PANASONIC SC-HC27EC, SC-HC27EG User Manual

Page 1
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Compact stereosysteem
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen griffbereit zu haben.
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances optimales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel. Conservez ce manuel.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Model No. SC-HC27
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere
attentamente queste istruzioni. Conservare questo manuale per future consultazioni.
Dank u voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor
een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
EG
RQT9573-1D
Page 2
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese Funktionen können auch mit den Tasten des Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
DEUTSCHDEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen
Unterseite des Gerätes
Im Inneren des Gerätes
VORSICHT!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung:
– Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt werden.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem Klima bestimmt.
• Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel sofort aus der Steckdose gezogen werden kann, wenn irgendwelche Probleme auftreten.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung anderer Vorgänge als der hier angegebenen kann zu gefährlicher Strahlung führen.
Batterie
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Was die Entsorgung der Batterien betrifft, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
WARNUNG!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung:
– Dieses Gerät sorgfältig vor Nässe, Feuchtigkeit, Spritz- und
Tropfwasser schützen.
– Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden. – Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden. – Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen. – Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Batterie
• Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr! Nicht aufladen, zerlegen, auf mehr als 60 °C erhitzen oder in ein Feuer werfen.
• Die Knopfzelle stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufbewahren. Die Knopfzelle auf keinen Fall in
RQT9573
den Mund nehmen. Falls sie verschluckt wird, unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
2
2
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Geräte.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Page 3
DEUTSCH
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 2
Pflege und Instandhaltung ...............................2
Mitgeliefertes Zubehör ......................................3
Liste der Bedienelemente .................................4
Erste Schritte ..................................................... 5
iPod/iPhone, Disc, USB .....................................5
Radio ...................................................................7
Klangeffekte ....................................................... 8
Uhr und Timer ....................................................8
Fehlersuchanleitung .........................................9
Technische Daten ............................................ 11
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Netzkabel
1 x FM (UKW)-Zimmerantenne
1 x Fernbedienung (mit einer Batterie)
(N2QAYC000059)
DEUTSCH
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
RQT9573
3
3
Page 4
Liste der Bedienelemente
Fernbedienung
DEUTSCHDEUTSCH
Hauptgerät
Ansicht von oben
AB OJC
Vorderansicht
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1]
• Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
B Audioquelle auswählen
C Einfache Wiedergabesteuerung
D Uhr- und Timeroptionen ansehen
E iPod-Menü anzeigen
Informationen anzeigen
F Klangeffekte auswählen
G Optionsauswahl
Ein Album überspringen
H Einschlaftimer einstellen
I Helligkeit der Anzeige einstellen
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten.
J Systemlautstärke einstellen
K Stummschaltung des Systems
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion abzuschalten.
• „MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
L Wiedergabemenü anzeigen
Radiooptionen ansehen
M USB-Port ( )
N Kopfhörerbuchse ( )
• Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
RQP
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das Gehör schädigen.
(nicht mitgeliefert)
O Schiebeabdeckung öffnen oder schließen
P Schiebeabdeckung
Q Fernbedienungssensor
• Maximale Reichweite: 7 m direkt davor
R Anzeigebereich
S iPod/iPhone-Andockstation öffnen oder schließen
RQT9573
4
4
S
Page 5
DEUTSCH
Erste Schritte
iPod/iPhone, Disc, USB
Einlegen bzw. Herausnehmen von Medien
1
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die optimale Empfangsqualität erzielt wird.
Klebeband
2
Verbinden Sie das Netzkabel.
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: 0,2 W (ca.) Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Hinweis:
• Einige Einstellungen wechseln zur Standardeinstellung zurück, wenn das System von der Stromversorgung getrennt wird.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt werden.
• Die Frontgitter der Lautsprecher sind nicht abnehmbar.
Zur Netzsteckdose
iPod/iPhone
Drücken Sie [iPod x], um das Fach mit dem Dockanschluss auszufahren.
iPod/iPhone (nicht mitgeliefert)
Dock-Adapter (nicht mitgeliefert)
Steckverbinder
Hinweis:
• Vergessen Sie nicht, den iPod/das iPhone aus seiner Hülle zu nehmen.
• Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods/iPhones auf die genaue Ausrichtung seines Anschlusses.
• Verwenden Sie einen kompatiblen Dock-Adapter.
• Wenn kein Dock-Adapter verfügbar ist, verbinden und entfernen Sie den iPod/das iPhone mit Vorsicht.
Disc
Drücken Sie [CD x OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um die Schiebeabdeckung zu öffnen.
Legen Sie eine Disc ein; das Etikett sollte dabei in Ihre Richtung zeigen.
DEUTSCH
Die Fernbedienung vorbereiten
Vor Verwendung
Isolierblatt
Ersetzen der Batterie
Verwenden Sie nur neue Batterien (CR2025 Lithiumbatterie).
1
Den Batteriehalter entfernen, indem Sie auf den Verschluss drücken.
2
Legen Sie eine neue Batterie mit der (+)-Seite nach oben ein.
3
Den Batteriehalter wieder vollständig zurückschieben.
CR2025
Klick!
Hinweis:
Achten Sie beim Schließen der Schiebeabdeckung auf Ihre Finger.
USB
USB-Gerät (nicht mitgeliefert)
Hinweis:
Verwenden Sie keine USB-Verlängerungskabel. USB-Geräte, die über ein Kabel angeschlossen sind, werden von diesem System nicht erkannt.
RQT9573
5
5
Page 6
Einfache Wiedergabe
Drücken Sie [iPod], [CD] oder [USB], um die Quelle auszuwählen.
DEUTSCHDEUTSCH
Wiedergabe
Stopp
Pause
Titel überspringen
Titel durchsuchen
iPod/iPhone
iPod-Menü anzeigen
Element der Wiedergabeliste auswählen
Hinweis:
• Je nach Modell muss unter Umständen der iPod/das iPhone entfernt und dann Album, Künstler etc. auf dem iPod/iPhone ausgewählt werden.
• Die Qualität der Wiedergabe kann je nach iPod/iPhone­Modell variieren.
• Weitere Informationen zum Betrieb des iPods/iPhones finden Sie im dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9].
Drücken Sie [8].
USB
: Der Titel ist gespeichert. „RESUME“ wird angezeigt. Drücken Sie zweimal, um die Wiedergabe vollständig zu stoppen.
Drücken Sie [4/9]. Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [2/3] oder [5/6].
Halten Sie [2/3] oder [5/6] gedrückt.
Drücken Sie [iPod MENU].
Drücken Sie [R, T] und dann [OK].
iPod CD USB
Wiedergabemenü
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „PLAYMODE“ oder „REPEAT“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T] und danach [OK], um den gewünschten Modus auszuwählen.
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
iPod
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Wiedergabewiederholung aufheben.
Hinweis:
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln möglich, die bereits abgespielt wurden.
• Beim Öffnen der Schiebeabdeckung wird die Einstellung auf die Standardeinstellung zurückgesetzt.
Zur Wiedergabe sämtlicher Titel.
Einen ausgewählten Titel abspielen. Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den gewünschten Titel auszuwählen.
Ein ausgewähltes Album abspielen. Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
Alle Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger Reihenfolge abspielen. Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
Wiedergabe wiederholen.
Kompatible Medien
CD USB
Disc, USB
Ein Album überspringen
Informationen anzeigen
Hinweis:
• Maximale Anzahl von Zeichen, die angezeigt werden können: ungefähr 32
• Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1 und 2.3.
• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden, werden womöglich anders angezeigt.
RQT9573
Drücken Sie [R, T].
Drücken Sie [DISPLAY].
CD
6
6
USB
iPod/iPhone
Aktualisieren Sie Ihren iPod/Ihr iPhone auf die neueste Version, bevor Sie dieses System benutzen.
iPod touch
1., 2., 3. und 4. Generation
iPod nano
2., 3., 4., 5. und 6. Generation
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
Laden des iPods/iPhones
Ein iPod/iPhone wird automatisch aufgeladen, wenn er/es am System angeschlossen ist (auch wenn sich das System im Bereitschaftsmodus befindet).
• Man kann den Akkuladevorgang auf der iPod/iPhone-Anzeige ablesen.
• Benutzen Sie den iPod/das iPhone nach dem vollständigen Aufladen des Akkus für einen längeren Zeitraum nicht, so trennen Sie ihn/es vom Hauptgerät.
• Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Der Akku entleert sich mit der Zeit.
(ab Januar 2012)
Page 7
DEUTSCH
Disc
• Dieses System kann CD-R/RW mit Inhalten im CD-DA- oder MP3-Format wiedergeben.
• Einige CD-R/RW können aufgrund der Beschaffenheit der Aufnahme nicht abgespielt werden.
• MP3-Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
– CD-DA : 99 Titel – MP3 : 999 Titel, 255 Alben (einschließlich Hauptordner)
und 20 Aufzeichnungssitzungen
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen (außer erweiterte Formate).
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme abgespielt.
Radio
30 FM (UKW)-Sender können voreingestellt werden.
Vorbereitung
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne (Z Seite 5).
Drücken Sie [RADIO], um „FM“ auszuwählen.
1
2
USB
• Kompatible USB-Geräte, die als Massenspeicher definiert sind:
– USB-Geräte, die nur „Bulk only“-Transfer unterstützen – USB-Geräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit
unterstützen
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen werden.
• Die Titel müssen die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“ besitzen.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
– 255 Alben (einschließlich Hauptordner) – 2500 Titel – 999 Titel in einem Album
• CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.
• Das NTFS-Dateisystem wird nicht unterstützt (nur das FAT 12/16/32-Dateisystem).
• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien nicht funktionieren.
3
1
2
3
Um den Sender zu speichern
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör eigens für den iPod oder das iPhone entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um die Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs zusammen mit einem iPod oder iPhone die drahtlose Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
4 5 6
Hinweis:
Ein vorher gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn ein anderer Sender auf demselben Speicherplatz gespeichert wird.
1
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien (MPEG Audio Layer-3) wurde von Fraunhofer IIS und Thomson lizenziert.
2
3
Automatische Voreinstellung
Drücken Sie [PLAY MENU], um „A.PRESET“ auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um für die Frequenz „LOWEST“ oder „CURRENT“ zu wählen.
LOWEST: Um die automatische Voreinstellung von der
CURRENT: Um die automatische Voreinstellung von der
Um die Frequenz zu ändern, siehe „Manuelle Abstimmung
und Voreinstellung“.
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu beginnen.
Danach belegt der Tuner die Speicherplätze in aufsteigender Reihenfolge mit allen beim Suchlauf abgestimmten Sendern. Um die Funktion abzuschalten, [8] drücken.
niedrigsten Frequenz aus zu beginnen.
aktuellen Frequenz aus zu beginnen.
Manuelle Abstimmung und Voreinstellung
Drücken Sie [PLAY MENU], um „TUNEMODE“ auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um „MANUAL“ auszuwählen, und danach [OK].
Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den Sender einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. „STEREO“ wird angezeigt, wenn das System auf eine Stereo-Übertragung eingestellt ist.
Drücken Sie [OK].
Drücken Sie [R, T], um einen Speicherplatz zu wählen.
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um weitere Sender einzustellen.
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
Drücken Sie [PLAY MENU], um „TUNEMODE“ auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um „PRESET“ auszuwählen, und danach [OK].
Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den vorprogrammierten Sender auszuwählen.
7
DEUTSCH
RQT9573
7
Page 8
Verbessern der Klangqualität
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „FM MODE“ auszuwählen.
DEUTSCHDEUTSCH
2
Drücken Sie [R, T], um „MONO“ auszuwählen, und danach [OK].
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „STEREO“. Der „MONO“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die Frequenz geändert wird.
Um die Einstellung beizubehalten
Fahren Sie mit den Schritten 4 bis 6 von „Manuelle Abstimmung und Voreinstellung“ fort.
Überprüfen des Signalstatus
Drücken Sie [PLAY MENU], um „FM STATUS“ auszuwählen, und danach [OK].
FM Das UKW-Signal ist mono.
FM ST Das UKW-Signal ist stereo.
FM MONO Als „FM MODE“ wurde „MONO“ gewählt
Das System ist nicht auf einen Sender eingestellt.
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDS­Programme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [DISPLAY].
PS Sendername PTY Programmtyp FREQ Frequenz
Hinweis:
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U. keine RDS-Anzeigen.
Klangeffekte
1
Drücken Sie [SOUND], um einen Klangeffekt auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die gewünschte Einstellung auszuwählen.
PRESET EQ „HEAVY“ : Sorgt für kraftvollen Rock.
BASS „BASS -4“ bis „BASS +4“.
TREBLE „TREBLE-4“ bis „TREBLE+4“.
RQT9573
D.BASS „ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“.
8
SURROUND „ON SURROUND“ oder „OFF SURROUND“.
8
„SOFT“ : Für Hintergrundmusik. „CLEAR“ : Hebt höhere Frequenzen hervor. „VOCAL“ : Ermöglicht glanzvolleren Gesang. „FLAT“ : Deaktiviert den Klangeffekt.
Uhr und Timer
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1
Drücken Sie [SETUP], um „CLOCK“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die Zeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
Um die Uhr für einige Sekunden anzuzeigen
Drücken Sie [SETUP], um „CLOCK“ auszuwählen, und danach [OK].
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu stellen.
Wiedergabetimer
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
1
Drücken Sie [SETUP], um „TIMER ADJ“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die Startzeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Endzeit einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
1
Bereiten Sie die gewünschte Audioquelle vor und stellen Sie die Lautstärke ein.
2
Drücken Sie [SETUP], um „TIMER SET“ auszuwählen.
3
Drücken Sie [R, T], um „SET“ auszuwählen, und danach [OK].
#“ wird angezeigt. Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das System ausgeschaltet ist.
Einstellungen überprüfen
Abbrechen 1. Drücken Sie [SETUP], um „TIMER SET“
Hinweis:
• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und wieder einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
1. Drücken Sie [SETUP], um „TIMER ADJ“ auszuwählen.
2. Drücken Sie [OK].
auszuwählen.
2. Drücken Sie [R, T], um „OFF“ auszuwählen, und danach [OK].
Page 9
DEUTSCH
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der festgelegten Zeit ab.
Drücken Sie [SLEEP], um die Zeit auszuwählen (in Minuten).
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „OFF“.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP120
Hinweis:
• Die verbleibende Zeit wird immer auf dem Display angezeigt. Das Display ändert sich vorübergehend, wenn Sie andere Vorgänge ausführen.
• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen Sie sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht überschneiden.
OFF
Automatische Ausschaltfunktion
Wenn das System ca. 30 Minuten nicht benutzt wird, wird durch diese Funktion das System (außer im Radiomodus) automatisch abgeschaltet.
1
Drücken Sie [SETUP], um „AUTO OFF“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um „ON“ (ein) oder „OFF“ (aus) auszuwählen, und danach [OK].
iPod CD USB
Fehlersuchanleitung
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche Codes (Z Seite 10, „REMOTE “).
Verzerrter bzw. kein Ton.
• Die Systemlautstärke einstellen.
• Den Lautstärkepegel des iPods/iPhones überprüfen.
• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch des Systems in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das Gerät befindet sich in der Nähe eines Netzkabels oder von fluoreszierendem Licht. Halten Sie andere Geräte und Kabel vom Kabel dieses Systems fern.
iPod/iPhone
Sie können den iPod/das iPhone nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods/iPhones noch genügend aufgeladen ist.
• Schalten Sie den iPod/das iPhone und das System aus, bevor Sie den iPod/das iPhone anschließen. Schließen Sie den iPod/das iPhone an und versuchen Sie es erneut.
iPod/iPhone laden nicht.
• Überprüfen Sie den Anschluss.
Disc
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig. Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2 Stunden, bis das System wieder trocken ist.
USB
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit dem System nicht kompatibel.
• USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als 32 GB funktionieren unter Umständen manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB-Gerät oder sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Gerät neu.
Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder stellen Sie das System weiter entfernt von Fernsehgeräten auf.
• Wenn Interferenzen auftreten, entfernen Sie Mobiltelefone aus der Nähe des Gerätes.
Anzeigen auf dem Hauptgerät
„--:--“
• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen Sie die Uhr ein.
„ADJUST CLOCK“
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend ein.
„ADJUST TIMER“
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den Wiedergabetimer entsprechend ein.
9
9
DEUTSCH
RQT9573
Page 10
„ERROR“
• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„F61“
DEUTSCHDEUTSCH
• Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
„IPOD OVER CURRENT ERROR“ oder „USB OVER CURRENT ERROR“
• Der iPod/das iPhone oder das USB-Gerät bekommt zu viel Strom. Entfernen Sie den iPod/das iPhone oder das USB­Gerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.
„NODEVICE“
• iPod/iPhone oder USB-Gerät sind nicht angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss.
„NO DISC“
• Sie haben die Disc nicht eingelegt.
„NO PLAY“
• Sie haben eine Disc eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
• Sie haben ein USB-Gerät angeschlossen, das nicht abgespielt werden kann. Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate wiedergeben.
• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten) gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben. Verschieben Sie diese Musikalben auf ein anderes USB­Gerät. Oder formatieren Sie das USB-Gerät neu und speichern Sie diese Alben vor den anderen Datenordnern.
„NOT MP3/ERROR“
• Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
„NOT SUPPORTED“
• Sie haben einen iPod/ein iPhone angeschlossen, der/das nicht abgespielt werden kann.
• Wenn der iPod/das iPhone kompatibel ist, entfernen Sie den iPod/das iPhone und verbinden Sie ihn/es erneut. Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods/iPhones noch genügend aufgeladen ist.
„REMOTE “ („ “ steht für eine Zahl.)
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden unterschiedliche Codes. Ändern Sie den Code an der Fernbedienung.
– Wenn „REMOTE 1“ angezeigt wird, halten Sie [OK] und [T]
mindestens 4 Sekunden.
– Wenn „REMOTE 2“ angezeigt wird, halten Sie [OK] und [R]
mindestens 4 Sekunden.
„–VBR–“
• Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit nicht angezeigt werden.
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Setzen Sie den Speicher in folgenden Fällen zurück:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
1
Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt und schließen Sie das Netzkabel erneut an.
„– – – – – – – –“ wird angezeigt.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt. Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt werden.
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der Fernbedienung [R] gedrückt, bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
2
Halten Sie [OK] und [R] mindestens 4 Sekunden lang.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 1“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der Fernbedienung [T] gedrückt, bis „REMOTE 1“ angezeigt wird.
2
Halten Sie [OK] und [T] mindestens 4 Sekunden lang.
10
RQT9573
10
Page 11
DEUTSCH
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert) 5 W pro Kanal (an 6 Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus 10 W
), 1 kHz, 10 % THD
Tunerteil
Anzahl der speicherbaren Festsender 30 FM (UKW)-Sender Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster) Antennenklemmen 75
(unsymmetrisch)
Anschlussteil
USB-Port
USB-Standard USB 2.0 volle Geschwindigkeit Speichermedium Formatunterstützung MP3 (*.mp3) Dateisystem des USB-Geräts FAT12, FAT16, FAT32 Leistung des USB-Ports DC-Ausgang 5 V, 500 mA MAX
iPod-Anschluss DC-Ausgang 5 V, 1,0 A MAX Kopfhörerbuchse Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3 
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD) Laserleistung CLASS 1
Audioausgabe (Disc)
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR) FL = Vorderer linker Kanal FR = Vorderer rechter Kanal
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
)
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme 19 W Abmessungen (B x H x T) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[T = 72 mm (min.)] [T = 144 mm (Fach geöffnet)]
Masse 2 kg Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand 0,2 W (ca.)
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
DEUTSCH
Lautsprecherbox
Bauart 1-Weg-, 1-Lautsprechersystem
(Bassreflex-Ausführung)
Lautsprechereinheit(en)
Gesamter Bereich 8 cm Konustyp x 1/Kanal Impedanz 6
RQT9573
11
11
Page 12
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il est également possible d’utiliser les touches de l’appareil principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter différemment.
Précautions de sécurité
FRANÇAISFRANÇAIS
Au fond de l’appareil
À l’intérieur de l’appareil
ATTENTION !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit :
– Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
– Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des objets similaires.
– Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• Installer cet appareil de telle sorte que le cordon
d’alimentation puisse être débranché de la prise de courant immédiatement si un problème survient.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de l’appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures
ou l’utilisation de commandes ou de réglages autres que ceux spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
Pile
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
• Lors de la mise au rebut des piles, contacter les autorités
locales ou le revendeur pour connaître la méthode de mise au rebut appropriée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la
lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue période.
AVERTISSEMENT !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit :
– Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
– Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil. – N’utiliser que les accessoires recommandés. – Ne pas retirer les couvercles. – Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
Pile
• Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 60 °C ou incinérer.
• Garder la pile-bouton hors de portée des enfants. Ne jamais mettre la pile-bouton dans la bouche. Si elle est avalée, appeler un médecin.
RQT9573
2
12
Le marquage d’identification du produit se trouve sur la face inférieure des appareils.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Page 13
FRANÇAIS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Table des matières
Précautions de sécurité ................................2
Entretien .........................................................2
Accessoires fournis ......................................3
Présentation des commandes......................4
Démarrage ......................................................5
iPod / iPhone, Disque, USB ..........................5
Radio ...............................................................7
Effets sonores................................................8
Horloge et minuteries....................................8
Guide de dépannage .....................................9
Spécifications ..............................................10
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Antenne FM intérieure
1 x Télécommande (avec une pile)
(N2QAYC000059)
FRANÇAIS
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
RQT9573
3
13
Page 14
Présentation des commandes
Télécommande
FRANÇAISFRANÇAIS
Appareil principal
Vue de dessus
AB OJC
Vue de face
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Interrupteur de veille/marche [`], [1]
• Appuyer sur cet interrupteur pour faire basculer l’appareil du mode de marche au mode de veille, et vice versa. En mode de veille, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
B Sélectionner la source audio
C Commande de lecture de base
D Afficher les réglages de l’horloge et de la minuterie
E Afficher le menu de l’iPod
Afficher les informations
F Sélectionner des effets sonores
G Sélectionner l’option
Sauter un album
H Régler la minuterie de mise en veille
I Diminuer la luminosité de l’écran
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
J Ajuster le volume de l’appareil
K Couper le son de l’appareil
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
• « MUTE » est également annulé lorsque vous ajustez le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
L Afficher le menu de lecture
Afficher les options radio
M Port USB ( )
N Prise pour casque ( )
• Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
RQP
O Ouvrir ou fermer le tiroir coulissant
P Tiroir coulissant
Q Capteur de la télécommande
• Portée maximale : 7 m juste en face de l’appareil
R Afficheur
S Ouvrir ou fermer la station d’accueil de l’iPod / iPhone
RQT9573
4
14
S
Page 15
FRANÇAIS
Démarrage
1 Raccorder l’antenne FM intérieure.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
Ruban adhésif
2 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Consommation en mode de veille : 0,2 W (environ) Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.
Vers la prise secteur
Remarque :
• Après le débranchement de l’appareil, certains réglages reprennent leurs valeurs par défaut.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Le filet des enceintes ne doit pas être retiré.
Préparation de la télécommande
Avant utilisation
iPod / iPhone, Disque, USB
Insérer ou retirer des médias
iPod / iPhone
Pousser [iPod x] pour ouvrir le tiroir de la station d’accueil.
Connecteur
Remarque :
• S’assurer de retirer l’iPod / iPhone de son étui.
• S’assurer d’aligner l’iPod / iPhone sur le connecteur lors de l’insertion.
• Utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible.
• Si vous n’avez pas d’adaptateur de station d’accueil à disposition, insérez et retirez l’iPod / iPhone avec précaution.
Disque
Appuyer sur [CD x OPEN/CLOSE] sur l’appareil principal pour ouvrir le tiroir coulissant.
Y mettre un disque avec l’étiquette vous faisant face.
Clic !
iPod / iPhone (non fourni)
Adaptateur de station d’accueil (non fourni)
FRANÇAIS
Feuillet d’isolation
Remplacement de la pile
Remplacer par une pile neuve (pile au lithium CR2025).
1 Tout en appuyant sur la butée, ouvrir le couvercle du
logement de pile.
2 Insérer une nouvelle pile avec la face (+) orientée
vers le haut.
3 Refermer complètement le logement de pile.
CR2025
Remarque :
Garder les doigts loin du tiroir coulissant lors de sa fermeture.
USB
Périphérique USB (non fourni)
Remarque :
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. L’appareil ne reconnaît pas le périphérique USB connecté par un câble.
RQT9573
5
15
Page 16
Lecture de base
Appuyer sur [iPod], [CD] ou [USB] pour sélectionner la source.
Lecture
Arrêter
FRANÇAISFRANÇAIS
Pause
Sauter une plage
Parcourir la plage
iPod / iPhone
Afficher le menu de l’iPod
Sélectionner un élément
Remarque :
• En fonction du modèle, il peut être nécessaire de retirer l’iPod / iPhone et de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod / iPhone.
• Les résultats de l’opération peuvent varier selon les modèles d’iPod / iPhone.
• Lire le Guide de l’utilisateur de l’iPod / iPhone pour le mode d’emploi.
Disque, USB
Sauter un album
Afficher les informations
Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 32
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 versions 1.0, 1.1 et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en charge peuvent s’afficher différemment.
Appuyer sur [4/9].
Appuyer sur [8].
USB
: La plage est mise en mémoire. « RESUME » s’affiche. Appuyer deux fois pour arrêter complètement.
Appuyer sur [4/9]. Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [2/3] ou [5/6].
Maintenir la touche [2/3] ou [5/6] enfoncée.
Appuyer sur [iPod MENU].
Appuyer sur [R, T] puis appuyer sur [OK].
Appuyer sur [R, T].
Appuyer sur [DISPLAY].
iPod CD USB
CD
Menu de lecture
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« PLAYMODE » ou « REPEAT ».
2 Appuyer sur [R, T] puis sur [OK] pour sélectionner
le mode désiré.
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM
iPod
RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Annuler la lecture répétée.
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder directement aux plages déjà lues.
• Le réglage reprend sa valeur par défaut lorsque vous ouvrez le tiroir coulissant.
Supports compatibles
USB
iPod / iPhone
Mettre votre iPod / iPhone à jour avec la version logicielle la plus récente avant d’utiliser cet appareil.
iPod touch
re
, 2e, 3e et 4e générations
1
iPod nano
e
, 3e, 4e, 5e et 6e générations
2
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
Lire toutes les plages.
Lire une plage sélectionnée. Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album.
Lire toutes les plages de manière aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album sélectionné de manière aléatoire. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album.
Lecture répétée.
(à partir de janvier 2012)
CD USB
RQT9573
6
16
Chargement d’un iPod / iPhone
Un iPod / iPhone se recharge automatiquement lorsqu’il est connecté à l’appareil (même lorsque l’appareil est en mode de veille).
• Examiner l’écran de l’iPod / iPhone pour vérifier l’état de chargement de sa pile.
• Déconnecter l’iPod / iPhone s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée après que son chargement s’est achevé.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement chargée. La pile se videra naturellement.
Page 17
FRANÇAIS
Disque
• Cet appareil peut lire les CD-R/RW contenant des fichiers MP3 ou CD-DA.
• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être lus en raison de l’état de l’enregistrement.
• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
– CD-DA : 99 plages – MP3 : 999 plages, 255 albums (y compris le dossier
racine) et 20 sessions
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660, niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
USB
• Périphériques USB compatibles définis comme appartenant à la classe des périphériques de mémoire de masse :
– Périphériques USB prenant en charge le transfert en
masse uniquement
– Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine
vitesse
• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Les plages doivent comporter l’extension « .mp3 » ou « .MP3 ».
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
– 255 albums (y compris le dossier racine) – 2500 plages – 999 plages dans un album
• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en charge.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge (seul le système de fichiers FAT 12/16/32 est pris en charge).
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de la taille du secteur.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, ou un iPhone, respectivement, et a été certifié conforme par le concepteur aux normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de la connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques de commerce Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie MPEG avec ses 3 couches de codage audio sous licence de Fraunhofer IIS et de Thomson.
Radio
Il est possible de prérégler 30 stations FM.
Préparation
Raccorder l’antenne FM intérieure (Z page 5).
Appuyer sur [RADIO] pour sélectionner « FM ».
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« A.PRESET ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner la fréquence
« LOWEST » ou « CURRENT ».
LOWEST : Pour commencer le préréglage automatique
CURRENT : Pour commencer le préréglage automatique
Pour changer la fréquence, voir « Réglage et
préréglage manuels ».
3 Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
Le tuner prérègle toutes les stations captées sur les canaux dans l’ordre croissant. Pour annuler, appuyer sur [8].
Réglage et préréglage manuels
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« TUNEMODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « MANUAL »
puis appuyer sur [OK].
3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
syntoniser la station souhaitée.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. « STEREO » s’affiche quand l’appareil est syntonisé sur une émission stéréo.
Pour prérégler la station
4 Appuyer sur [OK]. 5 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner un numéro
préréglé.
6 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 3 à 6 à nouveau afin de prérégler plus de stations.
Remarque :
Une station précédemment mémorisée est écrasée lorsqu’une autre station est mémorisée sous le même numéro de préréglage.
Sélection d’une station préréglée
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« TUNEMODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « PRESET »
puis appuyer sur [OK].
3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
sélectionner la station préréglée.
de la fréquence la plus basse.
de la fréquence actuelle 
.
FRANÇAIS
RQT9573
7
17
Page 18
Amélioration de la qualité sonore
Horloge et minuteries
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« FM MODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « MONO »,
puis appuyer sur [OK].
Pour annuler, sélectionner « STEREO ». « MONO » est également annulé lorsque vous modifiez la fréquence.
Pour mémoriser le réglage
Passer aux étapes 4 à 6 de « Réglage et préréglage manuels ».
FRANÇAISFRANÇAIS
Vérification de l’état du signal
Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner « FM STATUS », puis appuyer sur [OK].
FM Le signal FM est en monaural.
FM ST Le signal FM est en stéréo.
FM MONO « MONO » est sélectionné en tant que
L’appareil n’est pas syntonisé sur une station.
« FM MODE ».
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les stations de radio dotées du système RDS disponible dans certaines régions.
Appuyer sur [DISPLAY].
PS Nom de la station PTY Type de programme FREQ Fréquence
Remarque :
Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si la réception n’est pas bonne.
Effets sonores
1 Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet
sonore.
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner le réglage
désiré.
PRESET EQ « HEAVY » : Apporte plus de dynamique
« SOFT » : Pour la musique de fond. « CLEAR » : Clarifie les hautes
« VOCAL » : Polit les vocales. « FLAT » : Annule l’effet sonore.
BASS « BASS -4 » à « BASS +4 ».
TREBLE « TREBLE-4 » à « TREBLE+4 ».
RQT9573
D.BASS « ON D.BASS » ou « OFF D.BASS ».
8
SURROUND « ON SURROUND » ou
18
« OFF SURROUND ».
aux sons rock.
fréquences.
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « CLOCK ».
2 Appuyer sur [R, T] pour régler l’heure. 3 Appuyer sur [OK].
Pour afficher l’horloge pendant quelques secondes
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « CLOCK », puis appuyer sur [OK].
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure donnée pour vous réveiller.
Préparation
Régler l’horloge.
1
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « TIMER ADJ ».
2 Appuyer sur [R, T] pour régler l’heure de début. 3 Appuyer sur [OK]. 4 Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
1 Préparer la source audio à écouter, puis régler le
volume.
2
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « TIMER SET ».
3 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « SET », puis
appuyer sur [OK].
« # » s’affiche. L’appareil doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.
Vérifier les réglages
Annuler 1. Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.
Minuterie de veille
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage (en minutes).
Pour annuler, sélectionner « OFF ».
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP120
1. Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « TIMER ADJ ».
2. Appuyer sur [OK].
« TIMER SET ».
2. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « OFF », puis appuyer sur [OK].
OFF
Page 19
FRANÇAIS
Remarque :
• Le temps restant est toujours indiqué sur l’affichage. L’affichage change provisoirement lors de l’exécution d’autres opérations.
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas régler des minuteries qui se chevauchent.
Fonction de désactivation automatique
Cette fonction éteint l’appareil (à l’exception de la source radio) si vous ne l’utilisez pas pendant environ 30 minutes.
iPod CD USB
1 Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
« AUTO OFF ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « ON » (activé)
ou « OFF » (désactivé), puis appuyer sur [OK].
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant 1 à 2 heures.
USB
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être lu.
• Le format du périphérique USB ou son contenu est / n’est pas compatible avec l’appareil.
• Les périphériques USB dont la capacité de mémoire est supérieure à 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans certaines conditions.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de lecture réel.
• Transférer les données vers un autre périphérique USB ou sauvegarder les données et reformater le périphérique USB.
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants. En cas de doutes sur certains points particuliers ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème, demander les instructions au revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.
• Vérifier que la pile est bien installée.
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents (Z page 10, « REMOTE »).
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Ajuster le volume de l’appareil.
• Vérifier le volume de l’iPod / iPhone.
• Étein
dre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des enceintes à une puissance ou à un volume excessif, et lors de l’utilisation de l’appareil dans un environnement cha
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur ou une lampe fluorescente se trouve à proximité du câble. Éloigner les autres appareils et câbles du cordon de cet appareil.
iPod / iPhone
Impossible de basculer vers l’iPod / iPhone.
• Vérifier que la pile de l’iPod / iPhone n’est pas épuisée.
• Étein
dre l’iPod / iPhone et l’appareil avant de les
connecter. Connecter l’iPod / iPhone et essayer à nouv
L’iPod / iPhone ne se recharge pas.
• Vérifier la connexion.
Disque
L’affichage est incorrect. La lecture ne démarre pas.
• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
ud.
eau.
Radio
On entend des battements.
• Éteindre le téléviseur ou l’éloigner de l’appareil.
• Éloigner les téléphones mobiles de l’appareil si les interférences sont apparentes.
L’appareil principal affiche
« --:-- »
• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité récemment. Régler l’horloge.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la minuterie de lecture en conséquence.
« ERROR »
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et essayer de nouveau.
« F61 »
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
« IPOD OVER CURRENT ERROR » ou « USB OVER CURRENT ERROR »
• L’iPod / iPhone ou le périphérique USB utilise trop de puissance. Retirer l’iPod / iPhone ou le périphérique USB. Eteindre puis rallumer l’appareil.
« NODEVICE »
• L’iPod / iPhone ou le périphérique USB n’est pas connecté. Vérifier la connexion.
« NO DISC »
• Aucun disque n’est inséré.
« NO PLAY »
• Le disque inséré ne peut pas être lu par l’appareil.
• Le périphérique USB inséré ne peut pas être lu. Vérifier son contenu. Seul le format pris en charge peut être lu.
(Suite page suivante)
RQT9573
9
19
Page 20
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers (audio ou non audio), il se peut que certains des fichiers MP3 de ces albums ne soient pas lus. Transférer ces albums musicaux sur un autre périphérique USB. Sinon, reformater le périphérique USB et enregistrer ces albums musicaux avant d’enregistrer les autres dossiers non audio.
« NOT MP3/ERROR »
• Format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
« NOT SUPPORTED »
• L’iPod / iPhone inséré ne peut pas être lu.
• Si l’iPod / iPhone est compatible, le retirer et le
FRANÇAISFRANÇAIS
reconnecter. Vérifier que la pile de l’iPod / iPhone n’est pas épuisée.
« REMOTE » («
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes différents. Changer le code de la télécommande.
– Lorsque « REMOTE 1 » s’affiche, appuyer et maintenir
les touches [OK] et [T] enfoncées pendant au moins 4 secondes.
– Lorsque « REMOTE 2 » s’affiche, appuyer et maintenir
les touches [OK] et [R] enfoncées pendant au moins 4 secondes.
« –VBR– »
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant avec les plages à débit binaire variable (VBR).
» représente un chiffre.)
Réinitialisation de la mémoire (initialisation)
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
2 Pendant que la touche [1] de l’appareil principal
est maintenue enfoncée longuement, rebrancher le cordon d’alimentation secteur.
« – – – – – – – – » s’affiche.
3 Relâcher [1].
Les valeurs par défaut définies en usine de tous les réglages sont alors rétablies. Les éléments en mémoire doivent être à nouveau définis.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de cet appareil, changer le code de télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour « REMOTE 2 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [R] sur la télécommande jusqu'à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [R]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour « REMOTE 1 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [T] sur la télécommande
RQT9573
10
jusqu'à ce que « REMOTE 1 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [T]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
20
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés) 5 W par canal (6 distorsion harmonique totale 10 % Puissance RMS totale en mode stéréo 10 W
Section tuner
Station préréglée 30 stations FM Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence 87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz) Bornes d’antenne 75
Section bornes
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse Prise en charge de fichiers multimédias MP3 (*.mp3) Système de fichiers du périphérique USB FAT12, FAT16, FAT32 Alimentation du port USB SORTIE DC 5 V, 500 mA MAX
Connecteur d’iPod SORTIE DC 5 V, 1,0 A MAX Prise pour casque Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3 
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD) Faisceau laser CLASS 1
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR) FL = Canal avant gauche FR = Canal avant droit
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Section enceintes
Type 1 voie, 1 enceinte (bass-reflex) Enceinte(s)
Plage complète À cône de 8 cm x 1/canal
Impédance 6
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz Consommation 19 W Dimensions (L x H x P) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[P = 72 mm (min)] [P = 144 mm (tiroir ouvert)]
Poids 2 kg Plage de température de fonctionnement 0 °C à +40 °C Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Consommation en mode de veille 0,2 W (environ)
Remarque :
• Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Les poids et les dimensions sont approximatifs.
• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen d’un analyseur de spectre numérique.
), 1 kHz,
(asymétriques)
)
Page 21
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale, qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Precauzioni per la sicurezza
Parte inferiore del prodotto
All’interno del prodotto
ATTENZIONE!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,
– Per mantenere una buona ventilazione, non installare
o sistemare questa unità in uno scaffale per libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
– Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima temperato.
• Installare questa unità in modo che il cavo di alimentazione CA possa essere scollegato immediatamente dalla presa di corrente in caso di problemi.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Durante lo smaltimento delle batterie, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di tempo prolungato.
ITALIANOITALIANO
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni al prodotto,
– Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
– Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come
vasi. – Usare soltanto gli accessori consigliati. – Non aprire i coperchi. – Non tentare di riparare questa unità da soli. Per
le riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualificato.
Batteria
• Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare, smontare, riscaldare oltre 60°C o bruciare.
• Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei bambini. Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a bottone. Se viene ingerita, rivolgersi a un medico.
Il marchio di identificazione del prodotto si trova sulla parte inferiore dell’unità.
Solo per l’Italia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello numero SC-HC27, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
RQT9573
2
21
Page 22
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che
ITALIANOITALIANO
altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Indice
Precauzioni per la sicurezza.........................2
Manutenzione .................................................2
Accessori in dotazione .................................3
Panoramica dei comandi ..............................4
Per iniziare .....................................................5
iPod/iPhone, Disco, USB ..............................5
Radio ...............................................................7
Effetti sonori ..................................................8
Orologio e timer .............................................8
Risoluzione dei problemi ..............................9
Dati tecnici ...................................................10
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di alimentazione CA
1 x Antenna FM interna
1 x Telecomando (con una batteria)
(N2QAYC000059)
RQT9573
3
22
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Page 23
ITALIANO
Panoramica dei comandi
Telecomando
Unità principale
Vista dall’alto
AB OJC
Vista frontale
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Interruttore di attesa/accensione [`], [1]
• Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
B Selezione sorgente audio
C Comando di riproduzione principale
D Visualizzazione le opzioni dell’orologio e del timer
E Visualizzazione del menu iPod
Visualizzazione delle informazioni
F Selezione degli effetti sonori
G Selezione dell’opzione
Salto album
ITALIANO
H Impostazione del timer di sospensione
I Diminuzione della luminosità del pannello del
display
• Premere di nuovo il pulsante per annullare.
J Regolazione del volume del sistema
K Disattivazione dell’audio del sistema
• Premere di nuovo il pulsante per annullare.
• “MUTE” viene annullato quando si regola il volume o quando si spegne il sistema.
L Visualizzazione del menu di riproduzione
Visualizzazione delle opzioni della radio
M Porta USB ( )
N Presa cuffie ( )
• Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può danneggiare l’udito dell’utente.
RQP
O Apertura o chiusura dello sportello scorrevole
P Sportello scorrevole
Q Sensore del telecomando
• Distanza massima: 7 m nella parte anteriore dell’unità
R Pannello del display
S Apertura o chiusura del dock per iPod/iPhone
S
RQT9573
4
23
Page 24
Per iniziare
1 Collegare l’antenna FM interna.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
ITALIANOITALIANO
2 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Consumo di corrente nella modalità di attesa: 0,2 W (circa). Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
Nastro adesivo
iPod/iPhone, Disco, USB
Inserimento o rimozione di supporti
iPod/iPhone
Premere [iPod x] per aprire l’alloggiamento del dock.
iPod/iPhone (non fornito)
Adattatore per alloggiamento dock
Connettore
Nota:
• Assicurarsi di rimuovere l’iPod/iPhone dalla custodia.
• Quando si procede all’inserimento, assicurarsi di allineare l’iPod/iPhone con il connettore.
• Usare un adattatore per alloggiamento dock compatibile.
• Se non vi sono adattatori dock disponibili, inserire e rimuovere con attenzione l’iPod/iPhone.
(non fornito)
Alla presa di corrente domestica
Nota:
• Vengono ripristinate le impostazioni predefinite quando si scollega il sistema.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente influenzati dal magnetismo.
• Non è possibile rimuovere la griglia dei diffusori.
Preparazione del telecomando
Prima dell’uso
Linguetta di protezione
Sostituzione della batteria
Sostituire con una nuova batteria (CR2025 batteria al litio).
1 Mentre si preme il fermo, estrarre il vano batteria. 2 Inserire una nuova batteria con il lato (+) rivolto in
alto.
3 Tirare completamente indietro il vano batteria.
CR2025
RQT9573
5
24
Disco
Premere [CD x OPEN/CLOSE] sull’unità principale per aprire lo sportello scorrevole.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’utente.
Clic!
Nota:
Allontanare le dita dallo sportello scorrevole quando lo si chiude.
USB
Dispositivo USB (non fornito)
Nota:
Non usare un cavo di estensione USB. Il sistema potrebbe non riconoscere il dispositivo USB collegato con un cavo.
Page 25
ITALIANO
Riproduzione principale
Premere [iPod], [CD] o [USB] per selezionare la sorgente.
Riprodurre
Arresto
Pausa
Salto brano
Ricerca all’interno del brano
iPod/iPhone
Visualizzazione del menu iPod
Selezione voce
Nota:
• In base al modello, potrebbe essere necessario rimuovere l’iPod/iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod/ iPhone.
• I risultati del funzionamento potrebbero variare in base al modello di iPod/iPhone.
• Per le istruzioni per l’uso, leggere il Manuale Utente dell’iPod/iPhone.
Premere [4/9].
Premere [8].
USB
: Il brano è memorizzata. Viene visualizzato “RESUME”. Premere due volte per arrestare completamente.
Premere [4/9]. Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
Premere [2/3] o [5/6].
Tenere premuto [2/3] o [5/6].
Premere [iPod MENU].
Premere [R, T] quindi premere [OK].
iPod CD USB
iPod
Menu di riproduzione
CD USB
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [R, T], quindi premere [OK] per selezionare
la modalità desiderata.
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Annullare la riproduzione ripetuta.
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani già riprodotti.
• Quando si apre lo sportello scorrevole, si ritorna all’impostazione predefinita.
Supporti compatibili
Riprodurre tutti i brani.
Riprodurre un brano selezionato. Premere [2/3] o [5/6] per selezionare il brano.
Riprodurre un album selezionato. Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
Riprodurre in ordine casuale tutti i brani di un album selezionato. Premere [R, T] per selezionare l’album.
Ripetizione della riproduzione.
ITALIANO
Disco, USB
Salto album
Visualizzazione delle informazioni
Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 32
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire in modo differente.
Premere [R, T].
Premere [DISPLAY].
CD
USB
iPod/iPhone
Aggiornare il proprio iPod/iPhone con il software più recente prima di utilizzare questo sistema.
iPod touch
1a, 2a, 3a e 4a generazione
iPod nano
2a, 3a, 4a, 5a e 6a generazione
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
Caricamento di un iPod/iPhone
L’iPod/iPhone si carica automaticamente una volta collegato al sistema (anche quando il sistema è in modalità di attesa).
• Guardare il display dell’iPod/iPhone per controllare lo stato di caricamento della batteria.
• Scollegare l’iPod/iPhone se non si intende utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato al termine del caricamento.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è completamente carica. La batteria si esaurisce naturalmente.
(Da gennaio 2012)
RQT9573
6
25
Page 26
Disco
• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con contenuto in formato CD-DA o MP3.
• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa delle condizioni della registrazione.
• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
– CD-DA : 99 brani – MP3 : 999 brani, 255 album (compresa la cartella
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (eccetto per i formati lunghi).
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente nell’ordine in cui sono state registrate.
principale) e 20 sessioni
USB
• I dispositivi USB compatibili considerati unità di memoria
ITALIANOITALIANO
di massa sono:
– Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk – Dispositivi USB che supportano USB 2.0 ad alta velocità
• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite come album.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
– 255 album (compresa la cartella principale) – 2500 brani – 999 brani in un album
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il file system FAT 12/16/32).
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle dimensioni del settore.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere specificamente collegato all’iPod o all’iPhone, rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha certificato la conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del presente dispositivo o per la sua conformità ai principi di sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone potrebbe influire negativamente sulle prestazioni wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e negli altri stati.
Radio
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM.
Preparativi
Collegare l’antenna FM interna (Z pagina 5).
Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
Preselezione automatica
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“A. PRES ET”.
2 Premere [R, T] per selezionare la frequenza
“LOWEST” o “CURRENT”.
LOWEST : Per iniziare la preselezione automatica dalla
CURRENT : Per iniziare la preselezione automatica dalla
Per cambiare la frequenza, fare riferimento a
“Sintonizzazione e preselezione manuale”.
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
Il sintonizzatore preseleziona nei canali tutte le stazioni che può ricevere in ordine ascendente. Per annullare, premere [8].
Sintonizzazione e preselezione manuale
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “MANUAL”, quindi
premere [OK].
3 Premere [2/3] o [5/6] per sintonizzarsi
sulla stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente. “STEREO” viene visualizzato quando il sistema è sintonizzato su una trasmissione stereo.
Per preimpostare la stazione
4 Premere [OK]. 5 Premere [R, T] per selezionare un numero
preselezionato.
6 Premere [OK].
Ripetere i punti da 3 a 6 per preselezionare altre stazioni.
Nota:
Una stazione precedentemente memorizzata viene sovrascritta quando si memorizza un’altra stazione nello stesso numero preselezionato.
Selezione di una stazione di preselezione
frequenza più bassa.
frequenza corrente 
.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
RQT9573
7
26
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “PRESET”, quindi
premere [OK].
3 Premere [2/3] o [5/6] per selezionare la
stazione preselezionata.
Page 27
ITALIANO
Migliorare la qualità dell’audio
Orologio e timer
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“FM MODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Per annullare, selezionare “STEREO”. Anche “MONO” viene cancellato quando si cambia la frequenza.
Per memorizzare l’impostazione
Continuare con i punti dal 4 al 6 di “Sintonizzazione e preselezione manuale”.
Controllo dello stato di segnale
Premere [PLAY MENU] per selezionare “FM STATUS”, quindi premere [OK].
FM Le segnale FM è in mono.
Il sistema non è sintonizzato su una stazione.
FM ST Le segnale FM è in stereo.
FM MONO “MONO” viene selezionato come
“FM MODE”.
Trasmissioni RDS
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY].
PS Nome della stazione
PTY Tipo di programma
FREQ Frequenza
Nota:
RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.
Effetti sonori
1 Premere [SOUND] per selezionare un effetto
sonoro.
2 Premere [R, T] per selezionare l’impostazione
desiderata.
PRESET EQ “HEAVY” : Aggiunge punch al rock.
“SOFT” : Per la musica di sottofondo. “CLEAR” : Rende più chiare le frequenze
più alte.
“VOCAL” : Aggiunge brillantezza alla
voce.
“FLAT” : Annulla l’effetto sonoro.
BASS “BASS -4” a “BASS +4”.
TREBLE “TREBLE-4” a “TREBLE+4”.
D.BASS “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
SURROUND “ON SURROUND” o “OFF SURROUND”.
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [SETUP] per selezionare “CLOCK”. 2 Premere [R, T] per impostare l’ora. 3 Premere [OK].
Per mostrare l’ora per alcuni secondi
Premere [SETUP] per selezionare “CLOCK”, quindi premere [OK].
Nota:
Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1 Premere [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”. 2 Premere [R, T] per impostare l’ora di inizio. 3 Premere [OK]. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della fine.
Per avviare il timer
1 Preparare la sorgente audio che si desidera
ascoltare e impostare il volume.
2 Premere [SETUP] per selezionare “TIMER SET”. 3 Premere [R, T] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “#”. Il sistema deve essere spento per permettere al timer di funzionare.
Controllare le impostazioni
Cancellare 1. Premere [SETUP] per selezionare
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
1. Premere [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”.
2. Premere [OK].
“TIMER SET”.
2. Premere [R, T] per selezionare “OFF”, quindi premere [OK].
ITALIANO
RQT9573
8
27
Page 28
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso il tempo impostato.
Premere [SLEEP] per selezionare l’impostazione (in minuti).
Per annullare, selezionare “OFF”.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP120
Nota:
• Il tempo residuo viene sempre visualizzato sul display. Il display cambia temporaneamente quando si eseguono altre operazioni.
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza. Accertarsi che le impostazioni dei timer non si sovrappongano.
ITALIANOITALIANO
Funzione spegnimento automatico
Questa funzione spegne il sistema (ad eccezione della sorgente radio) se non lo si utilizza per circa 30 minuti.
OFF
iPod CD USB
1 Premere [SETUP] per selezionare “AUTO OFF”. 2 Premere [R, T] per selezionare “ON” (attivato) o
“OFF” (disattivato), quindi premere [OK].
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti (Z pagina 10, “REMOTE ”).
Suono distorto o nessun suono.
• Regolare il volume del sistema.
• Verificare il volume dell’iPod/iPhone.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e dall’uso del sistema in un ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini al cavo. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dal cavo di questo sistema.
iPod/iPhone
Non è possibile accendere l’iPod/iPhone.
RQT9573
• Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone non sia esaurita.
9
• Spegnere l’iPod/iPhone e il sistema prima di collegare l’iPod/iPhone. Collegare l’iPod/iPhone e riprovare.
28
L’iPod/iPhone non si carica.
• Verificare il collegamento.
Disco
Display visualizzato non correttamente. La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1/2 ore.
USB
Impossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non sono compatibili con il sistema.
• I dispositivi USB con capacità di archiviazione di oltre 32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare il backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
• Allontanare i telefoni cellulari dall’unità in caso di interferenza.
Display dell’unità principale
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata una interruzione di corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer di riproduzione di conseguenza.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le istruzioni e riprovare.
“F61”
• C’è un problema di alimentazione.
“IPOD OVER CURRENT ERROR” o “USB OVER CURRENT ERROR”
• L’iPod/iPhone o il dispositivo USB sta utilizzando troppa corrente. Rimuovere l’iPod/iPhone o il dispositivo USB. Spegnere e riaccendere il sistema.
“NODEVICE”
• L’iPod/iPhone o il dispositivo USB non si connette. Verificare il collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco.
Page 29
ITALIANO
“NO PLAY”
• Si è inserito un disco non riproducibile dal sistema.
• Si è inserito un dispositivo USB non riproducibile. Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non audio), alcuni dei file MP3 di questi album possono non essere letti e riprodotti. Trasferire questi album musicali su un altro dispositivo USB. In alternativa, riformattare il dispositivo USB e salvare questi album musicali prima di salvare le altre cartelle senza contenuti audio.
“NOT MP3/ERROR”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel brano e riprodurrà quello successivo.
“NOT SUPPORTED”
• Si è inserito un iPod/iPhone non riproducibile.
• Se l’iPod/iPhone è compatibile, rimuovere l’iPod/iPhone e collegarlo di nuovo. Verificare che la batteria dell’iPod/ iPhone non sia esaurita.
“REMOTE ” (“ ” sta a indicare un numero.)
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti. Cambiare il codice del telecomando.
– Quando viene visualizzato “REMOTE 1”, tenere premuti
[OK] e [T] per un minimo di 4 secondi.
– Quando viene visualizzato “REMOTE 2”, tenere premuti
[OK] e [R] per un minimo di 4 secondi.
“–VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
Ripristino della memoria (inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.
2 Tenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Viene visualizzato “– – – – – – – –”.
3 Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di fabbrica. È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di questo sistema, cambiare il codice del telecomando di questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [R]
sul telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [R] per un minimo di
4 secondi.
Per impostare il codice su “REMOTE 1”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [T ]
sul telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 1”.
2 Tenere premuti [OK] e [T] per un minimo di
4 secondi.
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati) 5 W per canale (6 distorsione armonica totale 10% Potenza modalità stereo RMS totale 10 W
Sezione sintonizzatore
Preselezione stazioni 30 stazioni FM Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz) Terminali antenna 75
Sezione terminali
Porta USB
USB standard USB 2.0 a velocità massima Supporto formato file multimediale MP3 (*.mp3) File system del dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32 Alimentazione porta USB USCITA CC 5 V, 500 mA MAX
Connettore dell’iPod USCITA CC 5 V, 1,0 A MAX Presa cuffie Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3 
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD) Potenza laser CLASS 1
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR) FL = Canale anteriore sinistro FR = Canale anteriore destro
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 1 diffusore a 1 via (bass reflex) Diffusore(i)
Gamma completa 8 cm tipo a cono x 1/canale
Impedenza 6
Dati generali
Alimentazione CA da 220 a 240 V, 50 Hz Consumo di corrente 19 W Dimensioni (L x A x P) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[P = 72 mm (min)] [P = 144 mm (dock aperto)]
Peso 2 kg Intervallo di temperatura durante il funzionamento Da 0°C a +40°C Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa 0,2 W (circa)
Nota:
• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore digitale di spettro.
), 1 kHz,
(sbilanciati)
)
ITALIANO
RQT9573
10
29
Page 30
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Veiligheidsmaatregelen
Onderzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
NEDERLANDSNEDERLANDS
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
– Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast of een andere gesloten ruimte.
– Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat
niet geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes, gordijnen, of iets dergelijks.
– Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
• Installeer dit apparaat zo dat u onmiddellijk de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact kunt trekken als er zich een probleem voordoet.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de batterijen.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een
auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
WAARSCHUWING!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of beschadiging van het product.
– Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels
of spetters.
– Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit
bovenop het apparaat plaatsen. – Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. – Verwijder niet de afdekking. – Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat
uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
Batterij
• Risico van brand, explosie en verbranding. Niet opladen, uit elkaar halen, verwarmen tot boven 60°C of verbranden.
• Houd de knoopbatterij buiten bereik van kinderen. Stop de knoopbatterij nooit in uw mond. In geval van inslikken neemt u contact op met uw huisarts.
RQT9573
2
30
De poductidentificatietekens bevinden zich op de onderzijde van de toestellen.
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het systeem te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Page 31
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen.................................2
Onderhoud .....................................................2
Meegeleverde accessoires ...........................3
Overzicht van de bedieningsfuncties ..........4
Beginnen ........................................................5
iPod/iPhone, Disc, USB .................................5
Radio ...............................................................7
Geluidseffecten..............................................8
Klok en timers ................................................8
Verhelpen van storingen ...............................9
Technische gegevens .................................11
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
1 x Netsnoer
NEDERLANDS
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
1 x FM-binnenantenne
1 x Afstandsbediening (met een batterij)
(N2QAYC000059)
RQT9573
3
31
Page 32
Overzicht van de bedieningsfuncties
Afstandsbediening
NEDERLANDSNEDERLANDS
Hoofdapparaat
Bovenaanzicht
AB OJC
Vooraanzicht
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Stand-by/Aan-schakelaar [`], [1]
• Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
B Een audiobron kiezen
C Basis weergaveregeling
D De klok- en timeropties weergeven
E Het iPod-menu bekijken
De informatie bekijken
F Geluidseffecten kiezen
G De optie selecteren
Album overslaan
H De slaaptimerfunctie instellen
I De helderheid van het display-paneel verminderen
• Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
J Het volume van het systeem aanpassen
K Het geluid van het systeem dempen
• Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
• "MUTE" wordt ook geannuleerd wanneer u het volume aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
L Het menu voor afspelen bekijken
De radio-opties weergeven
M USB-poort ( )
N Hoofdtelefoonbus ( )
• Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan gehoorverlies veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker gehoorschade geven.
RQP
O Het schuifdeurtje openen of sluiten
P Schuifdeurtje
Q Sensor afstandsbediening
• Maximumbereik: 7 m direct vanaf de voorzijde
R Displaypaneel
S De iPod/iPhone-dock openen of sluiten
RQT9573
4
32
S
Page 33
NEDERLANDS
Beginnen
1 Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
iPod/iPhone, Disc, USB
Plaatsen of verwijderen van de media
iPod/iPhone
Open de lade van de dock door op [iPod x] te drukken.
iPod/iPhone (niet bijgeleverd)
Plakbandje
Dock-adapter (niet bijgeleverd)
2 Sluit het netsnoer aan.
Stroomverbuik in Stand-by stand: 0,2 W (ongeveer) Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
In het stopcontact
Opmerking:
• Sommige instellingen keren terug naar de standaardstand, als u het systeem afsluit.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen, PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• U kunt het net van de luidsprekers niet verwijderen.
Voorbereiden van de afstandsbediening
Voor het gebruik
Isolatieblad
Vervang de batterij
Vervangen door een nieuwe batterij (CR2025 lithium batterij).
1 U drukt op de stopper en trekt de batterijhouder uit. 2 Plaats een nieuwe batterij met de (+) kant naar
boven.
3 Druk de batterijhouder volledig naar achteren.
CR2025
Connector
Opmerking:
• Neem de iPod/iPhone uit de verpakking.
• Houd uw iPod/iPhone recht tegenover de connector wanneer u het toestel plaatst.
• Gebruik een geschikte dock-adapter.
• Indien geen dock-adapter beschikbaar is, plaats en verwijder de iPod/iPhone dan voorzichtig.
Disc
Open het schuifdeurtje door op [CD x OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat te drukken.
Plaats een disc in met het label naar u toe.
Klik!
Opmerking:
Let erop dat uw vingers niet bekneld raken wanneer het schuifdeurtje sluit.
USB
USB-apparaat (niet bijgeleverd)
NEDERLANDS
Opmerking:
Gebruik geen USB-verlengkabel. Het systeem kan geen USB-apparaten herkennen die via een snoer aangesloten zijn.
RQT9573
5
33
Page 34
Basisweergave
Kies de bron door op [iPod], [CD] of [USB] te drukken.
Afspelen
Stop
Pauzeren
Track overslaan
Track zoeken
iPod/iPhone
Het iPod-menu bekijken
NEDERLANDSNEDERLANDS
Een item selecteren
Opmerking:
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn de iPod/iPhone te verwijderen en het album, de artiest enz. op de iPod/iPhone te kiezen.
• Werking kan verschillen afhankelijk van de modellen iPod/ iPhone.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod/iPhone voor bedieningsinstructies.
Druk op [4/9].
Druk op [8].
USB
: De track wordt in het geheugen opgeslagen. "RESUME" wordt weergegeven. Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Druk op [4/9]. Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Druk op [2/3] of [5/6].
Houd [2/3] of [5/6] ingedrukt.
Druk op [iPod MENU].
Druk op [R, T] en vervolgens op [OK].
iPod CD USB
iPod
Menu voor afspelen
CD USB
1 Kies "PLAYMODE" of "REPEAT" door op
[PLAY MENU] te drukken.
2 Kies de stand van uw keuze door op [R, T] en
vervolgens op [OK] te drukken.
PLAYMODE
OFF PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Herhaald afspelen annuleren.
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld.
• De instelling keert terug naar de standaardstand, wanneer u het schuifdeurtje opent.
Alle tracks afspelen.
Speel één gekozen track af. Kies de track door op [2/3] of [5/6] te drukken.
Speel één gekozen album af. Kies het album door op [R, T] te drukken.
Speel alle tracks in willekeurige volgorde af.
Alle tracks op één gekozen album worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Kies het album door op [R, T] te drukken.
Herhaald afspelen.
Disc, USB
Album overslaan
De informatie bekijken
Opmerking:
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven: ongeveer 32
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen er anders uit zien.
RQT9573
Druk op [R, T].
Druk op [DISPLAY].
CD
6
34
USB
Geschikte media
iPod/iPhone
Werk uw iPod/iPhone bij met de meest recente nieuwe software, voordat u dit systeem gebruikt.
iPod touch
1ste, 2de, 3de en 4de generatie
iPod nano
2de, 3de, 4de, 5de en 6de generatie
iPod classic
iPhone 4S / iPhone 4 / iPhone 3GS / iPhone 3G / iPhone
De iPod/iPhone opladen
Een iPod/iPhone wordt automatisch opgeladen wanneer u deze op het systeem aansluit (zelfs wanneer het systeem in Stand-by is).
• Controleer de status van het opladen in de iPod-/ iPhone-display.
• Verbreek de aansluiting van de iPod/iPhone als deze lang niet gebruikt wordt, nadat het opladen voltooid is.
• Het laden stopt wanneer de batterij volledig geladen is. De batterij zal vanzelf leegraken.
(vanaf januari 2012)
Page 35
NEDERLANDS
Disc
• U kunt op dit systeem CD-R/RW's met materiaal in CD-DA- of MP3-formaat afspelen.
• Er zijn CD-R/RW's die door de conditie van de opname niet kunnen worden afgespeeld.
• MP3-bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
– CD-DA : 99 tracks – MP3 : 999 tracks, 255 albums (inbegrepen bovenste
map) en 20 sessies
• Discs moeten voldoen aan ISO9660 niveau 1 of 2 (behalve voor uitgebreide formaten).
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
USB
• Geschikte USB-apparaten die worden gedefinieerd als apparaten met massageheugen:
– USB-apparaten die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen
– USB-apparaten die USB 2.0 full speed ondersteunen
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Een track moet de extensie ".mp3" of ".MP3" hebben.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
– 255 albums (inbegrepen bovenste map) – 2500 tracks – 999 tracks per album
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen bestandssysteem FAT 12/16/32 wordt ondersteund).
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte van de sector.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een electronische accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden op de iPod of iPhone respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert dat wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het functioneren ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en is er niet verantwoordelijk voor dat wordt voldaan aan de standaarden van veiligheid en wetgeving.
N.B. het gebruik van dit accessoire bij een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Radio
30 FM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden.
Voorbereiding
Sluit de FM-binnenantenne aan (Z blz. 5).
Kies "FM" door op [RADIO] te drukken.
Automatische voorinstelling
1 Kies "A.PRESET" door op [PLAY MENU] te drukken. 2 Kies frequentie "LOWEST" of "CURRENT" door op
[R, T] te drukken.
LOWEST : Auto-voorkeuze starten vanaf de laagste
CURRENT : Auto-voorkeuze starten vanaf de actuele
Voor het veranderen van de frequentie verwijzen wij
u naar "Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations".
3 Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
Alle te ontvangen zenders worden nu in oplopende volgorde in de geheugenkanalen vastgelegd. Druk op [8] als u wilt annuleren.
Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations
1 Kies "TUNEMODE" door op [PLAY MENU] te
drukken.
2 Kies "MANUAL" door op [R, T] en vervolgens op
[OK] te drukken.
3 Stel het radiostation van uw keuze in door op
[2/3] of [5/6] te drukken.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert. "STEREO" wordt weergegeven wanneer het systeem is afgestemd op een stereo-uitzending.
De zender als voorkeuzestation instellen
4 Druk op [OK]. 5 Kies een vooraf ingesteld nummer door op [R, T]
te drukken
6 Druk op [OK].
Voer de stappen 3 tot 6 opnieuw uit als u meer stations vooraf wilt instellen.
Opmerking:
Een zender die eerder is opgeslagen wordt overschreven wanneer u een andere zender onder hetzelfde voorkeuzenummer opslaat.
Een voorkeuzestation kiezen
1 Kies "TUNEMODE" door op [PLAY MENU] te
drukken.
2 Kies "PRESET" door op [R, T] en vervolgens op
[OK] te drukken.
3 Kies het vooraf ingestelde station door op [2/3]
of [5/6] te drukken.
frequentie.
frequentie 
.
NEDERLANDS
RQT9573
7
35
Page 36
De geluidskwaliteit veranderen
Klok en timers
1 Kies "FM MODE" door op [PLAY MENU] te kiezen. 2 Kies "MONO" door op [R, T] en vervolgens op [OK]
te drukken.
Kies "STEREO" als u wilt annuleren. "MONO" wordt ook geannuleerd wanneer u de frequentie wijzigt.
De instelling in het geheugen opslaan
Voortgaan met stappen 4 tot 6 van "Handmatige afstemming en instelling van voorkeuzestations".
De signaalstatus controleren
Kies "FM STATUS" door op [PLAY MENU] en vervolgens op [OK] te drukken.
FM Het FM-signaal is mono.
FM ST Het FM-signaal is stereo.
FM MONO "MONO" is geselecteerd als "FM MODE".
NEDERLANDSNEDERLANDS
RDS-uitzendingen
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden door het Radio Data System (RDS) dat in sommige gebieden beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY].
PS Zendernaam
PTY Programmatype
FREQ Frequentie
Opmerking:
RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de ontvangst slecht is.
Het systeem is niet op een zender afgestemd.
Geluidseffecten
1 Kies een geluidseffect door op [SOUND] te drukken. 2 Kies de instelling van uw keuze door op [R, T] te
drukken.
PRESET EQ "HEAVY" : Rock wordt krachtiger
"SOFT" : Voor achtergrondmuziek. "CLEAR" : Hogere frequenties klinken
"VOCAL" : Zang klinkt levendiger. "FLAT" : Annuleert het geluidseffect.
BASS "BASS -4" tot "BASS +4".
TREBLE "TREBLE-4" tot "TREBLE+4".
RQT9573
D.BASS "ON D.BASS" of "OFF D.BASS".
8
SURROUND "ON SURROUND" of "OFF SURROUND".
36
weergegeven.
helderder.
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Kies "CLOCK" door op [SETUP] te drukken. 2 Stel de tijd in door op [R, T] te drukken. 3 Druk op [OK].
De klok enkele seconden weergeven
Kies "CLOCK" door op [SETUP] en vervolgens op [OK] te drukken.
Opmerking:
Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok regelmatig gelijk zetten.
Afspeeltimer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt.
Voorbereiding
Stel de klok in.
1 Kies "TIMER ADJ" door op [SETUP] te drukken. 2 Stel de begintijd in door op [R, T] te drukken. 3 Druk op [OK]. 4 Stel de eindtijd in door de stappen 2 en 3 te
herhalen.
De timer inschakelen
1 Breng de audiobron die u wilt beluisteren in
gereedheid en regel het volume.
2 Kies "TIMER SET" door op [SETUP] te drukken. 3 Kies "SET" door op [R, T] en vervolgens op [OK] te
drukken.
"#" wordt weergegeven. Het systeem werkt alleen als het apparaat is uitgeschakeld.
De instellingen controleren
Annuleren 1. Kies "TIMER SET" door op [SETUP] te
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
1. Kies "TIMER ADJ" door op [SETUP] te drukken.
2. Druk op [OK].
drukken.
2. Kies "OFF" door op [R, T] en vervolgens op [OK] te drukken.
Page 37
NEDERLANDS
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Kies de instelling (in minuten) door op [SLEEP] te drukken.
Kies "OFF" als u wilt annuleren.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP120
Opmerking:
• De resterende tijd wordt altijd op de display getoond. De display wijzigt tijdelijk wanneer u andere bedieningshandelingen uitvoert.
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timers elkaar niet overlappen.
Auto-uitfunctie
Deze functie schakelt het systeem uit (behalve met de radio als bron), als u het systeem ongeveer 30 minuten niet gebruikt.
OFF
iPod CD USB
1 Kies "AUTO OFF" door op [SETUP] te drukken. 2 Kies "ON" (aan) of "OFF" (uit) door op [R, T] en
vervolgens op [OK] te drukken.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet op een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, als u twijfels hebt over de controlepunten of als u het probleem niet kunt verhelpen.
Algemene storingen
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met de afstandsbediening.
• Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
• De afstandsbediening en dit apparaat gebruiken verschillende codes (Z blz. 10, "REMOTE ").
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Pas het volume van het systeem aan.
• Controleer het volume van iPod/iPhone.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel veroorzaakt worden door overbelasting van de luidsprekers door excessief volume of vermogen, en als het systeem wordt gebruikt in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een "zoemgeluid" te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht in de buurt van het snoer. Houd andere apparaten en kabels uit de buurt van dit systeem.
iPod/iPhone
U kunt de iPod/iPhone niet inschakelen.
• Controleer dat de batterij van de iPod/iPhone niet leeg is.
• Schakel de iPod/iPhone en het systeem uit, voordat u de iPod/iPhone aansluit. Sluit de iPod/iPhone aan en probeer het opnieuw.
De iPod/iPhone wordt niet opgeladen.
• Controleer de aansluiting.
NEDERLANDS
Disc
Display wordt niet goed weergegeven. Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
USB
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet gelezen worden.
• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud daarvan is niet geschikt voor het systeem.
• USB-apparaat met een opslagcapaciteit van meer dan 32 GB zullen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat of backup de gegevens en formatteer het USB-apparaat opnieuw.
RQT9573
9
37
Page 38
Radio
Zwevend geluid.
• Zet de televisie uit of zet deze weg van het systeem.
• Verplaats mobiele telefoons van het apparaat weg, als er duidelijk interferentie optreedt.
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
"--:--"
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een stopcontact aangesloten of er is onlangs een stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
"ADJUST CLOCK"
• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
"ADJUST TIMER"
• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
"ERROR"
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
"F61"
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
"IPOD OVER CURRENT ERROR" of "USB OVER CURRENT ERROR"
NEDERLANDSNEDERLANDS
• De iPod/iPhone of het USB-apparaat onttrekt teveel vermogen. Verwijder de iPod/iPhone of het USB-apparaat. Zet het systeem uit en aan opnieuw.
"NODEVICE"
• De iPod/iPhone of het USB-apparaat is niet aangesloten. Controleer de aansluiting.
"NO DISC"
• U hebt geen disc geplaatst.
"NO PLAY"
• U hebt een disc geplaatst die het systeem niet kan afspelen.
• U hebt een USB-apparaat aangesloten dat niet kan worden afgespeeld. Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en niet­audio), zullen sommige van de MP3-bestanden in deze albums misschien niet worden gelezen en afgespeeld. Zet deze muziekalbums over op een ander USB-apparaat. U kunt ook het USB-apparaat opnieuw formatteren en deze muziekalbums opslaan voordat u de andere niet­audiomappen opslaat.
"NOT MP3/ERROR"
• Een niet-ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit geval de betreffende track overslaan en de volgende track afspelen.
"NOT SUPPORTED"
• U hebt een iPod/iPhone geplaatst die niet kan worden afgespeeld.
• Als de iPod/iPhone wel geschikt is, verwijder de iPod/ iPhone dan en sluit het toestel weer aan. Controleer dat de batterij van de iPod/iPhone niet leeg is.
RQT9573
10
38
"REMOTE " (" " geeft een nummer aan.)
• De afstandsbediening en dit apparaat gebruiken verschillende codes. Verander de code van de afstandsbediening.
– Als "REMOTE 1" weergegeven wordt, houd [OK] en [T]
tenminste 4 seconden ingedrukt.
– Als "REMOTE 2" weergegeven wordt, houd [OK] en [R]
tenminste 4 seconden ingedrukt.
"–VBR–"
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks met variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.
Het geheugen resetten (initialiseren)
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich voordoen:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen en de oorspronkelijke instellingen herstellen.
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.
2 Terwijl u [1] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit
u het netsnoer weer aan.
"– – – – – – – –" wordt weergegeven.
3 Laat [1] los.
Alle instellingen worden nu gereset naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen. Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te stellen.
Code voor de afstandsbediening
Verander de code van de afstandsbediening van dit systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op de afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op "REMOTE 2"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [R] op de
afstandsbediening ingedrukt tot "REMOTE 2" verschijnt.
2 Houd [OK] en [R] minstens 4 seconden ingedrukt.
De code instellen op "REMOTE 1"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [T] op de
afstandsbediening ingedrukt tot "REMOTE 1" verschijnt.
2 Houd [OK] en [T] minstens 4 seconden ingedrukt.
Page 39
NEDERLANDS
Technische gegevens
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereo
Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd) 5 W per kanaal (6 Totaal RMS-vermogen stereo 10 W
), 1 kHz, THD 10%
Tunergedeelte
Voorkeuzestation 30 FM-zenders Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik 87,50 MHz t/m 108,00 MHz (stap van 50 kHz) Antenne-aansluitingen 75
(asymmetrisch)
Aansluitingen
USB-poort
USB-standaard USB 2.0 volle snelheid Ondersteund mediabestandsformaat MP3 (*.mp3) Bestandssysteem USB-apparaat FAT12, FAT16, FAT32 Voedingsspoort USB DC UIT 5 V, 500 mA MAX
iPod-connector DC UIT 5 V, 1,0 A MAX Hoofdtelefoonbus
Aansluiting Stereo, 3,5 mm bus
Disc
Disc geschikt voor weergave (8 cm of 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3  )
Optische lens
Golflengte 790 nm (CD) Laser-vermogen CLASS 1
Audio-uitgang (Disc)
Aantal kanalen 2 kanalen (FL, FR) FL = Kanaal linksvoor FR = Kanaal rechtsvoor
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Algemeen
Voeding AC 220 t/m 240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen 19 W Afmetingen (B x H x D) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[D = 72 mm (min)] [D = 144 mm (lade open)]
Gewicht 2 kg Gebruikstemperatuurbereik 0°C t/m +40°C Vochtigheidsbereik 35% t/m 80% RV (geen condensatie)
Stroomverbuik in Stand-by stand 0,2 W (ongeveer)
Opmerking:
• Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
• De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale spectrumanalyser.
NEDERLANDS
Luidspreker
Type 1-weg, 1 luidsprekersysteem (basreflex) Luidspreker(s)
Volledig bereik 8 cm conus x 1/kanaal Impedantie 6
RQT9573
11
39
Page 40
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EU
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2012
ItFr DuGe
RQT9573-1D
L0112HH1052
Loading...