ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”.
La rimasterizzazione digitale è possibile su MP3. La rimasterizzazione analogica è possibile su iPod/iPhone e AUX.
Regolazione dell’audio
Questo è un orologio con visualizzazione delle 24 ore.
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”. Entro 5 secondi premere [e,r] per impostare l’ora. (Tenere
premuto per cambiare l’ora più rapidamente.)
Premere [OK].
Per visualizzare l’orologio, premere [CLOCK/TIMER]. Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
Regolazione dell’orologio
È possibile impostare il timer per l’attivazione della sveglia a una data ora. L’unità dispone di 3 timer di riproduzione opzionali.
Preparazione:
Accendere l’unità e regolare l’orologio (sopra). Preparare la sorgente audio (disco, radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB o AUX) e regolare il volume.
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare il timer di
riproduzione.
Entro 5 secondi premere [e,r] per impostare l’ora di inizio. Premere [OK]. Per impostare l’ora di fine, ripetere i passaggi e .
Per attivare il timer
Premere ripetutamente [z, PLAY] per attivare il timer di
riproduzione selezionato.
Premere [^] per spegnere l’unità.
Timer di riproduzione
Cambiare le impostazioni
Ripetere i passaggi da a (sopra).
Cambiare la sorgente o il volume
 Premere due volte [z, PLAY] per cancellare
l’indicatore zPLAY dal display.
Cambiare la sorgente o il volume. Eseguire i passaggi e  (sopra).
Controllare le impostazioni (Quando l’unità è accesa o è in modalità standby)
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o “zPLAY 3”.
Cancellare
Premere due volte [z, PLAY] per cancellare l’indicatore del timer dal display.
Il timer si avvia all’ora preimpostata con il volume che aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.
Timer
Timer di spegnimento automatico
Il timer di spegnimento automatico consente di spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
Premere [SLEEP] per attivare o disattivare la funzione di spegnimento automatico.
Premere una volta [SLEEP] per controllare il tempo rimanente.
Il timer di riproduzione e il timer di spegnimento automatico possono essere utilizzati insieme. Il timer di spegnimento automatico ha sempre la priorità. Assicurarsi di non sovrapporre le impostazioni dei timer. Quando AUTO OFF è impostato su ON e l’unità non viene utilizzata per circa 30 minuti, l’unità si spegne anche se il tempo di riproduzione o il tempo dello spegnimento automatico non sono scaduti.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Disattivato)
Unità esterna
27
RQTX1079
ITALIANO
27
Unità esterna (segue)
Riproduzione dell’audio dall’iPod o dall’iPhone
g Inserimento di un iPod/iPhone
Carica dell’iPod/iPhone
Quando l’iPod/iPhone è in carica in modalità standby, “IPOD CHARGING” viene visualizzato sul display dell’unità principale. Controllare che la batteria dell’iPod/iPhone sia caricata completamente. Se si prevede di non utilizzare l’iPod/iPhone per un periodo di tempo prolungato al termine della carica, scollegarlo dall’unità principale, perché la batteria si scarica naturalmente. (Una volta caricata completamente, la ricarica si interrompe.)
Note sull’iPhone:
Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate solo dallo schermo tattile dell’iPhone. L’unità non visualizza le chiamate in entrata o lo stato del telefono (Collegare l’iPhone all’unità tramite Bluetooth ( pagina 13) per utilizzare più funzioni). La suoneria delle chiamate in entrata può essere riprodotta dal diffusore dell’iPhone. Quando l’unità è in modalità iPod/iPhone, la suoneria può essere riprodotta dai diffusori dell’unità (Collegare l’iPhone all’unità tramite Bluetooth ( pagina 13) per utilizzare più funzioni). Il collegamento o lo scollegamento dell’iPhone dall’unità principale non annulla una chiamata. Non vi sono specifiche di Apple Inc. che garantiscano che l’iPhone funzioni come sopraindicato. Il funzionamento dell’iPhone può variare a seconda dei nuovi modelli di iPhone o degli aggiornamenti del software dell’iPhone.
Riproduzione
Premere [iPod q/h].
Pausa
Premere [iPod q/h] o [g, ].
Salto di un brano
Premere [u] o [i].
Ricerca del brano corrente
Tenere premuto [u] o [i].
Visualizzazione del menu dell’iPod/iPhone/ritorno al menu precedente
Premere [iPod MENU] in modalità di riproduzione. (Solo telecomando)
Selezione di contenuti dal menu dell’iPod/iPhone
Premere [e,r] quindi [OK]. (Solo telecomando)
iPod compatibili
Nome Dimensioni memoria
iPod nano 5a generazione (videocamera)
8 GB, 16 GB
iPod touch 2a generazione
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4a generazione (video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1a generazione 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3a generazione (video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2a generazione (alluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5a generazione (video) 60 GB, 80 GB iPod 5a generazione (video) 30 GB iPod nano 1a generazione 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4a generazione (display a colori) 40 GB, 60 GB iPod 4a generazione (display a colori) 20 GB, 30 GB iPod 4a generazione 40 GB iPod 4a generazione 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB
iPhone compatibili
Nome Dimensioni memoria
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
La compatibilità dipende dalla versione del software dell’iPod/iPhone.
Premere [;, iPod] per aprire lo sportello scorrevole.
Inserire l’adattatore dock specifico (non incluso) per iPod/iPhone.
[;]
Premere [;] per sbloccare il
dock di iPod/iPhone e tirare la leva dell’interruttore dock per ruotare il dock di iPod/iPhone.
Collegare saldamente l’iPod/iPhone
(non incluso).
Assicurarsi di rimuovere iPod/iPhone dal relativo alloggiamento.
Premere [;, iPod] per chiudere lo sportello scorrevole.
g Rimozione dell’iPod/iPhone
 Ripetere i passaggi  e  ( sopra).  Per la rimozione estrarre semplicemente l’iPod/iPhone.  Ripetere i passaggi  e  ( sopra).
Se il dock di iPod/iPhone non viene ruotato quando si collega o si scollega l’iPod/iPhone, potrebbe provocare danni al connettore. Quando si inserisce un iPod/iPhone nell’unità, assicurarsi di utilizzare l’adattatore dock fornito con l’iPod/iPhone o uno disponibile in commercio prodotto da Apple Inc. Ridurre il volume dell’unità principale al minimo prima di collegare o scollegare l’iPod/iPhone.
Adattatore dock
Fermi
Leva
Connettore
Clic!
Inserire il lato dell’adattatore dock di iPod/iPhone con i fermi rivolti verso di sé, quindi premere il lato opposto finché non si sente uno scatto.
Spingere indietro la leva
dell’interruttore dock finché non scatta in posizione.
Premere!
Clic!
RQTX1079
ITALIANO
28
29
Utilizzo del Bluetooth
Preparazione:
Associare il dispositivo Bluetooth all’unità per creare una connessione audio.
Premere [ q/h] per selezionare Bluetooth.
Al primo utilizzo, l’unità entra automaticamente in modalità di associazione.
Con l’unità in modalità di associazione accedere al menu
Bluetooth del dispositivo Bluetooth ed eseguire una ricerca dei dispositivi Bluetooth per trovare l’unità (SC-HC40).
Fare riferimento al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth per ulteriori istruzioni su come connettere un dispositivo Bluetooth. Se viene richiesta una passkey, immettere “0000”. (Per dispositivi Bluetooth con versione incompatibile con 2.1+EDR).
Se l’associazione viene eseguita correttamente, il nome
del dispositivo associato viene visualizzato per 2 secondi. L’indicatore Bluetooth si accende. L’unità è quindi pronta per l’utilizzo con il dispositivo Bluetooth.
Assicurarsi che il dispositivo Bluetooth supporti il profilo A2DP (Advance Audio Distribution Profile). L’unità supporta la ricezione A2DP che è protetta dalla legge sul diritto d’autore con il metodo SCMS-T. Il profilo A2DP consente di trasmettere audio stereo da una sorgente audio (telefono cellulari, PC o computer portatile) all’unità tramite Bluetooth. A seconda delle specifiche o delle impostazioni dei cellulari, potrebbe non essere possibile stabilire una connessione o funzionamento e display potrebbero variare. È possibile associare fino a 6 dispositivi all’unità. Disconnettere il dispositivo Bluetooth corrente e fare riferimento a “Per registrare più dispositivi” ( pagina 13). Se vengono registrati più dispositivi del numero massimo consentito, il dispositivo più vecchio nella cronologia delle connessioni viene sovrascritto. Se un dispositivo registrato viene registrato nuovamente, verrà sovrascritto.
12 13
Unità esterna (segue)
Utilizzo delle funzioni wireless Bluetooth
g Banda di frequenza utilizzata
L’unità utilizza la banda di frequenza 2.4 GHz; altri dispositivi potrebbero, tuttavia, utilizzare la stessa frequenza. Per evitare interferenze con altri dispositivi wireless, attenersi alle avvertenze elencate di seguito.
g Certificazione del dispositivo
L’unità rispetta le limitazioni di frequenza e ha ottenuto la certificazione in base alla normativa sulle radiofrequenze, non è pertanto necessaria una concessione per l’uso di reti wireless. Ciononostante, la legge punisce le seguenti azioni.
Disassemblaggio/modifica dell’unità. Rimozione delle etichette delle specifiche sul retro dell’unità.
g Limitazioni d’uso
Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’utilizzo con tutti i dispositivi provvisti di tecnologia Bluetooth. I telefoni cellulari compatibili abilitati alle trasmissioni wireless includono e rispettano gli standard fissati da The Bluetooth SIG, Inc. Se, però, il cellulare è ottimizzato e conforme alle specifiche standard, alcune funzioni potrebbero essere attive. Ciononostante, a seconda delle specifiche e delle impostazioni del cellulare, non sarà possibile stabilire la connessione, né sono garantiti i metodi di funzionamento e visualizzazione. L’unità dispone delle funzioni di protezione Bluetooth, ma tali funzioni potrebbero non essere sufficienti a seconda dell’ambiente di funzionamento e/o delle impostazioni. Pertanto, si consiglia di prestare la massima attenzione durante la trasmissione di dati in modalità wireless. Panasonic non si ritiene responsabile per dati e/o informazioni che potrebbero essere danneggiati durante una trasmissione wireless.
g Campo di ricezione
Il dispositivo può essere utilizzato entro un campo di ricezione di 10 m privo di ostacoli. Il campo di ricezione o perimetro potrebbe ridursi in presenza di ostacoli, dispositivi che causano interferenze, persone nella stanza o lavori edili nell’edificio. Il campo di ricezione indicato non è comunque garantito.
g Interazione con altri dispositivi
Può accadere che l’unità non funzioni correttamente o si verifichi una certa instabilità dell’audio (“suoni spezzati”) ecc., se si posizionano altri dispositivi nelle sue prossime vicinanze. Pertanto, al fine di evitare interferenze di segnale, si consiglia di allontanare l’unità funzionante dai seguenti dispositivi.
Forno a microonde/Rete LAN wireless/Dispositivi elettronici/
Dispositivi audio/video/Apparecchiature e dispositivi da ufficio/ Telefoni cordless digitali/Dispositivi fax, ecc.
Se si vive nelle vicinanze di una stazione radio e il segnale è troppo forte, l’unità potrebbe non funzionare correttamente. Se si utilizza un computer notebook provvisto di trasmettitore LAN, non utilizzare contemporaneamente il l’unità e la rete LAN wireless. Se l’unità produce rumore anche trovandosi oltre il campo di ricezione di 5 m di un dispositivo LAN wireless, spegnere il dispositivo LAN.
g Limitazioni nell’uso previsto
L’unità è predisposta per un normale impiego di tipo generale. L’unità non è sviluppata né prodotta per l’utilizzo in ambienti pericolosi o di “alta sicurezza”. Non utilizzare l’unità o il trasmettitore in questo tipo di ambienti o impieghi.
Le situazioni specificate di seguito richiedono la massima cautela e
possono causare lesioni mortali o estremamente gravi.
Esempio:
applicazioni nucleari e controlli di vario tipo: controllo di reazione nucleare, controllo automatizzato di aeromobili, gestione del controllo del traffico aereo, controllo di pesanti sistemi di movimentazione, controllo di dispositivi medici per la sopravvivenza e il mantenimento delle funzioni vitali, controllo di sistemi difensivi e/o sistemi per il lancio di missili, ecc.
Cos’è il Bluetooth?
La tecnologia Bluetooth consente di eseguire una connessione wireless con un altro dispositivo elettronico.
Riproduzione
Premere [ q/h] per avviare la riproduzione.
Arresta
Premere [g, ].
Pausa
Premere [ q/h]. Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Salto di un brano
Premere [u] o [i].
Per utilizzare queste funzioni, il dispositivo Bluetooth deve supportare il profilo AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). L’unità non può trasmettere dati a un dispositivo Bluetooth. Quando si utilizza un iPod/iPhone mediante Bluetooth con l’unità principale, è possibile che si verifichi suono intermittente se si lascia la schermata dei menu Bluetooth dell’iPod/iPhone attiva o quando si effettuano una connessione e una registrazione Bluetooth. In questo caso, uscire dalla schermata dei menu Bluetooth dell’iPod/iPhone. Quando si riproduce la musica dall’iPod/iPhone tramite una connessione Bluetooth e l’iPod/iPhone è connesso all’unità mediante il dock per iPod/iPhone, l’audio non viene riprodotto con il selettore in modalità Bluetooth. Portare il selettore su iPod per riprodurre la musica.
Riproduzione base
Premere [ q/h] per selezionare Bluetooth. Sul dispositivo Bluetooth avviare la riproduzione della sorgente
audio. Se il dispositivo è connesso, l’unità dovrebbe riprodurre i file musicali.
(Se necessario, fare riferimento al manuale dell’utente del dispositivo Bluetooth.)
È inoltre possibile eseguire i seguenti comandi con il
telecomando.
29
RQTX1079
ITALIANO
29
“Made for iPod” significa che un accessorio elettrico è stato progettato per il collegamento specifico a un iPod ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni stabiliti da Apple. “Works with iPhone” significa che un accessorio elettrico è stato progettato per il collegamento specifico a un iPhone ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni stabiliti da Apple. Apple non è responsabile per l’utilizzo del dispositivo o per la sua conformità agli standard legislativi e di sicurezza. iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
La tecnologia di decodifica audio MPEG Layer 3 è concessa in licenza da Fraunhofer IIS and Thomson.
Livello di ingresso
È possibile selezionare il livello di ingresso audio del dispositivo Bluetooth.
Premere ripetutamente [PLAY MODE] per selezionare “LEVEL 0”,
“LEVEL +1” o “LEVEL +2”.
Selezionare “LEVEL 0” se l’audio è distorto.
Hands-Free Profile (HFP)
Questa unità funziona come auricolare Bluetooth per i cellulari. È possibile rispondere o annullare una chiamata in arrivo con il telecomando.
Per ricevere una chiamata (“IN CALL” lampeggia)
Premere [ ]. “CALLING” inizia a lampeggiare sul display (Parlare nel microfono dell’unità). Premere nuovamente [ ] per trasferire la chiamata ai cellulari (“TRANSFER” lampeggia. Ora è possibile parlare utilizzando il cellulare).
Per annullare una chiamata
Premere [g, ].
Per regolare il volume
Premere [+, VOL , –] (Regolabile da “TEL VOL 1” a “TEL VOL 10”).
Per disattivare il microfono
Premere [MUTE]. Premere nuovamente per annullare. (Con “MIC MUTE” il chiamante non può sentire la voce di chi parla).
L’unità non funziona con il profilo HSP (Headset Profile). Quando il cellulare è troppo vicino al microfono dell’unità, è possibile che si verifichino dei rumori. Tenere sempre il cellulare lontano dal microfono dell’unità quando si effettua una chiamata.
Premere [ MENU] per visualizzare “DISCONNECT?”, quindi
premere [OK]. Viene visualizzato un messaggio di conferma. Premere [e,r] per selezionare “YES” o “NO”, quindi premere
[OK].
È inoltre possibile interrompere la connessione disattivando la
trasmissione Bluetooth sul dispositivo Bluetooth connesso.
Disconnessione di un dispositivo Bluetooth
Funzioni avanzate
g Per selezionare la qualità della comunicazione
Premere [ MENU]. Premere [e,r] per selezionare “LINK MODE”, quindi premere
[OK]. Premere [e,r] per selezionare le seguenti modalità, quindi
premere [OK].
“MODE 1”: Connessione con enfasi sulla stabilità della connessione “MODE 2”: Connessione con una velocità in bit elevata per una
qualità audio ottimale (In questa modalità è possibile che la connessione si interrompa; in questo caso selezionare “MODE 1”).
g Per selezionare la modalità Auto Link
Premere [ MENU]. Premere [e,r] per selezionare “AUTO LINK”, quindi premere
[OK]. Premere [e,r] per selezionare le seguenti modalità, quindi
premere [OK].
“ON”: connessione automatica anche se il selettore è impostato su un’opzione diversa da Bluetooth “OFF”: connessione solo con il selettore impostato su Bluetooth
Queste funzioni non sono disponibili se è connesso un dispositivo.
Disconnettere i dispositivi Bluetooth per visualizzare queste funzioni.
Quando viene visualizzato “LINKING”, non è possibile premere
[ MENU].
La modalità Auto Link funziona solo se il dispositivo supporta il profilo A2DP.
Funzione di visualizzazione
Premere ripetutamente [DISPLAY, –DIMMER] per visualizzare le informazioni sul dispositivo correntemente connesso.
BLUETOOTH Nome del
dispositivo connesso
Profili connessi
Unità esterna (segue)
or
Il marchio denominativo Bluetooth e i loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Dichiarazione di Conformità
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE. I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC: http://www.doc.panasonic.de. Rivolgersi al Rappresentante autorizzzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti. DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT,
CY, TR Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
FUNZIONAMENTO IN UN INTERVALLO COMPRESO TRA 2400 MHz E 2483,5 MHz
g Per registrare più dispositivi
Premere [ MENU]. Premere [e,r] per selezionare “NEW DEV”, quindi premere [OK].
L’unità entra in modalità di associazione e “PAIRING” inizia a
lampeggiare sul display.
Con l’unità in modalità di associazione accedere al menu
Bluetooth del dispositivo Bluetooth ed eseguire una ricerca dei
dispositivi Bluetooth per trovare l’unità (SC-HC40).
Se viene richiesta una passkey, immettere “0000”.
RQTX1079
ITALIANO
30
31
14 15
Unità esterna (segue)
La connettività USB consente di collegare e riprodurre brani MP3 da periferiche di memoria di massa USB.
Preparativi:
Prima di collegare la periferica di memoria di massa USB all’unità, assicurarsi di aver eseguito il backup dei dati archiviati. Si consiglia di non utilizzare una prolunga USB. La periferica USB collegata tramite prolunga non viene riconosciuto da questa unità.
Aprire lo sportello USB. Ridurre il volume e collegare la periferica di memoria di massa
USB.
Periferica di memoria di massa USB (non inclusa)
Funzioni USB
Quando si verificano le seguenti circostanze, reimpostare la memoria:
Premendo i pulsanti non si ottiene alcuna risposta. Si desidera cancellare e reimpostare il contenuto della memoria.
Per reimpostare la memoria
Scollegare il cavo di alimentazione CA. (Attendere almeno 3 minuti prima di passare al punto 2.) Tenendo premuto [8] sull’unità principale, ricollegare il cavo di alimentazione CA.
“--------” viene visualizzato sul display.
Rilasciare [8].
Tutte le impostazioni tornano ai valori predefiniti. È necessario reimpostare le impostazioni della memoria.
Reimpostazione della memoria (Inizializzazione)
Premere [USB q/h] per avviare la riproduzione.
Arresta
Premere [g, ]. “RESUME” viene visualizzato. La posizione viene memorizzata. Premere [USB q/h] per riprendere la riproduzione. Premere nuovamente
[g, ] per cancellare la
posizione.
Pausa
Premere [USB q/h]. Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Salto di un brano
Premere [u] o [i].
Salta album
Premere [e,r].
Riproduzione ad accesso diretto (La riproduzione inizia dal brano selezionato)
Premere [e,r] per selezionare l’album. Premere una volta [i] e i tasti numerici
per selezionare il brano.
Periferiche compatibili
Per rimuovere la periferica di memoria di massa USB, selezionare una sorgente diversa da “USB”.
La deselezione della periferica di memoria di massa USB come sorgente può provocare danni ai dati memorizzati nella periferica.
Periferiche definite come memoria di massa USB:
Periferiche USB che supportano solo trasferimento di massa Periferiche USB che supportano USB 2.0 ad alta velocità
Altre funzioni operative sono simili a quelle descritte in “Utilizzo dei dischi” (pagina 8, 9).
Note su USB
Formato supportato: File con estensione “.mp3” o “.MP3” CBI (Control/Bulk/Interrupt) non supportato. Non sono supportati dispositivi che utilizzano il file system NTFS [è supportato solo il file system FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32)]. A seconda delle dimensioni di settore, è possibile che alcuni file non funzionino. Questa unità è in grado di accedere fino a 255 album e 2500 brani. La capacità massima di una cartella è 999 brani. Viene selezionata solo una scheda di memoria quando si effettua il collegamento a un lettore di schede USB, di norma la prima scheda di memoria inserita. Per rimuovere la scheda di memoria, scollegare il lettore di schede USB dall’unità. Il mancato rispetto di questa procedura può causare danni al dispositivo. Quando si collega il lettore audio digitale alla porta USB, si carica
per tutto il tempo quando l’unità è accesa.
31
RQTX1079
ITALIANO
31
Prima di contattare il tecnico per la riparazione, eseguire i controlli indicati di seguito. In caso di dubbi su alcuni punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni indicate nella tabella non risolvano il problema, rivolgersi a un rivenditore per le istruzioni.
g Problemi comuni
La visualizzazione è scorretta o la riproduzione non si avvia
Il disco non è inserito correttamente. Inserirlo correttamente. Il disco è graffiato o sporco (i brani vengono saltati). La lente presenta umidità. Attendere circa un’ora che evapori e riprovare.
Non è possibile leggere file MP3
Potrebbe non essere possibile la riproduzione di file MP3 in caso di copia di un disco multisessione che non contiene dati tra le sessioni. Quando si crea un disco multisessione, è necessario chiudere la sessione. La quantità di dati sul disco è troppo piccola. Impostare la quantità di dati su un valore superiore a 5 MB.
Si sente rumore o non si sente alcun suono
Durante la riproduzione di MP3, è possibile che si senta un rumore se la registrazione è di scarsa qualità. Tenere l’unità lontano dai cellulari se si rilevano interferenze. Alzare il volume. Spegnere l’unità, controllare e correggere il collegamento, quindi riaccendere l’unità. Le cause includono il sovraccarico dei diffusori per volume o corrente eccessivi e l’utilizzo dell’unità in un ambiente caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione
Vicino ai cavi vi è un cavo di alimentazione CA o una lampada a fluorescenza. Tenere le altre apparecchiature e i cavi lontani dai cavi dell’unità.
Si sente un rumore o un battito durante la ricezione di una trasmissione radio
Spegnere il televisore o altro lettore audio oppure allontanarlo dall’unità. Spegnere il lettore audio portatile se collegato alla porta AUX.
Si sente un ronzio o un rumore durante la trasmissione AM
Allontanare l’antenna dagli altri cavi. Tenere il cavo dell’antenna AM lontano dall’unità.
Le immagini scompaiono dal televisore vicino all’unità o sullo schermo appaiono alcune bande
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono scorretti. Il cavo dell’antenna del televisore è troppo vicino all’unità. Allontanarlo dall’unità.
Nessuna risposta quando si premono i tasti del telecomando
Assicurarsi che le pile siano inserite correttamente (pagina 7).
g Display
“--:--”
Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata un’interruzione di corrente. Regolare l’ora ( pagina 10).
“ADJUST CLOCK”
Orologio non impostato. Regolare correttamente l’orologio.
“ADJUST TIMER”
Timer di riproduzione non impostato. Regolare correttamente il timer di riproduzione.
“PGM FULL”
Il numero massimo dei brani programmati è
24. Non è possibile programmare altri brani.
“NO PLAY”
È stato inserito un CD-ROM diverso non di formato CD-DA o MP3. Non può essere riprodotto.
“ERROR”
È stata eseguita un’operazione scorretta. Leggere le istruzioni e riprovare.
“F61” o “F76”
Si è verificato un problema di alimentazione. Rivolgersi al rivenditore. Scollegare la periferica USB. Spegnere e riaccendere l’unità.
“AUTO OFF”
L’unità è rimasta inutilizzata per circa 29 minuti e si spegnerà trascorso un altro minuto. Premere qualsiasi pulsante per disattivare l’impostazione.
“ILLEGAL OPEN”
Lo sportello scorrevole non è nella posizione corretta. Spegnere e riaccendere l’unità.
“NODEVICE”
L’iPod/iPhone non è inserito correttamente. Leggere le istruzioni e riprovare ( pagina 11). La periferica USB non è inserita. Controllare il collegamento.
“REMOTE 1”
L’unità principale è in modalità “REMOTE 1”. Impostare il telecomando sulla modalità “REMOTE 1” (pagina 10).
“REMOTE 2”
L’unità principale è in modalità “REMOTE 2”. Impostare il telecomando sulla modalità “REMOTE 2” (pagina 10).
g iPod/iPhone
L’iPod/iPhone non si accende
Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone non sia scarica prima di collegarlo all’unità. Prima di inserire l’iPod/iPhone nel dock, spegnere unità e iPod/iPhone. Accendere nuovamente l’unità e selezionare la sorgente appropriata.
Dai diffusori non fuoriesce alcun suono
L’iPod/iPhone non è inserito correttamente nel dock. Spegnere l’iPod/iPhone e rimuoverlo dal connettore del dock. Inserirlo e accenderlo nuovamente. Assicurarsi che l’iPod/iPhone stia riproducendo un brano. Regolare il volume.
Suono distorto o livello del suono insufficiente
Assicurarsi che la funzione equalizzatore dell’iPod/iPhone sia disattivata.
L’iPod/iPhone non può essere controllato dal telecomando o dall’unità principale
Assicurarsi che l’iPod/iPhone sia inserito correttamente nel dock. Controllare il collegamento del dock e assicurarsi che l’iPod/iPhone sia selezionato come sorgente audio (pagina 11).
L’iPod/iPhone non si carica
Controllare tutti i collegamenti (pagina 3, 11).
g Bluetooth
Il nome del dispositivo connesso viene visualizzato come “ * ”
I caratteri che non vengono visualizzati vengono sostituiti dal simbolo “ * ”. Il nome di un dispositivo sconosciuto viene rilevato e visualizzato come “
*****
”.
Si sente un rumore o il suono è interrotto
La distanza della comunicazione Bluetooth è superiore a 10 m. Avvicinare il dispositivo all’unità. Sono presenti ostacoli tra dispositivo e unità. Rimuovere o evitare gli ostacoli. Selezionare “MODE 1” per migliorare la qualità della connessione (pagina 13). Interferenze dai cellulari.
“F70”
Spegnere l’unità. Scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al rivenditore.
g USB
Nessuna risposta quando si preme [USB q/ h]
Scollegare e ricollegare la periferica USB. In alternativa, spegnere e riaccendere l’unità.
Impossibile leggere l’unità USB o il suo contenuto
Il formato o il contenuto dell’unità USB non sono compatibili con l’unità (pagina 14). La funzione host USB di questo prodotto potrebbe non funzionare con alcune periferiche USB. Le periferiche USB con capacità di memorizzazione superiore a 8 GB in alcuni casi potrebbero non funzionare.
Rallentamento del funzionamento dell’unità flash USB
File di grandi dimensioni o unità flash USB di grandi capacità richiedono un tempo di lettura maggiore.
“NO PLAY”
Controllare il contenuto. È possibile riprodurre solo file di formato MP3. Se vi sono più di 255 album o cartelle (audio e non-audio), è possibile che alcuni file MP3 negli album non vengano letti né riprodotti. Trasferire questi album musicali in un’altra unità USB. In alternativa, riformattare la periferica USB e salvare gli album musicali prima del salvataggio delle altre cartelle non-audio.
Guida all’eliminazione di eventuali problemi
RQTX1079
ITALIANO
32
33
g SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza di uscita RMS
Canale anteriore (canale pilotato)
20 W per canale (6
), 1 kHz, 10 % THD
Potenza RMS totale 40 W
Presa per cuffie
Terminale Stereo, presa da 3,5 mm
Ausiliario (posteriore)
Terminale Stereo, presa da 3,5 mm
g SEZIONE SINTONIZZATORE Preselezione della memoria 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Intervallo di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervallo di 50 kHz)
Terminali antenna 75 (non bilanciato)
Modulazione dell’ampiezza (AM)
Intervallo di frequenza Da 522 kHz a 1629 kHz (intervallo di 9 kHz)
Da 520 kHz a 1630 kHz (intervallo di 10 kHz)
g SEZIONE DISCO Dischi utilizzabili [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Eccitazione
Lunghezza d’onda 795 nm Potenza laser CLASSE 1
Uscita audio (disco)
Numero di canali FL, FR, 2 canali
g SEZIONE DIFFUSORI Tipo Sistema di 1 diffusore a 1 via (Radiatore passivo) Unità diffusori
Intervallo completo A cono da 6,5 cm x 1 / canale Radiatore passivo 8 cm x 2 / canale
Impedenza 6
g SEZIONE BLUETOOTH
Specifiche del sistema Bluetooth V2.1 + EDR
Classificazione delle apparecchiature wireless Classe 1 (2,5 mW)
Profili sopportati A2DP, AVRCP, HFP
Banda di frequenza 2402 MHz a 2480 MHz
(salto di frequenza adattivo, AFH)
Distanza percorribile Linea di visibilità 10 m
(iPhone 3G, a un’altezza di 1 m, in MODE 1)
g SEZIONE PORTA USB
Standard USB USB 2.0 ad alta velocità
Formato di file multimediale supportato MP3 (*.mp3)
File system della periferica FAT 12/16/32
Potenza della porta USB Max. 500 mA
g GENERALI
Alimentazione Da 220 V a 240 V CA, 50 Hz
Consumo di corrente 35 W
Dimensioni (L x A x P) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(P = 69 mm minimo)
Peso Circa 3,0 kg
Intervallo di temperature di esercizio Da 0 °C a +40 °C
Intervallo di umidità di esercizio
Dal 35 % all’80 % di umidità relativa (senza condensa)
Dati tecnici
g Prima di eseguire la manutenzione scollegare la spina di alimentazione dalla presa e pulire l’unità utilizzando un panno morbido e
asciutto.
Se l’unità è particolarmente sporca, inumidire il panno con acqua per eseguire la pulizia e asciugare con un panno asciutto. Non utilizzare solventi, come benzina, diluenti per vernici, alcol o detergenti, che potrebbero deformare il rivestimento del corpo esterno. Quando si utilizza un panno impregnato di prodotti chimici, seguire le indicazioni.
g Manutenzione della lente del CD
Pulire regolarmente la lente per evitare guasti. Utilizzare un compressore per rimuovere polvere e residui di cotone se è estremamente sporca. Non utilizzare un detergente per lenti del tipo per CD.
Manutenzione
Solo per l’ltalia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello numero SC-HC40, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Consumo di corrente in modalità standby: 0,09 W (circa)
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
16 17
33
RQTX1079
ITALIANO
33
Precauzioni per la sicurezza
Installazione
Posizionare l’unità su una superficie piana lontana dalla luce diretta del sole, dalle temperature elevate, dall’umidità elevata e dalle vibrazioni
eccessive. Queste condizioni possono danneggiare il cabinet e altri componenti, riducendo di conseguenza la vita utile dell’unità.
Non collocare oggetti pesanti sull’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di corrente ad alta tensione, perché possono sovraccaricare l’unità e provocare incendi. Non utilizzare una sorgente di corrente CC. Controllare attentamente la sorgente se si utilizza l’unità su una nave o in altro luogo in cui si impieghi
corrente continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente e che non sia danneggiato. Se il cavo non è collegato correttamente ed è
danneggiato, può provocare incendi o scosse elettriche. Non tirare e non piegare il cavo e non collocare oggetti pesanti sul cavo.
Per scollegare il cavo afferrare saldamente la spina. Se si tira il cavo di alimentazione CA si possono provocare scosse elettriche. Non toccare la spina con le mani bagnate. Altrimenti si possono provocare scosse elettriche.
Oggetti estranei
Non far cadere oggetti metallici all’interno dell’unità. Altrimenti si possono provocare scosse elettriche o guasti. Non far entrare liquidi nell’unità. Altrimenti si possono provocare scosse elettriche o guasti. Se ciò si dovesse verificare, scollegare
immediatamente l’unità dall’alimentazione e contattare il rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità, perché contengono gas infiammabili che altrimenti potrebbero prendere fuoco.
Manutenzione
Non cercare di riparare l’unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, esce fumo o si verifica qualsiasi altro problema non contemplato nelle presenti istruzioni, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o rimontata da personale non qualificato si possono verificare scosse elettriche o danni.
Per prolungare la durata di esercizio scollegare l’unità dall’alimentazione CA se non si intende utilizzarla per un periodo di tempo prolungato.
RQTX1079
FRANÇAIS
34
35
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL. JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET D’ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT,
* NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ,
AUX ÉGOUTTEMENTS ET AUX ÉCLABOUSSURES ET VEILLER À CE QU’AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE, TEL QU’UN VASE, NE SOIT PLACÉ SUR L’APPAREIL.
* UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
* NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) ; AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES
RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER
SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
MISE EN GARDE
Risque d’explosion si une batterie est remplacée de façon incorrecte. La remplacer uniquement par une batterie identique ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination des batteries usagées doit s’effectuer conformément aux instructions du fabricant.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et soit facilement accessible. Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du cordon d’alimentation secteur. Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
2 3
À l’intérieur de l’appareil
RQLS0418
AUX
RQT4389ZAA
35
RQTX1079
FRANÇAIS
35
2
1
4
3
Accessoires fournis 3 Raccordements 3 Montage mural de l’appareil (facultatif) 4 Guide des commandes 7 Utilisation du lecteur de disque 8 Utilisation de la radio 9 Minuterie 10 Réglage du son 10 Lecteur externe 10 Réinitialisation de la mémoire (Initialisation) 14 Guide de dépannage 15 Spécifications 16 Maintenance 16 Précautions de sécurité 17
Table des matières
Raccordements
Placez l’antenne debout sur sa base.
Antenne cadre AM
Raccorder l’antenne cadre AM.
2
Maintenez l’excédent de cordon d’antenne à l’écart des autres fils et cordons.
Clic !
Évitez toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe. Une pression excessive du son provenant des écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Veillez à utiliser le casque ou les écouteurs fournis avec l’appareil ou recommandés.
Baissez le volume et branchez le casque. Type de fiche : 3,5 mm stéréo
Casque d’écoute (non fourni)
Fixez l’antenne à un mur ou à un montant et disposez-la de façon à ce qu’il y ait le moins d’interférence possible.
Raccorder l’antenne FM intérieure.
Antenne FM intérieure
Ruban adhésif
1
g Remarques à propos des enceintes
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les placez pas près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique. Les filets des enceintes ne sont pas amovibles.
3
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres raccordements ont été effectués.
Raccorder le cordon d’alimentation.
Vers la prise secteur
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils. N’utilisez pas de cordon d’alimentation provenant d’un autre appareil.
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
1 Cordon d’alimentation
1 Antenne cadre AM
1 Antenne FM intérieure
2 Piles
1 Télécommande (N2QAYB000523)
Accessoires de vis
2 Vis de fixation
1 Support de sécurité
Accessoires de support mural
1 Support mural
Quatre patins de protection
B
Accessoires fournis
AUX
Face arrière
Orifices d’évacuation
AUX (page 10)
5 4
3 2
1
Cache du port USB
AC IN
RQTX1079
FRANÇAIS
36
37
4 5
g Accessoires disponibles dans le commerce
(non fournis)
2 Vis de fixation murale 1 Vis de support de sécurité
Utilisez des vis d’un diamètre nominal de 4 mm, adapté au matériau du mur (par exemple du bois, de l’acier, du béton, etc.).
g Accessoires fournis
Accessoires de vis (RFAX1020)
2 Vis de fixation
(XYN3+J10FJ)
1 Support de sécurité (RMKX1015)
Accessoires de support mural (RFAX1021)
1 Support mural (RGQX1004) Quatre patins de protection (RKAX0028-K)
» »
» »
Montage mural de l’appareil (facultatif)
Remarques concernant l’installation
g Avant de commencer, lisez les « Précautions de sécurité » et les « Instructions de montage mural » pour effectuer une installation
correcte.
g Pour obtenir des performances optimales et prévenir tout problème éventuel, n’installez pas l’appareil :
ailleurs que sur un mur vertical. à proximité d’un sprinkler ou d’un capteur. à proximité de lignes haute-tension ou de sources de courant. à proximité d’une installation de chauffage. à des endroits où l’appareil est soumis à des vibrations ou des impacts. à proximité de sources de magnétisme, chaleur, vapeur, graisses en suspension, etc. à des endroits où des gouttelettes d’eau peuvent se produire (par exemple sous un climatiseur).
g N’installez pas cet appareil sous des plafonniers (par exemple des projecteurs, des éclairages halogènes, etc.).
Cela risquerait de déformer le boîtier ou de l’endommager à cause de la chaleur élevée.
g Utilisez un système de fixation qui correspond à la structure et au matériau du mur.
g Utilisez une couverture ou un chiffon doux pour éviter d’endommager le produit ou le plancher pendant l’installation.
g Lors du serrage des vis, assurez-vous qu’elles ne sont pas lâches ou trop serrées.
g Sécurisez votre zone de travail et soyez vigilant sur la sécurité lors de l’installation.
g Panasonic n’est pas responsable des dommages directs ou indirects résultant d’une installation ou d’une utilisation non conformes.
N’installez pas cet appareil dans des endroits humides ou poussiéreux, ou dans des endroits où des graisses en suspension dans l’air ou de la vapeur sont susceptibles d’entrer en contact avec l’appareil, ou peuvent tomber sur l’appareil.
Cela risquerait d’endommager l’appareil et de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Conservez un dégagement d’au moins 30 cm au-dessus de l’appareil principal et d’au moins 10 cm sur les côtés gauche et droit respectivement. Veillez à ce que l’espace entre le mur et l’arrière de l’appareil soit dégagé de tout obstacle.
Un incendie peut survenir si les orifices d’évacuation de l’appareil principal sont obstrués.
Utilisez les composants désignés pour effectuer l’installation.
L’utilisation d’autres composants risquerait d’entraîner la chute de l’appareil, de l’endommager et de provoquer des blessures.
Veillez à ce que les vis de montage ou le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact avec des parties métalliques situées à l’intérieur du mur lors de l’installation.
En cas de contact, cela risque de provoquer un choc électrique.
Lorsque vous retirez l’appareil principal, enlevez également les vis de fixation murale.
Si elles ne sont pas retirées, les vis de fixation murale risquent de toucher une personne et d’entraîner des blessures.
Installez l’appareil à une hauteur où le port USB et les boutons de commande sont suffisamment visibles pour un bon fonctionnement.
Utiliser l’appareil placé dans une position mal adaptée risquerait d’entraîner la chute de l’appareil, de l’endommager et de provoquer des blessures.
ATTENTION !
Précautions de sécurité
L’installation ou la désinstallation de cet appareil ne peut être
réalisée que par un entrepreneur en bâtiment qualifié.
Une mauvaise installation risque d’entraîner la chute de l’appareil et de
provoquer des blessures.
Pour éviter tout risque de blessure, l’appareil doit être solidement
fixé au mur, conformément aux instructions d’installation.
N’installez pas l’appareil sur un mur qui ne peut supporter son
poids.
Si les pièces de fixation ne sont pas suffisamment robustes, cela
risque d’entraîner la chute de l’appareil et de provoquer des blessures.
N’utilisez pas d’autres méthodes d’installation que celles
préconisées.
Cela risquerait d’entraîner la chute de l’appareil, de l’endommager et
de provoquer des blessures.
N’installez pas l’appareil ailleurs que sur un mur vertical.
Cela risquerait d’entraîner la chute de l’appareil, de l’endommager et
de provoquer des blessures.
Prenez en compte le facteur de sécurité pour les capacités du
système de fixation (environ 10 fois le poids du produit).
Une force insuffisante risque d’entraîner la chute de l’appareil et de
provoquer des blessures.
Le mur sur lequel est installé l’appareil doit être capable de
supporter 20 kg par vis.
Si le mur n’est pas suffisamment robuste, cela risque d’entraîner la
chute de l’appareil à long terme.
N’essayez pas de démonter ou de modifier le support de montage
mural.
Cela risquerait d’entraîner la chute de l’appareil, de l’endommager et
de provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT !
Accessoires pour l’installation
B
C
C
Conservez tous les accessoires hors de la portée des enfants pour éviter tout risque d’ingestion.
37
RQTX1079
FRANÇAIS
37
AUX
2. Fixez le support mural à l’arrière de l’appareil.
3. Vissez les vis de montage dans le mur.
1. Détachez le socle de l’appareil.
Vis de fixation
A
Dessous de l’appareil principal
Socle
Couverture ou chiffon doux
Vis de fixation
B
Mesurez et marquez l’emplacement des vis de montage (2 vis) puis vissez-les dans le mur.
Aidez-vous des illustrations ci-dessous pour positionner les vis et prendre vos mesures. Utilisez les deux vis de montage mural pour réaliser l’installation. Utilisez une règle de niveau pour vous assurer que les deux vis sont de niveau. Utilisez une vis suffisamment solide pour supporter un poids d’au moins 20 kg.
Instructions de montage mural
• Avant l’installation, mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
• Serrez fermement les vis pour empêcher qu’elles ne soient lâches dans les étapes ultérieures.
A
Fixez le support mural à l’aide des vis de fixation (2 vis). (Couple de serrage : 1,2 Nm à 1,5 Nm)
B
Dégagement d’au
moins 300 mm
Face arrière
Dégagement
nécessaire
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
8 mm à 9,5 mm
2,2 mm à 2,8 mm
2,5 mm à 3,5 mm
4 mm
Conservez une longueur de vis suffisante pour supporter 20 kg ou plus pour chaque vis.
Mur
Vis de montage
C
163 mm
C
Montage mural de l’appareil (facultatif) (suite)
Alignez les deux languettes sur le support mural et l’appareil
principal, puis faites-le glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Retirez le socle de l’appareil en le faisant glisser.
Desserrez lez vis de fixation (2 vis) situées sous l’appareil.
Conservez les vis retirées dans un endroit sûr.
2
1
Arrière de l’appareil principal
Support mural (Face inférieure)
Languette
RQTX1079
FRANÇAIS
38
39
46 7
5. Installez le support de sécurité.
Fixez le support de sécurité dans le support mural. Vissez la vis du support de sécurité pour fixer le support
de sécurité au mur.
g Dispositif antichute (facultatif)
Retirer l’appareil du mur
Retirez la vis du support de sécurité et le support de sécurité. Démontez l’appareil du mur. Desserrez les vis de fixation (2 vis). Appuyez sur les deux encoches, puis retirez le support mural de l’appareil
en le faisant glisser (droite).
Rattachez le socle au bas de l’appareil et fixez-le à l’aide des vis de
fixation (2 vis).
Retirez les vis de montage (2 vis) du mur.
Si vous utilisez un fil antichute, retirez-le avant de passer à l’étape .
C
B
A
C
Stylo ou objet épointé
Encoches
4. Accrochez l’appareil au mur.
C
Insérez fermement les deux vis dans cette position.
Mur
Support mural
Support de sécurité
Fixé au mur
Vis pour support de sécurité
C
C
Raccord métallique
Vis
Fil
Fil
Fente pour le fil
Instructions de montage mural (suite)
Montage mural de l’appareil (facultatif) (suite)
Faites passer un fil (disponible dans le commerce) à travers la
fente sur le support mural avant l’étape 4 (ci-dessus).
Fixez le câble au mur à l’aide d’une vis (disponible dans
le commerce) après l’étape 5 (gauche).
Fixez la vis au fil de sorte à conserver un jeu de 5 cm au plus dans la partie centrale supérieure de l’appareil principal.
Accrochez solidement l’appareil sur les vis de
montage .
Branchez l’antenne FM/AM avant d’accrocher l’appareil principal au mur (page 3). Après avoir accroché l’appareil, relâchez votre main avec précaution afin de vous assurer que l’appareil est solidement fixé au mur.
39
RQTX1079
FRANÇAIS
39
4
Référez-vous aux numéros de pages entre parenthèses.
Télécommande
Appareil principal
Guide des commandes
Piles
Utilisez des piles de type manganèse ou alcaline sèches. Insérez les piles de sorte que leurs pôles (+ et –) correspondent à ceux de la télécommande. Retirez les piles lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. Conservez-les à l’abri de la chaleur et de la lumière. Ne placez pas les batteries près d’une source de chaleur ou dans un feu. Ne laissez pas la ou les batteries dans un véhicule exposé aux rayons du soleil pendant une période prolongée avec les portes et vitres fermées. Une mauvaise manipulation des piles dans la télécommande peut entraîner une fuite d’électrolytes susceptible de provoquer un incendie.
Ne pas :
mélanger de nouvelles piles avec de plus anciennes. utiliser plusieurs types de piles en même temps. démonter ou court-circuiter les piles. tenter de recharger des piles alcalines ou contenant du manganèse. utiliser des piles si la pellicule de protection a été retirée.
R6/LR6, AA
Insérez d’abord ce côté lorsque vous refermez.
Préparation de la télécommande
Les touches telles que fonctionnent de la même façon que celles situées sur la télécommande. Elles peuvent être utilisées de manière interchangeable.
1
Interrupteur d’attente/marche [^], [8] (8, 10, 14)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
[SLEEP] (10)
Touches numériques
[1-9, 0, ≧ 10]
(8, 9, 10, 14) Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
par ex. : 16: [≧ 10] [1] [6]
Pour sélectionner un numéro à 3 chiffres
par ex. : 226: [
10] [≧ 10]
[2] [2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (9) [PLAY MODE] (9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8, 9) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9, 13)
Maintenez la touche enfoncée pour atténuer la luminosité de l’afficheur. Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour annuler.
[AUTO OFF]
Cette fonction permet de mettre l’appareil hors tension (sauf en mode radio) s’il reste inutilisé pendant environ 30 minutes. Appuyez deux fois pour l’activer.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Coupe le son. Appuyez à nouveau pour annuler. Le mode « MUTE » est également annulé lorsque vous réglez le volume ou arrêtez l’appareil.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10)
Port USB (14) Témoin de mise en mode
veille Micro (13) Indicateur Bluetooth (12) Capteur de signal de
télécommande
Orientez la télécommande en direction du capteur situé à l’avant de l’appareil en évitant tout obstacle et à une distance maximum de 7 m.
8
9
10
6
7
16
15
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
20
22
24
14
2
1
3
4
5
11
12
13
31
32
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
Face supérieure
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
Affichage
Environ 30°
Fenêtre de transmission
30
Environ 30°
Face avant
31
32
RQTX1079
FRANÇAIS
40
41
Utilisation du lecteur de disque
Vous permet de programmer jusqu’à 24 plages.
Appuyez sur [CD q/h] puis sur [g, ]. Appuyez sur [PROGRAM].
CD : Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage
pour la sélectionner.
Pour programmer plus de plages, continuez d’appuyer sur les touches numériques.
Appuyez sur [OK] ou [CD q/h] pour démarrer la lecture.
MP3 : Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album souhaité.
Appuyez une fois sur [i], puis sur les touches
numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
Appuyez sur [OK].
Répétez les étapes à pour programmer d’autres plages.
Appuyez sur [CD q/h] pour démarrer la lecture.
Annuler le mode de lecture programmée
Appuyez sur [PROGRAM] en mode arrêté pour supprimer le témoin « PGM » de l’afficheur.
Relancer la lecture programmée
Appuyez sur [PROGRAM] en mode arrêté, puis sur [CD q/h].
Vérifier le contenu de la programmation
Appuyez sur [u] ou [i] lorsque « PGM » est affiché en mode arrêté. Pour vérifier les plages en cours de programmation, appuyez deux fois sur [PROGRAM] lorsque « PGM » est affiché, puis sur [u] ou [i].
Supprimer la dernière plage
programmée
Appuyez sur [DEL] en mode arrêté.
Supprimer toutes les plages programmées
Appuyez sur [g, ] en mode arrêté. « CLR ALL » s’affiche. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche pour supprimer toutes les plages.
La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture de la porte coulissante.
Lecture programmée
Arrêt
Appuyez sur [g, ].
Pause
Appuyez sur [CD q/h]. Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
Sauter une plage
Appuyez sur [u] ou [i].
Effectuer une recherche sur la plage en cours de lecture (CD)
Maintenez enfoncées les touches [u] ou [i].
Sauter un album
(MP3)
Appuyez sur [e,r].
Lecture en accès direct (La lecture commence par la plage sélectionnée.)
CD : Appuyez sur la touche numérique
correspondant à la plage pour la sélectionner.
MP3 :  Appuyez sur [e,r] pour sélectionner
l’album souhaité.
Appuyez une fois sur [i], puis sur les
touches numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY, –DIMMER] pendant la lecture ou en mode pause pour afficher les informations sur la plage en cours.
Nombre maximum de caractères affichables : environ 30 Cet appareil prend en charge les balises ID3 versions 1.0 et 1.1. Les données textuelles non prises en charge par l’appareil ne seront pas affichées.
Fonctions d’affichage
g Insertion d’un disque
Appuyez sur [^] pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur [;, CD] pour ouvrir le couvercle coulissant.
Orientez la face étiquetée du disque vers vous et inclinez le
disque dans le plateau du disque sous le couvercle coulissant.
Placez le disque sur l’axe au milieu puis enfoncez le disque
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
g Retrait d’un disque
Appuyez sur [;, CD] pour ouvrir le couvercle coulissant. Tenez le centre et la partie supérieure droite du disque et
soulevez la partie supérieure droite du disque pour le déloger de l’axe de rotation.
Faites basculer le disque de façon à ne pas toucher le couvercle
coulissant et enlever le disque.
La fermeture forcée de la porte coulissante peut provoquer des dommages. Attention de ne pas cogner le CD contre la porte coulissante lorsque vous le retirez.
Appuyez sur [;, CD] pour fermer le couvercle coulissant. Éloignez vos doigts de la porte coulissante lorsque vous la refermez
afin d’éviter d’éventuelles blessures mineures.
Clic!
8 9
Appuyez sur [^] pour mettre l’appareil en marche.Insérez le disque que vous souhaitez lire (gauche). Appuyez sur [CD q/h] pour démarrer la lecture.
Lecture simple
41
RQTX1079
FRANÇAIS
41
Utilisation du lecteur de disque (suite)
Mode de lecture
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « FM » ou « AM ». Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ».
Appuyez sur [u] ou [i] pour sélectionner la fréquence de la
station recherchée. « ST » s’affiche lorsqu’une émission FM stéréo est captée.
Syntonisation automatique
Répétez les étapes et  (ci-dessus).  Appuyez sur la touche [u] ou [i] et maintenez-la enfoncée
pendant un moment, jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement.
Pour annuler la syntonisation automatique, appuyez à nouveau sur [u] ou [i].
En cas de parasites excessifs, il est possible que la syntonisation automatique ne fonctionne pas.
g Pour améliorer la qualité du son FM
Appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour afficher « MONO ». Appuyez de nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour annuler.
« MONO » est également annulé si vous changez la fréquence. Désactivez « MONO » pour une écoute en mode normal.
g Pour améliorer la qualité du son AM
Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « AM ». Appuyez plusieurs fois sur la touche [TUNE MODE] en la
maintenant enfoncée pour changer le réglage de la fonction « beat proof » (« BP 1 », « BP 2 », « BP 3 » ou « BP 4 »).
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 canaux FM et 15 canaux AM. Préparatifs : Appuyez sur [RADIO] pour sélectionner « FM » ou « AM ».
g Mémorisation automatique
Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélectionner « LOWEST »
(fréquence la plus basse) et « CURRENT » (fréquence en cours).
Appuyez sur la touche [PROGRAM] et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour démarrer le préréglage.
g Mémorisation manuelle
Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « MANUAL ». Appuyez sur [u] ou [i] pour sélectionner la station
recherchée.
Appuyez sur [PROGRAM]. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le canal.
Si vous mémorisez une station sur un canal dans lequel vous avez déjà enregistré une autre station, cette dernière est remplacée.
Répétez les étapes à pour mémoriser d’autres stations.
g Sélection d’une station mémorisée
Appuyez sur [TUNE MODE] pour sélectionner « PRESET ». Appuyez sur [u] ou [i] pour sélectionner le canal.
Vous pouvez également sélectionner le canal à l’aide des touches numériques.
Utilisation de la radio
Syntonisation manuelle
Mémorisation des stations
Vous permet d’afficher le nom de la station ou du type de programme. « RDS » s’allume lorsque le signal RDS est reçu.
Appuyez sur [DISPLAY, –DIMMER] pour afficher :
Nom de la station (PS) Type de programme (PTY)
Il se peut que l’affichage RDS ne soit pas disponible si la réception est mauvaise.
Diffusion RDS
Affichage de la fréquence
Réglage des allocations AM
Cet appareil peut également capter les émissions AM allouées par pas de réglage de 10 kHz.
Pour modifier le pas de réglage à 10 kHz (appareil principal uniquement)
Appuyez sur [FM/AM/AUX] pour sélectionner « AM ». Maintenez enfoncée la touche [FM/AM/AUX].
Après quelques secondes, l’affichage change pour indiquer la fréquence minimale actuelle
.
Continuez de maintenir enfoncée la touche [FM/AM/AUX].
Lorsque la fréquence minimale change, relâchez la touche. Pour rétablir le pas de réglage initial, répétez les étapes à (ci-dessus).
Une fois le réglage modifié, les fréquences précédemment mises en mémoire sont effacées.
Remarques concernant les CD-R et CD-RW
Cet appareil lit les CD-R (disques enregistrables) et CD-RW (disques réenregistrables) enregistrés au format CD-DA ou MP3. Utilisez un disque conçu pour l’enregistrement audio au format CD-DA et finalisez-le* à la fin de l’enregistrement. * Processus effectué à l’issue de l’enregistrement et qui permet
de lire les CD-R et CD-RW audio sur des lecteurs de CD-R ou
CD-RW. Il se peut que l’appareil ne soit pas en mesure de lire certains disques en raison de leur condition d’enregistrement. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière. Ne collez pas d’étiquettes de d’autocollants supplémentaires. N’utilisez pas de disques avec des étiquettes décollées ou de la colle dépassant des étiquettes ou autocollants. N’utilisez pas de protection anti-rayures ou tout autre type d’accessoire. N’écrivez pas sur le disque. Ne nettoyez pas les disques avec des liquides (Essuyez avec un chiffon doux et sec).
Création de fichiers MP3 lisibles sur cet appareil
Nombre maximum de plages et d’albums : 999 plages et 255 albums. Taux de compression compatible : entre 64 ko/s et 320 ko/s (stéréo). 128 ko/s (stéréo) recommandés. Formats de disque : ISO9660, niveau 1 et 2 (sauf pour les formats étendus). Le temps nécessaire à la lecture de la table des matières dépend du nombre de plages, de dossiers ou de la structure des dossiers.
Limitations relatives au format MP3
Cet appareil est compatible avec le mode multisessions, qui est plus long à démarrer la lecture. Les fichiers enregistrés en mode paquet ne peuvent être lus. Si le disque comprend à la fois des fichiers MP3 et des données audio standard (CD-DA), l’appareil lit le type de fichiers enregistré dans la partie centrale du disque. Si le disque comprend à la fois des fichiers MP3 et d’autres types de données audio (par ex. WMA ou WAV), seuls les
fichiers MP3 seront lus. En fonction de la façon dont vous créez les fichiers MP3, il est possible que la lecture ne s’effectue pas dans l’ordre des numéros que vous leur avez donnés ou qu’ils ne soient pas lus.
Appuyez sur [CD q/h]. Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MODE] pour sélectionner les
modes suivants.
Mode Pour lire
1-TRACK
1TR
une plage sélectionnée sur le disque. Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage pour la sélectionner.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
un album sélectionné sur le disque. Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album souhaité.
RANDOM
RND
un disque de manière aléatoire.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
toutes les plages d’un album sélectionné de manière aléatoire. Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album souhaité.
En mode lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente. Le mode de lecture en cours est annulé lorsque vous ouvrez la porte coulissante. Pour répéter la lecture programmée ou le mode de lecture sélectionné, appuyez sur [REPEAT]. Appuyez à nouveau pour annuler.
RQTX1079
FRANÇAIS
42
43
Vous pouvez régler la minuterie pour vous réveiller à une heure donnée (lecture différée). Cet appareil offre 3 options de lecture différée.
Préparatifs :
Mettez l’appareil en marche et réglez l’horloge (ci-dessus). Préparez la source musicale (disque, radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB ou AUX) et réglez le volume.
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] à plusieurs reprises pour
sélectionner la lecture différée.
En moins de 5 secondes, appuyez sur [e,r] pour régler l’heure
de début.
Appuyez sur [OK]. Répétez les étapes et pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
Appuyez sur [z, PLAY] à plusieurs reprises pour activer la
minuterie de lecture différée de votre choix.
Appuyez sur [^] pour éteindre l’appareil.
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « CLOCK ». En moins de 5 secondes, appuyez sur [e,r] pour régler l’heure.
(Appuyez et maintenez pour changer l’heure plus rapidement.)
Appuyez sur [OK].
Appuyez sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge. Mettez régulièrement l’horloge à l’heure de manière à maintenir sa précision.
Réglage de l’horloge
Minuterie de lecture différée
Modifier les réglages
Répétez les étapes à (ci-dessus).
Changer la source ou le volume
Appuyez deux fois sur [z, PLAY] pour faire
disparaître le témoin de lecture zPLAY de l’afficheur.
Modifiez la source ou le volume. Effectuez les étapes et  (ci-dessus).
Vérifier les réglages (Lorsque l’appareil est en marche ou en mode veille)
Appuyez plusieurs fois sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « zPLAY 1 », « zPLAY 2 » ou « zPLAY 3 ».
Annuler
Appuyez deux fois sur [z, PLAY] pour faire disparaître la minuterie de l’afficheur.
La lecture différée débutera à l’heure prédéfinie par une augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
Minuterie
La minuterie d’arrêt différé peut mettre l’appareil hors tension après une durée spécifiée.
Appuyez sur [SLEEP] pour activer ou désactiver la fonction SLEEP (arrêt différé).
Appuyez une fois sur [SLEEP] pour vérifier le temps restant.
Les minuteries de lecture différée et d’arrêt différé peuvent être utilisées ensemble. La minuterie d’arrêt différé a toujours la priorité. Assurez-vous que les réglages des minuteries ne se chevauchent pas. Lorsque la fonction d’arrêt automatique AUTO OFF est activée et que l’appareil reste inutilisé pendant 30 minutes, il s’éteindra même si l’heure de lecture différée ou d’arrêt différé n’est pas arrivée à expiration.
Égaliseur préréglé Appuyez plusieurs fois sur [PRESET EQ] pour
sélectionner « HEAVY » (intense), « SOFT » (doux), « CLEAR » (limpide), « VOCAL » (voix) ou « FLAT » (uniforme).
Graves ou aigus
Appuyez plusieurs fois sur [BASS/TREBLE]
pour sélectionner « BASS » (graves) ou « TREBLE » (aigus).
Appuyez sur [e,r] pour régler le niveau (-4 à +4).
Son surround Appuyez plusieurs fois sur [SURROUND]
pendant la lecture pour sélectionner « ON SURROUND » (activé) ou « OFF SURROUND » (désactivé). Si les interférences dans la réception FM augmentent, désactivez l’effet surround.
D.Bass Appuyez plusieurs fois sur [D.BASS] pendant la
lecture pour sélectionner « ON D.BASS » (activé) ou « OFF D.BASS » (désactivé).
Re-master Appuyez plusieurs fois sur [RE-MASTER]
pendant la lecture pour sélectionner « ON RE-MASTER » (activé) ou « OFF RE-MASTER » (désactivé).
La re-mastérisation numérique fonctionne sur MP3. La re-mastérisation analogique fonctionne sur iPod/iPhone et AUX.
Minuterie d’arrêt différé
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Annulé)
Réglage du son
Lecteur externe
La télécommande et l’appareil principal sont paramétrés en usine sur le mode « REMOTE 1 ». Si vous constatez que la télécommande agit involontairement sur d’autres appareils, vous pouvez sélectionner « REMOTE 2 » pour changer de mode.
Pour passer au mode « REMOTE 2 » (appareil principal uniquement)
Appuyez sur [FM/AM/AUX] pour sélectionner « AUX ». Maintenez enfoncé le bouton [FM/AM/AUX] sur l’appareil principal
et appuyez sur [2] jusqu’à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
Appuyez sur les touches [OK] et [2] et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 2 secondes.
Pour revenir au mode « REMOTE 1 »
Répétez les étapes ci-dessus en remplaçant [2] par [1]. (« REMOTE 1 » s’affiche.)
Changer le mode de l’appareil principal et de la télécommande
Branchez le câble audio sur la prise AUX.
Type de fiche : 3,5 mm stéréo
Appuyez sur [AUX] et lancez la lecture à partir du
lecteur audio portable.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume d’entrée du lecteur audio portable.
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MODE] pour sélectionner « HIGH » ou « NORMAL ».
Éteignez l’égaliseur ou baissez le volume du lecteur portable pour réduire le signal d’entrée. Un signal d’entrée de niveau élevé déformera le son. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur portable. Les câbles et le lecteur portable sont vendus séparément.
Lecteur audio portable (en mode AUX)
10 11
AUX
43
RQTX1079
FRANÇAIS
43
Lecteur externe (suite)
Profitez de la musique de votre iPod ou de votre iPhone
g Insertion d’un iPod/iPhone
Charger l’iPod/iPhone
Lorsque l’iPod/iPhone se charge en mode veille, le message « IPOD CHARGING » est indiqué sur l’afficheur de l’appareil principal. Vérifiez sur l’iPod/iPhone pour voir si sa batterie est totalement rechargée. Si vous n’utilisez pas l’iPod/iPhone pendant une période prolongée après l’avoir rechargé, débranchez-le de l’appareil principal car la batterie se déchargera naturellement. (Une fois la batterie totalement chargée, il est inutile d’effectuer une recharge supplémentaire.)
Remarques concernant l’iPhone :
Les fonctionnalités du téléphone ne peuvent être contrôlées que par l’écran tactile de l’iPhone. L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du téléphone (Branchez l’iPhone à cet appareil via la fonction Bluetooth (
page 13) pour profiter de capacités étendues). La sonnerie des appels entrants peut s’entendre à partir du haut-parleur de l’iPhone. Lorsque l’appareil est en mode iPod/iPhone, la sonnerie peut également s’entendre à partir des enceintes de l’appareil (Branchez l’iPhone à cet appareil via la fonction Bluetooth ( page 13) pour profiter de capacités étendues). Le fait de connecter ou de déconnecter l’iPhone de l’appareil ne mettra pas fin à l’appel. Aucune spécification d’Apple Inc. ne garantit le fonctionnement de l’iPhone dans les cas présentés ci-dessus. L’iPhone peut se comporter différemment en fonction des nouveaux modèles ou des nouvelles mises à jour du logiciel.
Modèles iPod compatibles
Nom Capacité de mémoire
iPod nano 5
ème
génération
(caméra vidéo)
8 Go, 16 Go
iPod touch 2
ème
génération 8 Go, 16 Go, 32 Go, 64 Go iPod classic 120 Go, 160 Go (2009) iPod nano 4
ème
génération (vidéo) 8 Go, 16 Go iPod classic 160 Go (2007) iPod touch 1
ère
génération 8 Go, 16 Go, 32 Go iPod nano 3
ème
génération (vidéo) 4 Go, 8 Go iPod classic 80 Go iPod nano 2
ème
génération (aluminium) 2 Go, 4 Go, 8 Go iPod 5
ème
génération (vidéo) 60 Go, 80 Go
iPod 5
ème
génération (vidéo) 30 Go
iPod nano 1
ère
génération 1 Go, 2 Go, 4 Go
iPod 4
ème
génération (écran couleur) 40 Go, 60 Go
iPod 4
ème
génération (écran couleur) 20 Go, 30 Go
iPod 4
ème
génération 40 Go
iPod 4
ème
génération 20 Go
iPod mini 4 Go, 6 Go
Modèles iPhone compatibles
Nom Capacité de mémoire
iPhone 3GS 16 Go, 32 Go iPhone 3G 8 Go, 16 Go iPhone 4 Go, 8 Go, 16 Go
La compatibilité dépend de la version logicielle de votre iPod/iPhone.
Appuyez sur [;, iPod] pour ouvrir le couvercle coulissant.
Insérez l’adaptateur de station d’accueil adapté à votre
iPod/iPhone (non fourni).
Appuyez sur [;, iPod] pour fermer le couvercle coulissant.
Connectez fermement l’iPod/iPhone
(non fourni).
Assurez-vous de retirer l’iPod/iPhone de son étui.
Poussez sur le commutateur
de connexion à bascule jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Appuyez sur [;] pour
déverrouiller la station d’accueil de l’iPod/iPhone puis tirez sur le commutateur de connexion à bascule pour incliner la station d’accueil de l’iPod/iPhone.
g Retrait d’un iPod/iPhone
Répétez les étapes et  ( ci-dessus).  Pour retirer l’iPod/iPhone, ôtez-le directement pour le
déconnecter.
Répétez les étapes et ( ci-dessus).
Si la station d’accueil de l’iPod/iPhone n’est pas inclinée lorsque vous connectez/déconnectez l’iPod/iPhone, vous risquez d’endommager le connecteur. Lorsque vous insérez un iPod/iPhone dans l’appareil, veillez à utiliser l’adaptateur de station d’accueil fourni avec l’iPod/iPhone ou un modèle disponible chez un revendeur Apple Inc. Diminuez le volume sur l’appareil principal au minimum avant de brancher ou débrancher l’iPod/iPhone.
Lecture
Appuyez sur [iPod q/h].
Pause
Appuyez sur [iPod q/h] ou [g, ].
Sauter une plage
Appuyez sur [u] ou [i].
Effectuer une recherche sur la plage en cours de lecture
Maintenez enfoncées les touches [u] ou [i].
Afficher le menu de l’iPod/iPhone/revenir au menu précédent
Appuyez sur [iPod MENU] en mode lecture. (Télécommande uniquement)
Pour sélectionner des contenus à partir du menu de l’iPod/iPhone
Appuyez sur [e,r] puis sur [OK]. (Télécommande uniquement)
Poussez !
Clic!
[;]
Clic!
Connecteur
Adaptateur de dock
(station d’accueil)
Commutateur à
bascule
Clips
Insérez l’adaptateur de station d’accueil iPod/iPhone en plaçant la face avec les clips face à vous et appuyez sur la face opposée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
RQTX1079
FRANÇAIS
44
45
12 13
Utilisation de la fonction Bluetooth
Préparatifs :
Couplez le périphérique Bluetooth avec cet appareil pour créer une connexion audio.
Appuyez sur [ q/h] pour sélectionner Bluetooth.
Lors de la première utilisation, l’appareil adopte automatiquement le mode de couplage.
Lorsque cet appareil est en mode couplage, accédez au menu
Bluetooth du périphérique Bluetooth et exécutez une recherche Bluetooth pour détecter cet appareil (SC-HC40).
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du périphérique Bluetooth pour savoir comment le connecter. Si vous êtres invité à saisir une clé d’authentification, entrez « 0000 » (Pour les périphériques Bluetooth dont les versions sont incompatibles avec le 2.1+EDR).
Le nom du périphérique couplé s’affiche pendant 2 secondes
pour signaler que la procédure de couplage a réussi. L’indicateur Bluetooth s’allume. L’appareil peut désormais être utilisé avec le périphérique Bluetooth.
Assurez-vous que le périphérique Bluetooth prend en charge le profil A2DP (Advance Audio Distribution Profile). Cet appareil prend en charge la réception A2DP, qui est protégée par copyright par la méthode SCMS-T. Le profil A2DP vous permet d’écouter un son stéréo sur cet appareil à partir d’une source audio (téléphone mobile, PC ou ordinateur portable) via Bluetooth. Selon les spécifications ou la configuration des téléphones mobiles, il est possible que la connexion ne s’établisse pas, ou que le fonctionnement et l’affichage soient différents. Vous pouvez coupler jusqu’à 6 périphériques avec cet appareil. Déconnectez le périphérique Bluetooth actuel et reportez-vous à la section « Pour coupler avec d’autres périphériques » ( page 13). Si vous enregistrez plus de périphériques que le nombre maximum autorisé, le périphérique le plus ancien dans l’historique de connexion sera supprimé. Si un périphérique déjà enregistré l’est une deuxième fois, il sera supprimé.
Lecture simple
Appuyez sur [ q/h] pour sélectionner Bluetooth. Lancez la lecture d’une source musicale sur le périphérique
Bluetooth. Si le périphérique est connecté, la musique sera audible sur cet appareil.
(Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du périphérique Bluetooth si nécessaire.)
Vous pouvez également piloter les commandes suivantes à partir
de la télécommande.
Lecture
Appuyez sur [ q/h] pour démarrer la lecture.
Arrêt
Appuyez sur [g, ].
Pause
Appuyez sur [ q/h]. Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture.
Sauter une plage
Appuyez sur [u] ou [i].
Pour utiliser ces fonctions, le périphérique Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Cet appareil ne peut pas transmettre de données vers un périphérique Bluetooth. Lorsque vous utilisez l’iPod/iPhone avec l’appareil principal via la fonction Bluetooth, il est possible que le son soit saccadé si vous laissez l’écran du menu Bluetooth de l’iPod/iPhone activé ou lors de l’enregistrement et de la connexion Bluetooth. Si cela se produit, quittez l’écran du menu Bluetooth de l’iPod/iPhone. Lorsque vous écoutez de la musique avec l’iPod/iPhone via la connexion Bluetooth et que l’iPod/iPhone est branché sur la station d’accueil pour iPod/iPhone de cet appareil, le son ne sera pas reproduit si le sélecteur est placé sur Bluetooth. Placez le sélecteur sur iPod pour écouter votre musique.
Lecteur externe (suite)
À propos de l’utilisation des fonctions sans fil Bluetooth
g Plage de fréquence utilisée
Cet appareil utilise une plage de fréquence de 2,4 GHz. Cependant, d’autres équipements peuvent également utiliser cette plage de fréquence. Pour éviter toute interférence avec d’autres équipements sans fil, veuillez respecter les précautions suivantes.
g Certification de cet équipement
Cet appareil conformes aux restrictions en matière de fréquence et ont obtenu une certification relative aux réglementations en vigueur dans le domaine des fréquences. Il n’est donc pas nécessaire de disposer d’une autorisation de détention d’un appareil sans fil. Toutefois, les actions suivantes sont répréhensibles:
Démontage/modification de l’appareil. Retirer les indications de caractéristiques présentes sur l’arrière de cet appareil.
g Restrictions d’utilisation
La transmission sans fil et/ou l’utilisation conjointe avec tous les équipements équipés de la technologie Bluetooth n’est pas garantie. Les téléphones portables compatibles avec la transmission sans fil sont conformes aux normes définies par The Bluetooth SIG, Inc. Cependant, si le téléphone portable est optimisé pour satisfaire aux caractéristiques standard, certaines fonctions peuvent fonctionner. Même si c’est le cas, selon les caractéristiques et les paramètres du téléphone portable, il est possible qu’aucune connexion ne puisse être établie, et les méthodes de fonctionnement ou d’affichage ainsi que le fonctionnement ne sont pas garantis. Cet appareil prend en charge les fonctions Bluetooth relatives à la sécurité. Toutefois, il est possible que ce niveau de sécurité soit insuffisant selon les réglages de l’appareil et/ou l’environnement dans lequel il est utilisé. Soyez prudent lors de la transmission de données sans fil. Panasonic n’assume aucune responsabilité en cas de destruction ou de perte de données lors de la transmission sans fil.
g Plage d’utilisation
Utilisez cet équipement dans un rayon de 10 m dépourvu d’obstacle. Le rayon ou le périmètre d’utilisation peuvent être réduits selon la présence d’obstacles, d’appareils susceptibles de provoquer des interférences ou de personnes dans la pièce, ainsi que selon la structure du bâtiment. Veuillez noter que la plage indiquée ci-dessus n’est pas garantie.
g
Conséquences liées à l’utilisation d’autres équipements
Il est possible que l’appareil ne fonctionnent pas correctement ou connaissent des effets d’instabilité comme des « coupures » de son, par exemple, lorsque d’autres appareil sont placés trop près d’eux. Par conséquent, afin d’éviter toute interférence de signal, nous vous recommandons d’éloigner cet appareil des équipements suivants lors de son utilisation.
Four à micro-ondes/Réseau local sans fil/Équipements
électroniques/Équipements audio et vidéo/Machines et équipements de bureautique/Téléphones numériques sans fil/Télécopieurs, etc.
Si vous vous trouvez à proximité d’un studio de radiodiffusion et si le signal est trop fort, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si vous utilisez un ordinateur bloc-notes équipé d’un émetteur sans fil, n’utilisez pas conjointement cet l’appareil et le réseau local sans fil. Si vous entendez toujours des parasites alors que l’appareil du réseau local sans fil le plus proche se trouve à une distance supérieure à 5 m, mettez l’équipement sans fil hors tension.
g Restrictions d’utilisation prévues
Cet appareil ont été conçus pour une utilisation normale et générale. Cet appareil n’est pas conçu ou fabriqué dans l’intention d’être utilisé dans un environnement de « haute sécurité » ou dangereux. Il est fortement déconseillé d’utiliser l’appareil de ce genre d’environnement ou de cadre.
Les secteurs suivants doivent faire l’objet d’une extrême prudence
et peuvent être associés directement à des décès ou de graves blessures corporelles.
exemples)
Le génie atomique et le contrôle d’une réaction nucléaire/le contrôle automatisé d’un avion/la gestion du trafic aérien/le contrôle de mouvements de systèmes de fret lourd/le contrôle d’équipements de survie ou d’allongement de la durée de vie/le contrôle de systèmes d’armes et/ou de systèmes de lancemissiles, etc.
Qu’est-ce que Bluetooth ?
La technologie Bluetooth permet de réaliser une connexion sans fil avec un autre équipement électronique.
45
RQTX1079
FRANÇAIS
45
Pour recevoir un appel [« IN CALL » (appel entrant) clignote]
Appuyez sur [ ]. « CALLING » clignote sur l’afficheur (Parlez dans le micro de l’appareil). Appuyez à nouveau sur [ ] pour transférer l’appel au téléphone mobile (« TRANSFER » clignote. Vous pouvez maintenant converser en utilisant le téléphone mobile).
Pour refuser un appel
Appuyez sur [g, ].
Pour régler le volume
Appuyez sur [+, VOL , –] (Plage de réglage allant de « TEL VOL 1 » à « TEL VOL 10 »).
Pour couper le son du micro
Appuyez sur [MUTE]. Appuyez à nouveau pour annuler. (Lorsque le mode « MIC MUTE » (micro coupé) est activé, votre correspondant ne peut entendre votre voix).
Cet appareil ne fonctionne pas avec le profil HSP (Headset Profile). Lorsque le téléphone mobile est trop près du micro de l’appareil, un bruit peut se produire. Éloignez toujours le téléphone mobile du micro de l’appareil lorsque vous passez un appel.
Lecteur externe (suite)
Niveau d’entrée
Vous pouvez sélectionner le niveau d’entrée sonore du périphérique Bluetooth.
Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MODE] pour sélectionner
« LEVEL 0 », « LEVEL +1 » ou « LEVEL +2 ».
Si le son subit des distorsions, sélectionnez « LEVEL 0 ».
Appuyez sur [ MENU] pour afficher « DISCONNECT? », puis
appuyez sur [OK].
Un message de confirmation s’affiche.
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner « YES » ou « NO », puis
appuyez sur [OK].
La connexion peut également s’interrompre lorsque vous désactivez la transmission Bluetooth sur le périphérique Bluetooth connecté.
Déconnecter un périphérique Bluetooth
Fonctions avancées
g Pour coupler avec d’autres périphériques
Appuyez sur [ MENU]. Appuyez sur [e,r] pour sélectionner « NEW DEV », puis appuyez
sur [OK].
L’appareil entre en mode de couplage et l’indication « PAIRING » clignote sur l’afficheur.
Lorsque cet appareil est en mode couplage, accédez au menu
Bluetooth du périphérique Bluetooth et exécutez une recherche Bluetooth pour détecter cet appareil (SC-HC40).
Si vous êtres invité à saisir une clé d’authentification, entrez « 0000 ».
g Pour sélectionner une qualité de communication
Appuyez sur [ MENU]. Appuyez sur [e,r] pour sélectionner « LINK MODE », puis
appuyez sur [OK].
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner les modes suivants, puis
appuyez sur [OK].
« MODE 1 » : connexion axée sur la stabilité de la communication « MODE 2 » : connexion avec un débit binaire élevé, pour une excellente qualité audio (Il est possible que la communication se déconnecte facilement dans ce
mode ; si cela se produit, sélectionnez « MODE 1 »).
g Pour sélectionner le mode de liaison automatique
Appuyez sur [ MENU]. Appuyez sur [e,r] pour sélectionner « AUTO LINK », puis
appuyez sur [OK].
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner les modes suivants, puis
appuyez sur [OK].
« ON » : liaison automatique même lorsque le sélecteur n’est pas
sur Bluetooth
« OFF » : liaison uniquement lorsque le sélecteur est sur Bluetooth
Ces fonctions ne sont pas disponibles lorsqu’un périphérique est connecté ; pour y accéder, déconnectez les périphériques Bluetooth. Lorsque l’indication « LINKING » est affichée, la touche [ MENU] est inopérante. La liaison automatique fonctionne uniquement si votre périphérique prend en charge le profil A2DP.
Profil HFP (Hands-Free Profile)
Cet appareil peut fonctionner en main libre avec votre téléphone mobile grâce à la fonction Bluetooth. Vous pouvez répondre à un appel entrant ou le refuser à l’aide de la télécommande.
Fonctions d’affichage
Appuyez plusieurs fois sur [DISPLAY, –DIMMER] pour afficher les informations relatives au périphérique actuellement connecté.
BLUETOOTH Nom du périphérique
connecté
Profils connectés
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, « Panasonic Corporation » déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants. DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT,
CY, TR Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général.
(Catégorie 3)
Le nom et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et tout usage de ces marques par Panasonic Corporation se fait sous licence. Tous les autres noms et marques cités sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
FONCTIONNEMENT ENTRE 2400 MHz ET 2483,5 MHz
Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
« Conçu pour iPod » signifie qu’un produit électronique a été crée spécifiquement pour y connecter un iPod et que le fabriquant garanti qu’il satisfait aux normes de performance de Apple. « Fonctionne avec iPhone » signifie qu’un produit électronique a été crée spécifiquement pour y connecter un iPhone et que le fabriquant garanti qu’il satisfait aux normes de performance de Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et de loi. iPod est une marque de commerce d’Apple Inc. enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. iPhone est une marque de commerce d’Apple Inc.
RQTX1079
FRANÇAIS
46
47
Lecteur externe (suite)
La connectivité USB vous permet de raccorder un périphérique de stockage de masse USB et de lire les fichiers MP3 qu’il contient.
Préparatifs :
Avant de brancher tout périphérique de stockage de masse USB sur l’appareil, assurez-vous que les données qu’il contient ont été sauvegardées. L’utilisation d’un câble d’extension USB est déconseillée. Le périphérique raccordé par le biais du câble ne sera pas reconnu par cet appareil.
Ouvrez le cache du port USB. Réduisez le volume et connectez le périphérique de stockage de
masse USB.
Appuyez sur [USB q/h] pour démarrer la lecture.
Pour retirer le périphérique de masse USB, sélectionnez une source autre que « USB ».
Retirer un périphérique de masse USB alors qu’il est sélectionné comme source peut endommager les données qu’il contient.
Les autres fonctions d’utilisation sont similaires à celles décrites dans la section « Utilisation du lecteur de disque » (page 8, 9).
Périphérique de stockage de masse USB (non fourni)
Utilisation du port USB
Arrêt
Appuyez sur
[g, ]. « RESUME » est affiché.
La position est mise en mémoire. Appuyez sur
[USB q/h] pour reprendre la
lecture. Appuyez de nouveau sur
[g, ] pour effacer la
position.
Pause
Appuyez sur
[USB q/h]. Appuyez de nouveau
pour reprendre la lecture.
Sauter une plage
Appuyez sur
[u] ou [i].
Sauter un album
Appuyez sur
[e,r].
Lecture en accès direct (La lecture commence par la plage sélectionnée.)
Appuyez sur [e,r] pour sélectionner l’album
souhaité.
Appuyez une fois sur [i], puis sur les
touches numériques pour sélectionner la plage souhaitée.
Remarques concernant le port USB
Format pris en charge : fichiers avec extension « .mp3 » ou « .MP3 » Le protocole CBI (Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en charge. L’appareil ne prend pas en charge les équipements utilisant le système de fichiers NTFS [seul le système FAT 12/16/32 (File Allocation Table 12/16/32) est pris en charge]. Selon la taille du secteur, il est possible que certains fichiers ne fonctionnent pas. Cet appareil peut accéder à un maximum de 255 albums et 2500 plages. Chaque dossier peut contenir un maximum de 999 plages. Une seule carte mémoire sera sélectionnée lors de la connexion d’un lecteur de cartes USB multiport, habituellement la première carte mémoire insérée. Débranchez le lecteur de carte USB de l’appareil lorsque vous retirez la carte mémoire. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dysfonctionnements de l’appareil. Le lecteur audio numérique se charge en continue lorsqu’il est branché sur le port USB de l’appareil en cours de fonctionnement.
Appareils compatibles
Appareils définis comme appartenant à la classe des périphériques de stockage de masse USB :
périphériques USB prenant en charge le transfert en masse uniquement périphériques USB prenant en charge l’USB 2.0 haut débit
Lorsque l’une des situations suivantes se produit, réinitialisez la mémoire :
Aucune réponse lorsque les boutons sont actionnés. Vous voulez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
Débranchez le cordon d’alimentation. (Attendez au moins 3 minutes avant de passer à l’étape 2.) Tout en maintenant enfoncé le bouton [8] sur l’appareil principal, rebranchez le cordon d’alimentation.
« -------- » apparaît sur l’afficheur.
Relâchez le bouton [8].
Tous les paramètres sont restaurés selon la configuration usine. Vous devrez réinitialiser les éléments de la mémoire.
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
14 15
47
RQTX1079
FRANÇAIS
47
Avant de contacter le service après-vente, vérifiez les points ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions décrites dans le tableau ne permettent pas de résoudre votre problème, contactez votre revendeur pour obtenir la marche à suivre.
Guide de dépannage
g Problèmes courants
Affichage incorrect ou la lecture ne démarre pas
Vous n’avez pas inséré correctement le disque ; insérez-le correctement. Le disque est sale ou rayé (les plages sautent). La lentille contient des traces d’humidité. Attendez environ une heure et essayez de nouveau.
Impossible de lire des fichiers MP3
Il est possible que le lecteur ne lise pas les fichiers MP3 si vous avez copié un disque multisessions qui ne comprend aucune donnée entre les sessions. Lors de la création d’un disque multisessions, il est nécessaire de fermer la session. La quantité de données sur le disque est insuffisante. Le disque doit contenir au moins 5 Mo de données.
Un bruit est perceptible ou il n’y a aucun son
Du bruit peut se produire lors de la lecture de fichiers MP3 si l’enregistrement est de mauvaise qualité. Maintenez cet appareil à l’écart des téléphones mobiles si l’interférence est manifeste. Augmentez le volume. Éteignez l’appareil, vérifiez le raccordement et corrigez-le, puis mettez l’appareil en marche. Le problème peut provenir du fait que les enceintes sont soumises à un volume trop élevé ou à une puissance excessive ou de l’utilisation de l’appareil dans un environnement chaud.
Un bourdonnement est perceptible lors de la lecture
Un cordon d’alimentation ou une lumière fluorescente se trouve à proximité des câbles. Maintenez les câbles de l’appareil à l’écart des autres appareils et cordons.
Un son de battement ou du bruit est perceptible lors de la réception d’une émission de radio
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur audio ou déconnectez-le de l’appareil. Éteignez le lecteur audio portable s’il est raccordé au port « AUX ».
Un léger bourdonnement est perceptible lors de l’écoute de la bande AM
Éloignez l’antenne des autres câbles et cordons. Éloignez l’antenne AM de l’appareil.
L’image du téléviseur à proximité de l’appareil disparaît ou des bandes apparaissent à l’écran
La position ou l’orientation de l’antenne est incorrecte. Le cordon d’antenne du téléviseur est trop près de l’appareil. Éloignez le cordon d’antenne du téléviseur de l’appareil.
Aucune réponse lorsque l’on appuie sur les touches de la télécommande
Vérifiez que les batteries sont insérées correctement (page 7).
g Affichage
« --:-- »
Vous avez branché le cordon d’alimentation pour la première fois ou une panne d’électricité s’est produite récemment. Réglez l’heure ( page 10).
« ADJUST CLOCK »
L’horloge n’est pas réglée ; réglez-la en conséquence.
« ADJUST TIMER »
La minuterie de lecture différée n’est pas réglée ; réglez-la en conséquence.
« PGM FULL »
Le nombre de plages programmées est limité à 24. Il n’est pas possible de programmer d’autres plages.
« NO PLAY »
Vous avez inséré un disque CD-ROM qui n’est pas au format CD-DA ou MP3. La lecture est impossible.
« ERROR »
Exécution d’une commande incorrecte. Lisez les instructions et essayez de nouveau.
« F61 » ou « F76 »
Il y a un problème d’alimentation. Contactez votre revendeur. Débranchez le périphérique USB. Dans ce cas, éteignez puis rallumez l’appareil.
« AUTO OFF »
L’appareil est resté inutilisé pendant 29 minutes et s’éteindra dans une minute. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
annuler l’arrêt automatique.
« ILLEGAL OPEN »
La porte coulissante n’est pas dans la bonne position. Dans ce cas, éteignez puis
rallumez l’appareil.
« NODEVICE »
L’iPod/iPhone n’est pas inséré correctement. Lisez les instructions et essayez de nouveau ( page 11). Le périphérique USB n’est pas inséré.
Vérifiez le branchement.
« REMOTE 1 »
L’appareil principal est en mode « REMOTE 1 ». Passez la télécommande en
mode « REMOTE 1 » (page 10).
« REMOTE 2 »
L’appareil principal est en mode « REMOTE 2 ». Passez la télécommande en
mode « REMOTE 2 » (page 10).
g iPod/iPhone
L’iPod/iPhone ne s’allume pas
Vérifiez que la batterie de l’iPod/iPhone n’est pas épuisée avant de le connecter à l’appareil. Avant d’insérer votre iPod/iPhone dans la station d’accueil, éteignez à la fois l’appareil et l’iPod/iPhone. Mettez l’appareil en marche
et sélectionnez la source appropriée.
Les haut-parleurs n’émettent aucun son
L’iPod/iPhone n’est pas inséré correctement dans la station d’accueil. Éteignez l’iPod/iPhone et retirez-le de la station d’accueil. Insérez-le à nouveau et mettez-le en marche. Assurez-vous que l’iPod/iPhone est bien en cours de lecture d’un morceau.
Réglez le volume.
Le son est déformé ou le niveau de volume est trop faible
Vérifiez que la fonction égaliseur de l’iPod/iPhone est désactivée.
Impossible de contrôler l’iPod/iPhone à partir de la télécommande ou de l’appareil principal
Assurez-vous que l’iPod/iPhone est correctement inséré dans la station d’accueil. Vérifiez le branchement de la station d’accueil et assurez-vous que l’iPod/iPhone est sélectionné comme source de musique
(page 11).
L’iPod/iPhone ne se charge pas
Vérifiez tous les raccordements (page 3, 11).
g Bluetooth
Le nom du périphérique connecté est indiqué comme suit : « * »
Les caractères qui ne peuvent être affichés seront remplacés par le signe « * ».
Le nom d’un périphérique inconnu détecté est indiqué comme suit : «
*****
».
Du bruit est perceptible ou le son est saccadé
La distance de communication Bluetooth est au-delà de 10 m. Rapprochez le périphérique de l’appareil. Des obstructions sont présentes entre le périphérique et l’appareil. Retirez ou évitez les obstacles. Sélectionnez « MODE 1 » pour améliorer la qualité de connexion (page 13). Des téléphones mobiles à proximité
produisent des interférences.
« F70 »
Éteignez l’appareil. Débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur.
g USB
Rien ne se produit lorsque le bouton [USB q/ h] est actionné
Débranchez le périphérique USB, puis rebranchez-le. Une autre solution consiste à
éteindre l’appareil, puis le rallumer.
Impossible de lire le périphérique USB ou son contenu.
Le format du périphérique USB ou son contenu n’est pas compatible avec l’appareil (page 14). Il est possible que la fonction hôte USB de ce produit ne fonctionne pas avec certains périphériques USB. Les périphériques USB dont la capacité de stockage est supérieure à 8 Go peuvent ne
pas fonctionner dans certains cas.
La clé USB à mémoire flash est lente.
La lecture d’un fichier volumineux ou d’une clé USB de grande capacité prend plus de
temps.
« NO PLAY »
Vérifiez le contenu. Seuls les fichiers MP3 peuvent être lus. Si le périphérique contient plus de 255 albums ou dossiers (audio et non-audio), certains fichiers MP3 contenus dans ces albums ne pourront peut-être pas être lus. Transférez ces albums musicaux sur un autre périphérique USB. Une autre solution consiste à reformater le périphérique USB et à enregistrer ces albums musicaux avant d’enregistrer les autres dossiers non-audio.
RQTX1079
FRANÇAIS
48
49
g SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie efficace (RMS)
Canal avant (deux canaux entraînés) 20 W par canal (6 ), 1 kHz, Distorsion harmonique totale (THD) 10 % Puissance efficace totale 40 W
Prise de casque
Bornier Stéréo, 3,5 mm
Aux (Arrière)
Bornier Stéréo, 3,5 mm
g SECTION TUNER Mémorisation (préréglages) 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence 87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Bornes d’antenne 75 (asymétrique)
Modulation d’amplitude (AM)
Gamme de fréquence 522 kHz à 1629 kHz (par pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (par pas de 10 kHz)
g SECTION DISQUE Disques pris en charge [8 cm ou 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA ou disque contenant des fichiers MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Capteur
Longueur d’onde 795 nm Puissance laser CLASSE 1
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux FL, FR, 2 canaux
g SECTION HAUT-PARLEURS Type Système à 1 haut-parleur, 1 voie (Radiateur passif) Haut-parleur(s)
Gamme étendue Type conique de 6,5 cm x 1 / canal Radiateur passif 8 cm x 2 / canal
Impédance 6
g SECTION BLUETOOTH Spécifications du système Bluetooth V2.1 + EDR Classification des équipements sans fil Classe 1 (2,5 mW) Profiles pris en charge A2DP, AVRCP, HFP Bande de fréquences 2402 MHz à 2480 MHz
(saut de fréquence adaptif) Distance d’éloignement 10 m de la ligne de visée (iPhone 3G, à 1 m de hauteur, en MODE 1)
g SECTION PORT USB Standard USB USB 2.0 haut débit Format de fichier pris en charge MP3 (*.mp3) Système de fichiers du périphérique USB FAT 12/16/32 Puissance du port USB 500 mA maximum
g GÉNÉRALITÉS Alimentation électrique CA 220 V à 240 V, 50 Hz Consommation électrique 35 W Dimensions (L x H x P) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(P = 69 mm minimum)
Poids Environ 3,0 kg Plage de températures en fonctionnement 0 °C à +40 °C Plage d’humidité de fonctionnement 35 % à 80 % d’humidité relative (pas de condensation)
Consommation en mode veille : 0,09 W (environ)
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. La distorsion harmonique totale est calculée à l’aide d’un analyseur de spectre numérique.
g Avant tout opération de maintenance, retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur, puis essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
En cas d’accumulation de poussière importante, essorez l’eau d’un chiffon humide pour retirer la saleté, puis essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, des diluants, de l’alcool, du détergent, etc. car ils risquent d’endommager le revêtement du boîtier. Lorsque vous utilisez un chiffon imprégné d’un produit chimique, respectez les consignes de sécurité.
g Entretien de la lentille de CD
Nettoyez régulièrement la lentille pour prévenir les dysfonctionnements. Utilisez un souffleur pour enlever la poussière et un coton-tige si elle est très sale. N’utilisez pas de nettoyant pour lentille de type CD.
16 17
Spécifications
Maintenance
49
RQTX1079
FRANÇAIS
49
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface plane, ne l’exposez pas aux rayons du soleil ou aux températures élevées, et préservez-le d’une humidité élevée et de vibrations excessives. Ces facteurs peuvent endommager le boîtier et les autres composants de l’appareil, raccourcissant ainsi sa durée de service.
Ne placez aucun objet lourd sur l’appareil.
Tension
N’utilisez aucune source d’alimentation à haute tension. Cela risquerait de surcharger l’appareil et de causer un incendie.
N’utilisez aucune source d’alimentation en courant continu (« CC »). Vérifiez attentivement la source utilisée si vous installez l’appareil sur un navire ou en tout autre endroit où du courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché et qu’il n’est pas endommagé. Il y a risque d’incendie ou de choc électrique si le cordon est mal branché ou endommagé. Évitez de tirer sur le cordon ou de le plier et ne placez aucun objet lourd dessus.
Pour débrancher le cordon, saisissez-le fermement par sa fiche. Il y a risque de choc électrique si vous tirez sur le cordon d’alimentation lui-même.
Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer un choc électrique.
Corps étrangers
Prenez garde de ne pas laisser tomber d’objets métalliques dans l’appareil. Cela peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Prenez garde de ne pas renverser de liquide dans l’appareil. Cela peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement. Si cela se produit, débranchez immédiatement l’appareil de la prise secteur et contactez votre revendeur.
Ne vaporisez aucun insecticide sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Ces produits contiennent des gaz inflammables qui peuvent prendre feu s’ils sont vaporisés dans l’appareil.
Service
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème non mentionné dans ce mode d’emploi survient, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur ou un centre de service agréé. Il y a risque de choc électrique ou d’endommagement de l’appareil si une personne non qualifiée tente de le réparer, de le démonter ou de le remonter.
Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, débranchez-le de sa source d’alimentation si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.
Précautions de sécurité
RQTX1079
ESPAÑOL
50
51
Parte interior del aparato
RQLS0418
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES, * NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. * NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
2 3
AUX
RQT4389ZAA
51
RQTX1079
ESPAÑOL
51
Conexiones
Conecte la antena de cuadro de AM.
2
Mantenga el cable de la antena alejado de otros cables.
Intente no usarlos durante mucho tiempo seguido para evitar lesiones auditivas. Una presión sonora excesiva en los auriculares puede producir una pérdida de audición.
La reproducción a máximo volumen durante periodos prolongados puede afectar negativamente la capacidad auditiva del usuario. Asegúrese de utilizar los auriculares o cascos suministrados o recomendados.
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Fije la antena en una pared o columna en una posición en que la señal de radio se reciba con las menores interferencias.
Antena interior de FM
Cinta adhesiva
Conecte la antena interior de FM.
1
g Notas sobre los altavoces
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. Las redes del altavoz no pueden desmontarse.
Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el resto de las conexiones.
3
Conecte el cable de alimentación de CA.
Vista posterior
2
1
Coloque la antena en posición vertical sobre su base.
Antena de cuadro de AM
¡Clic!
Auriculares (no suministrados)
4
El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
Por favor, verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 Cable de alimentación de CA1 Antena de cuadro de AM
1 Antena interior de FM
2 Pilas
1 Mando a distancia (N2QAYB000523)
Tornillo auxiliar
2 Tornillos de fijación
1 Soporte de seguridad
Accesorios soporte para la pared
1 Soporte para la pared
Cuatro almohadillas de apoyo
Accesorios suministrados
AUX
Orificios de ventilación
AUX (página 10)
5 4
3 2
1
Tapa del puerto USB
A la toma de corriente de casa
AC IN
B
Accesorios suministrados 3 Conexiones 3 Colocación de la unidad en una pared (Opcional) 4 Guía de control 7 Operaciones con discos 8 Funcionamiento de la radio 9 Temporizador 10 Ajuste del sonido 10 Unidad externa 10 Reinicio de memoria (Inicialización) 14 Guía para la solución de problemas 15 Especificaciones 16 Mantenimiento 16 Precauciones de seguridad 17
Índice
RQTX1079
ESPAÑOL
52
53
g Accesorios disponibles comercialmente
(no suministrados)
2 Tornillos de montaje en pared 1 Tornillo del soporte de seguridad
Utilice tornillos con un diámetro nominal de 4 mm, adecuados para el material de construcción de la pared (por ejemplo, madera, acero, hormigón, etc).
g Accesorios incluidos
Tornillo auxiliar (RFAX1020)
2 Tornillos de fijación (XYN3+J10FJ) 1 Soporte de seguridad (RMKX1015)
Accesorios soporte para la pared (RFAX1021)
1 Soporte para la pared (RGQX1004) Cuatro almohadillas de apoyo (RKAX0028-K)
» »
» »
Colocación de la unidad en una pared (Opcional)
Notas sobre la instalación
g Antes de proceder con la instalación, consulte las “Precauciones de seguridad” y las “Instrucciones para instalación en pared”. g Para obtener un funcionamiento óptimo y evitar posibles problemas, no instale la unidad:
en paredes no verticales. cerca de un aspersor o un sensor. cerca de fuentes o cables de alta tensión. cerca de un calefactor. en lugares en los que la unidad esté sometida a vibraciones o impactos. cerca de fuentes de magnetismo, calor, vapor, grasa en suspensión, etc. en lugares en los que puedan existir gotas de agua (por ejemplo, debajo de una unidad de aire acondicionado).
g No instale esta unidad debajo de luces de techo (por ejemplo, focos, luces halógenas, etc).
De lo contrario puede doblarse la carcasa o derivar en una avería debido al intenso calor.
g Utilice un método de instalación apropiado que se ajuste a la estructura y materiales de la pared. g Utilice un paño u manta suave para evitar daños al producto o al suelo durante la instalación. g Al apretar los tornillos, asegúrese de que éstos no quedan flojos ni apretados en exceso. g Acondiciones un área segura alrededor de la zona de montaje y preste atención a la seguridad durante la instalación. g Panasonic no se responsabiliza por los daños fortuitos o como consecuencia de una instalación o trabajos inadecuados.
Únicamente un contratista cualificado debe instalar o desinstalar esta unidad.
Una instalación inadecuada puede provocar la caída de la unidad, lo que podría derivar en lesiones personales.
Para evitar lesiones la unidad debe estar correctamente acoplada a la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación.
No instale la unidad en lugares que no puedan soportar su peso.
Si los elementos de montaje no son lo suficientemente fuertes podría caerse la unidad, con posibles lesiones personales.
No utilice métodos de instalación diferentes a los indicados en el presente documento.
Podría provocar la caída de la unidad y daños tanto personales como al dispositivo.
Instale únicamente la unidad en paredes verticales.
Podría provocar la caída de la unidad y daños tanto personales como al dispositivo.
Tenga en cuenta el factor de seguridad para calcular la resistencia del montaje (aprox. 10 veces el peso del producto).
Una resistencia inadecuada puede provocar la caída de la unidad, lo que podría derivar en lesiones personales.
La pared sobre la que se instalará la unidad debe poder soportar 20 kg por tornillo.
Una resistencia insuficiente de las paredes provocará que la unidad pueda desprenderse con el tiempo.
No desmonte ni modifique el soporte de montaje mural.
Podría provocar la caída de la unidad y daños tanto personales como al dispositivo.
No instale la unidad en lugares con gran nivel de humedad o polvo, o en lugares en los que la grasa o el vapor en suspensión puedan entrar en contacto con la unidad, ni debajo de un aparato de aire acondicionado del que pueda gotear agua al interior de la unidad.
Esto podría tener efectos negativos en la unidad, con la posibilidad de incendio o descarga eléctrica.
Asegúrese de que existe un espacio suficiente de al menos 30 cm por encima de la unidad principal, así como más de 10 cm a derecha e izquierda de la misma. Mantenga la zona entre la pared y la parte posterior de la unidad libre de obstrucciones.
El bloqueo de los orificios de ventilación de la unidad principal puede dar lugar a un incendio.
Utilice los componentes diseñados para la instalación.
De lo contrario, la unidad podría caerse y producir daños, tanto personales como a la propia unidad.
Impida que los tornillos de montaje o el cable de corriente entren en contacto con piezas metálicas dentro de la pared durante la instalación.
De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.
Al desmontar la unidad principal, retire también los tornillos de montaje en la pared.
Si no lo hace dichos tornillos podrían golpear a alguien o producir lesiones.
Instale la unidad a una altura a la que los botones de funcionamiento y el puerto USB puedan usarse con seguridad.
Podría provocar la caída de la unidad y daños tanto personales como al dispositivo en caso de colocarse en una posición de uso inadecuada.
¡PRECAUCIÓN!
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Accesorios de instalación
B
C
C
Para evitar accidentes por ingestión, mantenga todos los accesorios fuera del alcance de los niños.
4 5
53
RQTX1079
ESPAÑOL
53
3. Coloque los tornillos de montaje en la pared.
2. Coloque el soporte para la pared en la parte posterior de la unidad.
1. Separe el soporte de la unidad.
Vista posterior
AUX
300 mm
Espacio necesario
Espacio necesario
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
Fije el soporte para la pared con el tornillo de fijación
(2 piezas). (Par de apriete: 1,2 Nm a 1,5 Nm)
Tornillo de fijación
B
Mida y marque la posición de los tornillos de montaje (2 piezas) e introdúzcalos en la pared.
Utilice las siguientes imágenes para ver la posición y medidas de los tornillos. Instale la unidad con ambos tornillos de montaje. Utilice un nivel para garantizar que ambos tornillos quedan nivelados. Utilice un tornillo con resistencia suficiente para soportar el peso de al menos 20 kg.
Instrucciones para instalación en pared
• Antes de la instalación, apague la unidad y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
• Apriete los tornillos con firmeza para evitar que se aflojen.
A
Parte inferior de la unidad principal
Soporte
Paño o manta suave
Tornillo de montaje
A
B
2
1
Pestaña
Parte posterior de la unidad principal
Soporte para la pared (vista inferior)
C
Alinee las dos pestañas del soporte para la pared y la unidad
principal, luego insértelas hasta que se ajusten en posición.
Separe el soporte de la unidad.
Desatornille los tornillos de fijación (2 piezas) de la parte
inferior de la unidad.
Mantenga los tornillos desmontados en un lugar seguro.
Colocación de la unidad en una pared (Opcional) (continuación)
8 mm a 9,5 mm
2,2 mm a 2,8 mm
2,5 mm a 3,5 mm
4 mm
Cada tornillo debe tener una longitud que permita resistir 20 kg o más en cada tornillo.
Pared
Tornillo de montaje
C
163 mm
RQTX1079
ESPAÑOL
54
55
g Medidas para evitar caídas (Opcional)
5. Instale el soporte de seguridad.
Enganche la unidad con firmeza sobre los
tornillos de montaje .
Conecte la antena de FM/AM antes de colgar la unidad principal en la pared (página 3). Después de colgar la unidad, retire las manos con cuidado para confirmar que la unidad se asienta con firmeza en la pared.
Desmontaje de la unidad de la pared
Retire el tornillo del soporte de seguridad y el propio soporte de seguridad. Desmontaje de la unidad de la pared. Desenrosque los tornillos de fijación (2 piezas). Mantenga fijados los cierres y retire el soporte de la pared de la unidad
(derecha).
Vuelva a colocar el soporte en la parte inferior de la unidad y asegúrelo con
tornillos de fijación (2 piezas).
Retire los tornillos de montaje (2 piezas) de la pared.
Retire el cable anticaídas antes del paso , en caso de usarlo.
C
B
A
C
Bolígrafo u objeto romo
Cierres
4. Cuelgue la unidad en la pared.
C
Apriete ambos tornillos en esta posición con firmeza.
Pared
Soporte para la pared
Soporte de seguridad
Fijado a la pared
Tornillo para soporte de seguridad
C
Herraje metálico
Tornillo
Cable
Cable
Ranura para el cable
Instrucciones para instalación en pared (continuación)
Pase un cable (disponible comercialmente) a través de la
ranura del soporte para la pared antes del paso 4 (anterior).
Acople el cable a la pared con un tornillo (disponible comercialmente) después del paso 5 (izquierda).
Acople el tornillo al cable de forma que no quede una comba mayor de 5 cm en la parte central superior de la unidad principal.
Acople el soporte de seguridad en el soporte para la pared. Utilice el tornillo para soporte de seguridad para fijar dicho
soporte de seguridad.
Colocación de la unidad en una pared (Opcional) (continuación)
6 7
C
55
RQTX1079
ESPAÑOL
55
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Mando a distancia
Unidad principal
Vista superior
Vista frontal
Guía de control
Pilas
Utilice pilas secas de manganeso o una pila seca alcalina. Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia. Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. No las caliente ni exponga a las llamas. No deje las pilas en un vehículo expuestas a la luz solar directa durante un periodo prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas. Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas. utilice pilas de diferentes tipos a la vez. desmonte las pilas ni las cortocircuite. intente recargar pilas alcalinas o de manganeso. utilice pilas si el exterior estuviera pelado.
R6/LR6, AA
Introduzca este lado antes que el otro.
Preparando el mando a distancia
30
31
32
Visualizador
Aprox. 30° Aprox. 30°
Ventana de transmisión
Los botones con funcionan igual que en el mando a distancia. Pueden utilizarse indistintamente.
1
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
Interruptor de alimentación en espera/conectada [^], [8] (8, 10, 14)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
[SLEEP] (10) Botones numéricos [1-9, 0, ≧ 10]
(8, 9, 10, 14) Para seleccionar un número de 2 dígitos
Por ejemplo, 16: [≧ 10] [1] [6]
Para seleccionar un número de 3 dígitos
Por ejemplo, 226: [
10] [≧ 10] [2] [2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (9) [PLAY MODE] (9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8, 9) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9 ,13)
Mantenga pulsado para atenuar la intensidad del panel de visualización. Manténgalo pulsado de nuevo para
cancelar.
[AUTO OFF]
Esta función le permite desconectar la unidad (excepto en modo radio) una vez que la unidad haya quedado sin usar durante unos 30 minutos. Pulse dos veces para activarlo.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Silencia el sonido. Vuélvalo a pulsar para cancelar. “MUTE” también se anula cuando ajusta el volumen o la unidad se apaga.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10)
Puerto USB (14) Indicador En espera Micrófono (13) Indicador de Bluetooth (12) Sensor de señal del mando a
distancia
Dirija el mando a distancia al sensor, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m directamente delante de la unidad.
8
9
10
6
7
16
15
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
20
22
24
14
2
1
3
4
5
11
12
13
31
32
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
RQTX1079
ESPAÑOL
56
57
Operaciones con discos
Le permite programar hasta 24 pistas.
Pulse [CD q/h] y luego [g, ]. Pulse [PROGRAM]. CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista.
Para programar más pistas, continúe pulsando los botones numéricos.
Pulse [OK] o [CD q/h] para iniciar la reproducción.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [i] una vez y luego los botones numéricos para
seleccionar la pista.
Pulse [OK].
Para programar más pistas, repita los pasos a .
Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
Cancelar el modo de programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada para borrar el indicador “PGM” de la pantalla.
Reproducir el programa otra vez
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada y luego [CD q/h].
Verificar el contenido del programa
Pulse [u] o [i] cuando se muestre “PGM” en el modo de parada. Para realizar la comprobación durante la programación, pulse [PROGRAM] dos veces después de que aparezca “PGM” y luego pulse [u] o [i].
Borrar la última pista programada
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Cancelar todas las pistas programadas
Pulse [g, ] en el modo de parada. Se visualizará “CLR ALL”. Pulse el botón antes de que pasen 5 segundos para cancelar todas las pistas.
La memoria del programa se borra cuando se abre la puerta deslizante.
Reproducción programada
Parada
Pulse [g, ].
Pausa
Pulse [CD q/h]. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Saltar pista
Pulse [u] o [i].
Buscar la pista actual (CD)
Pulse y mantenga pulsado [u] o [i].
Salto de álbum
(MP3)
Pulse [e,r].
Reproducción de acceso directo (La reproducción empieza con la pista seleccionada.)
CD: Pulse las teclas numéricas para seleccionar
la pista que desee.
MP3: Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Pulse [i] una vez y después los
botones numéricos para seleccionar la pista deseada.
Pulse varias veces [DISPLAY, –DIMMER] durante la reproducción o la pausa para ver la información de la pista actual.
Número máximo de caracteres que pueden visualizarse: aproximadamente 30 Esta unidad admite etiquetas ID3 versión 1.0 y 1.1. Los datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
Función de visualización
Reproducción básica
Pulse [^] para conectar la unidad. Inserte el disco a reproducir ( izquierda).Pulse [CD q/h] para comenzar la reproducción.
g Inserción del disco
Pulse [^] para activar la unidad. Pulse [;, CD] para abrir la puerta corredera.
Incline el disco con la etiqueta en la cara superior e insértelo en
la bandeja de discos debajo de la puerta corredera.
Coloque el disco en el husillo del centro y luego empuje el disco
hasta que encaje con un golpe seco.
g Extracción del disco
Pulse [;, CD] para abrir la puerta corredera. Sujete el centro y la parte superior derecha del disco y tire de
la parte superior derecha del disco para desbloquearlo del dispositivo de giro.
Incline el disco para que no toque la puerta corredera y
extráigalo.
Si la puerta deslizante se cierra a la fuerza pueden producirse daños. Tenga cuidado de que el CD no golpee la puerta deslizante al retirarlo.
Pulse [;, CD] para cerrar la puerta deslizante.
Para evitar sufrir heridas leves, mantenga los dedos alejados de la puerta deslizante cuando la cierre.
¡Clic!
8 9
57
RQTX1079
ESPAÑOL
57
Notas acerca de los discos CD-R y CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados con CD-DA o MP3. Utilice un disco de grabación de audio para CD-DA y finalícelo* cuando termine la grabación. * Un proceso realizado después de la grabación que permite a
los reproductores CD-R o CD-RW reproducir el audio de los
discos CD-R y CD-RW. El aparato tal vez no pueda reproducir algunos discos debido a la condición de la grabación. No utilice discos con forma irregular. No coloque etiquetas ni pegatinas extra. No utilice discos con etiquetas y pegatinas que puedan desprenderse debido al exceso de adhesivo de las etiquetas o pegatinas. No coloque cubiertas a prueba de rayas o ningún otro tipo de accesorio. No escriba nada en los discos. No limpie los CD con líquidos (Pase un paño blando y seco).
Creación de archivos MP3 reproducibles en esta unidad
Máximo número de pistas y álbumes: 999 pistas y 255 álbumes. Velocidad de compresión compatible: Entre 64 kbps y 320 kbps (estéreo). Se recomienda 128 kbps (estéreo). Formatos de discos: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para los formatos extendidos). El tiempo que se tarda el leer el índice depende del número de pistas, carpetas o estructuras de carpetas.
Limitaciones de MP3
Esta unidad es compatible con sesiones múltiples y tarda más tiempo en iniciar la reproducción. Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando escritura por paquetes. Si el disco incluye MP3 y datos de audio normales (CD-DA), el aparato reproduce el tipo grabado en la parte interior del disco. Si el disco incluye MP3 y otros tipos de datos de audio (p. ejemplo WMA o WAV), la unidad sólo reproduce MP3. Dependiendo de cómo se crearan los archivos MP3, éstos puede que no se reproduzcan en el orden en el que se los numeró o no se reproduzcan en absoluto.
Pulse [CD q/h]. Pulse varias veces [PLAY MODE] para seleccionar los siguientes
modos.
Modo Para reproducir
1-TRACK
1TR
una pista seleccionada del disco. Pulse las teclas numéricas para seleccionar la pista.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
un álbum seleccionado del disco. Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
RANDOM
RND
un disco aleatoriamente.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
todas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.
Durante la reproducción aleatoria no puede saltar a la pista anterior. El modo actual de reproducción se borra cuando abre la puerta deslizante. Para repetir la reproducción programada o el modo de reproducción seleccionado, pulse [REPEAT]. Vuélvalo a pulsar para cancelar.
Función de modo de reproducción
Funcionamiento de la radio
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda de “FM” o “AM”. Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. Pulse [u] o [i] para seleccionar la frecuencia de la emisora
que desee.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM se visualizará “ST”.
Para sintonizar automáticamente
Repita el paso y  (anterior).  Pulse y mantenga pulsado [u] o [i] hasta que la frecuencia
comience a cambiar rápidamente.
Para cancelar la sintonización automática, pulse [u] o [i] una vez más. La sintonización automática tal vez no funcione cuando la interferencia sea excesiva.
g Para mejorar la calidad del sonido de FM
Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar el indicador “MONO”. Manténgalo pulsado de nuevo para cancelar.
“MONO” también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
g Para mejorar la calidad del sonido de AM
Pulse [RADIO] para seleccionar la banda “AM”. Pulse y mantenga pulsado [TUNE MODE] repetidamente para
cambiar el ajuste de profundidad de sonido (“BP 1”, “BP 2”,
“BP 3” o “BP 4”).
Sintonización manual
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM y 15 emisoras de AM. Preparación: Pulse [RADIO] para seleccionar “FM” o “AM”.
g Presintonización automática
Pulse [PLAY MODE] para cambiar entre las frecuencias
“LOWEST” (MÁS BAJA) y “CURRENT” (ACTUAL).
Mantenga pulsado [PROGRAM] durante al menos 2 segundos
para iniciar la presintonización.
g Presintonización manual
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”. Pulse [u] o [i] para sintonizar la emisora que desee. Pulse [PROGRAM]. Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Para presintonizar más emisoras, repita el paso a .
g Selección de una emisora presintonizada
Pulse [TUNE MODE] para seleccionar “PRESET”. Pulse [u] o [i] para seleccionar el canal.
También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar el canal.
Grabación de emisoras en memoria
Ajuste de asignación de AM
Esta unidad también puede recibir emisiones de AM asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso a 10 kHz (sólo mediante la unidad principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AM”. Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX].
Después de unos pocos segundos, la pantalla cambia para mostrar la frecuencia mínima actual.
Continúe pulsando [FM/AM/AUX].
Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima. Para volver al paso original, repita los pasos a (anterior).
Después de cambiar el ajuste, se cancelarán las frecuencias previamente ajustadas.
Le permite visualizar el nombre de una emisora o un tipo de programa. Se enciende “RDS” cuando se recibe una señal RDS.
Pulse [DISPLAY, –DIMMER] para visualizarlo.
La pantalla RDS tal vez no se encuentre disponible si la recepción no es adecuada.
Emisiones RDS
Pantalla de frecuencias
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Operaciones con discos (continuación)
RQTX1079
ESPAÑOL
58
59
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”. Si descubre que el mando a distancia controla también otros equipos, puede cambiar para trabajar en modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2” (sólo mediante la unidad principal)
Pulse [FM/AM/AUX] para seleccionar “AUX”. Pulse y mantenga pulsado [FM/AM/AUX] y luego presione [2]
hasta que se muestre “REMOTE 2”.
Pulse y mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos
2 segundos.
Para volver al modo “REMOTE 1
Repita los pasos anteriores pero sustituya [2] por [1]. (Se mostrará “REMOTE 1”.)
Cambiar la unidad principal y el mando a distancia
Conecte el cable de audio a la clavija AUX. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo Pulse [AUX] e inicie la reproducción desde la fuente
de audio portátil.
Puede seleccionar el nivel de entrada del sonido de su equipo de audio portátil.
Pulse [PLAY MODE] varias veces para seleccionar “HIGH” o “NORMAL”.
Apague el ecualizador o reduzca el volumen del equipo portátil para reducir la señal de entrada. Un nivel de señal de entrada alto distorsionará el sonido. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del otro equipo. Cables y equipos no incluidos.
Equipos de sonido portátiles (durante modo AUX)
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle. Esta unidad ofrece tres temporizadores de reproducción opcionales.
Preparación:
Encienda la unidad y ponga en hora el reloj (anterior). Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB o AUX y ajuste el volumen.
Pulse [CLOCK/TIMER] varias veces para seleccionar el
temporizador de reproducción.
Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora de inicio. Pulse [OK]. Para ajustar la hora de finalización, repita el paso y .
Para activar el temporizador
Pulse [z, PLAY] varias veces para activar el temporizador de
reproducción seleccionado.
Pulse [^] para apagar la unidad.
El reloj de la unidad es del tipo de 24 horas.
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Antes de 5 segundos, pulse [e,r] para ajustar la hora. (Mantenga
pulsado para cambiar la hora más rápidamente.)
Pulse [OK].
Para ver el reloj, pulse [CLOCK/TIMER]. Reinicie regularmente el reloj para mantener su precisión.
Ajuste del reloj
Temporizador de reproducción
Cambiar los ajustes
Repita el paso a (anterior).
Cambiar la fuente o el volumen
 Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el
indicador zPLAY de la pantalla.
Realice cambios a la fuente o el volumen. Realice el paso y  (anterior).
Comprobar los ajustes (Cuando la unidad está encendida o en modo de espera)
Pulse varias veces [CLOCK/TIMER] para seleccionar “zPLAY 1”, “zPLAY 2” o “zPLAY 3”.
Cancelar
Pulse [z, PLAY] dos veces para borrar el indicador del temporizador de la pantalla.
El temporizador se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado.
Temporizador
El temporizador de desconexión puede apagar la unidad después de transcurrir un tiempo establecido.
Pulse [SLEEP] para encender/apagar la función SLEEP.
Pulse [SLEEP] para comprobar el tiempo restante.
El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir pueden utilizarse juntos. El temporizador de desconexión automática siempre tiene prioridad. Asegúrese de no solapar la configuración de la desconexión automática. Cuando AUTO OFF tiene el valor ON y la unidad queda sin usar más de aprox. 30 minutos, la unidad se apagará incluso si el periodo de reproducción o el de temporización no hubieran finalizado.
Temporizador de desconexión
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Cancelado)
Preselección de ecualización
Pulse varias veces [PRESET EQ] para seleccionar “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” o “FLAT”.
Graves o agudos
Pulse [BASS/TREBLE] varias veces para
seleccionar “BASS” o “TREBLE”.
Pulse [e,r] para ajustar el nivel (-4 a +4).
Sonido ambiental Pulse [SURROUND] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON SURROUND” o “OFF SURROUND”. Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM, cancele el efecto de sonido envolvente.
D.Bass Pulse [D.BASS] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
Remasterización Pulse [RE-MASTER] varias veces durante la
reproducción para seleccionar “ON RE-MASTER” o “OFF RE-MASTER”.
La remasterización digital se aplica a los MP3. La remasterización analógica es eficaz en iPod/iPhone y AUX.
Ajuste del sonido
Unidad externa
AUX
10 11
59
RQTX1079
ESPAÑOL
59
[;]
Adaptador base
¡Clic!
Palanca
Conector
Clips
Unidad externa (continuación)
Disfrute del sonido desde su iPod o iPhone
Carga del iPod/iPhone
Cuando el iPod/iPhone se está cargando en modo en espera, se muestra “IPOD CHARGING” en la pantalla de la unidad principal. Compruebe el iPod/iPhone para ver si la batería se ha recargado por completo. Si no va a utilizar el iPod/iPhone durante un periodo prolongado tras finalizar la recarga, desconéctelo de la unidad principal, ya que la batería se agotará de forma natural. (Una vez recargada por completo, no se producirán recargas adicionales.)
Notas sobre el iPhone:
Todas las funciones del teléfono únicamente pueden controlarse mediante la pantalla táctil del propio iPhone. La unidad no muestra las llamadas entrante ni el estado del teléfono (Conecte el iPhone a esta unidad a través de Bluetooth ( página 13) para disfrutar de mayores funciones). El tono de llamada entrante puede oírse desde el altavoz del propio iPhone. Cuando la unidad esté en modo iPod/iPhone, el tono de llamada también puede oírse desde los altavoces de la unidad (Conecte el iPhone a esta unidad a través de Bluetooth ( página 13) para disfrutar de mayores funciones). La conexión o desconexión del iPhone de la unidad no cancelará la llamada. No existe ninguna especificación de Apple Inc. que garantice las respuestas anteriores del. Las respuestas del iPhone pueden ser diferentes, dependiendo de los modelos del iPhone o de las actualizaciones del software que incorpore.
Reproducción
Pulse [iPod q/h].
Pausa
Pulse [iPod q/h] o [g, ].
Saltar pista
Pulse [u] o [i].
Buscar la pista actual
Pulse y mantenga pulsado [u] o [i].
Visualizar el menú del iPod/iPhone/volver al menú anterior
Pulse [iPod MENU] en el modo de reproducción. (Sólo mando a distancia)
Seleccionar contenidos del menú iPod/iPhone
Pulse [e,r] y luego [OK]. (Sólo mando a distancia)
iPod compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPod nano 5ª generación (cámara de vídeo)
8 GB, 16 GB
iPod touch 2ª generación
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4ª generación (vídeo) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1ª generación 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3ª generación (vídeo) 4 GB, 8 GB
iPod classic 80 GB iPod nano 2ª generación (aluminio) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5ª generación (vídeo) 60 GB, 80 GB iPod 5ª generación (vídeo) 30 GB iPod nano 1ª generación 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4ª generación (pantalla en color) 40 GB, 60 GB iPod 4ª generación (pantalla en color) 20 GB, 30 GB iPod 4ª generación 40 GB iPod 4ª generación 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB
iPhone compatible
Nombre Tamaño de la memoria
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod/iPhone.
g Inserción de un iPod/iPhone
Pulse [;, iPod] para abrir la puerta corredera.
Introduzca el adaptador de base adecuado (no incluido) para el
iPod/iPhone.
g Extracción del iPod/iPhone
Pulse [;, iPod] para cerrar la puerta deslizante.
 Repita el paso  y  ( anterior). 
Para retirarlo, simplemente tire del iPod/iPhone para desconectarlo.
Repita el paso y ( anterior).
Si la base del iPod/iPhone no se inclina al conectar o desconectar el iPod/iPhone, podría provocarle daños al conector.
Al insertar un iPod/iPhone en la unidad, asegúrese de utilizar el adaptador de la base suministrado con el iPod/iPhone o disponible a través de Apple Inc. Baje el volumen de la unidad principal hasta el nivel mínimo antes de conectar o desconectar el iPod/iPhone.
Conecte el iPod/iPhone (no incluido)
con firmeza.
Asegúrese de retirar el iPod/iPhone de su funda.
Presione la base hasta que
quede asentada con un clic.
¡Presionar!
¡Clic!
Pulse [;] para desbloquear la
base del iPod/iPhone y tire de la palanca del interruptor de acoplamiento para inclinar la base del iPod/iPhone.
Introduzca el lado del adaptador de la base del iPod/iPhone con los clips hacia usted y luego presione el lado opuesto hasta que se ajuste en posición.
RQTX1079
ESPAÑOL
60
61
12 13
Unidad externa (continuación)
Acerca del uso de las funciones inalámbricas Bluetooth
g Banda de frecuencia utilizada
La unidad funciona con la banda de frecuencia de 2,4 GHz; sin embargo, puede que otros dispositivos utilicen también esta misma frecuencia. Para evitar interferencias con otros dispositivos inalámbricos, siga las precauciones indicadas a continuación.
g Certificación de este dispositivo
La unidad son conforme a las restricciones de frecuencia y han sido certificados según las leyes sobre frecuencias, de modo que no se necesita un permiso para la función inalámbrica. No obstante, las siguientes acciones pueden ser castigadas por la ley:
Desmontar o modificar la unidad. Quitar las indicaciones de las especificaciones que hay en la parte trasera de la unidad.
g Restricciones de uso
No se garantiza una transmisión inalámbrica y/o un uso correctos con todos los dispositivos equipados con Bluetooth. Los teléfonos móviles compatibles con función de transmisión inalámbrica incluyen y cumplen los estándares establecidos por The Bluetooth SIG, Inc. No obstante, si el teléfono móvil cumple las especificaciones estándar es posible que estén operativas algunas funciones. Incluso así, dependiendo de las especificaciones y la configuración del teléfono móvil, no se garantiza que se pueda establecer la conexión ni tampoco que funcionen los métodos de manejo, visualización o funcionamiento. La unidad es compatible con las funciones de seguridad Bluetooth; sin embargo, dependiendo del entorno de funcionamiento y/o de la configuración, puede que esta seguridad no sea suficiente. Proceda con precaución a la hora de transmitir datos de forma inalámbrica. Tenga en cuenta que Panasonic no se responsabilizará de datos y/o información que se hayan comprometido durante una transmisión inalámbrica.
g Alcance de uso
Utilice este dispositivo dentro de un alcance de 10 m sin obstáculos. El perímetro o el alcance de uso pueden verse reducidos en función de posibles obstrucciones, interferencias provocadas por otros dispositivos o personas de la misma habitación y la estructura del propio edificio. Tenga en cuenta que el alcance mencionado arriba no está garantizado.
g Efectos de otros dispositivos
Si hay algún aparato cerca de la unidad es posible que éstos no funcionen correctamente o que se produzcan situaciones de inestabilidad como por ejemplo interrupciones en el sonido, etc. Por consiguiente, a fin de prevenir interferencias en la señal, recomendamos alejar esta unidad de los siguientes dispositivos cuando la esté utilizando.
Horno microondas/LAN inalámbrica/Dispositivos electrónicos/ Dispositivos de audio y vídeo/Equipos y dispositivos de oficina/ Teléfonos inalámbricos digitales/Faxes, etc.
Si vive cerca de una emisora y la señal es demasiado fuerte, puede que la unidad no funcione correctamente. Si utiliza un PC portátil con un transmisor de LAN inalámbrica, no utilice el esta unidad y la LAN inalámbrica a la vez. Si sigue recibiendo interferencias aunque esté fuera del alcance de 5 m de un dispositivo de LAN inalámbrica, apague el dispositivo de LAN inalámbrica.
g Limitaciones en el uso previsto
La unidad están previstos para un uso normal y general. Esta unidad no ha diso desarrollada ni fabricada con la intención de usarse en entornos de “alta seguridad” u ocupaciones peligrosas. No utilice el unidad en este tipo de entornos u ocupaciones.
Los siguientes ejemplos requieren una extrema precaución y pueden conllevar directamente heridas muy graves o incluso la muerte.
P. ej.)
Ingeniería nuclear y control de una reacción nuclear, control automatizado de aviones, gestión de control del tráfico aéreo, control de movimiento de sistemas de transporte pesados, control de sistemas de sustento o prolongación de la vida, control de armamento y/o sistemas de lanzamiento de misiles, etc.
Funciones con Bluetooth
Reproducción básica
Pulse [ q/h] para seleccionar Bluetooth. En el dispositivo Bluetooth, inicie la reproducción de una fuente
de música. Si el dispositivo está conectado, la música podrá oírse en esta unidad.
(Consulte el manual del dispositivo Bluetooth en caso necesario.)
También puede realizar los siguientes controles con el mando a
distancia.
Preparación:
Vincule el dispositivo Bluetooth con esta unidad para crear una conexión de audio.
Pulse [ q/h] para seleccionar Bluetooth.
Al usarlo por primera vez, entra en el modo de vinculación automáticamente.
Mientras la unidad se encuentra en modo de vinculación, acceda
al menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth y realice una búsqueda de Bluetooth para encontrar esta unidad (SC-HC40).
Consulte el manual del usuario del dispositivo Bluetooth para obtener más instrucciones sobre cómo conectar un dispositivo Bluetooth. Si se le pide una clave de acceso, introduzca “0000” (Para dispositivos Bluetooth cuya versión es incompatible con
2.1+EDR).
Si la vinculación es correcta, el nombre del dispositivo vinculado
aparecerá durante 2 segundos en pantalla. Se enciende el indicador de Bluetooth. La unidad ya está lista para usarlo con el dispositivo Bluetooth.
Asegúrese que el dispositivo Bluetooth soporta A2DP (Advance Audio Distribution Profile). Esta unidad soporta la recepción A2DP, la cual tiene protección de copyright proporcionada por el método SCMS-T. A2DP le permite emitir sonido estéreo a partir de una fuente de sonido (teléfono móvil, PC o portátil) a esta unidad a través de Bluetooth. Según la especificación o la configuración de los teléfonos móviles, la conexión quizás no pueda establecerse, o bien el funcionamiento o las pantallas puedan ser diferentes. Puede vincular hasta 6 dispositivo en esta unidad. Desconecte el dispositivo Bluetooth actual y consulte “Para registrar más dispositivos” ( página 13). Si registra un número mayor que el número máximo de dispositivos, el dispositivo más antiguo de la lista de conexión quedará sobreescrito. Si un dispositivo vuelve a registrarse, quedará sobreescrito.
¿Qué es Bluetooth?
La tecnología Bluetooth permite realizar una conexión inalámbrica con otro dispositivo electrónico.
Reproducción
Pulse [ q/h] para comenzar la reproducción.
Parada
Pulse [g, ].
Pausa
Pulse [ q/h]. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Saltar pista
Pulse [u] o [i].
Para utilizar estas funciones, el dispositivo Bluetooth debe soportar AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). Esta unidad no puede transmitir datos a un dispositivo Bluetooth. Al reproducir un iPod/iPhone mediante Bluetooth con la unidad principal, puede experimentar cortes del sonido si deja la pantalla del menú de Bluetooth del iPod/iPhone activa o al realizar el registro y conexión del Bluetooth. Si esto ocurre, salga de la pantalla del menú Bluetooth del iPod/iPhone. Al reproducir música mediante el iPod/iPhone a través de la conexión Bluetooth y el iPod/iPhone esté conectado a la base para iPod/iPhone de esta unidad, el audio no se reproducirá en el selector Bluetooth. Cambie el selector a iPod para continuar disfrutando de la música.
61
RQTX1079
ESPAÑOL
61
La palabra y logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod y que ha sido homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de rendimiento de Apple. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPhone y que ha sido homologado por el desarrollador en cumplimiento de las normas de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o su conformidad con las normas de seguridad. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Pulse [ MENU] para mostrar “DISCONNECT?” y luego pulse
[OK].
Se muestra un mensaje de confirmación.
Pulse [e,r] para seleccionar “YES” o “NO” y luego pulse [OK].
La conexión también puede pararse cuando se desactiva la transmisión Bluetooth en el dispositivo de Bluetooth.
Desconexión de un dispositivo Bluetooth
Unidad externa (continuación)
or
Declaración de conformid (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Póngase en contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:
DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT, CY, TR
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general. (Categoría 3)
FUNCIONAMIENTO ENTRE 2400 MHz Y 2483,5 MHz
Nivel de entrada
Perfil de Manos libres (HFP)
Esta unidad funciona como un manos libres Bluetooth para los teléfonos móviles. Puede responder o cancelar una llamada entrante con el mando a distancia.
Para recibir una llamada (“IN CALL” parpadea)
Pulse
[ ]. “CALLING”
comienza a parpadear
en pantalla (Hable al micrófono de la unidad). Pulse [ ] de nuevo para transferir la llamada a los teléfonos móviles (“TRANSFER” parpadea. Ahora puede conversar con el teléfono móvil).
Para cancelar una llamada
Pulse [g, ].
Para ajustar el volumen
Pulse [+, VOL , –] (Ajustable desde “TEL VOL 1” hasta “TEL VOL 10”).
Para silenciar el micrófono
Pulse [MUTE]. Vuélvalo a pulsar para cancelar. (Durante la opción “MIC MUTE”, su interlocutor no podrá oír su voz).
Esta unidad no funciona con Perfil Auricular (HSP). Cuando el teléfono móvil esté demasiado cerca del micrófono de esta unidad, puede producirse ruido. Mantenga siempre el teléfono móvil alejado del micrófono de la unidad al realizar una llamada.
Puede seleccionar el nivel de entrada del sonido del dispositivo Bluetooth.
Pulse varias veces [PLAY MODE] para seleccionar “LEVEL 0”,
“LEVEL +1” o “LEVEL +2”.
Seleccione “LEVEL 0” si el sonido aparece distorsionado.
Función de visualización
Pulse varias veces [DISPLAY, –DIMMER] para ver la información del dispositivo actualmente conectado.
BLUETOOTH Nombre del
dispositivo conectado
Perfiles conectados
Funciones avanzadas
g Para registrar más dispositivos
Pulse [ MENU]. Pulse [e,r] para seleccionar “NEW DEV” y luego pulse [OK].
La unidad entra en modo de vinculación y comienza a parpadear en la pantalla la palabra “PAIRING”.
Mientras la unidad se encuentra en modo de vinculación, acceda
al menú Bluetooth del dispositivo Bluetooth y realice una búsqueda de Bluetooth para encontrar esta unidad (SC-HC40).
Si se le pide una clave de acceso, introduzca “0000”.
g Para seleccionar la calidad de la comunicación
Pulse [ MENU]. Pulse [e,r] para seleccionar “LINK MODE” y luego pulse [OK]. Pulse [e,r] para seleccionar los siguientes modos y luego pulse
[OK].
“MODE 1”:
Conexión con énfasis en la estabilidad de la comunicación
“MODE 2”: Conexión con frecuencia de bit alta para una buena
calidad de audio (La comunicación puede desconectarse con facilidad en este modo, seleccione “MODE 1” si ocurre esto).
g Para seleccionar el modo Auto Link
(Enlaceautomático)
Pulse [ MENU]. Pulse [e,r] para seleccionar “AUTO LINK” y luego pulse [OK]. Pulse [e,r] para seleccionar los siguientes modos y luego pulse
[OK].
“ON”: Vinculado automáticamente incluso en un selector diferente a Bluetooth “OFF”: Vinculado sólo en el selector Bluetooth
Estas funciones no están disponibles si se conecta un dispositivo. Desconecte los dispositivos Bluetooth para mostrar estas funciones. Cuando aparezca en pantalla “LINKING”, no será válida la acción de pulsar [ MENU] . Auto Link funciona sólo si su dispositivo soporta A2DP.
RQTX1079
ESPAÑOL
62
63
Unidad externa (continuación)
La conectividad USB le permite conectarse y reproducir pistas MP3 desde un dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Preparación:
Antes de conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB a la unidad, asegúrese de que dispone de copia de seguridad de los datos almacenados en la misma. No se recomienda usar un cable de extensión USB. El dispositivo conectado a través del cable no será reconocido por esta unidad.
Abra la cubierta USB. Reduzca el volumen y conecte el dispositivo de almacenaje
masivo USB.
Dispositivo compatible
Uso del USB
Para retirar el dispositivo de almacenamiento masivo USB, seleccione una fuente diferente a “USB”.
Si retira el dispositivo de almacenamiento masivo USB mientras se encuentra seleccionado como origen los datos almacenados pueden resultar dañados.
Dispositivos que se incluyen dentro del grupo de almacenajes masivos USB:
Dispositivos USB que soportan sólo transferencia en masa Dispositivos USB que admiten velocidad total USB 2.0
Para otras funciones existentes, son parecidas a las descritas en “Operaciones con discos” ( página 8, 9).
Notas sobre el USB
Formatos admitidos: Archivos con la extensión “.mp3” o “.MP3” CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no es admitido. Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no es admitido [Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Tabla de asignación de archivo 12/16/32)]. Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán. Esta unidad puede acceder hasta 255 álbumes y 2500 pistas. El número máximo de pistas de una carpeta es de 999. Sólo una tarjeta de memoria ser seleccionada cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples, normalmente la primera tarjeta introducida. Desconecte el lector de tarjetas USB de la unidad cuando quite la tarjeta de memoria. No hacerlo puede provocar que funcione mal el dispositivo. Al conectar el reproductor de audio digital a la toma USB, se carga en siempre que la unidad se encuentre activada.
Dispositivo de almacenamiento masivo USB (no incluido)
Pulse [USB q/h] para comenzar la reproducción.
Si se encuentra en las siguientes situaciones, reinicie la memoria:
No hay respuesta al pulsar los botones. Desea borrar y reiniciar los contenidos de la memoria.
Para reiniciar la memoria
Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos 3 minutos antes de continuar con el paso 2.) Mientras pulsa [8] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
“--------” en aparece el visualizador.
Suelte [8].
Todos los parámetros vuelven a los los preajustes de fábrica. Deberá reiniciar los elementos de la memoria.
Reinicio de memoria (Inicialización)
Parada
Pulse [g, ]. Se visualizará “RESUME”. La posición se memorizará. Pulse [USB q/h] para reanudar la reproducción. Pulse [g, ] de nuevo para borrar la posición.
Pausa
Pulse [USB q/h]. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Saltar pista
Pulse [u] o [i].
Salto de álbum
Pulse [e,r].
Reproducción de acceso directo (La reproducción empieza con la pista seleccionada.)
Pulse [e,r] para seleccionar el álbum.Pulse [i] una vez y luego los botones
numéricos para seleccionar la pista.
14 15
63
RQTX1079
ESPAÑOL
63
Realice las siguientes verificaciones antes de solicitar la ayuda del servicio técnico. Si no está seguro sobre cómo realizar algunas de las comprobaciones, o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
g Problemas comunes
Pantalla incorrecta o la reproducción no se iniciará
No ha introducido el disco correctamente. Insértelo correctamente. El disco está rayado o sucio (Se saltan pistas). Hay humedad en la lente. Espere una hora aproximadamente y luego inténtelo de nuevo.
No se pueden leer los datos de MP3
Tal vez no pueda reproducir MP3 si ha copiado un disco de múltiples sesiones que no tiene datos entre ellas. Cuando cree un disco de múltiples sesiones será necesario cerrarlas. La cantidad de datos del disco es demasiado pequeña. Ajuste la cantidad de datos a más de 5 MB.
Se oye ruido o no existe sonido
Mientras reproduce MP3, el ruido puede estar presente si la calidad de la grabación es mala. Si detecta interferencias, mantenga alejada esta unidad de los teléfonos móviles. Suba el volumen. Apague la unidad, compruebe y corrija la conexión y luego vuelva a conectar la unidad. Las causas incluyen esfuerzos de los altavoces debido a un volumen o una potencia excesivos, y la utilización de la unidad en un entorno caluroso.
Se oye ruido de zumbido durante la reproducción
Cerca de los cables está el cable de alimentación de CA o una luz fluorescente. Mantenga otros aparatos y sus cables alejados de los cables de esta unidad.
Se oye un sonido de batido o ruido mientras se reciben emisiones de radio
Apague el televisor u otro reproductor de audio o sepárelo de la unidad. Apague el reproductor de audio portátil si estuviera conectado al puerto AUX.
Se oye un zumbido o ruido bajo durante las emisiones de AM
Mantenga la antena alejada de otros cables. Mantenga la antena de AM alejada de la unidad.
La imagen del televisor próximo al equipo desaparece o aparecen franjas en la pantalla
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable de la antena del televisor de la unidad.
Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta
Compruebe las pilas e insértelas correctamente (página 7).
g Visualizador
“--:--”
Ud. conectó la por primera vez el cable de alimentación o recientemente hubo un corte de corriente. Ajuste la hora ( página 10).
“ADJUST CLOCK”
Reloj no ajustado. Ajuste el reloj debidamente.
“ADJUST TIMER”
Temporizador de reproducción no ajustado. Ajuste el temporizador de reproducción debidamente.
“PGM FULL”
El número de pistas programadas se limita a 24. No se pueden programar más pistas.
“NO PLAY”
Se ha introducido un disco que no es CD-DA ni MP3 CD-ROM. No se puede reproducir.
“ERROR”
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“F61” o “F76”
Hay un problema con el suministro de alimentación. Consulte a su distribuidor.
Desconecte el dispositivo USB. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
“AUTO OFF”
La unidad ha quedado sin usar durante aprox. 29 minutos y se apagará en un
minuto. Pulse cualquier botón para anularlo.
“ILLEGAL OPEN”
La puerta deslizante no se encuentra en posición correcta. Apague el aparato y vuelva a encenderlo.
“NODEVICE”
El iPod/iPhone no está debidamente insertado. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo ( página 11).
El dispositivo USB no está debidamente insertado. Compruebe la conexión.
“REMOTE 1”
La unidad principal está en modo “REMOTE 1”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 1” (página 10).
“REMOTE 2”
La unidad principal está en modo “REMOTE 2”. Cambie el mando a distancia al modo “REMOTE 2” (página 10).
g iPod/iPhone
El iPod/iPhone no se enciende
Compruebe que la batería del iPod/iPhone tiene carga antes de conectarlo a la unidad. Apague la unidad y el iPod/iPhone antes de insertarlos en la base. Encienda la unidad y seleccione la fuente adecuada.
No se escucha nada por los altavoces
El iPod/iPhone no está bien asentado en la base. Desconecte el iPod/iPhone, retírelo del conector de la base. Vuelva a colocarlo en la base y actívelo de nuevo. Asegúrese de que el iPod/iPhone realmente reproduce algo. Ajuste el volumen.
Sonido distorsionado o el nivel de sonido es demasiado bajo
Asegúrese de que la función del ecualizador del iPod/iPhone está desactivada.
El iPod/iPhone no puede controlarse mediante el mando a distancia ni la unidad principal
Asegúrese de que el iPod/iPhone está bien asentado en la base. Compruebe la conexión de la base y asegúrese de que se selecciona el iPod/iPhone como fuente de música (página 11).
El iPod/iPhone no carga
Compruebe las conexiones (página 3, 11).
g Bluetooth
El nombre del dispositivo conectado se muestra como “ * ”
Los caracteres que no puedan mostrarse aparecerán como “ * ”. Un nombre de dispositivo desconocido detectado se muestra como “
*****
”.
Se oye ruido o no existe sonido
La distancia de comunicación Bluetooth es superior a 10 m. Acerque el dispositivo a la unidad. Existen obstáculos entre el dispositivo y la unidad. Elimine o evite los obstáculos. Seleccione “MODE 1” para mejorar la calidad de la conexión (página 13). Interferencia de teléfonos móviles.
“F70”
Apague la unidad. Desconecte el cable de CA, y consulte a su distribuidor.
g USB
Sin respuesta cuando [USB q/h] se pulsa
Desconecte el dispositivo USB y vuelva a conectarlo de nuevo. También puede apagar la unidad y volver a encenderla.
La unidad USB o sus contenidos no pueden leerse
El formato de unidad USB o sus contenidos no es/son compatibles con la unidad (página 14). La función de almacenaje USB de este producto puede no funcionar con algunos dispositivos USB. En algunos casos, es posible que los dispositivos USB con capacidad de almacenaje mayor de 8 GB no funcionen.
Bajo rendimiento de la unidad flash USB
La lectura de archivos de gran tamaño o unidad flash USB de gran capacidad tarda mucho.
“NO PLAY”
Compruebe el contenido. Sólo se pueden reproducir archivos en formato MP3. Si existen más de 255 álbumes o carpetas (de sonido o no), algunos de los archivos MP3 de estos álbumes pueden no ser leídos o reproducidos. Transfiera estos álbumes de música a otra unidad USB. También puede volver a formatear el dispositivo USB y guardar estos álbumes de música antes de guardar las otras carpetas sin contenido de audio.
Guía para la solución de problemas
RQTX1079
ESPAÑOL
64
65
Consumo en el modo de espera: 0,09 W (aprox.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital.
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida RMS
Canal delantero (ambos canales activos) 20 W por canal (6 ), 1 kHz, 10 % THD Potencia total RMS 40 W
Toma de auriculares
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
Aux (Trasera)
Terminal Clavija estéreo de 3,5 mm
g SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Memoria de presintonías 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (incrementos de 50 kHz)
Terminal(es) de antena 75 (desequilibrada)
Modulación AM (AM)
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (incrementos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (incrementos de 10 kHz)
g SECCIÓN DE DISCOS Discos reproducidos [8 cm o 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Lector
Longitud de onda 795 nm Potencia de láser CLASS 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales FL, FR, 2 canales
g SECCIÓN DE ALTAVOCES Tipo Sistema de 1 altavoces de 1 vía (Radiador pasivo) Unidades de altavoz
Gama completa Tipo cónico de 6,5 cm x 1 / canal Radiador pasivo 8 cm x 2 / canal
Impedancia 6
g SECCIÓN DEL BLUETOOTH Especificación del sistema Bluetooth V2.1 + EDR Clasificación de equipo inalámbrico Class 1 (2,5 mW) Perfiles soportados A2DP, AVRCP, HFP Banda de frecuencia 2402 MHz a 2480 MHz
(Salto adaptador de frecuencia) Distancia de accionamiento 10 m en línea de vista (iPhone 3G, a 1 m de altura, en MODE 1)
g SECCIÓN DEL PUERTO USB Estándar USB USB 2.0 de máxima velocidad Admisión de formato de archivos MP3 (*.mp3) Sistema de archivos del dispositivo USB FAT 12/16/32 Potencia del puerto USB Máx 500 mA
g GENERALIDADES Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz Consumo 35 W Dimensiones (An x Al x Prf) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(
Prf = 69 mm mínimo)
Peso Aprox. 3,0 kg Rango de temperatura operativa 0 °C a +40 °C Rango de humedades de funcionamiento
35 % a 80 % HR (sin condensación)
Especificaciones
g Retire la clavija de alimentación de la toma antes de realizar el mantenimiento y límpiela con un paño suave y seco.
Si está muy sucia, utilice un paño humedecido en agua para limpiar la unidad y luego séquela con un paño seco. No utilice disolventes, como bencina, diluyente, alcohol o detergente ya que podrían deformar el revestimiento exterior de la carcasa. Si utiliza un paño impregnado en productos de limpieza, siga las precauciones aplicables.
Cuidados de la lente CD
Limpie con frecuencia la lente para impedir fallos en el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un palillo con algodón en su extremo si está demasiado sucia. No utilice un limpiador de lentes tipo CD.
Mantenimiento
16 17
65
RQTX1079
ESPAÑOL
65
Instalación
Coloque la unidad sobre una superficie lisa lejos de la luz directa del sol, de zonas de temperatura y humedad elevadas y una vibración
excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad.
No coloque objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No emplee una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar
donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA está bien conectado y que no está dañado. Una mala conexión y un cable dañado pueden ser
la causa de un incendio o una descarga eléctrica. No tire ni doble el cable y no coloque objetos pesados sobre él.
Sujete la clavija firmemente cuando desenchufe el cable. Si tira del cable de corriente puede provocar una descarga eléctrica. No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro de la unidad. Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería. No permita la entrada de líquidos en la unidad. Esto puede causar una descarga eléctrica o una avería. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad del suministro eléctrico y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o en el interior de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden arder al ser rociados dentro de la unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no cualificadas, puede producirse una descarga eléctrica u otros daños.
Para prolongar la vida útil de la unidad desconéctelo de la toma de corriente alterna si no se va a usar durante un periodo de tiempo largo.
Precauciones de seguridad
RQTX1079
NEDERLANDS
66
67
Binnenin het apparaat
RQLS0418
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van
dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze
om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE VOORKOMEN. ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS. ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP HET APPARAAT. DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTSCHADE TE BEPERKEN,
* DIENT U HET APPARAAT NIET BLOOT TE STELLEN AAN
REGEN, VOCHT, DRUPPEN OF SPETTEREN EN MOET U GEEN VOORWERPEN GEVULD MET VLOEISTOFFEN, ZOALS VAZEN, OP HET APPARAAT PLAATSEN.
* GEBRUIK ALLEEN DE ACCESSOIRES DIE WORDEN
AANGERADEN.
* VERWIJDER HET DEKSEL (ACHTERKANT) NIET, IN HET
APPARAAT BEVINDEN ZICH GEEN GEBRUIKERSBEDIENBARE ONDERDELEN. NEEM VOOR ONDERHOUD CONTACT OP MET DESKUNDIGE ONDERHOUDSTECHNICI.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN
IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN
OVER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
GEVAAR
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt.
Vervang alleen door een zelfde soort batterij of equivalent, die door de
fabrikant aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen weg zoals
door de fabrikant voorgeschreven wordt.
2
AUX
RQT4389ZAA
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk bereikbaar zijn. De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven. Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt
door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
67
RQTX1079
NEDERLANDS
67
Bijgeleverde accessoires 3 Aansluitingen 3 Het bevestigen van het apparaat aan een muur (Optioneel) 4 Overzicht van de bedieningsfuncties 7 Bedieningen van de cd 8 Bedieningen van de radio 9 Timer 10 Geluid instellen 10 Extern apparaat 10 Terugstelling van het geheugen (Reset) 14 Gids voor het verhelpen van storingen 15 Specificaties 16 Onderhoud 16 Veiligheidsmaatregelen 17
Inhoudsopgave
Aansluitingen
Sluit de AM-raamantenne aan.
2
g Opmerkingen over de luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische bescherming. Plaats ze niet in de buurt van televisies, pc’s of andere apparatuur die gemakkelijk beïnvloed worden door magnetisme. De luidsprekers kunnen niet worden verwijderd.
Sluit het stroomsnoer aan nadat alle andere kabels aangesloten zijn.
3
Sluit het netsnoer aan.
Achteraangezicht
Vermijd langdurig luisteren, omdat dit uw gehoor kan beschadigen. Te harde geluidsdruk uit oortelefoon en hoofdtelefoon kan leiden tot doofheid. Langdurig luisteren op volle geluidssterkte kan het gehoor van de gebruiker beschadigen. Gebruik de meegeleverde of aanbevolen koptelefoons of oortelefoons.
Verlaag het geluidsvolume en sluit de hoofdtelefoon aan. Stekkertype: 3,5 mm stereo
4
Hoofdtelefoon (niet meegeleverd)
3
Bevestig de antenne met behulp van een stukje plakband aan de muur of tegen een pilaar en plaats het in een positie die de minste storing oplevert.
Sluit de FM-binnenantenne aan.
1
Houd de losse antennedraad uit de buurt van andere draden en snoeren.
2
1
Zet de antenne recht op haar voetstuk.
AM-raamantenne
Klik!
Het bijgeleverde stroomsnoer kan alleen met dit apparaat gebruikt worden. Gebruik het niet met andere apparaten. Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Bijgeleverde accessoires
FM-binnenantenne
Plakband
Naar stopcontact
AC IN
AUX
Ventilatiegaten
AUX (bladzijde 10)
5 4
3 2
1
USB-afdekking
1 Stroomsnoer
1 AM-raamantenne
1 FM-binnenantenne
2 Batterijen
1 Afstandsbediening (N2QAYB000523)
Schroefaccessoires
2 Bevestigingsschroeven
1 Veiligheidssteun
Wandarmaccessoires
1 Wandarm
Kussentjes op de vier poten
B
RQTX1079
NEDERLANDS
68
69
g In de handel beschikbare accessoires
(niet meegeleverd)
2 Montageschroeven voor in de muur 1 Veiligheidssteun schroef
Gebruik schroeven met een nominale diameter van 4 mm, die geschikt is voor het materiaal van de muur (bijv. hout, staal, beton, enz.).
Het bevestigen van het apparaat aan een muur (Optioneel)
Aanwijzingen voor de installatie
g Voor de installatie wordt u verzocht de “Veiligheidsmaatregelen” en “Instructies voor de muurmontage” te lezen voor de juiste
installatie.
g Voor optimale prestatie en om potentiële problemen te vermijden, installeert u dit apparaat niet:
op andere plaatsen dan op verticale muren. in de buurt van een sproeier of een sensor. in de buurt van hoogspanningslijnen of elektriciteitsbronnen. in de buurt van verwarming. op plaatsen waar het apparaat eventueel trillingen of schokken kan ondergaan. in de buurt van magnetische bronnen, warmte, stoom, door lucht verspreid vet, enz. op plaatsen waar waterdruppels kunnen voorkomen (bijv. onder een airconditioner).
g Installeer het apparaat niet onder plafondlampen (bijv. spotlampen, halogeenlichten, enz.).
Wanneer dit niet wordt opgevolgd kan de kast vervormen of kan er schade ontstaan door grote hitte.
g Gebruik een juiste installatiemethode die geschikt is voor de structuur en het materiaal van de muur.
g Gebruik een zachte deken of een doek om schade aan het product of de vloer te voorkomen tijdens de installatie.
g Wanneer u de schroeven vastdraait, verzekert u zich ervan dat de schroeven niet te los en niet te vast zijn aangedraaid.
g Verzeker u van een veilige omgeving en let op veiligheid tijdens de installatie.
g Panasonic is niet aansprakelijk voor incidentele of voorvloeiende schade die het resultaat zijn van onjuiste installatie of bediening.
Alleen een gekwalificeerd aannemersbedrijf dient dit apparaat te
installeren of te de-installeren.
Onjuiste installatie kan ervoor zorgen dat dit apparaat valt en dit kan
verwondingen veroorzaken.
Om verwondingen te voorkomen, moet het apparaat veilig
aan de muur worden bevestigd, in overeenstemming met de
installatie-instructies.
Installeer het apparaat niet op een plaats waar het gewicht niet
gedragen kan worden.
Wanneer de montageonderdelen niet sterk genoeg zijn, kan het
apparaat vallen en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen andere installatiemethoden dan zij die aangegeven
worden.
Wanneer dit niet wordt opgevolgd, kan het apparaat vallen en dit kan
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen op verticale muren.
Wanneer dit niet wordt opgevolgd, kan het apparaat vallen en dit kan
verwondingen veroorzaken.
Houd rekening met de veiligheidsfactor voor montagekracht
(ong. 10 keer het gewicht van het product).
Onvoldoende draagkracht zal ervoor zorgen dat het apparaat zal
vallen en dit kan verwondingen veroorzaken.
De muur waarop het apparaat zal worden bevestigd, dient in staat
te zijn 20 kg per schroef te dragen.
Onvoldoende draagkracht van de muur zal ervoor zorgen dat het
apparaat uiteindelijk zal vallen.
Demonteer en wijzig de montagebevestiging voor de muur niet.
Wanneer dit niet wordt opgevolgd, kan het apparaat vallen en
eventueel verwondingen veroorzaken.
Installeer dit apparaat niet op vochtige of stoffige plaatsen, of plaatsen waar door de lucht verspreid vet of stoom in contact kan komen met het apparaat, of onder de airconditioner waar water op het apparaat kan druppen.
Dit kan een negatief effect op het apparaat hebben, en kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Zorg voor genoeg ruimte van meer dan 30 cm boven het hoofdapparaat en meer dan 10 cm aan de linker- en rechterkant van het apparaat. Houd de ruimte tussen de muur en de achterkant van het apparaat vrij van obstructies.
Wanneer de ventilatieopeningen geblokkeerd worden, kan er brand ontstaan.
Gebruik de aangegeven onderdelen voor de installatie.
Wanneer dit niet wordt opgevolgd kan het apparaat vallen en beschadigd raken en hierdoor verwondingen veroorzaken.
Voorkom dat de montageschroeven of het stroomsnoer in contact komt met metalen onderdelen in de muur tijdens de installatie.
Wanneer dit wordt nagelaten kan er een elektrische schok ontstaan.
Wanneer u het hoofdapparaat verwijdert, verwijdert u eveneens de montageschroeven in de muur.
Wanneer dit wordt nagelaten, kunnen de montageschroeven eventueel een persoon verwonden.
Installeer het apparaat op een hoogte waar de USB-poort en de bedieningsknoppen gezien kunnen worden voor een veilige bediening.
Wanneer het apparaat op een onjuiste positie wordt gebruikt, kan het apparaat vallen en verwondingen veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Installatieaccessoires
C
C
Houd alle accessoires buiten bereik van kinderen om inslikken te voorkomen.
4
g Meegeleverde accessoires
Schroefaccessoires (RFAX1020)
2 Bevestigingsschroeven (XYN3+J10FJ) 1 Veiligheidssteun (RMKX1015)
Wandarmaccessoires (RFAX1021)
1 Wandarm (RGQX1004) Kussentjes op de vier poten (RKAX0028-K)
» »
» »
B
69
RQTX1079
NEDERLANDS
69
3. Inbrengen van de montageschroeven in de muur.
2. Bevestig de wandarm aan de achterkant van het apparaat.
1. Haal de stander van het apparaat.
Beveilig de wandarm met de montageschroef (2 onderdelen). (Aandraaimoment: 1,2 Nm tot 1,5 Nm)
Breng beide lipjes op de wandarm en op het hoofdapparaat op
één lijn, en glijd vervolgens totdat het op zijn plaats klikt.
2
1
Lipje
Achterkant van het hoofdapparaat
Wandarm (onderaangezicht)
Draai de bevestigingsschroeven los (2 onderdelen) aan de
onderkant van het apparaat.
Bewaar de verwijderde schroeven op een veilige plaats.
Meet en markeer de positie van de montageschroeven (2 onderdelen) en draai ze in de muur.
Gebruik onderstaande tekeningen voor de positie van de schroeven en de meting. Maak de installatie met gebruik van beide montageschroeven voor de muur. Gebruik een waterpas om u ervan te verzekeren dat beide schroeven waterpas zijn. Gebruik een schroef die stevig genoeg is om het gewicht van tenminste 20 kg te kunnen dragen.
Instructies voor de muurmontage
• Voordat u de installatie uitvoert, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Draai de schroeven stevig vast om speling bij iedere stap te voorkomen.
A
B
C
Het bevestigen van het apparaat aan een muur (Optioneel) (vervolgd)
Glijd de stander van het apparaat.
8 mm tot 9,5 mm
2,2 mm tot 2,8 mm
2,5 mm tot 3,5 mm
4 mm
Er moet een schroef gekozen worden die het gewicht van 20 kg of meer kan dragen.
Muur
Montageschroef
C
163 mm
5
Onderkant van het hoofdapparaat
Zachte deken of doek
Bevestingsschroef
A
Stander
Bevestingsschroef
B
AUX
300 mm
Vereiste ruimte
Achteraangezicht
Vereiste ruimte
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
RQTX1079
NEDERLANDS
70
71
g Maatregel om vallen te voorkomen (Optioneel)
5. Installeer de veiligheidssteun.
4. Hang het apparaat aan de muur.
Draai beide schroeven stevig op hun plaats.
Muur
Wandarm
Een pen of een stomp voorwerp
Vergrendelingen
Het apparaat van de muur verwijderen
Verwijder schroef van de veiligheidssteun en de veiligheidssteun. Haal het apparaat van de muur.Draai de bevestigingsschroeven los (2 onderdelen).Houd de beide vergrendelingen naar beneden en glijd de wandarm van
het apparaat (rechts).
Bevestig de stander opnieuw aan de onderkant van het apparaat en
bevestig het met bevestigingsschroeven (2 onderdelen).
Verwijder de montageschroeven (2 onderdelen) uit de muur.
Verwijder de metaaldraad om vallen te vermijden voordat u stap uitvoert, wanneer u deze gebruikt.
C
B
A
C
Haak het apparaat veilig aan de
montage-schroeven .
Bevestig de FM-/AM-antenne voordat u het apparaat aan de muur hangt (bladzijde 3). Nadat u het apparaat hebt opgehangen, haalt u uw hand voorzichtig weg om u te verzekeren dat het apparaat veilig aan de muur bevestigd is.
C
Veiligheidssteun
Bevestigd aan de muur
Veiligheidssteun schroef
C
Bevestig de veiligheidssteun op de wandarm. Draai de veiligheidssteun schroef erin 11 om de
veiligheidssteun aan de muur te bevestigen.
C
Metalen montagestuk
Schroef
Metaaldraad
Metaaldraad
Groef voor kabel
Instructies voor de muurmontage (vervolgd)
Steek een metaaldraad (in de handel verkrijgbaar) door het
gat op de wandarm voordat u stap 4 uitvoert (zoals boven).
Bevestig de metaaldraad aan de muur met een schroef
(in de handel verkrijgbaar) nadat u stap 5 hebt uitgevoerd (links).
Bevestig de schroef zo aan de metaaldraad dat de speling niet meer dan 5 cm is in het bovenste middengedeelte van het hoofdapparaat.
Het bevestigen van het apparaat aan een muur (Optioneel) (vervolgd)
6
71
RQTX1079
NEDERLANDS
71
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
De nummers die tussen haakjes staan verwijzen naar de betreffende pagina.
Afstandsbediening
Hoofdapparaat
Overzicht van de bedieningsfuncties
Batterijen
Gebruik een managanese droogbatterij of een alkali droogbatterij. Stop de batterijen op de juiste manier in de afstandsbediening en zorg er voor dat u de (+ en –) op de juiste polen aansluit. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening, als u deze gedurende een langere periode niet gebruikt. Bewaar de batterijen op een donkere koele plaats. Verwarm niet en stel niet bloot aan een vlam. Laat de batterijen niet achter in een auto die langdurig aan direct zonlicht wordt blootgesteld met de deuren en ramen gesloten. Verkeerd gebruik van batterijen in de afstandsbediening kan elektrolyt lekkage veroorzaken, wat brand kan veroorzaken.
Wat u zeker niet moet doen:
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. gebruik maken van verschillende soorten batterijen tegelijk. de batterijen uit elkaar halen of deze kortsluiten. proberen alkaline of manganese batterijen op te laden. batterijen gebruiken die lekken of waarvan de beschermlaag beschadigd is.
R6/LR6, AA
Plaats deze kant voor de andere kant.
Voorbereiden van de afstandsbediening
Vooraangezicht
Bovenaangezicht
30
31
32
Display
Ong. 30° Ong. 30°
Transmissieraam
Toetsen zoals de functie werken op precies dezelfde manier als de toetsen op de afstandsbediening. Zij kunnen afwisselend gebruikt worden.
1
7
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
Stand-by-/aan schakelaar [^], [8] (8, 10, 14)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
[SLEEP] (10)
Cijfertoetsen [1-9, 0, ≧ 10] (8, 9, 10, 14)
Om een getal van 2 cijfers in te voeren
bijv. 16: [≧ 10] [1] [6]
Om een getal van 3 cijfers in te voeren
bijv. 226: [≧ 10] [≧ 10] [2]
[2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (9) [PLAY MODE] (9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8, 9) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9, 13)
Druk en houd ingedrukt om het displaypaneel te dimmen. Druk opnieuw en houd ingedrukt om
te annuleren.
[AUTO OFF]
Deze functie geeft u de mogelijkheid het apparaat uit te zetten (behalve in de radiomodus) wanneer deze gedurende ongeveer 30 minuten niet wordt gebruikt. Druk twee
maal om het aan te zetten.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Om het geluid te dempen. Druk opnieuw om te annuleren. “MUTE” wordt ook geannuleerd wanneer het volume aangepast wordt of wanneer het apparaat
uit staat.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10) USB port (14) Stand-by controlelampje Microfoon (13) Bluetooth indicator (12) Signaalsensor van de
afstandsbediening
Richt de afstandsbediening op de sensor, waarbij u obstakels vermijdt, in een maximale straal van 7 m, voor het apparaat.
8
9
10
6
7
16
15
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
20
22
24
14
2
1
3
4
5
11
12
13
31
32
RQTX1079
NEDERLANDS
72
73
Bedieningen van de cd
Geeft u de mogelijkheid tot 24 tracks te programmeren.
Druk op [CD q/h] en vervolgens op [g, ]. Druk op [PROGRAM].
CD: Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track te
selecteren.
Om meer tracks te programmeren, blijft u op de cijfertoetsen drukken.
Druk op [OK] of [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
MP3: Druk op [e,r] om het album te selecteren.
Druk eenmaal op [i] en vervolgens op de cijfertoetsen
om de track te seleteren.
Druk op [OK].
Om meer tracks te programmeren, herhaalt u stap tot .
Druk op [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
Annuleer programmamodus
Druk op [PROGRAM] in de stopmodus om het “PGM”-controlelampje van de display te verwijderen.
Programma opnieuw afspelen
Druk op [PROGRAM] in de stopmodus en vervolgens op [CD q/h].
Controleer de inhoud van het programma
Druk op [u] of [i] wanneer “PGM” in de stopmodus wordt weergegeven. Als u tijdens het programmeren wilt controleren, druk dan twee keer op [PROGRAM] nadat “PGM” is verschenen, en druk aansluitend op [u] of [i].
Wis de laatste geprogrammeerde track
Druk op [DEL] in de stopmodus.
Wis alle geprogrammeerde tracks
Druk op [g, ] in de stopmodus. “CLR ALL” verschijnt op het display. Druk binnen 5 seconden nogmaals op de toets om alle tracks te wissen.
Het programmageheugen wordt gewist wanneer u de schuifdeur opent.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Stop
Druk op [g, ].
Pauze
Druk op [CD q/h]. Druk opnieuw om het afspelen te hervatten.
Track overslaan
Druk op [u] of [i].
De huidige track zoeken (CD)
Druk in en houd [u] of [i] ingedrukt.
Album overslaan
(MP3)
Druk op [e,r].
Directe toegang tot het afspelen (Het afspelen begint met de track die u selecteert.)
CD: Druk op de cijfertoetsen om de betreffende
track te selecteren.
MP3:  Druk op [e,r] om het album te
selecteren.
Druk eenmaal op [i] en vervolgens op
de cijfertoetsen om de track te seleteren.
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY, –DIMMER] tijdens het afspelen of tijdens het pauzeren om de huidige trackinformatie te zien.
Maximaal aantal tekens dat de display kan weergeven: ongeveer 30 Dit apparaat ondersteunt versie 1.0 en 1.1 ID3 tags. Tekstgegevens die niet worden ondersteund worden niet weergegeven.
Displayfunctie
g Een cd invoeren
Druk op [^] om het apparaat aan te zetten. Druk op [;, CD] om het schuifdeurtje te openen.
Houd de etiketzijde van de cd naar u toe gericht en plaats hem in
de cdlade onder het schuifdeurtje.
Plaats de cd met de uitsparing op de as in het midden en duw de
cd aan zodat hij vastklikt.
g Een cd verwijderen
Druk op [;, CD] om het schuifdeurtje te openen. Houd het midden en de bovenste rechterkant van de cd vast
en trek aan de bovenste rechterkant van de disk om deze te ontgrendelen van de as.
Kantel de cd zodat deze niet in aanraking komt met het
schuifdeurtje en verwijder de cd.
Er kan schade ontstaan wanneer de schuifdeur wordt geforceerd bij het sluiten. Wees voorzichtig de cd niet tegen de schuifdeur te slaan wanneer u deze verwijdert.
Druk op [^] om het apparaat aan te zetten.Voer de cd in die afgespeeld moet worden ( links).Druk op [CD q/h] om het afspelen te beginnen.
Standaard afspelen
Druk op [;, CD] om de schuifdeur te sluiten.
Houd de vingers uit de buurt van de schuifdeur wanneer het sluit om eventuele kleine verwondingen te vermijden.
8
Klik!
73
RQTX1079
NEDERLANDS
73
Opmerkingen over CD-R en CD-RW
Dit apparaat kan CD-R en CD-RW afspelen die opgenomen zijn met CD-DA of MP3. Gebruik een cd voor de CD-DA-geluidsopname en beëindig* het wanneer u klaar bent met opnemen. * Een proces dat wordt uitgevoerd na de opname die CD-R of
CD-RW spelers in staat maakt om geluid van CD-R en CD-RW
af te spelen. Het kan zijn dat dit apparaat niet in staat zal zijn om bepaalde cd’s af te spelen vanwege de opnamecondities. Gebruik geen cd’s met een onregelmatige vorm. Plak er geen extra labels en stickers op. Gebruik geen cd’s waarbij de labels of stickers los kunnen laten of labels en stickers met veel plakmiddel. Voeg geen krasvrije hoesjes of ander soort accessoires toe. Schrijf niets op de cds. De cd’s niet schoonmaken met vloeistoffen (Veeg af met een zachte, droge doek).
Bij het creëren van MP3-bestanden om deze op dit apparaat af te spelen
Maximaal aantal tracks en albums: 999 tracks en 255 albums. Compatibel met compressiesnelheid: Tussen 64 kbps en 320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) wordt aangeraden. Cd-formaten: ISO9660 niveau 1 en niveau 2 (behalve voor uitgebreide formaten). De leestijd van de TOC hangt af van het aantal tracks, de mappen of mapstructuren.
Beperkingen bij MP3
Dit apparaat is compatibel met multisessies en het duurt langer voordat het afspelen begint. Dit apparaat kan geen bestanden afspelen die opgenomen zijn met gebruik van packet-writing. Wanneer de disk zowel MP3 als normale geluidsgegevens (CD-DA) bevat, dan speelt het apparaat het type af dat opgenomen is in het binnenste gedeelte van de cd. Wanneer de cd zowel MP3 en andere types van geluidsgegevens bevat (bijv. WMA of WAV), zal dit apparaat alleen MP3 afspelen. Afhankelijk van de manier waarop u MP3-bestanden creëert, kan het zijn dat ze niet afgespeeld worden in de volgorde die u hebt gemaakt of kunnen ze helemaal niet afspelen.
Druk op [CD q/h]. Druk herhaaldelijk op [PLAY MODE] om de volgende modi te
selecteren.
Modus Afspelen
1-TRACK
1TR
van een nummer die op de cd is geselecteerd. Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track te selecteren.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
van een album die op de cd is geselecteerd. Druk op [e,r] om het album te selecteren.
RANDOM
RND
van een willekeurige cd.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
Alle nummers op een geselecteerd album willekeurig afspelen. Druk op [e,r] om het album te selecteren.
Tijdens het willekeurig afspelen, kunt u niet teruggaan naar de vorige track. De huidige afspeelmodus wordt gewist wanneer u de schuifdeur opent. Om het afspelen van het programma te herhalen of de afspeelmodus te selecteren, drukt u op [REPEAT]. Druk opnieuw om te annuleren.
Afspeelmodus
U kunt tot 30 FM-kanalen en tot 15 AM-kanalen programmeren. Voorbereiding: Druk op [RADIO] om “FM” of “AM” te selecteren.
g Automatisch voorprogrammeren
Druk op [PLAY MODE] om tussen “LOWEST” (laagste) en
“CURRENT” (huidige) frequentie te schakelen.
Druk op [PROGRAM] en houd deze tenminste 2 seconden
ingedrukt om het vooraf instellen de voorprogrammering te beginnen.
g Handmatig voorprogrammeren
Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te selecteren. Druk op [u] of [i] om op de gewenste zender af te stemmen. Druk op [PROGRAM]. Druk op de cijfertoetsen om een kanaal te selecteren.
Wanneer u een zender wilt vastleggen op een kanaal dat reeds bezet is, wordt de eerder voorgeprogrammeerde zender automatisch gewist.
Om meer zenders voor te programmeren herhaalt u stap tot .
g Een voorkeurzender selecteren
Druk op [TUNE MODE] om de optie “PRESET” te selecteren. Druk op [u] of [i] om het kanaal te selecteren.
Druk beurtelings op de cijfertoetsen om een kanaal te selecteren.
Bedieningen van de cd (vervolg)
Druk op [RADIO] om “FM” of “AM” te selecteren. Druk op [TUNE MODE] om de optie “MANUAL” te selecteren. Druk op [u] of [i] om de frequentie van de gewenste zender
te selecteren. ST” verschijnt wanneer een FM-stereoprogramma wordt ontvangen.
Automatische afstemming
Herhaal stap en  (zoals boven).  Druk op [u] of [i] en houd deze ingedrukt totdat de
frequentie snel begint te wijzigen.
Om de automatische afstemming te stoppen, drukt u opnieuw op [u] of [i]. De automatische afstemming werkt mogelijkerwijs niet, als er veel
storing is.
g Het FM-geluid verbeteren
Druk in en houd [PLAY MODE] om “MONO” weer te geven. Druk opnieuw en houd ingedrukt om te annuleren.
“MONO” wordt ook geannuleerd wanneer u een andere frequentie kiest. Schakel de optie “MONO” uit, als u normaal wilt luisteren.
g Het AM-geluid verbeteren
Druk op [RADIO] om “AM” te selecteren.
Druk herhaaldelijk op [TUNE MODE] en houd deze ingedrukt om de
beat proof instelling te wijzigen (“BP 1”, “BP 2”, “BP 3” of “BP 4”).
Handmatige afstemming
Voorkeurgeheugen
RDS-uitzendingen
Het apparaat kan ook AM-uitzendingen ontvangen die gesitueerd zijn in de 10 kHz stap.
Om de stap naar 10 kHz te wijzigen (alleen via het hoofdapparaat)
Druk op [FM/AM/AUX] om “AM” te selecteren. Druk in en houd [FM/AM/AUX] ingedrukt.
Na enkele seconden verandert het display om de huidige minimumfrequentie weer te geven.
Houd [FM/AM/AUX] ingedrukt.
Wanneer de minimumfrequentie verandert, laat u de toets los. Om terug te gaan naar de oorspronkelijke stap, herhaalt u stap tot
(zoals boven). Nadat de instelling gewijzigd is, zullen alle voorgaande geprogrammeerde frequenties gewist worden.
AM toekenningsinstelling
Bedieningen van de radio
9
Maakt u in staat om de naam van een zenderstation of een programmatype weer te geven. “RDS” gaat branden wanneer het
RDS-signaal wordt ontvangen.
Druk op [DISPLAY, –DIMMER] om weer te geven.
Naam Zender (PS) Programmatype (PTY)
RDS-weergaven kunnen eventueel niet beschikbaar zijn wanneer de ontvangst slecht is.
Frequentieweergave
RQTX1079
NEDERLANDS
74
75
De afstandsbediening en het hoofdapparaat hebben een fabrieksinstelling in de “REMOTE 1” modus. Als u opmerkt dat de afstandsbediening onbedoeld ook andere installaties bestuurt, kunt u omschakelen om de bediening uit te voeren
in de “REMOTE 2” modus.
Overschakeling naar de “REMOTE 2” modus (alleen via het hoofdapparaat)
Druk op [FM/AM/AUX] om “AUX” te selecteren. Druk op [FM/AM/AUX] en houd deze ingedrukt en druk
vervolgens op [2] totdat “REMOTE 2” wordt weergegeven.
Druk op [OK] en op [2] en houd deze teminste 2 seconden
ingedrukt.
Om terug te gaan naar de “REMOTE 1” modus
Herhaal bovenstaande stappen maar vervang [2] met [1]. (“REMOTE 1” wordt weergegeven.)
Veranderen van de hoofdunit en modus van de afstandsbediening
Bevestig de audiokabel in de AUX-aansluiting. Stekkertype: 3,5 mm stereo Druk op [AUX] en begin met afspelen vanaf de
draagbare geluidsbron.
U kunt het ingangsniveau van het geluid van uw draagbare geluidsinstallatie selecteren.
Druk herhaaldelijk op [PLAY MODE] om “HIGH” (hoog) of “NORMAL”(normaal) te selecteren.
Schakel de equalizer uit of zet het volume van de draagbare installatie uit om het invoersignaal te verminderen. Een hoog niveau van het invoersignaal zal het geluid vervormen. Voor meer informatie kunt u de handleiding raadplegen van de andere installatie. De kabels en de uitrusting zijn niet inbegrepen.
Draagbare audio-installatie (tijdens AUX-modus)
U kunt de timer zo instellen zodat deze u op een bepaalde tijd wekt. Dit apparaat biedt 3 optionele afspeeltimers.
Voorbereiding:
Schakel het apparaat in en stel de klok in (zoals boven). Bereid de muziekbron voor (cd, radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB of AUX) en stel het volume in.
Druk meerdere keren op [CLOCK/TIMER] om de optie
afspeeltimer te selecteren.
Binnen 5 seconden drukt u op [e,r] om de begintijd in te stellen. Druk op [OK]. Om de eindtijd in te stellen herhaalt u stap en .
De timer inschakelen
Druk herhaaldelijk op [z, PLAY] om de geselecteerde timer in te
schakelen.
Druk op [^] om het apparaat uit te schakelen.
Dit is een 24-uurs klok.
Druk op [CLOCK/TIMER] om “CLOCK” te selecteren. Binnen 5 seconden drukt u op [e,r] om de tijd in te stellen.
(Druk en houd ingedrukt om de tijd sneller te wijzigen.) Druk op [OK].
Om de klok weer te geven, drukt u op [CLOCK/TIMER]. Stel de klok regelmatig opnieuw in om de juistheid van de tijdsweergave in stand te houden.
De klok instellen
Afspeeltimer
De instellingen veranderen
Herhaal bovenstaande stap tot (zoals boven).
Verander de bron of het volume
 Druk twee maal op [z, PLAY] om het
controlelampje zPLAY van het display te wissen.
Verander de bron of het volume. Voer stap en uit (zoals boven).
Controleer de instellingen (Wanneer het apparaat is ingeschakeld of in de stand-bymodus staat)
Druk herhaaldelijk op [CLOCK/TIMER] om “zPLAY 1”, “zPLAY 2” of “zPLAY 3” te selecteren.
Annuleren
Druk twee maal op [z, PLAY] om het controlelampje van het display te wissen.
De timer zal op de geprogrammeerde tijd beginnen, waarbij het volume langzamerhand oploopt naar het geprogrammeerde niveau.
Timer
Voorkeurintellingen equalizer
Druk herhaaldelijk op [PRESET EQ] om “HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” of “FLAT” te selecteren.
Lage of Hoge tonen
Druk herhaaldelijk op [BASS/TREBLE] om
“BASS” of “TREBLE” te selecteren.
Druk op [e,r] om het niveau aan te passen
(-4 tot +4).
Surround Sound Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
[SURROUND] om “ON SURROUND” of “OFF SURROUND” te selecteren. Als de storing bij een stereo FM-ontvangst toeneemt, annuleer dan het surround sound effect
.
D.Bass Druk herhaaldelijk op [D.BASS] tijdens het
afspelen om “ON D.BASS” of “OFF D.BASS” te selecteren.
Re-master Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
[RE-MASTER] om “ON RE-MASTER” of “OFF RE-MASTER” te selecteren.
Digitale remaster is effectief op MP3. Analoge remaster is effectief op iPod/iPhone en AUX.
Sleep timer
De sleep timer kan het apparaat uitzetten na de ingestelde tijd.
Druk op [SLEEP] om de functie SLEEP aan/uit te zetten.
Druk één maal op [SLEEP] om de resterende tijd te controleren.
De afspeel- en sleep-timer kunnen samen worden gebruikt. De sleeptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timerinstellingen elkaar niet overlappen. Wanneer AUTO OFF op ON (aan) staat en wanneer het apparaat
gedurende ong. 30 minuten niet wordt gebruikt, zal het apparaat uitgeschakeld worden, zelfs wanneer de afspeel- of sluimertijd nog niet vervallen is.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Geannuleerd)
Geluid instellen
Extern apparaat
10
AUX
75
RQTX1079
NEDERLANDS
75
[;]
Extern apparaat (vervolg)
Opladen van de iPod/iPhone
Wanneer de iPod/iPhone opgeladen wordt in de stand-bymodus, wordt “IPOD CHARGING” weergegeven op het display van de hoofdapparaat. Controleer de iPod/iPhone om te zien of de batterij volledig is opgeladen. Wanneer u de iPod/iPhone voor langere tijd niet gebruikt nadat u deze volledig hebt opgeladen, ontkoppelt u deze van het hoofdapparaat, zodat de batterij op een natuurlijke wijze leeg zal lopen. (Wanneer deze volledig opgeladen is, hoeft deze niet extra te worden opgeladen.)
Opmerkingen over iPhone:
Alle telefoonfuncties kunnen alleen bediend worden door het aanraakscherm van de iPhone. Het appraat geeft geen inkomend telefoongesprek of de status van de telefoon weer (Sluit de iPhone aan dit apparaat aan via Bluetooth ( bladzijde 13) om te genieten van nog meer functies). De beltoon van een inkomend gesprek kan worden gehoord vanaf de luidspreker van de iPhone. Wanneer het apparaat in de iPod/iPhone modus staat, kan de beltoon ook gehoord worden uit de luidsprekers van het apparaat (Sluit de iPhone aan dit apparaat aan via Bluetooth ( bladzijde 13) om te genieten van nog meer functies). De aansluiting en ontkoppeling van de iPhone van het apparaat zal het gesprek niet onderbreken. Er bestaat geen specificatie van Apple Inc. dat de bovenstaande reacties van de iPhone garandeert. De reacties van de iPhone kunnen variëren op nieuwe iPhone modellen of bij updates van nieuwe software van de iPhone.
Afspelen
Druk op [iPod q/h].
Pauze
Druk op [iPod q/h] of [g, ].
Track overslaan
Druk op [u] of [i].
De huidige track zoeken
Druk in en houd [u] of [i] ingedrukt.
Weergave van iPod/iPhone menu/terug naar vorig menu
Druk op [iPod MENU] in de afspeelmodus. (Alleen met de afstandsbediening)
Selecteer de inhoud uit het iPod/iPhone menu
Druk op [e,r] en vervolgens op [OK]. (Alleen met de afstandsbediening)
Compatibele iPod
Naam Geheugengrootte
iPod nano 5e generatie (videocamera) 8 GB, 16 GB iPod touch 2e generatie
8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4e generatie (video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1e generatie 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3e generatie (video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2e generatie (aluminum) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5e generatie (video) 60 GB, 80 GB iPod 5e generatie (video) 30 GB iPod nano 1e generatie 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4e generatie (kleuren display) 40 GB, 60 GB iPod 4e generatie (kleuren display) 20 GB, 30 GB iPod 4e generatie 40 GB iPod 4e generatie 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB
Compatibel iPhone
Naam Geheugengrootte
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
De compatibiliteit hangt af van de softwareversie van uw iPod/iPhone.
Genieten van geluid vanaf de iPod of iPhone
g Een iPod/iPhone aansluiten
Druk op [;, iPod] om het schuifdeurtje te openen.
Voer de passende dockadapter in (niet meegeleverd) voor de
iPod/iPhone.
g De iPod/iPhone verwijderen
Druk op [;, iPod] om de schuifdeur te sluiten.
Herhaal stap en  ( zoals boven).  Om de iPod/iPhone weg te halen, trekt u deze er eenvoudigweg
direct uit om deze te ontkoppelen.
Herhaal stap en ( zoals boven).
Wanneer de iPod/iPhone dock niet gekanteld is wanneer u de iPod/iPhone aansluit of ontkoppelt, kan dit schade veroorzaken van de aansluitklem. Wanneer u een iPod/iPhone in het apparaat invoert, dient u zich ervan te verzekeren de dockadapter te gebruiken die bij de iPod/iPhone wordt meegeleverd of die u kunt aanschaffen bij Apple Inc. Verlaag het volume op het hoofdapparaat tot het laagste niveau voordat u de iPod/iPhone aansluit of loskoppelt.
Sluit de iPod/iPhone (niet meegeleverd)
stevig aan.
Verzeker u ervan de iPod/iPhone uit zijn vak te halen.
Druk de hendel van de
dockingschakelaar terug totdat het op zijn plaats klikt.
Druk op [;] om het dock
van de iPod/iPhone te ontgrendelen en trek aan de hendel van de dockingschakelaar om de iPod/iPhone dock te kantelen.
11
Dockadapter
Klik!
Hendel
Aansluitstuk
Klemmen
Voer eerst de kant van de iPod/iPhone dockadapter in de klemmen die naar u gericht zijn en druk vervolgens de tegenovergestelde kant erin totdat het op zijn plaats klikt.
Duw!
Klik!
RQTX1079
NEDERLANDS
76
77
12
Bluetooth bedieningen
Voorbereiding:
Maak de verbinding tussen het Bluetooth apparaat met dit toestel om een geluidsverbinding tot stand te brengen.
Druk op [ q/h] om Bluetooth te selecteren.
Wanneer u het voor de eerste keer gebruikt, voert het automatisch de koppelmodus in.
Terwijl dit apparaat in de koppelmodus staat, gaat u het
Bluetooth menu van het Bluetooth apparaat binnen en voert u een Bluetooth zoekopdracht uit om dit apparaat te vinden (SC-HC40).
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het Bluetooth apparaat voor verdere instructies over hoe een Bluetooth apparaat gekoppeld moet worden. Wanneer u wordt gevraagd naar het wachtwoord, voert u “0000” in (Voor Bluetooth-apparaten met een versie die compatibel is met 2.1+EDR).
Wanneer het koppelen gelukt is, zal de naam van het gekoppelde
apparaat gedurende 2 seconden worden weergegeven. Het controlelampje van de Bluetooth gaat branden. Het apparaat kan nu met het Bluetooth apparaat worden gebruikt.
Verzeker u ervan dat het Bluetooth apparaat A2DP (Advance Audio Distribution Pofile) ondersteunt. Dit apparaat ondersteunt de A2DP-ontvangst dat auteursrechtelijk beschermd is door de SCMS-T methode. A2DP stelt u in staat om stereogeluid van een audiobron (mobiele telefoon, PC of laptop) naar dit toestel via Bluetooth te streamen . Afhankelijk van de specificatie of de instelling van mobiele telefoons, kan de verbinding eventueel niet gemaakt worden, of kan de display van de bediening variëren. U kunt tot 6 apparaten aan dit apparaat koppelen. Ontkoppel het huidige Bluetooth apparaat en raadpleeg “Meer apparaten registreren” ( bladzijde 13). Wanneer u meer dan het maximum aantal apparaten registreert, dan zal het oudste apparaat in het verbindingsoverzicht overschreven worden. Wanneer een geregistreerd apparaat opnieuw wordt geregistreerd, zal het overschreven worden.
Standaard afspelen
Druk op [ q/h] om Bluetooth te selecteren. Op het Bluetooth apparaat begint u met het afspelen van een
muziekbron. Wanneer het apparaat gekoppeld is, zal de muziek op dit apparaat worden gehoord.
(Raadpleeg de handleiding van het Bluetooth apparaat wanneer nodig.)
U kunt de volgende bedieningen ook met de afstandsbediening maken.
Extern apparaat (vervolg)
De draadloze functies van Bluetooth gebruiken
g Gebruikte frequentieband
Deze unit gebruikt de 2,4 GHz frequentieband hoewel deze frequentie ook openstaat voor andere apparaten. Volg de onderstaande raadgevingen op om interferentie met andere draadloze apparaten te voorkomen.
g Certificering van dit apparaat
Dit apparaat voldoen aan frequentiebeperkingen en zijn op grond van de wetgeving inzake radiofrequenties officieel goedgekeurd zodat geen vergunning voor het gebruik van draadloze apparatuur is vereist. De volgende activiteiten zijn echter strafbaar:
De unit demonteren/wijzigen. Het verwijderen van de vermelding van technische specificaties van de achterzijde van het apparaat.
g Beperkingen van het gebruik
Draadloze transmissie en/of geschiktheid voor alle door Bluetooth ondersteunde apparaten kan niet worden gegarandeerd. Compatibele mobiele telefoons die draadloos kunnen zenden, zijn gebaseerd op en voldoen aan normen die door The Bluetooth SIG, Inc. zijn vastgelegd. Wanneer de mobiele telefoon echter volledig aan de standaardspecificaties voldoet, kunnen bepaalde functies waarschijnlijk worden gebruikt. Desondanks is het mogelijk dat afhankelijk van de specificaties en instellingen van de mobiele telefoon geen verbinding kan worden opgebouwd en evenmin worden de bedieningsmethoden, weergave en werking gegarandeerd. Deze unit ondersteunt de beveiligingsfuncties van Bluetooth ofschoon deze beveiliging onder bepaalde gebruiksomstandigheden en/of bij bepaalde instellingen onvoldoende kan zijn. Wees voorzichtig bij het draadloos oversturen van gegevens. Let erop dat Panasonic geen aansprakelijkheid aanvaardt voor gegevens en/of informatie die tijdens een draadloze transmissie worden afgetapt of afgeluisterd.
g Actieradius
U kunt dit apparaat gebruiken binnen een vrije actieradius van 10 m. De reikwijdte of het grensbereik kan worden beperkt door de aanwezigheid van obstakels, door storing van andere apparaten, door andere personen in de ruimte of door de constructie van het gebouw. Let erop dat de bovenvermelde actieradius niet kan worden gegarandeerd.
g Beïnvloeding door andere apparaten
Het is mogelijk dat dit apparaat niet correct werken of dat u te maken krijgt met andere destabilisatieve rschijnselen als geluidsonderbrekingen wanneer andere apparaten op korte afstand worden geplaatst. Ter voorkoming van signaalvervorming adviseren wij deze unit niet in de buurt van de volgende apparaten te gebruiken:
Magnetronoven/Draadloos LAN/Elektronische apparaten/Audio- en
video-apparaten/Kantoormachines en -apparaten/Digitale draadloze telefoons/Faxapparaten enz.
Als u in de directe nabijheid van een zendstation woont dat krachtige signalen uitstuurt, is het mogelijk dat de unit daar niet goed werkt. Wanneer u een PC met een draadloze LAN-zender gebruikt, mag u de unit en het draadloze LAN niet tegelijk gebruiken. Als u zelfs op een afstand van 5 m of meer van een draadloos LAN-apparaat nog last hebt van ruis, schakel dan de stroomvoorziening van het draadloze LAN apparaat uit.
g Beperkingen van het voorgenomen gebruik
Dit apparaat zijn bedoeld voor normaal algemeen gebruik. Dit apparaat is niet ontwikkeld en is niet gefabriceerd voor gebruik voor “zeer beveiligde” of gevaarlijke activiteiten. of gevaarlijke professionele toepassingen. Gebruik het apparaat dan ook niet in een dergelijke omgeving of voor dergelijke toepassingen.
De volgende voorbeelden vereisen uitzonderlijke waakzaamheid en
kunnen rechtstreeks leiden tot zwaar lichamelijk of dodelijk letsel.
Bijv. Kernenergie-installaties en de besturing van kernreacties/
automatische besturing van vliegtuigen/systemen voor luchtverkeersregeling/besturing van zware laad- en lossystemen/ besturing van levensreddende en levensverlengende systemen/ besturing van wapensystemen en/of raketlanceerinstallaties enz.
Wat is Bluetooth?
Bluetooth-technologie brengt een draadloze verbinding tot stand met andere elektronische apparaten.
Afspelen
Druk op [ q/h] om het afspelen te beginnen.
Stop
Druk op [g, ].
Pauze
Druk op [ q/h]. Druk opnieuw om het afspelen te hervatten.
Track overslaan
Druk op [u] of [i].
Om deze functies te kunnen gebruiken, moet het Bluetooth apparaat AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) ondersteunen. Dit toestel kan geen gegevens naar een Bluetooth apparaat overbrengen. Wanneer u de iPod/iPhone afspeelt via Bluetooth de met het hoofdapparaat, kan een afwisselend geluid worden gehoord wanneer u het menubeeldscherm van de iPod/iPhone actief houdt, of wanneer u de Bluetooth-registratie en –verbinding maakt. Wanneer dit voorkomt, verlaat u het menubeeldscherm van de iPod/iPhone. Wanneer u muziek afspeelt via de iPod/iPhone via de Bluetooth-verbinding, en wanneer de iPod/iPhone verbonden is met het dock van de iPod van dit toestel, zal de audio niet in de gekozen Bluetooth worden afgespeeld. Zet de schakelaar op de iPod om van de muziek te kunnen blijven genieten.
77
RQTX1079
NEDERLANDS
77
13
Invoerniveau
U kunt het invoerniveau van het geluid van het Bluetooth apparaat selecteren.
Druk op [PLAY MODE] en houd deze ingedrukt om “LEVEL 0”,
“LEVEL +1” of “LEVEL +2” te selecteren.
Selecteer “LEVEL 0” wanneer het geluid vervormd is.
Handsfree Profiel (HFP)
Dit apparaat werkt als een Bluetooth handsfree voor uw mobiele telefoons. U kunt een inkomend gesprek beantwoorden of annuleren met de afstandsbediening.
Om een gesprek te ontvangen (“IN CALL” knippert)
Druk op [ ]. “CALLING” begint te knipperen op het display (Spreek in de microfoon van het apparaat). Druk opnieuw op [ ] om het gesprek door te schakelen naar de mobiele telefoons (
“TRANSFER” knippert.
U kunt nu spreken met
gebruik van de mobiele telefoon).
Om een gesprek te annuleren
Druk op [g, ].
Om het volume aan te passen
Druk op [+, VOL , –] (Aan te passen vanaf “TEL VOL 1” tot “TEL VOL 10”).
Om het geluid van de microfoon uit te zetten
Druk op [MUTE]. Druk opnieuw om te annuleren (Tijdens “MIC MUTE”, kan de beller uw stem niet horen).
Dit apparaat werkt niet met Headset Profile (HSP). Wanneer de mobiele telefoon te dicht bij de microfoon van dit apparaat ligt, kan er ruis voorkomen. Houd de mobiele telefoon altijd uit de buurt van de microfoon van dit apparaat wanneer u belt.
Druk op [ MENU] om “DISCONNECT?” weer te geven en druk
vervolgens op [OK]. Er wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Druk op [e,r] om “YES” (ja) of “NO” (nee) te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
De verbinding kan ook worden gestopt wanneer u de
Bluetooth-verbinding ontkoppelt op het verbonden Bluetooth-apparaat.
Een Bluetooth apparaat ontkoppelen
Geavanceerde functies
Extern apparaat (vervolg)
Displayfunctie
Druk herhaaldelijk op [DISPLAY, –DIMMER] om de informatie te zien van het apparaat dat op dit moment is verbonden.
BLUETOOTH
Naam van het
apparaat dat verbonden is
Gekoppelde
profielen
“Made for iPod” (gemaakt voor iPod), betekent dat een elektronische accessoires ontwikkeld is zodat het speciaal aan een iPod aangesloten kan worden en dat door de ontwikkelaar ervan wordt gecertificeerd dat het overeenkomt met de normen van Apple. “Works with iPhone” (werkt met iPhone), betekent dat een elektronische accessoires ontwikkeld is zodat het speciaal aan een iPhone aangesloten kan worden en dat door de ontwikkelaar ervan wordt gecertificeerd dat het overeenkomt met de normen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de bediening van dit apparaat of de compatibiliteit met de normen voor veiligheid en de regulerende normen. iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en in andere landen. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
MP3 (MPEG Layer-3) audio decoderingstechnologie is gelicencieerd door Fraunhofer IIS en Thomson.
De Bluetooth merknaam en logo’s zijn het bezit van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van zulke merken door Panasonic Corporation is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het bezit van hun respectievelijke eigenaren.
or
WERKZAAM OP 2400 MHz TOT 2483,5 MHz
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen: DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT,
CY, TR Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
g Meer apparaten registreren
Druk op [ MENU]. Druk op [e,r] om “NEW DEV” te selecteren en druk vervolgens
op [OK].
Het apparaat gaat over naar de koppelmodus en het lampje
“PAIRING” gaat knipperen op de display.
Terwijl dit apparaat in de koppelmodus staat, gaat u het Bluetooth
menu van het Bluetooth apparaat binnen en voert u een Bluetooth
zoekopdracht uit om dit apparaat te vinden (SC-HC40).
Wanneer u wordt gevraagd naar het wachtwoord, voert u “0000” in.
g
Om de geluidskwaliteit van het gesprek te selecteren
Druk op [ MENU]. Druk op [e,r] om “LINK MODE” te selecteren en druk vervolgens
op [OK]. Druk op [e,r] om de volgende modi te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
“MODE 1”: Verbinding zonder accent op de communicatiestabiliteit “MODE 2”: Verbinding met een hogere bitsnelheid en daardoor een
goede geluidskwaliteit (Het gesprek kan gemakkelijk afgebroken worden in deze modus, select “MODE 1” wanneer dit voorkomt).
g Om Auto Link modus te selecteren
Druk op [ MENU]. Druk op [e,r] om “AUTO LINK” te selecteren en druk vervolgens
op [OK]. Druk op [e,r] om de volgende modi te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
“ON”: Automatisch verbonden zelfs met een andere schakelaar dan
de Bluetooth schakelaar
“OFF”: Alleen verbonden via de Bluetooth schakelaar
Deze functies zijn niet beschikbaar wanneer een apparaat verbonden
is. Ontkoppel de Bluetooth apparaten om deze functies weer te geven.
Wanneer “LINKING” wordt weergegeven, wordt het indrukken van de
toets [ MENU] ongeldig.
Auto Link werkt alleen wanneer uw apparaat A2DP ondersteunt.
RQTX1079
NEDERLANDS
78
79
Extern apparaat (vervolg)
USB-bedieningen
Om het USB-massa-opslag-apparaat te verwijderen, selecteert u
een andere bron dan “USB”.
Wanneer het USB-massa-opslag-apparaat wordt verwijderd wanneer deze als bron is geselecteerd, kan het de gegevens beschadigen die op het apparaat zijn opgeslagen.
Compatibele apparatuur
Apparatuur die gedefinieerd worden als USB-massa-opslagklasse:
USB-apparatuur dat bulk ondersteunt, draagt slechts USB-apparatuur over dat USB 2.0 volle snelheid ondersteunt
De andere bedieningsfuncties zijn gelijk als zij die beschreven zijn in “Bedieningen van de cd” (bladzijde 8, 9).
Opmerkingen over USB
Ondersteund formaat: Bestanden met extensie “.mp3” of “.MP3” CBI (Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund. Een apparaat dat het bestandssysteem NTFS gebruikt, wordt niet ondersteund [Alleen FAT 12/16/32 (Bestand van Toewijzingstabellen 12/16/32) bestandsysteem wordt ondersteund]. Afhankelijk van de sectorgrootte, kan het zijn dat sommige bestanden niet functioneren. Deze eenheid kan toegang geven tot 255 albums en 2.500 tracks. Het maximaal aantal tracks in een map is 999 tracks. Slechts één geheugenkaart zal geselecteerd worden bij de aansluiting aan een multipoort USB-kaartlezer, normaal gesproken de eerste geheugenkaart die ingevoerd is. Ontkoppel de USB-kaartlezer van de eenheid wanneer u de geheugenkaart verwijdert. Wanneer dit niet wordt gedaan, kan er storing van het apparaat optreden. Wanneer u de digitale audiospeler aan de USB-poort aansluit, laadt het voortdurend wanneer de eenheid aan staat.
De USB-aansluiting maakt het u mogelijk om MP3-tracks aan te sluiten en deze te beluisteren vanaf een USB-massa-opslagklasse.
Voorbereiding:
Voordat u een USB-massa-opslag-apparaat aan de eenheid aansluit, dient u zich ervan te verzekeren dat er een kopie is gemaakt van de gegevens die hierin staan opgeslagen. Het wordt afgeraden een USB-verlengkabel te gebruiken. Het apparaat dat via deze kabel wordt aangesloten, zal niet door dit apparaat worden herkend.
Open de afdekking van de USB.
Breng het volume omlaag en sluit het USB-massa-opslag-apparaat
aan.
USB- massa-opslag-apparaat (niet meegeleverd)
Druk op [USB q/h] om het afspelen te beginnen.
Wanneer de volgende situaties voorkomen, maakt u een reset van het geheugen:
Er is geen reactie wanneer er op de toetsen wordt gedrukt. U wilt het geheugen vrij maken en de inhoud resetten.
Om het geheugen te resetten
Haal de stekker uit het stopcontact. (Wacht tenminste 3 minuten voordat u overgaat naar stap 2.) Terwijl u [8] op het hoofdapparaat ingedrukt houdt, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
“--------” verschijnt op het display.
Laat [8] los.
Alle instellingen zijn terug gebracht naar de fabrieksinstelling. U zult een reset van de geheugenitems moeten maken.
Terugstelling van het geheugen (Reset)
Stop
Druk op
[g, ]. “RESUME” wordt
weergegeven. De positie wordt in het geheugen opgeslagen. Druk op
[USB q/h] om het afspelen te
hervatten. Druk op
[g, ] om de positie te wissen.
Pauze
Druk op [USB q/h]. Druk opnieuw om het afspelen te hervatten.
Track overslaan
Druk op
[u] of [i].
Album overslaan
Druk op
[e,r].
Directe toegang tot het afspelen (Het afspelen begint met de track die u selecteert.)
Druk op [e,r] om het album te selecteren. Druk één maal op [i] en selecteer
vervolgens de digitale knoppen om de track te kiezen.
14
79
RQTX1079
NEDERLANDS
79
15
Voordat u om reparatie vraagt, verzoeken wij u de volgende controles uit te voeren. Wanneer u twijfelt over sommige van de controlepunten, of wanneer de aangegeven oplossingen in de tabel het probleem niet oplossen, raadpleegt u uw handelaar voor instructies.
g Algemene storingen
Onjuiste display of het afspelen begint niet
U hebt de cd onjuist ingelegd. Leg het op de juiste manier in. De cd vertoont krassen of is vuil (Tracks worden overgeslagen). Er zit vocht op de lens. Wacht ongeveer een
uur en probeer het vervolgens opnieuw.
De MP3 kan niet worden afgespeeld
Het kan zijn dat u geen MP3 kunt afspelen wanneer een multisessie cd hebt opgenomen dat geen gegevens bevat tussen de sessies. Wanneer u een multisessie cd creëert, is het nodig om de sessie te sluiten. Het aantal gegevens op de cd is te klein. Stel het aantal gegevens in op meer dan
5 MB.
Er wordt ruis gehoord of er is geen geluid
Geruis kan voorkomen bij het afspelen van de MP3 wanneer de opnamekwaliteit slecht is. Houd dit apparaat uit de buurt van mobiele telefoons wanneer er storing blijkt. Verhoog het geluidsvolume. Schakel het apparaat uit, controleer en corrigeer de aansluiting, en schakel vervolgens het apparaat aan. De oorzaken bevatten de belemmering van de luidsprekers vanwege een te groot geluidsvolume of stroom, en het gebruik van
het apparaat in een warme omgeving.
Brommend geluid tijdens afspelen
Er bevindt zich een ander netsnoer of een TL-lamp in de buurt van de aansluitkabels. Houd andere apparatuur en snoeren uit de
buurt van de kabels van dit apparaat.
Een kloppend geluid of ruis wordt gehoord tijdens de ontvangst van een radiozender
Schakel de Tv of een andere geluidsinstallatie uit of haal het uit de buurt van het apparaat. Schakel de draagbare geluidsinstallatie uit deze aangesloten is aan de AUX-poort.
Lage bromtoon of ruis tijdens AM-uitzendingen
Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en snoeren. Houd de AM-antenne uit de buurt van het
apparaat.
Het TV-beeld in de buurt van de installatie verdwijnt of bevat strepen
De plaats en de richting van de antenne zijn niet juist. De tv-antennedraad ligt te dicht bij dit systeem. Zorg er voor dat de antennedraad van het tv-toestel ver genoeg van dit
systeem verwijderd is.
Geen reactie wanneer er op de toetsen van de afstandsbediening wordt gedrukt
Controleer of de batterijen op de juiste manier in het apparaat zijn geplaatst
(bladzijde 7).
g Display
“--:--”
U hebt het netsnoer voor de eerste keer in het stopcontact gestoken en er is kort geleden een stroomstoring geweest. Stel de
tijd in ( bladzijde 10).
“ADJUST CLOCK”
De klok is niet ingesteld. Stel de klok op de juiste manier af.
“ADJUST TIMER”
Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer op de juiste manier af.
“PGM FULL”
Het aantal geprogrammeerde tracks is beperkt tot 24. Er kunnen geen andere
tracks geprogrammeerd worden.
“NO PLAY”
Er is een cd-rom ingevoerd dat niet het CD-DA- of het MP3-formaat heeft. Het kan
niet worden afgespeeld.
“ERROR”
Er werd een verkeerde bediening uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
“F61” of “F76”
Er is een probleem met de stroomtoevoer. Neem contact op met uw handelaar.
Ontkoppel het USB-apparaat. Zet het apparaat uit en vervolgens weer aan.
“AUTO OFF”
Het apparaat is gedurende ong. 29 minuten niet gebruikt en zal over een minuut uitgeschakeld worden. Druk op een toets om dit te annuleren.
“ILLEGAL OPEN”
De schuifdeur zit niet in de juiste positie. Zet het apparaat uit en vervolgens weer aan.
“NODEVICE”
De iPod/iPhone is niet op de juiste manier ingevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw (bladzijde 11).
Het USB-apparaat is niet ingevoerd. Controleer de aansluiting.
“REMOTE 1”
Het hoofdapparaat staat in de modus “REMOTE 1”. Schakel de afstandsbediening over naar de “REMOTE 1” modus (bladzijde 10).
“REMOTE 2”
Het hoofdapparaat staat in de modus “REMOTE 2”. Schakel de afstandsbediening over naar de “REMOTE 2” modus
(bladzijde 10).
g iPod/iPhone
De iPod/iPhone gaat niet aan
Controleer of de batterij van de iPod/iPhone niet volledig leeg is voordat u deze aan het apparaat aansluit. Voordat u uw iPod/iPhone in de dock invoert, zet u zowel het apparaat als de iPod/iPhone uit. Zet het apparaat vervolgens weer aan de stroom en selecteer de juiste bron.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers
De iPod/iPhone is niet op de juiste manier in het dock ingevoerd. Zet de iPod/iPhone uit, verwijder deze van de dockaansluiting. Voer de iPod/iPhone opnieuw in en zet deze opnieuw aan. Verzeker u ervan dat de iPod/iPhone aan het afspelen is. Het volume instellen.
Vervormd geluid of het geluidsniveau is te laag
Verzeker u ervan dat de equalizerfunctie van uw iPod/iPhone uitgeschakeld is.
De iPod/iPhone kan niet bediend worden door de afstandsbediening of het hoofdapparaat
Verzeker u ervan dat de iPod/iPhone op de juiste manier in het dock is ingevoerd.
Controleer de aansluiting van de dock en verzeker u ervan dat de iPod/iPhone geselecteerd is als de muziekbron (bladzijde 11).
De iPod/iPhone laadt niet op
Controleer alle aansluitingen (bladzijde 3, 11).
g Bluetooth
De naam van het gekoppelde apparaat wordt getoond als “ * ”
Het leesteken dat niet weergegeven kan worden, zal worden vervangen door : “ * ”. Een onbekend apparaat wordt gedetecteerd en wordt weergegeven als: “
*****
”.
Er wordt geruis of een hortend geluid gehoord
De Bluetooth gespreksafstand van 10 m. is overschreden. Breng het apparaat dichterbij het toestel. Er zijn obstakels tussen het apparaat en het toestel. Verwijder of vermijd de obstakels. Selecteer “MODE 1” om de verbindingskwaliteit te verbeteren (bladzijde 13). Storing van mobiele telefoons.
“F70”
Zet het toestel uit. Haal de stekker uit het stopcontact en raadpleeg uw dealer.
g USB
Geen antwoord wanneer [USB q/ h] wordt ingedrukt
Ontkoppel het USB-apparaat en sluit het vervolgens opnieuw aan. Zet het apparaat beurtelings aan en uit.
De USB-drive of zijn inhoud kan niet worden gelezen
Het formaat of de inhoud van de USB-drive is niet compatibel met het apparaat (bladzijde 14). De USB hostfunctie van dit product kan eventueel niet werken met bepaalde USB-apparatuur. USB-apparatuur met een opslagcapaciteit van meer dan 8 GB kan in sommige situaties niet functioneren.
Langzame werking van de USB flash drive
Het lezen van grote bestandsgrootte of een groot USB flash drive geheugen neemt meer tijd in beslag.
“NO PLAY”
Controleer de inhoud. Alleen MP3-bestanden kunnen worden afgespeeld. Wanneer er meer dan 255 albums of mappen bestaan (audio en geen audio), kan het zijn dat sommigen van de MP3-bestanden in deze albums niet gelezen en afgespeeld kunnen worden. Breng deze muziekalbums over naar een andere USB. Formatteer eventueel het USB-apparaat opnieuw, en sla dit muziekalbum op voordat u de andere niet audio mappen opslaat.
Gids voor het verhelpen van storingen
RQTX1079
NEDERLANDS
80
81
g VERSTERKERGEDEELTE RMS Afgegeven vermogen
Voorste Kan (beiden kanaalgedreven) 20 W per kanaal (6 ), 1 kHz, 10 % THD Totaal RMS-vermogen 40 W
Hoofdtelefoonaansluiting
Terminal Stereo, 3,5 mm stekker
Aux (Achter)
Terminal Stereo, 3,5 mm stekker
g TUNERGEDEELTE Voorkeurgeheugen 30 FM-zenders
15 AM-zenders
Frequentiemodulering (FM)
Frequentiebereik 87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap) Antenneaansluitingen 75 (asymmetrisch)
Amplitudemodulatie (AM)
Frequentiebereik 522 kHz tot 1629 kHz (stappen van 9 kHz)
520 kHz tot 1630 kHz (stappen van 10 kHz)
g CD-GEDEELTE Cd geschikt voor weergave [8 cm of 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Laag 3, MPEG-2 Laag 3
Pick up
Golflengte 795 nm Laserkracht CLASS 1
Audio-uitgang (cd)
Aantal kanalen FL, FR, 2-kanaals
g LUIDSPREKER-GEDEELTE Type 1-weg, 1 luidsprekersysteem (Passieve radiator) Luidsprekers
Volledig bereik 6,5 cm Conustype x 1 / kanaal Passieve radiator 8 cm x 2 / kanaal
Impedantie 6
g BLUETOOTH-GEDEELTE Bluetooth systeemspecificatie V2.1 + EDR Draadloze uitrustingsclassificatie Class 1 (2,5 mW) Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HFP Frequentieband 2402 MHz tot 2480 MHz
(Adaptieve frequentiesprong) Besturingsafstand 10 m Gezichtsbereik (iPhone 3G, op een hoogte van 1 m, in MODE 1)
g USB PORT-GEDEELTE USB Standaard USB 2.0 full speed Ondersteuning media bestandsindeling MP3 (*.mp3) USB-apparaat bestandssysteem FAT 12/16/32 USB-poort stroom Max. 500 mA
g ALGEMEEN Stroomvoorziening AC 220 V tot 240 V, 50 Hz Stroomverbruik 35 W Afmetingen (B x H x D) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(D = minimaal 69 mm)
Massa Ong. 3,0 kg Gebruikstemperatuurbereik 0 °C tot +40 °C Vochtigheidsbereik tijdens de werking 35 % tot 80 % RV (geen condensatie)
Stroomverbruik in de standbymodus: 0,09 W (ong.)
Specificaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. Totale harmonische vervorming wordt gemeten door de digitale spectrumanalysator.
16
g Trek vooraf de stekker uit de aansluiting voor het onderhoud en veeg het af met een zachte en droge doek.
Wanneer er veel vuil op zit, gebruikt u een natte doek die u goed hebt uitgewrongen, en veegt u het naderhand met een droge doek opnieuw af. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, alcohol en detergenten, omdat dit ervoor kan zorgen dat de buitenpanelen vervoren en de deklaag eraf gaat. Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de instructies op te volgen.
g Reiniging van de cd-lens
Maak de lens regelmatig schoon om storingen te vermijden. Gebruik een blazer om stof te verwijderen en een katoenen wattenstokje wanneer het zeer vuil is. Gebruik geen lensreiniger van het type Cd.
Specificaties
Onderhoud
81
RQTX1079
NEDERLANDS
81
Plaatsing
Voltage
Bescherming van het stroomsnoer
Vreemde stoffen
Reparatie
Zet dit apparaat op een horizontale oppervlakte; uit de buurt van direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Deze
condities kunnen leiden tot beschadiging van het systeem en van andere onderdelen, zodat het apparaat minder lang zal meegaan.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Gebruik geen hoogspanningsbronnen. Dit kan het apparaat overladen en brand veroorzaken. Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat wilt gebruiken in een boot of op
een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Verzeker u ervan dat het stroomsnoer op de juiste manier is aangesloten en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het
stroomsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet aan het snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok veroorzaken. Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Laat geen metalen voorwerpen in het apparaat vallen. Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken. Verzeker u ervan dat er geen vloeistoffen in het apparaat terecht komen. Dit kan elektrische schokken of storingen veroorzaken. Mocht dit
gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het apparaat. Deze sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in het apparaat
worden gespoten.
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Wanneer het geluid wegvalt, wanneer er contrelampjes niet gaan branden, wanneer er rook uit het apparaat komt, of wanneer er andere problemen ontstaan die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar of een erkend servicecentrum. Reparatie, demontage of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Het systeem zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact haalt wanneer u het systeem voor langere tijd niet gebruikt.
17
Veiligheidsmaatregelen
RQTX1079
DANSK
82
83
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding hhv. genbrug i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING. ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET. BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADE PÅ PRODUKTET, * MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
DRYP ELLER STÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES GENSTANDE FYLDT MED VÆSKER, SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ APPARATET.
* BRUG KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR. * UNDLAD AT FJERNE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN);
INGEN AF DE INDVENDIGE DELE BØR VEDLIGEHOLDES AF BRUGEREN. VEDLIGEHOLDELSE BØR UDELUKKENDE FORETAGES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK.
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER. BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE FOR BESTRÅLING. ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Indersiden af apparatet
RQLS0418
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være lettilgængelig. Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges. For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen tages ud af stikkontakten.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
2 3
AUX
RQT4389ZAA
83
RQTX1079
DANSK
83
AUX
Ventilationshuller
AUX (side 10)
5 4
3 2
1
USB-låg
Medfølgende tilbehør 3 Tilslutninger 3 Fastgøring af apparatet til væggen (Valgfrit) 4 Vejledning til betjeninger 7 Cd-betjeninger 8 Radio-betjeninger 9 Timer 10 Lydjustering 10 Ekstern enhed 10 Indstilling af hukommelse (Initialisering) 14 Fejlfinding 15 Specifikationer 16 Vedligeholdelse 16 Sikkerhedsforskrifter 17
Indholdsfortegnelse
Tilslutninger
g Bemærkninger angående højttalerne
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, pc’ere eller andre enheder, som nemt kan påvirkes af magnetisme. Højttalernettene kan ikke tages af.
Visning bagfra
Tilslut AM-rammeantennen.
2
Hold den løse antenneledning på god afstand af andre ledninger og kabler.
2
1
Anbring antennen på antennefoden.
AM-rammeantenne
Klik!
Tilslut netledningen efter at alle andre tilslutninger er udført.
3
Tilslut netledningen.
AC IN
Til en stikkontakt i væggen
Forebyg høreskader ved at undgå anvendelse af hovedtelefoner i længere tid ad gangen. For højt lydtryk fra øre- og hovedtelefoner kan medføre høreskader. Lang tids lytten med højt volumen kan medføre høreskader. Sørg for at anvende de anbefalede eller de medfølgende høre- eller øretelefoner.
Skru ned for lydstyrken og tilslut hovedtelefonerne. Stiktype: 3,5 mm stereo
4
Hovedtelefoner (medfølger ikke)
Sæt antennen fast med tape til væggen eller en søjle, i en position med mindst forstyrrelse.
Tilslut FM-indendørsantennen.
1
FM-indendørsantenne
Tape
Kontrollér venligst det medfølgende tilbehør.
Medfølgende tilbehør
1 Netledning
1 AM-rammeantenne
1 FM-indendørsantenne
2 Batterier
1 Fjernbetjening (N2QAYB000523)
Skruetilbehør
2 Fæstningsskruer
1 Sikkerhedsholder
Vægbeslagstilbehør
1 Vægbeslag
Fire støttepuder
Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette
apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Anvend ikke en netledning fra andet udstyr.
B
RQTX1079
DANSK
84
85
4 5
g Tilbehør som kan fås i handelen (medfølger ikke)
2 Vægmonteringsskruer 1 Skrue til sikkerhedsholder
Anvend skruer med nominel diameter på 4 mm, som passer til vægmaterialet (f.eks. træ, stål, beton osv.).
Fastgøring af apparatet til væggen (Valgfrit)
Bemærkninger angående installationen
g Læs afsnittene “Sikkerhedsforskrifter” og “Vejledning til vægmontering” for en korrekt installation, inden denne påbegyndes. g For at undgå eventuelle problemer og for at opnå maksimale præstationer, må dette apparat ikke installeres:
andre steder end på lodrette vægge. nær en sprinkler eller en sensor. nær ved højspændingsledninger eller strømkilder. nær ved varmeapperater. på steder, hvor apparatet kan blive udsat for vibrationer eller stød. nær magnetiserende kilder eller kilder til varme, damp, forstøvet smøremiddel osv. på steder, hvor der kan forekomme neddrypning af vand (f.eks. under en aircondition).
g Installer ikke dette apparat under loftslamper (f.eks. spotlys, halogenlamper osv.).
Hvis apparatet installeres sådanne steder, vil kabinettet kunne bøjes eller der kan forekomme skader på grund af den stærke varme.
g Anvend en installationsmetode, som passer til væggens struktur og materiale. g Anvend et blødt tæppe eller et stykke stof for at undgå skader på produktet eller på gulvet under installationen. g Når skruerne fæstnes bør man sikre sig, at de er strammet ordentligt uden at være strammet for meget. g Sørg for at afsikre det omkringliggende område og vær opmærksom på sikkerheden under installationen. g Panasonic kan ikke holdes ansvarlig for ulykker eller skader som følge af ukorrekt installation eller anvendelse.
Installer ikke dette apparat i fugtige eller støvede lokaler eller i lokaler, hvor luftbårne gasser eller damp kan komme i kontakt med apparatet: Installer det heller ikke under en aircondition, hvor der er risiko for neddrypning af vand.
Dette kan have en negativ effekt på enheden, hvilket kan resultere i brand eller elektrisk stød.
Sørg for tilstrækkeligt frirum på mere end 30 cm over hovedenheden og mere end 10 cm på henholdsvis venstre og højre side. Hold pladsen mellem væggen og apparatets bagside fri for forhindringer.
Blokering af ventilationshullerne på hovedapparatet kan forårsage brand.
Anvend de korrekte komponenter til installationen.
Ellers kan det medføre, at apparatet falder ned og beskadiges, samt at det påfører skade.
Sørg for at monteringsskruerne og strømledningen ikke kommer i kontakt med metaldelene inde i væggen under installationen.
Hvis dette skulle ske, kan det medføre elektrisk stød.
Hvis hovedapparatet skal fjernes, skal vægmonteringsskruerne også fjernes.
Ellers kan vægmonteringsskruerne ramme forbipasserende og medføre personskade.
Installer apparatet i en højde, hvor USB-porten og betjeningsknapperne kan ses og betjenes under sikre forhold.
Betjening fra en ukorrekt position kan medføre, at apparatet falder ned og beskadiges, samt at det påfører skade.
FORSIGTIG!
Sikkerhedsforskrifter
Kun kvalificeret personale må installere og afinstallere dette apparat.
Ukorrekt installation kan medføre, at apparatet falder ned og påfører skade.
For at undgå skader skal apparatet fastgøres og sikres til væggen som beskrevet i installationsvejledningen.
Undgå at installere apparatet på steder, som ikke kan holde til belastningen.
Hvis delene anvendt til monteringen ikke er tilstrækkeligt solide, kan apparatet falde ned og påføre skade.
Anvend ikke andre installationsmetoder end dem, som er angivet i vejledningen.
Dette kan medføre, at apparatet falder ned og beskadiges, samt at det påfører skade.
Installer ikke apparatet på andre steder end lodrette vægge.
Dette kan medføre, at apparatet falder ned og beskadiges, samt at det påfører skade.
Sørg for at tage en sikkerhedsfaktor i betragtning, når monteringsbelastningen evalueres (ca. 10 gange produktets vægt).
Utilstrækkelig styrke kan medføre, at enheden falder ned og påfører skade.
Væggen, hvorpå apparatet skal monteres, bør kunne understøtte 20 kg pr. skrue.
Utilstrækkelig styrke i væggene vil medføre, at enheden før eller siden falder ned.
Undgå at ændre på vægmonteringen eller at skrue den fra hinanden.
Dette kan medføre, at apparatet falder ned og beskadiges, samt at det påfører skade.
ADVARSEL!
Installationstilbehør
C
C
Hold alt tilbehør udenfor børns rækkevidde for at forhindre, at delene puttes i munden.
g Medfølgende tilbehør
Skruetilbehør (RFAX1020)
2 Fæstningsskruer (XYN3+J10FJ) 1 Sikkerhedsholder (RMKX1015)
Vægbeslagstilbehør (RFAX1021)
1 Vægbeslag (RGQX1004) Fire støttepuder (RKAX0028-K)
» »
» »
B
85
RQTX1079
DANSK
85
3. Skru monteringsskruerne fast i væggen.
2. Fastgør vægholderen på apparatets bagside.
1. Tag holderen af apparatet.
Afmål og markér monteringsskruernes position (2 stykker) og skru dem fast i væggen.
Anvend tegningerne nedenfor når skruernes position skal bestemmes. Sørg for at installere begge vægmonteringsskruer. Anvend et vaterpas for at sikre, at begge skruer er i vater. Anvend en skrue, som er stærk nok til at bære en vægt på mindst 20 kg.
Fastgør vægholdern med fæstningsskruen (2 stykker). (Stramningsmoment: 1,2 Nm til 1,5 Nm)
Arranger begge tapper på vægholderen så de passer på
hovedenheden, og skub den ind over, indtil den klikker på plads.
Løsn fæstningsskruerne (2 stykker) i enhedens bund.
Opbevar de løsnede skruer på et sikkert sted.
Vejledning til vægmontering
• Før installation slukkes enheden og strømforsyningsledningen tages ud af stikkontakten.
• Stram skruerne godt i hvert trin for at undgå løse samlinger.
A
Hovedenhedens bund
Holder
Blødt tæppe eller stofstykke
Fæstningsskrue
A
B
Fæstningsskrue
B
2
1
Flap
Hovedapparatets bagside
Vægbeslag (set nedefra)
C
Skub holderen af enheden.
AUX
300 mm
Nødvendigt frirum
Set bagfra
Nødvendigt
frirum
85,5 mm77,5 mm
500 mm
700 mm
74,8 mm
130 mm
8 mm til 9,5 mm
2,2 mm til 2,8 mm
2,5 mm til 3,5 mm
4 mm
Hver skrue skal have en længde, som kan understøtte 20 kg eller derover.
Væg
Monteringsskrue
C
163 mm
Fastgøring af apparatet til væggen (Valgfrit) (fortsat)
RQTX1079
DANSK
86
87
5. Montering af sikkerhedsholder.
g Forebyggelse af nedfald (Valgfrit)
4 5
4. Hæng apparatet op på væggen.
Fastgør enheden grundigt på monteringsskruerne
.
Tilslut FM/AM antennen, før hovedenheden hænges op på væggen (side 3). Efter at apparatet er blevet hængt op, skal du langsomt fjerne hånden for at sikre, at det sidder godt fast på væggen.
Fjernelse af enheden fra væggen
Fjern skruen til sikkerhedsholderen og sikkerhedsholderen. Afmontering af enheden fra væggen. Fjern fæstningsskruerne (2 stykker). Skub begge holdeflapperne ned og lad vægholderen glide af apparatet
(
højre).
Sæt holderen fast på apparatets bund igen og fastgør den med
fæstningsskruerne (2 stykker).
Fjern monteringsskruerne (2 stykker) fra væggen.
Fjern ledningen til forebyggelse af nedfald før trin , hvis du anvender en sådan.
C
B
A
C
Kuglepen eller et stumpt værktøj
Holdeflapper
C
Fastgør begge skruer grundigt i denne position.
Væg
Vægbeslag
Metalhængsel
Skrue
Ledning
Ledning
Hul til ledning
Vejledning til vægmontering (fortsat)
Fastgøring af apparatet til væggen (Valgfrit) (fortsat)
Træk en ledning (kan fås i handelen) gennem hullet på
vægholderen, før trin 4 udføres ( ovenfor).
Fastgør ledningen til væggen med en skrue (kan fås i handelen) efter trin 5 (➡ venstre).
Fastgør skruen til ledningen, således at den danner en bue på maks. 5 cm. over hovedapparatets midterparti.
6 7
Fastgør sikkerhedsholderen på vægholderen. Skruen fæstnes på sikkerhedsholderen på væggen.
Sikkerhedsholder
Fastgjort til væggen
Skrue til sikkerhedsholder
C
C
87
RQTX1079
DANSK
87
1 167
29 6
26 27
28
15 19 24
Tallene i parentes er sidehenvisninger.
Fjernbetjening
Hovedapparat
Visning ovenfra
Vejledning til betjeninger
Batterier
Anvend Mn-tørbatterier eller alkalibatterier. Sæt batterierne i, så polerne (+ og –) matcher dem på fjernbetjeningen. Fjern batterierne, hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i længere tid. Opbevar batterierne mørkt og køligt. Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild. Batterierne må ikke efterlades i en bil i direkte sollys i en længere periode med døre og vinduer lukket. Fejlhåndtering af batterierne i din fjernbetjening kan medføre udsivning af elektrolyt, hvilket kan forårsage brand.
Undgå at:
blande gamle og nye batterier. anvende forskellige typer batterier samtidigt. adskille eller kortslutte batterierne. forsøge at genoplade alkali- eller Mn-batterier. anvende batterierne, hvis belægningen er pillet af.
R6/LR6, AA
Sæt denne side i, før den anden side sættes i.
Klargøring af fjernbetjeningen
Visning forfra
30
31
32
Display
Ca. 30° Ca. 30°
Senderude
4 5
Knapper såsom virker på samme måde som på fjernbetjeningen. De kan anvendes på skift.
1
CD
RADIO
16
17
18
19
20
23
24
25
22
21
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
15
14
7
Standby/Tænd afbryder [^], [8] (8, 10, 14)
Tryk for at tænde for apparatet fra standby eller omvendt. Der bruges en smule strøm når apparatet står i standby.
[SLEEP] (10)
Talknapper [1-9, 0, ≧ 10] (8, 9, 10, 14)
Valg af et 2-cifret tal
f.eks. 16: [≧ 10] [1] [6]
Valg af et 3-cifret tal
f.eks. 226: [
10]
[≧
10] [2]
[2] [6]
[DEL] (8) [PROGRAM] (8, 9)
[REPEAT] (9) [PLAY MODE] (9, 10, 13)
[USB q/h] (14) [CD q/h] (8, 9) [ q/h] (12) [RADIO] (9) [iPod q/h] (11) [AUX] (10)
[g, ] (8, 11, 12, 13, 14) [RE-MASTER] (10) [iPod MENU] (11) [PRESET EQ] (10) [e,r] (8, 9, 10, 11, 13, 14)
[u], [i] (8, 9, 11, 12, 14) [OK] (8, 10, 11, 13)
[DISPLAY, –DIMMER] (8, 9, 13)
Tryk vedholdende for at dæmpe displaybelysningen. Tryk vedholdende igen for at annullere.
[AUTO OFF]
Denne funktion gør det muligt for dig at slukke enheden, når den ikke har været i brug i mere end 30 minutter (dog ikke i radio-tilstanden). Tryk to gange for at tænde for den.
[TUNE MODE] (9) [;, iPod],
[iPod ;, OPEN/CLOSE] (11) [;, CD],
[CD ;, OPEN/CLOSE] (8) [z, PLAY] (10) [CLOCK/TIMER] (10) [+, VOL , –],
[– VOLUME +] (13) [MUTE] (13)
Slår lyden til/fra. Tryk igen for at annullere. “MUTE” kan også annulleres, når lydstyrken justeres eller der slukkes for apparatet.
[D.BASS] (10) [BASS/TREBLE] (10) [SURROUND] (10) [ ] (13) [ MENU] (13) [u/t], [y/i] [FM/AM/AUX] (9, 10)
USB-port (14) Standby-indikator Mikrofon (13) Bluetooth indikator (12) Signalsensoren til
fjernbetjeningen
Undgå forhindringer og sigt direkte på sensoren til fjernbetjeningen på forsiden af enheden i en afstand på maks. 7 m.
8
9
10
6
7
16
15
17
18
19
21
23
25
26
27
28
29
30
20
22
24
14
2
1
3
4
5
11
12
13
31
32
RQTX1079
DANSK
88
89
Cd-betjeninger
Tryk på [^] for at tænde for apparatet. Sæt den cd i, som skal afspilles (
venstre
).
Tryk på [CD q/h] for at begynde afspilningen.
Almindelig afspilning
Giver dig mulighed for at programmere op til 24 numre.
Tryk på [CD q/h] og derefter [g, ]. Tryk på [PROGRAM]. CD: Tryk på talknapperne for at vælge det ønskede nummer.
For at programmere flere numre, fortsættes med at trykke på talknapperne.
Tryk på [OK] eller [CD q/h] for at begynde afspilningen.
MP3: Tryk på [e,r] for at vælge album.
Tryk på [i] én gang og derefter på talknapperne for at
vælge det ønskede nummer.
Tryk på [OK].
For at programmere flere numre, gentages trin til .
Tryk på [CD q/h] for at begynde afspilningen.
Annullere programtilstanden
Tryk på [PROGRAM] i stoptilstanden for at nulstille “PGM”-indikatoren på displayet.
Afspille programmet igen
Tryk på [PROGRAM] i stoptilstanden og derefter [CD q/h].
Se programmets indhold
Tryk på [u] eller [i] når “PGM” vises i stoptilstanden. For at kontrollere under programmeringen trykkes på [PROGRAM] to gange, efter at “PGM” er fremkommet, derefter trykkes på [u] eller [i].
Slet det sidst programmerede nummer
Tryk på [DEL] i stoptilstanden.
Slette alle programmerede numre
Tryk på [g, ] i stoptilstanden. “CLR ALL” vises. Tryk på knappen igen indenfor 5 sekunder, hvis du vil slette alle programmerede numre.
Programhukommelsen slettes, når du åbner glidelågen.
Programafspilning
Stop
Tryk på [g, ].
Pause
Tryk på [CD q/h]. Tryk igen for at genoptage afspilningen.
Spring numre over
Tryk på [u] eller [i].
For at søge i det aktive spor (CD)
Tryk vedholdende på [u] eller [i].
Overspring album
(MP3)
Tryk på [e,r].
Direkte afspilning (Afspilning begynder med det nummer, som du har valgt.)
CD: Tryk på talknapperne for at vælge det
ønskede nummer.
MP3: Tryk på [e,r] for at vælge album.
Tryk på [i] én gang og derefter på
talknapperne for at vælge det ønskede nummer.
Tryk på [DISPLAY, –DIMMER] flere gange under afspilning eller pause for at vise informationerne om det aktuelle nummer.
Maksimalt antal viste bogstaver: Cirka 30 Denne enhed understøtter ver. 1.0 og 1.1 ID3 mærkater. Tekstdata, som ikke understøttes, vil ikke blive vist.
Displayfunktion
8 9
g Isætning af disk
Tryk på [^] for at tænde for apparatet.
Tryk på [;, CD], for at åbne glidelågen.
Med diskens etiket vendt imod dig selv skal disken vippes ind i
diskbakken under glidelågen.
Placér disken på spindlen i midten og tryk disken nedad indtil
den klikker på plads.
Klik!
Tryk på [;, CD] for at lukke glidelågen.
Hold fingrene væk fra glidelågen, når den lukker, for at undgå mulige mindre skader.
g Udtagning af disk
Tryk på [;, CD], for at åbne glidelågen.Hold omkring cd’en yderst til højre og på midten, og træk i
yderkanten for at få den fri af stiften.
Vip disken så den ikke kommer i berøring med glidelågen og tag
disken ud.
Glidelågen kan blive beskadiget, hvis den forceres. Vær forsigtig med ikke at lade cd’en ramme glidelågen, når den tages ud.
89
RQTX1079
DANSK
89
Gør det muligt for dig at få vist navnet på en radiostation eller en programtype. “RDS” lyser, når et RDS-signal modtages.
Tryk på [DISPLAY, –DIMMER] for at få vist.
Stationsnavn (PS) Programtype (PTY)
Bemærkninger vedrørende CD-R og CD-RW
Denne enhed kan afspille CD-R og CD-RW optaget med CD-DA eller MP3. Anvend en audio-cd for CD-DA og luk* den, når du er færdig med optagelsen. * En proces, som udføres efter endt optagelse, og som gør det
muligt for CD-R eller CD-RW afspillere at afspille audio CD-R
og CD-RW. Enheden vil måske ikke være i stand til at afspille nogle cd’er på grund af optagelsens tilstand. Undgå at anvende cd’er som ikke har normal form. Undgå at påsætte ekstra etiketter eller mærkater. Brug ikke cd’er med etiketter eller mærkater, som er ved at falde af, eller hvor lim siver ud under dem. Påsæt ikke ridsebeskyttende beskyttelse eller andre typer tilbehør. Skriv aldrig på cd’en. Undgå at rengøre cd’en med væsker (Tør dem af med en blød, tør klud).
Lav MP3-filer, som kan afspilles på denne enhed
Maksimalt antal numre og album: 999 numre og 255 album. Kompatibel komprimeringsrate: Mellem 64 kbps og 320 kbps (stereo). 128 kbps (stereo) anbefales. Cd-formater: ISO9660 niveau 1 og niveau 2 (undtagen for udvidede formater). Tiden til indlæsning af TOC afhænger af antallet af numre, mapper og mappestrukturen.
Begrænsninger ved MP3
Denne enhed understøtter multi-sessioner, og det tager længere tid før afspilning startes. Denne enhed kan ikke afspille filer, som er optaget med anvendelse af pakke-skrivning. Hvis cd’en indeholder både MP3 og normale lyddata (CD-DA), vil enheden afspille den type, som er registreret på cd’ens indre del. Hvis cd’en indeholder både MP3 og andre typer audio data (f.eks. WMA eller WAV), vil enheden kun afspille MP3-filerne. Afhængigt af hvordan du laver MP3-filerne, kan det ske at de ikke afspilles i den rækkefølge, som du nummererede dem, eller at de ikke afspilles i det hele taget.
Tryk på [CD q/h]. Tryk på [PLAY MODE] flere gange for at vælge de følgende
funktioner.
Afspilningsfunktion For at afspille
1-TRACK
1TR
ét valgt nummer på cd’en. Tryk på talknapperne for at vælge det ønskede nummer.
1-ALBUM
1ALBUM (MP3)
ét valgt album på cd’en. Tryk på [e,r] for at vælge album.
RANDOM
RND
numrene på en cd i vilkårlig rækkefølge.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND (MP3)
alle numrene på et valgt album i vilkårlig rækkefølge. Tryk på [e,r] for at vælge album.
Under vilkårlig afspilning kan du ikke springe til det foregående nummer. Den aktuelle afspilningstilstand nulstilles, når glidelågen åbnes. For at gentage programafspilningen eller vælge afspilningsfunktion, tryk på [REPEAT]. Tryk igen for at annullere.
Afspilningsfunktion
Cd-betjeninger (fortsat)
Tryk på [RADIO] for at vælge “FM” eller “AM”. Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”. Tryk på [u] eller [i] for at vælge frekvensen for den ønskede
station.
ST vises, når et FM-stereoprogram modtages.
Automatisk stationsindstilling
Gentag trin og  (ovenfor).  Tryk og hold [u] eller [i] indtil frekvensen begynder at rulle.
Tryk på [u] eller [i] igen, hvis du vil annullere den automatiske stationsindstilling. Det er ikke sikkert, at den automatiske stationsindstilling fungerer, hvis der er meget interferens.
g For at forbedre FM lydkvaliteten
Tryk vedholdende på [PLAY MODE] så indikatoren “MONO” vises. Tryk vedholdende igen for at annullere.
“MONO” annulleres også, hvis der skiftes frekvens. Slå “MONO” fra ved normal lytning.
g For at forbedre AM lydkvaliteten
Tryk på [RADIO] for at vælge “AM”. Tryk vedvarende på [TUNE MODE] gentagne gange for at ændre
beat proof-indstillingen (“BP 1”, “BP 2”, “BP 3” eller “BP 4”).
Du kan forindstille op til 30 FM-kanaler og 15 AM-kanaler. Klargøring: Tryk på [RADIO] for at vælge “FM” eller “AM”.
g Automatisk forudindstilling
Tryk på [PLAY MODE] for at skifte mellem “LOWEST” (laveste) og
“CURRENT” (aktuel) frekvens.
Tryk vedholdende på [PROGRAM] i mindst 2 sekunder for at
starte forindstillingen.
g Manuel forudindstilling
Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “MANUAL”. Tryk på [u] eller [i] for at vælge frekvensen for den ønskede
station.
Tryk på [PROGRAM]. Tryk på talknapperne for at vælge den ønskede station.
En station, som er indstillet på en kanal, vil blive slettet, hvis en anden station forudindstilles på denne kanal.
For at forudindstille flere stationer, gentages trin til .
g Valg af en forudindstillet station
Tryk på [TUNE MODE] for at vælge “PRESET”. Tryk på [u] eller [i] for at vælge stationen.
Tryk på talknapperne for at vælge den ønskede kanal.
Radio-betjeninger
Manuel indstilling af stationer
Forudindstilling
RDS-visninger er muligvis ikke tilgængelige, hvis modtagelsen er dårlig.
RDS-udsendelser
Frekvens-display
AM allokeringsindstillinger
Enheden kan også modtage AM-udsendelser allokeret i trin på 10 kHz.
For at ændre trinnet til 10 kHz (kun på hovedenheden)
Tryk på [FM/AM/AUX] for at vælge “AM”. Tryk vedholdende på [FM/AM/AUX].
I løbet af et par sekunder skifter displayet til at vise den aktuelle, mindste frekvens.
Fortsæt med at holde [FM/AM/AUX] nede.
Når mindstefrekvensen ændrer sig, slippes knappen.
Gentag trin til (ovenfor) for at gå tilbage til det oprindelige trin. Efter at indstillingen er blevet ændret, vil en tidligere indstillet frekvens blive slettet.
RQTX1079
DANSK
90
91
Fjernbetjeningen og hovedenheden er fabriksindstillet til “REMOTE 1” tilstand. Hvis det skulle ske, at fjernbetjeningen utilsigtet også kontrollerer andet udstyr, kan du skifte til “REMOTE 2” tilstanden.
For at skifte til “REMOTE 2” tilstand (kun på hovedenheden)
Tryk på [FM/AM/AUX] for at vælge “AUX”. Tryk og hold på [FM/AM/AUX] og tryk på [2], indtil “REMOTE 2”
bliver vist.
Tryk og hold på [OK] og [2] i mindst 2 sekunder.
Returnering til “REMOTE 1” tilstand
Gentag trinnene ovenfor, men erstat [2] med [1]. (“REMOTE 1” vil blive vist.)
Ændring af tilstand på hovedenhed og fjernbetjening
Sæt audio-ledningen i AUX-stikket.
Stiktype: 3,5 mm stereo
Tryk på [AUX] og start afspilning fra den bærbare
lydkilde.
Du kan vælge lydindgangsniveauet på dit bærbare udstyr.
Tryk på [PLAY MODE] gentagne gange for at vælge “HIGH” eller “NORMAL”.
Sluk for equalizeren eller skru ned for lydstyrken på det bærbare udstyr, for at reducere indgangssignalet. Et højt indgangssignal vil forvrænge lyden. For detaljer henvises til brugsvejledningen for det andet udstyr. Ledninger og udstyr medfølger ikke.
Bærbart lydudstyr (i AUX-funktionen)
Du kan indstille timeren som alarm, så den tændes på et bestemt tidspunkt. Denne enhed giver mulighed for indstilling af op til 3 afspilningstimere.
Klargøring:
Tænd apparatet og indstil uret (ovenfor). Klargør musikkilden (cd, radio, iPod/iPhone, Bluetooth, USB eller AUX) og indstil lydstyrken.
Tryk gentagne gange på [CLOCK/TIMER] for at vælge
afspilningstimer (play timer).
Tryk på [e,r] indenfor 5 sekunder for at indstille starttidspunktet. Tryk på [OK].
Gentag trin og for at indstille afslutningstidspunktet.
Aktivering af timeren
Tryk på [z, PLAY] flere gange for at tænde for din ønskede
afspilningstimer.
Tryk på [^] for at slukke for apparatet.
Ur med 24-timers visning.
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge “CLOCK”. Tryk på [e,r] indenfor 5 sekunder for at indstille klokkeslettet.
(Tryk og hold nede for at ændre tiden hurtigere.)
Tryk på [OK].
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret. Genindstil uret med mellemrum for at bibeholde dets nøjagtighed.
Indstilling af ur
Afspilningstimer
Ændre indstillingerne
Gentag trin til (ovenfor).
Ændre kilde eller lydstyrke
Tryk på [z, PLAY] to gange for at slette
zPLAY indikatoren fra displayet.
Foretag ændringer i kilde eller lydstyrke. Udfør trin og  (ovenfor).
Kontrollere indstillingerne (Når apparatet er tændt eller i standbytilstand)
Tryk på [CLOCK/TIMER] flere gange for at vælge “zPLAY 1”, “zPLAY 2” eller “zPLAY 3”.
Annullere
Tryk på [z, PLAY] to gange for at fjerne timer-indikatoren fra displayet.
Timeren starter på det forudindstillede tidspunkt, og lydstyrken øges gradvist til det forudindstillede niveau.
Timer
SLEEP-timeren kan slukke for enheden efter et forudindstillet tidsrum.
Tryk på [SLEEP] for at tænde/slukke for SLEEP-funktionen.
Tryk på [SLEEP] en gang for at kontrollere den resterende tid.
Afspilningstimeren og den tidsindstillede slumrefunktion (sleep timer) kan anvendes samtidig. Den tidsindstillede slumrefunktion har altid førsteprioritet. Sørg for at sikre dig, at timerindstillingerne ikke overlapper.
Når AUTO OFF er aktiveret og enheden ikke har været benyttet i ca. 30 minutter, vil den slukke, også selv om afspilningstimeren eller den tidsindstillede slumrefunktion ikke er udløbet.
Forudindstillet EQ Tryk på [PRESET EQ] flere gange for at vælge
“HEAVY”, “SOFT”, “CLEAR”, “VOCAL” eller “FLAT”.
Bas eller diskant
Tryk på [BASS/TREBLE] gentagne gange for
at vælge “BASS” eller “TREBLE”.
Tryk på [e,r] for at justere niveauet (-4 til +4).
Surround-lyd Tryk på [SURROUND] gentagne gange under
afspilningen for at vælge “ON SURROUND” eller “OFF SURROUND”. Ophæv surround-effekten, hvis forstyrrelsen i FM-stereomodtagelsen øges.
D.Bass Tryk på [D.BASS] gentagne gange under
afspilning for at vælge “ON D.BASS” eller “OFF D.BASS”.
Re-master Tryk på [RE-MASTER] gentagne gange under
afspilning for at vælge “ON RE-MASTER” eller “OFF RE-MASTER”.
Digital remastering er effektiv på MP3. Analog remastering er effektiv på iPod/iPhone og AUX.
Slumrefunktion
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN
OFF (Annulleret)
Lydjustering
10 11
Ekstern enhed
91
RQTX1079
DANSK
91
[;]
Ekstern enhed (fortsat)
Nyd musik fra din iPod eller iPhone
Opladning af iPod/iPhone
Når iPod/iPhone oplades i standby-funktionen, vil “IPOD CHARGING” blive vist på hovedenhedens display. Kontroller iPod/iPhone’en for at se, om batteriet er fuldt opladet. Hvis du ikke anvender iPod/iPhone’en i længere tid efter afsluttet opladning, bør du frakoble den hovedapparatet, da batteriet ellers aflades naturligt. (Når batteriet er fuldt opladet, oplades det ikke yderligere.)
Bemærkninger vedrørende iPhone:
Alle iPhone-funktioner kan kun kontrolleres gennem iPhone’ens berøringsfølsomme skærm. Enheden kan ikke vise indgående samtaler eller telefonens status (Tilkobl iPhone til dette apparat via Bluetooth ( side 13) for at nyde godt af de udvidede funktionsmuligheder). Ringetonen for indgående samtaler kan høres fra iPhone’s højttaler. Når enheden er i iPod/iPhone-tilstand, kan ringetonen også høres fra enhedens højttalere (Tilkobl iPhone til dette apparat via Bluetooth ( side 13) for at nyde godt af de udvidede funktionsmuligheder). Tilslutning eller frakobling af iPhone fra enheden vil ikke annullere en opringning. Der findes ingen Apple Inc. specifikationer, som vil garantere de iPhone-reaktioner, som er nævnt ovenfor. iPhone-reaktioner kan variere på nye iPhone-modeller eller ved nye iPhone softwareopdateringer.
Kompatible iPod’er
Navn Størrelse på hukommelse
iPod nano 5. generation (videokamera) 8 GB, 16 GB iPod touch 2. generation 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB iPod classic 120 GB, 160 GB (2009) iPod nano 4. generation (video) 8 GB, 16 GB iPod classic 160 GB (2007) iPod touch 1. generation 8 GB, 16 GB, 32 GB iPod nano 3. generation (video) 4 GB, 8 GB iPod classic 80 GB iPod nano 2. generation (aluminium) 2 GB, 4 GB, 8 GB iPod 5. generation (video) 60 GB, 80 GB iPod 5. generation (video) 30 GB iPod nano 1. generation 1 GB, 2 GB, 4 GB iPod 4. generation (farvedisplay) 40 GB, 60 GB iPod 4. generation (farvedisplay) 20 GB, 30 GB iPod 4. generation 40 GB iPod 4. generation 20 GB iPod mini 4 GB, 6 GB
Kompatible iPhone’er
Navn Størrelse på hukommelse
iPhone 3GS 16 GB, 32 GB iPhone 3G 8 GB, 16 GB iPhone 4 GB, 8 GB, 16 GB
Kompatibiliteten afhænger af software-versionen på din iPod/iPhone.
g Isætning af en iPod/iPhone
Tryk på [;, iPod], for at åbne glidelågen.
Isæt en passende tilslutningsadapter (medfølger ikke) til din
iPod/iPhone.
KlipsTilslutningsadapter
Kontaktarm
Kontakt
Klik!
Tryk på [;] for at frigøre
iPod/iPhone-tilslutningen og træk i tilslutningens kontaktarm for at vippe iPod/iPhone-tilslutningen.
Tilslut iPod/iPhone’en
(medfølger ikke) på korrekt vis.
Sørg for at fjerne iPod/iPhone fra dens hylster.
Tryk på [;, iPod] for at lukke glidelågen.
g Udtagning af en iPod/iPhone
 Gentag trin  og  ( ovenfor). 
For at fjerne iPod/iPhone’en, trækkes den lige ud, så den frakobles.
Gentag trin og ( ovenfor).
Hvis iPod/iPhone-tilslutningen ikke er vippet, når iPod/iPhone tilsluttes eller frakobles, kan det medføre skade på tilslutningskontakten. Når en iPod/iPhone sættes i enheden, skal man sørge for at anvende tilslutningsadapteren, som følger med den pågældende iPod/iPhone, eller anskaffe sig en fra Apple Inc. Skru lydstyrken ned til minimum på hovedapparatet inden iPod/iPhone’en tilsluttes eller kobles fra.
Skub tilslutningens
kontaktarm tilbage, indtil den klikker på plads.
Tryk!
Klik!
Sæt iPod/iPhone­tilslutningsadapterens ene side i, så klipsene vender imod dig, og skub derefter den modsatte side i, til den klikker på plads.
Afspil
Tryk på [iPod q/h].
Pause
Tryk på [iPod q/h] eller [g, ].
Spring numre over
Tryk på [u] eller [i].
For at søge i det aktive spor
Tryk vedholdende på [u] eller [i].
Vis iPod/iPhone menu/ gå tilbage til den forrige menu
Tryk på [iPod MENU] i afspilningsfunktionen. (Kun fjernbetjening)
Vælg indhold fra iPod/iPhone menuen
Tryk på [e,r] og derefter [OK]. (Kun fjernbetjening)
RQTX1079
DANSK
92
93
Ekstern enhed (fortsat)
12 13
Bluetooth-betjeninger
Almindelig afspilning
Tryk på [ q/h] for at vælge Bluetooth. Start afspilning af en musikkilde på Bluetooth-enheden. Hvis
enheden er tilkoblet, vil musikken kunne høres på dette apparat.
(Om nødvendigt henvises til brugermanualen for Bluetooth-enheden.)
De følgende betjeningsfunktioner kan udføres med
fjernbetjeningen.
Klargøring:
Kobl Bluetooth-enheden til dette apparat for at skabe en lydforbindelse.
Tryk på [ q/h] for at vælge Bluetooth.
Når den anvendes for den første gang, vil den automatisk gå i tilkoblingsfunktionen.
Med enheden i tilkoblingstilstanden gås ind i Bluetooth-menuen
på Bluetooth-enheden og der udføres en Bluetooth-søgning for at finde dette apparat (SC-HC40).
Se venligst manualen for Bluetooth-enheden for yderligere oplysninger om, hvordan man tilslutter en Bluetooth-enhed. Hvis der bedes om en adgangskode, indtastes “0000” (For Bluetooth-enheder med en version, som ikke er kompatibel med 2.1+EDR).
Hvis tilkoblingen lykkes, vil den tilkoblede enheds navn blive
vist i 2 sekunder. Bluetooth-indikatoren begynder at lyse. Dette apparat er nu klar til at blive anvendt sammen med
Bluetooth-enheden.
Sørg for at Bluetooth-enheden understøtter A2DP (avanceret lyddistributionsprofil). Denne enhed understøtter A2DP-modtagelse, som er kopibeskyttet med SCMS-T metoden. A2DP gør det muligt at streame stereolyd fra en lydkilde (mobiltelefon, PC eller bærbar) til denne enhed via Bluetooth. Afhængigt af specifikationer eller indstillinger for forskellige mobiltelefoner, kan det ske, at der ikke kan etableres forbindelse, eller at betjening eller display kan variere. Du kan tilkoble op til 6 enheder til denne enhed. Frakobl den aktuelle Bluetooth-enhed og se afsnittet “Registrering af flere enheder” (side 13). Hvis du registrerer flere end det maksimale antal enheder, vil den ældste enhed i fortegnelsen blive overskrevet. Hvis en allerede registreret enhed registreres igen, vil den tidligere version blive overskrevet.
Anvendelse af Bluetooth
Hvad er Bluetooth?
Bluetooth-teknologien giver dig mulighed for at etablere en trådløs forbindelse til et andet elektronisk apparat.
g Anvendte frekvensbånd
Denne enhed anvender 2,4 GHz frekvensbåndet, dog kan det ske, at også andre enheder anvender denne frekvens. For at undgå interferens med andre trådløse enheder er det nødvendigt at følge advarslerne nedenfor.
g Certifikation af dette apparat
Denne enhed overholder frekvensrestriktionerne og er certificeret på basis af lov om frekvenser, og derfor er en trådløs tilladelse ikke nødvendig. Dog er de følgende handlinger strafbare ved lov:
Adskillelse/ændring af apparatet. Fjernelse af specifikationerne angivet på apparatets bagside.
g Restriktioner angående bru
Trådløs transmission og/eller anvendelse med alle Bluetooth-udstyrede enheder kan ikke garanteres. Kompatible mobiltelefoner, som er egnede til trådløs transmission, omfatter og overholder standarderne fra Bluetooth SIG, Inc. Dog er det muligt, at hvis mobiltelefonen ellers er optimiseret til at opfylde standardspecifikationerne, at nogle funktioner vil virke. Dette være givet, afhængigt af specifikationer og indstillinger på mobiltelefonen, kan det ske, at det ikke er muligt at etablere forbindelse, ej heller kan betjeningsmetoder, display eller fuld funktion garanteres. Denne enhed understøtter Bluetooth sikkerhedsfunktionerne, men afhængigt af omgivelserne og/eller indstillingerne, kan denne beskyttelse vise sig ikke at være tilstrækkelig. Udvis forsigtighed når du overfører data via trådløse netværk. Der gøres opmærksom på, at Panasonic ikke påtager sig noget ansvar for data og/eller information, som er blevet kompromitteret under en trådløs transmission.
g Rækkevidde
Anvend dette apparat indenfor en distance på 10 m. Rækkevidden eller perimeteren kan forkortes, hvis der befinder sig forhindringer i nærheden, apparater som forårsager interferens, er andre personer i lokalet eller hvis der sker byggeri i nærheden. Bemærk venligst at den ovennævnte rækkevidde ikke er garanteret.
g Effekter fra andre apparater
Det er muligt at dette apparat ikke fungerer korrekt, eller at du oplever andre instabilitetseffekter såsom ophold i lyden m.m. når andre apparater er placeret i nærheden. For at undgå signalinterferens anbefaler vi derfor at fjerne dette apparat fra de følgende typer enheder under brug:
Mikrobølgeovn/trådløst LAN/Elektroniske apparater/Musik- og
videoapparater/Kontorapparater/Digitale trådløse telefoner/ Fax-maskiner m.v.
Hvis du bor i nærheden af et transmissionsstudie og signalet er for stærkt, kan det være at apparatet ikke virker korrekt. Ved anvendelse af en notebook pc med en trådløs netværkstransmitter, bør denne enhed og det trådløse LAN ikke anvendes på samme tid. Hvis du stadig oplever støj, selv udenfor rækkevidden på 5 meter af en trådløs LAN-enhed, sluk da for LAN-enheden.
g Begrænsninger ved tilsigtet brug
Denne enhed er fremstillet til normal, generel brug. Denne enhed er ikke udviklet eller fremstillet til brug i omgivelser omfattet af “høj sikkerhed” eller under risikobetonet arbejde. Anvend ikke dette apparat i denne type omgivelser eller arbejdssituationer.
De følgende eksempler kræver stor forsigtighed og kan medføre
dødsfald eller alvorlig personskade.
fx.) Kernekraft, kontrol af en kernereaktion/automatisk styring af et
fly/ kontrol af lufttrafik/kontrol af bevægelsen på systemer til tung fragt/ kontrol af livsvigtige hjælpemidler eller hjælpeudstyr/kontrol af våbensystemer og/eller missillanceringssystemer m.m.
Afspil
Tryk på [ q/h] for at begynde afspilningen.
Stop
Tryk på [g, ].
Pause
Tryk på [ q/h]. Tryk igen for at genoptage afspilningen.
Spring numre over
Tryk på [u] eller [i].
For at kunne anvende disse funktioner, skal Bluetooth-enheden understøtte AVRCP (fjernbetjeningsprofil for lyd/billede). Denne enhed kan ikke overføre data til en Bluetooth-enhed. Når der afspilles fra iPod/iPhone via Bluetooth med hovedapparatet, kan der forekomme lydafbrydelser, hvis du efterlader iPod/iPhone Bluetooth-menuskærmen aktiv, eller hvis du foretager en Bluetooth-registrering og -tilkobling. Hvis dette skulle ske, bør du gå ud af iPod/iPhone Bluetooth-menuskærmen. Når der afspilles musik på iPod/iPhone via Bluetooth-forbindelsen og iPod/iPhone sidder i sin iPod/iPhone-tilslutning, vil lyden ikke blive gengivet i Bluetooth-vælgeren. Sæt vælgeren på iPod for at fortsætte med at nyde musikken.
93
RQTX1079
DANSK
93
Indgangsniveau
Du kan vælge lydindgangsniveauet på din Bluetooth-enhed.
Tryk på [PLAY MODE] flere gange for at vælge hhv. “LEVEL 0”,
“LEVEL +1” eller “LEVEL +2”.
Vælg “LEVEL 0” hvis lyden er forvrænget.
HFP (Handsfree Profile)
Denne enhed virker som en Bluetooth håndfri enhed til dine mobiltelefoner. Du kan svare på eller annullere en indgående samtale med fjernbetjeningen.
Modtagelse af et opkald (“IN CALL” blinker)
Tryk på [ ]. “CALLING” vil blinke på displayet (Tal i apparatets mikrofon). Tryk på [ ] igen for at overføre samtalen til mobiltelefonerne (“TRANSFER” blinker. Du kan nu føre en samtale ved brug af mobiltelefonen).
Annullering af et opkald
Tryk på [g, ].
Regulering af lydstyrken
Tryk på [+, VOL , –] (Kan justeres fra “TEL VOL 1” til “TEL VOL 10”).
Afbrydelse af mikrofonen
Tryk på [MUTE]. Tryk igen for at annullere. (Hvis “MIC MUTE” er aktiveret, kan opkalderen ikke høre din stemme).
Denne enhed virker ikke med HSP (Headset Profile). Når en mobiltelefon er placeret for tæt på enhedens mikrofon, kan der forekomme støj. Hold altid mobiltelefonen på afstand fra mikrofonen på denne enhed, når du ringer.
Tryk på [ MENU] for at vise “DISCONNECT?” og derefter på
[OK]. En bekræftelsesmeddelelse vil blive vist. Tryk på [e,r] for at vælge “YES” eller “NO” og derefter på [OK].
Forbindelsen kan også afbrydes, når du deaktiverer
Bluetooth-transmission på den tilkoblede Bluetooth-enhed.
Frakobling af en Bluetooth-enhed
Avancerede funktioner
g Valg af kommunikationskvalitet
Tryk på [ MENU]. Tryk på [e,r] for at vælge “LINK MODE” og tryk derefter på [OK]. Tryk på [e,r] for at vælge de følgende tilstande, og tryk derefter
på [OK].
“MODE 1”: Tilslutning med fokus på kommunikationsstabilitet “MODE 2”: Tilkobling med høj bitrate for en god lydkvalitet
(Kommunikationen kan let blive frakoblet i denne tilstand, og hvis dette skulle ske vælges “MODE 1”).
g For at vælge Auto Link-tilstanden
Tryk på [ MENU]. Tryk på [e,r] for at vælge “AUTO LINK” og derefter på [OK]. Tryk på [e,r] for at vælge de følgende tilstande, og tryk derefter
på [OK].
“ON”: Automatisk tilkobling, også i andre tilstande end Bluetooth-vælgeren “OFF”: Kun tilkoblet i Bluetooth-vælgeren
Disse funktioner er ikke tilgængelige, hvis enheden er tilkoblet.
Frakobl Bluetooth-enhederne for at vise disse funktioner.
Når “LINKING” vises, vil det ikke være muligt at trykke på [ MENU].
Auto Link virker kun, hvis din enhed understøtter A2DP.
Displayfunktion
Tryk på [DISPLAY, –DIMMER] flere gange for at se oplysninger om den aktuelt tilkoblede enhed.
BLUETOOTH Navn på tilkoblet
enhed
Tilkoblingsprofiler
Ekstern enhed (fortsat)
or
Konformitetetserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer herved, at dette produkt er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC. Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring til vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server: http://www.doc.panasonic.de Kontakt den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande. DE, FR, IT, NL, AT, CH, BY, LU, SE, DK, NO, FI, IS, ES, PT, GR, MT,
CY, TR Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
FUNGERER VED 2400 MHz TIL 2483,5 MHz
“Made for iPod” betyder, at elektronisk tilbehør er blevet designet til specifikt at kunne tilslutte sig iPod, og det er blevet certificeret af udvikleren til at opfylde Apple’s performance standarder. “Works with iPhone” betyder, at elektronisk tilbehør er blevet designet til specifikt at kunne tilslutte sig iPhone, og det er blevet certificeret af udvikleren til at opfylde Apple’s performance standarder. Apple er ikke ansvarlig for dette apparats funktion eller dets overensstemmelse med sikkerheds- og lovmæssige standarder. iPod er et varemærke ejet af Apple Inc. og det er registreret i USA og andre lande. iPhone er et varemærke ejet af Apple Inc.
MPEG Layer-3 audio afkodningsteknologi på licens fra Fraunhofer IIS og Thomson.
Bluetooth tekstmærket og logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc. og Panasonic Corporation’s brug af disse mærker sker på licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
g Registrering af flere enheder
Tryk på [ MENU]. Tryk på [e,r] for at vælge “NEW DEV” og tryk derefter på [OK].
Enheden går i tilkoblingsfunktion og “PAIRING” vil blinke på displayet.
Med enheden i tilkoblingstilstanden gås ind i Bluetooth-menuen
på Bluetooth-enheden og der udføres en Bluetooth-søgning for
at finde dette apparat (SC-HC40).
Hvis der bedes om en adgangskode, indtastes “0000”.
RQTX1079
DANSK
94
95
Ekstern enhed (fortsat)
USB-betjeninger
USB-porten muliggør en tilslutning og afspilning af MP3-numre fra USB-masselagerenheder.
Klargøring:
Før du tilslutter en USB-masselagerenhed til apparatet, skal du sikre dig, at de derpå gemte data er blevet sikkerhedskopieret. Det anbefales ikke at anvende et USB-mellemkabel. En enhed, som er tilsluttet via et mellemkabel, genkendes ikke af apparatet.
Åbn låget over USB-stikket. Sænk volumen og tilslut USB-hukommelsesenheden.
Tryk på [USB q/h] for at begynde afspilningen.
Kompatibelt udstyr
Udstyr, som defineres som USB-masselagerenheder:
USB-enheder, som understøtter “bulk-only transfer” (kun bulk datatransmission) USB-enheder, som understøtter USB 2.0 fuld hastighed
For at fjerne USB-masselagerenheden, vælges en kilde forskellig fra “USB”.
Frakobling af USB-masselagerenheden med denne valgt som lydkilde, kan beskadige data, som er gemt på enheden.
Med hensyn til andre betjeningsfunktioner vil de ligne de beskrevne i afsnittet “Cd-betjeninger” (side 8, 9).
Bemærkninger angående USB-enheden
Understøttet format: Filer med filtypenavnet “.mp3” eller “.MP3” CBI (Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke. Enheder, som anvender NTFS-filsystemet, vil ikke være understøttet [kun FAT 12/16/32-filsystemet er understøttet]. Alt afhængig af sektorstørrelsen, kan det være at nogle filer ikke virker. Dette apparat kan skabe tilgang til op til 255 albummer og 2500 lydspor. Det maksimale antal numre i en mappe er 999. Kun et hukommelseskort vil blive valgt, når en multiport USB-kortlæser tilsluttes, og dette vil typisk være det første hukommelseskort, der er blevet indsat. Frakobl USB-kortlæseren fra apparatet, når du fjerner hukommelseskortet. Tilsidesættelse af dette kan medføre en fejlfunktion af enheden. Når du tilslutter den digitale audio-afspiller til USB-stikket, vil den oplades hele tiden, mens enheden er tændt.
14 15
USB-masselagerenhed (medfølger ikke)
Stop
Tryk på [g, ]. “RESUME” vises. Positionen huskes. Tryk på
[USB q/h] for at begynde afspilningen.
Tryk på
[g, ] igen for at fjerne positionen fra
hukommelsen.
Pause
Tryk på
[USB q/h]. Tryk igen for at genoptage
afspilningen.
Spring numre over
Tryk på
[u] eller [i].
Overspring album
Tryk på
[e,r].
Direkte afspilning (afspilning begynder med det nummer, som du har valgt.)
Tryk på [e,r] for at vælge album.Tryk på [i] en gang og derefter
talknapperne for at vælge det ønskede nummer.
Indstilling af hukommelse (Initialisering)
Hvis de følgende situationer opstår, er det nødvendigt at nulstille hukommelsen:
Der sker ikke noget, når der trykkes på knapperne. Du ønsker at fjerne og nulstille indholdet i hukommelsen.
Til nulstilling af hukommelsen
Frakobl netledningen. (Vent mindst 3 minutter før du går til trin 2.) Tilkobl netledningen mens du trykker vedholdende på [8] på hovedapparatet.
“--------” vises i displayet.
Slip derefter [8].
Alle indstillinger returneres til fabriksindstillingen. Du vil være nødt til at nulstille hukommelsespunkterne.
95
RQTX1079
DANSK
95
Før dette apparat sendes til service, bør du foretage følgende kontroller. Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis forslaget til udbedring på skemaet ikke afhjælper fejlen, bedes du kontakte din forhandler for vejledning.
g Almindelige problemer
Ukorrekt display eller afspilning starter ikke
Du har ikke sat cd’en korrekt i. Sæt den korrekt i. Cd’en er ridset eller beskidt (numre springes over). Der er fugt på linsen. Vent ca. en time og prøv derefter igen.
MP3 kan ikke aflæses
Det kan være du ikke er i stand til at afspille MP3, hvis du har kopieret en multisessions-cd, som ikke har data mellem sessionerne. Når du laver en multisessions-cd, er det nødvendigt at lukke sessionen. Mængden af data på cd’en er for lille. Indstil datamængden til større end 5 MB.
Der høres støj eller der er ingen lyd
Ved MP3-afspilning kan der forekomme støj, hvis optagelsen er af dårlig kvalitet. Hold denne enhed væk fra mobiltelefoner, hvis interferensen er tydelig. Skru op for lydstyrken. Sluk for enheden, kontrollér forbindelsesledningen og sæt stikket ordentligt i, og tænd derefter for enheden igen. Årsager omfatter også belastning af højtalerne ved for høj lydstyrke eller effekt, og anvendelse af enheden i varme omgivelser.
Der høres en summen under afspilningen
Der er en netledning eller et lysstofrør i nærheden af kablerne. Hold andre apparater og ledninger på god afstand af dette apparats kabler.
En bankende lyd høres ved radio-modtagelse
Sluk for TV eller andre lydafspillere og fjern dem fra enheden. Sluk for den bærbare lydafspiller, hvis den er tilsluttet “AUX”-porten.
Der høres en dyb summen ved AM-modtagelse
Hold antennen adskilt fra andre kabler og ledninger. Hold AM-antennen væk fra enheden.
Billedet på fjernsynsskærmen forsvinder eller der kommer striber frem på skærmen
Antennens placering og retning er forkert. TV-antenneledningen er for tæt på anlægget. Anbring antenneledningen fra fjernsynet i god afstand fra anlægget.
Ingen respons når der trykkes på fjernbetjeningens knapper
Kontroller, at batterierne vender rigtigt (side 7).
g Display
“--:--”
Netledningen er sat i for første gang eller der har været en strømafbrydelse for nylig. Indstil klokkeslættet ( side 10).
“ADJUST CLOCK”
Uret er ikke indstillet. Indstil klokkeslettet.
“ADJUST TIMER”
Afspilningstimeren er ikke indstillet. Indstil timeren efter ønske.
“PGM FULL”
Antallet af programmerede numre er begrænset til 24. Der kan ikke programmeres flere numre.
“NO PLAY”
En CD-ROM, som ikke er CD-DA eller MP3-format er blevet isat. Den kan ikke afspilles.
“ERROR”
Forkert betjening. Læs anvisningerne og prøv igen.
“F61” eller “F76”
Der er et problem med strømforsyningen. Kontakt forhandleren. Frakobl USB-enheden. Sluk for apparatet og tænd det igen.
“AUTO OFF”
Enheden er blevet efterladt ubrugt i ca. 29 minutter og vil slukke indenfor et minut. Tryk på en hvilken som helst knap for at annullere.
“ILLEGAL OPEN”
Glidelåge ikke i korrekt position. Sluk for apparatet og tænd det igen.
“NODEVICE”
iPod/iPhone’en er ikke korrekt sat i. Læs anvisningerne og prøv igen ( side 11). USB-enheden er ikke isat. Kontroller tilslutningen.
“REMOTE 1”
Hovedenheden er i “REMOTE 1” tilstanden. Skift fjernbetjeningskontrollen til “REMOTE 1” tilstand (side 10).
“REMOTE 2”
Hovedenheden er i “REMOTE 2” tilstanden. Skift fjernbetjeningskontrollen til “REMOTE 2” tilstand (side 10).
g iPod/iPhone
iPod/iPhone’en tænder ikke
Kontroller, at iPod/iPhone’ens batteri ikke er afladet, før den tilsluttes apparatet. Sluk for apparatet og iPod/iPhone’en, før du sætter iPod/iPhone’en i tilslutningen. Tænd for apparatet og vælg den passende kilde.
Der høres ingen lyd fra højttalerne
iPod/iPhone’en er ikke sat korrekt i tilslutningen. Sluk for iPod/iPhone’en og fjern den fra tilslutningsstikket. Sæt den i og tænd for den igen. Sørg for, at iPod/iPhone’en faktisk afspiller noget. Ændring af lydstyrke.
Forvrænget lyd eller lydniveauet er for lavt
Sørg for at forstærkerfunktionen på din iPod/iPhone er slukket.
iPod/iPhone’en kan ikke kontrolleres af fjernbetjeningen eller af hovedenheden
Sørg for at iPod/iPhone’en er sat korrekt i tilslutningen. Kontroller tilslutningsforbindelsen og sørg for, at iPod/iPhone’en er valgt som musikkilde (side 11).
iPod/iPhone’en oplades ikke
Kontroller alle tilslutninger (side 3, 11).
g Bluetooth
Navnet på den tilkoblede enhed vises som “ * ”
Et tegn, som ikke kan vises, vil blive erstattet af “ * ”. Et ukendt navn på en enhed er blevet registreret og vil blive vist som “
*****
”.
Der høres støj eller lyd med afbrydelser
Bluetooth-kommunikationsafstanden er større end 10 m. Placer enheden nærmere apparatet. Der er forhindringer mellem enheden og apparatet. Fjern eller forsøg at undgå disse forhindringer. Vælg “MODE 1” for at forbedre tilkoblingskvaliteten (side 13). Interferens fra mobiltelefoner.
“F70”
Sluk for enheden. Frakobl netledningen og kontakt din forhandler.
g USB
Ingen respons når knappen [USB q/ h] trykkes ned
Frakobl USB-enheden og tilslut den igen. En anden mulighed er at slukke for apparatet og tænde det igen.
USB-drevet eller dets indhold kan ikke læses
USB-drevets format eller dets indhold er ikke kompatibelt med enheden (side 14). Dette produkts USB host-funktion virker muligvis ikke med enkelte USB-enheder. USB-enheder med en hukommelse på mere end 8 GB virker muligvis ikke i nogle situationer.
USB flash-drevet arbejder langsomt
Store filer eller USB flash-drev med meget hukommelse tager længere tid at læse.
“NO PLAY”
Kontroller indholdet. Kun MP3-filer kan afspilles. Hvis der er flere end 255 album eller mapper (audio eller ikke-audio), kan det ske, at nogle af MP3-filerne ikke bliver læst og afspillet. Overfør disse musikalbum til et andet USB-drev. Alternativt genformatteres USB-enheden og musikalbummerne gemmes, før de andre ikke-audiomapper gemmes.
Fejlfinding
RQTX1079
DANSK
96
97
g FORSTÆRKER SEKTION RMS udgangseffekt
Front kanal (drevet af begge kanaler) 20 W pr. kanal (6 ), 1 kHz, 10 % THD RMS total effekt 40 W
Jack til hovedtelefon
Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
Aux (Bag)
Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
g TUNER SEKTION Forudindstillet hukommelse FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulation (FM)
Frekvensområde 87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz-trin) Antennestik 75 (ubalanceret)
Amplitudemodulation (AM)
Frekvensområde 522 kHz til 1629 kHz (9 kHz-trin)
520 kHz til 1630 kHz (10 kHz-trin)
g CD SEKTION Cd’er, som kan afspilles [8 cm eller 12 cm]
(1) CD-audio (CD-DA) (2) CD-R/RW (CD-DA, MP3) (3) MP3* * MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pick up
Bølgelængde 795 nm Lasereffekt Ingen farlig stråling
(med sikkerhedsbeskyttelse)
Laserstyrke CLASS 1
Audio output (cd)
Antal kanaler FL, FR, 2 kanal
g HØJTTALERE SEKTION Type System med 1 stk. 1-vejs højtalere (Passiv lydgiver) Højtaler(e)
Fuldt interval 6,5 cm kegletype x 1 / kanal Passiv lydgiver 8 cm x 2 / kanal
Impedans 6
g BLUETOOTH SEKTION
Bluetooth systemspecifikationer V2.1 + EDR
Klassificering af trådløst udstyr Class 1 (2,5 mW)
Understøttede profiler A2DP, AVRCP, HFP
Frekvensbånd 2402 MHz til 2480 MHz
Adaptivt frekvensspring (AFH)
Rækkevidde 10 m i fri synslinje
(iPhone 3G ved en højde på 1 m i MODE 1)
g USB-PORT SEKTION
USB standard USB 2.0 fuld hastighed
Understøttede filformater MP3 (*.mp3)
USB-enhedens filsystem FAT 12/16/32
USB-port strømstyrke Maks. 500 mA
g GENERELT
Strømforsyning AC 220 V til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 35 W
Mål (B x H x D) 500 mm x 201 mm x 102 mm
(D = 69 mm minimum)
Vægt Ca. 3,0 kg
Driftstemperaturområde 0 °C til +40 °C
Luftfugtighedsområde ved drift
35 % til 80 % relativ luftfugtighed (ingen kondens)
Effektforbrug i standby-funktion: 0,09 W (ca.)
Specifikationerne kan ændres uden varsel. Total harmonisk forvrængning er målt med den digitale frekvensanalysator.
16 17
Specifikationer
Vedligeholdelse
g Ved vedligeholdelse skal strømstikket trækkes ud før enheden tørres af med en blød og tør klud.
Hvis enheden er meget beskidt, vrides kluden hårdt op med vand for at fjerne snavset, hvorefter der eftertørres med en tør klud. Anvend ikke opløsningsmidler såsom benzin, fortynder, alkohol eller sæbe, som kan deformere belægningen på det ydre hylster. Følg forskrifterne nøje, hvis der anvendes en kemisk klud.
g Vedligeholdelse af cd-linsen
Rengør linsen med jævne mellemrum for at forebygge afspilningsfejl. Anvend en blæser til at fjerne støv og en bomuldsvatpind, hvis den er meget snavset. Anvend ikke linserens af typen beregnet til cd’er.
97
RQTX1079
DANSK
97
Sikkerhedsforskrifter
Placering
Spænding
Placer anlægget på et jævnt underlag, beskyttet mod direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og stærke vibrationer. Disse forhold kan
beskadige kabinettet og andre komponenter og derved afkorte anlæggets levetid.
Undlad at anbringe tunge genstande ovenpå anlægget.
Benyt ikke højspændingstrømforsyninger. Dette kan overbelaste anlægget og forårsage brand. Anvend ikke jævnstrøm. Kontroller omhyggeligt hvilken type strømkilde, der anvendes, når anlægget klargøres på et skib eller sted, hvor der
anvendes jævnstrøm.
Afskærmning af netledning
Sørg for at sikre dig, at netledningen er ubeskadiget og tilsluttet korrekt. Ukorrekt tilslutning og beskadigelse af ledningen kan forårsage brand eller
elektrisk stød. Træk ikke i, bøj ikke og placer ikke tunge genstande på ledningen.
Tag fat om stikket, når ledningen trækkes ud af stikkontakten. Det kan medføre elektrisk stød, når netledningen trækkes ud. Håndter ikke stikket med våde hænder. Det kan medføre elektrisk stød.
Fremmedlegemer
Sørg for, at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Det kan medføre elektrisk stød eller føre til at apparatet ikke virker som det skal. Sørg for at væsker ikke trænger ind i apparatet. Det kan medføre elektrisk stød eller føre til at apparatet ikke virker som det skal. I så fald skal du
straks frakoble apparatet fra strømforsyningen og kontakte din forhandler.
Spray ikke insekticider på eller ind i apparatet. De indeholder brændbare gasser, som kan antændes, hvis de sprayes ind i apparatet.
Service
Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Hvis lyden afbrydes, indikatorlamperne ikke lyser, der opstår røg, eller der opstår et andet problem, som ikke er nævnt i betjeningsvejledningen, så træk netledningen ud af stikkontakten og kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Det kan medføre elektrisk stød og apparatet kan blive beskadiget, hvis apparatet repareres, adskilles eller samles af personer, som ikke er fagfolk.
Forlæng apparatets lev
etid ved at frakoble det fra strømforsyningen,
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
RQTX1079
SVENSKA
98
99
2
VARNING!
INSTALLERA ELLER PLACERA INTE APPARATEN I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. SÄKERSTÄLL ATT APPARATEN FÅR GOD VENTILATION. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING. SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL. STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN. GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELCHOCKER ELLER PRODUKTSKADA, * UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR
ELLER STÄNK OCH STÄLL INGA VÄTSKEFYLLDA FÖREMÅL, SOM T EX VASER, PÅ APPARATEN.
* ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR. * TA INTE BORT LOCKET (ELLER BAKSIDAN)– INUTI
FINNS INGA DELAR PÅ VILKA ANVÄNDAREN KAN GÖRA SERVICE. ÖVERLÄMNA SERVICE TILL KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
VARNING!
DEN HÄR PRODUKTEN ANVÄNDER EN LASER. OM UTRUSTNINGEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ELLER MED ANDRA KONTROLLER OCH JUSTERINGAR ÄN DE SOM ANGES HÄRI, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR FARLIG LASERSTRÅLNING. ÖPPNA INTE INNESLUTNINGEN OCH FÖRSÖK INTE ATT SJÄLV UTFÖRA REPARATIONER. LÄMNA SERVICEARBETEN TILL UTBILDAD PERSONAL.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska vara lättåtkomligt. Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick. För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Apparatens insida Tuotteen sisällä Produktets innside
RQLS0418
AUX
RQT4389ZAA
99
RQTX1079
SVENSKA
99
2
1
3
Medföljande tillbehör 3 Anslutningar 3 Montering av enheten på en vägg (Tillval) 4 Guide till kontrollerna 7 Skivhantering 8 Användning av radion 9 Timer 10 Ljudändringar 10 Extern enhet 10 Minnesåterställning (Initiering) 14 Felsökningsguide 15 Specifikationer 16 Underhåll 16 Säkerhetsföreskrifter 17
Innehållsförteckning
Anslutningar
Anslut AM-ramantennen.
2
Förebygg hörselskador genom att undvika att lyssna under långa perioder. Högt ljud från hörlurar kan orsaka hörselskada. Lyssning med full volym under längre perioder kan skada användarens hörsel. Se till att använda medföljande eller rekommenderade hörlurar.
Minska volymen och anslut hörlurarna. Kontakttyp: 3,5 mm stereo
4
Hörlurar (medföljer ej)
Tejpa antennen på väggen eller pelare, i sådan position att störningarna blir så små som möjligt.
Anslut FM-inomhusantennen.
1
g Noteringar om högtalare
Dessa högtalarna har ingen magnetisk avskärmning. Placera dem därför inte i närheten av TV-apparater, persondatorer, eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism. Högtalarnäten kan inte tas bort.
3
Anslut den här elkabeln efter att alla andra anslutningar utförts.
Anslut elkabeln.
FM inomhusantenn
Självhäftande tejp
Håll antennsladden på avstånd från andra ledningar och sladdar.
Ställ antennen på dess fot.
AM-ramantennen
Klick!
Till ett vägguttag i hemmet
Den medföljande elkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Använd den inte tillsammans med
annan utrustning.
Använd inte en elkabel från någon annan utrustning.
Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 Nätkabel
1 Ramantenn för AM
1 Inomhusantenn för FM
2 Batterier
1 Fjärrkontroll (N2QAYB000523)
Skruvtillbehör
2 Fästskruvar
1 Säkerhetshållare
Väggkonsoltillbehör
1 Väggkonsol
Fyrbent kudde
B
Medföljande tillbehör
AUX
Ventilationshål
5 4
3 2
1
USB-lock
Baksidan
AUX (sidan 10)
AC IN
RQTX1079
SVENSKA
100
101
g Kommersiellt tillgängliga tillbehör (medföljer ej)
2 Väggmonteringsskruvar 1 Skruv säkerhetshållare
Använd skruvar med en nominell diameter på 4 mm vilket är lämpligt för väggmaterialet (t.ex. trä, stål, betong etc.).
g Medföljande tillbehör
Skruvtillbehör (RFAX1020)
2 Fästskruvar (XYN3+J10FJ) 1 Säkerhetshållare (RMKX1015)
Väggkonsoltillbehör (RFAX1021)
1 Väggkonsol (RGQX1004) Fyrbent kudde (RKAX0028-K)
» »
» »
Montering av enheten på en vägg (Tillval)
Noteringar om installationen
g Innan installationen läs igenom ”Säkerhetsföreskrifter” och ”Väggmonteringsinstruktion” för att göra en korrekt installation. g För optimal prestanda och för att förhindra eventuella problem installera inte denna enhet:
på andra platser än vertikala väggar. nära en sprinkler eller en givare. nära högspänningsledningar eller strömkällor. nära värmekällor. på platser där enheten utsätts för vibrationer eller stötar. nära källor för magnetism, värme, ånga, luftburet fett etc. på platser där det kan förekomma vattendropp (t.ex. under en luftkonditionering).
g Installera inte denna enhet under takbelysning (t.ex. spotlight, halogenlampor etc.).
Om så görs kan höljet böjas eller så kan det leda till skador orsakade av hög värme.
g Använd en lämplig installationsmetod som passar för väggens struktur och material. g Använd en mjuk filt eller ett tygstycke för att förhindra skador på produkten eller på golvet under installationen. g Vid åtdragning av skruvarna se till att de inte dras åt för löst eller för hårt. g Säkra omgivande område och var uppmärksam på säkerheten under installationen. g Panasonic är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som kan uppstå på grund av felaktig installation eller felaktig hantering.
Endast en kvalificerad byggnadstekniker skall installera eller demontera denna enhet.
Felaktig installation kan göra att enheten faller ned vilket kan orsaka skador.
För att förhindra skador måste enheten monteras fast på väggen i enlighet med installationsinstruktionerna.
Installera inte enheten där den inte klarar av belastningen.
Om monteringsdelarna inte är tillräckligt starka kan det göra att enheten faller ned och orsaka skador.
Använd inga andra installationsmetoder än de som anvisas.
Det kan göra att enheten faller och skadas och kan skada någon.
Installera inte enheten på andra platser än vertikala väggar.
Det kan göra att enheten faller och skadas och kan skada någon.
Ta med säkerhetsfaktorn i beräkningen för hållfastheten för monteringen (ungefär. 10 gånger produktens vikt).
Felaktig hållfasthetsberäkning kan göra att enheten faller ned vilket kan orsaka skador.
Väggen som enheten monteras på bör klara av 20 kg per skruv.
Otillräcklig hållfasthet hos väggen kommer att enheten faller ned på längre sikt.
Demontera eller modifiera inte väggmonteringsupphängningen.
Det kan göra att enheten faller och skadas och kan skada någon.
Installera inte denna enhet på en fuktig eller dammig plats eller på en plats där luftburet fett eller ånga kan komma i kontakt med enheten eller under en luftkonditionering där vatten kan droppa på enheten.
Detta kan påverka enheten negativt och resultera i brand eller elektriska stötar.
Se till att det finns minst ett fritt utrymme ovanför huvudenheten på 30 cm och mer än 10 cm på höger respektive vänster sida om enheten. Se till att utrymmet mellan väggen och baksidan av enheten inte täpps till.
Blockering av ventilationshålen på huvudenheten kan orsaka brand.
Använd de avsedda komponenterna för installationen.
I annat fall kan enheten falla ned och skadas och kan skada någon.
Förhindra att monteringsskruvarna eller strömsladden kommer i kontakt med metalldelar inuti väggen under installationen.
Om så ej görs kan det resultera i elektriska stötar.
Vid borttagning av huvudenheten, ta även bort väggmonteringsskruvarna.
I annat fall kan väggmonteringsskruvarna träffa någon och orsaka skador.
Installera enheten på en höjd där USB-kontakterna och knapparna för hantering kan ses för en säker hantering.
Hantering i ett olämpligt läge kan göra att enheten faller och skadas och kan skada någon.
VARNING!
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
Installationstillbehör
B
C
C
Håll alla avsedda tillbehör utom räckhåll för barn för att förhindra sväljning.
4
Loading...