Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum
Nachschlagen griffbereit zu haben.
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances optimales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Conservez ce manuel.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Model No. SC-HC27
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto.
Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere
attentamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor
een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
EG
RQT9573-1D
Page 2
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese
Funktionen können auch mit den Tasten des
Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die gleichen
Bezeichnungen aufweisen.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
DEUTSCHDEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen
Unterseite des Gerätes
Im Inneren des Gerätes
VORSICHT!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
– Um ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder
einem sonstigen engen Raum installiert oder aufgestellt
werden.
– Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren,
z. B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
– Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z. B.
brennende Kerzen, auf das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb in Gebieten mit gemäßigtem
Klima bestimmt.
• Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel
sofort aus der Steckdose gezogen werden kann, wenn
irgendwelche Probleme auftreten.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung. Durchführung anderer
Vorgänge als der hier angegebenen kann zu gefährlicher
Strahlung führen.
Batterie
• Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit
einem vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen.
• Was die Entsorgung der Batterien betrifft, erfragen Sie bitte
bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
• Niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen
Türen und Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen
lassen.
WARNUNG!
Gerät
• Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
– Dieses Gerät sorgfältig vor Nässe, Feuchtigkeit, Spritz- und
Tropfwasser schützen.
– Blumenvasen und andere mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter dürfen nicht auf dieses Gerät gestellt werden.
– Ausschließlich das empfohlene Zubehör verwenden.
– Auf keinen Fall die Abdeckung entfernen.
– Versuchen Sie nie, dieses Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
Batterie
• Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr! Nicht aufladen,
zerlegen, auf mehr als 60 °C erhitzen oder in ein Feuer
werfen.
• Die Knopfzelle stets außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern aufbewahren. Die Knopfzelle auf keinen Fall in
RQT9573
den Mund nehmen. Falls sie verschluckt wird, unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
2
2
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Geräte.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen
Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall
Alkohol, Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung.
Page 3
DEUTSCH
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten,
Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung
bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf
die menschliche Gesundheit und die Umwelt
zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler
oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der
Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Netzkabel
1 x FM (UKW)-Zimmerantenne
1 x Fernbedienung
(mit einer Batterie)
(N2QAYC000059)
DEUTSCH
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden.
In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen
derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
RQT9573
3
3
Page 4
Liste der Bedienelemente
Fernbedienung
DEUTSCHDEUTSCH
Hauptgerät
Ansicht von oben
ABOJC
Vorderansicht
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1]
• Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im
Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe
Menge Strom auf.
B Audioquelle auswählen
C Einfache Wiedergabesteuerung
D Uhr- und Timeroptionen ansehen
E iPod-Menü anzeigen
Informationen anzeigen
F Klangeffekte auswählen
G Optionsauswahl
Ein Album überspringen
H Einschlaftimer einstellen
I Helligkeit der Anzeige einstellen
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
J Systemlautstärke einstellen
K Stummschaltung des Systems
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion
abzuschalten.
• „MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke
verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
L Wiedergabemenü anzeigen
Radiooptionen ansehen
M USB-Port ()
N Kopfhörerbuchse ( )
• Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschließen, sollten Sie den Kopfhörer nicht über
längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
RQP
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann
das Gehör schädigen.
(nicht mitgeliefert)
O Schiebeabdeckung öffnen oder schließen
P Schiebeabdeckung
Q Fernbedienungssensor
• Maximale Reichweite: 7 m direkt davor
R Anzeigebereich
S iPod/iPhone-Andockstation öffnen oder schließen
RQT9573
4
4
S
Page 5
DEUTSCH
Erste Schritte
iPod/iPhone, Disc, USB
Einlegen bzw. Herausnehmen von Medien
1
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die
optimale Empfangsqualität erzielt wird.
Klebeband
2
Verbinden Sie das Netzkabel.
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: 0,2 W (ca.)
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Hinweis:
• Einige Einstellungen wechseln zur Standardeinstellung
zurück, wenn das System von der Stromversorgung getrennt
wird.
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der
Nähe von Fernsehgeräten, PCs oder anderen Geräten, die
für magnetische Einstreuungen empfindlich sind, aufgestellt
werden.
• Die Frontgitter der Lautsprecher sind nicht abnehmbar.
Zur Netzsteckdose
iPod/iPhone
Drücken Sie [iPod x], um das Fach mit dem
Dockanschluss auszufahren.
iPod/iPhone
(nicht
mitgeliefert)
Dock-Adapter
(nicht
mitgeliefert)
Steckverbinder
Hinweis:
• Vergessen Sie nicht, den iPod/das iPhone aus seiner Hülle
zu nehmen.
• Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods/iPhones auf die
genaue Ausrichtung seines Anschlusses.
• Verwenden Sie einen kompatiblen Dock-Adapter.
• Wenn kein Dock-Adapter verfügbar ist, verbinden und
entfernen Sie den iPod/das iPhone mit Vorsicht.
Disc
Drücken Sie [CD x OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um die
Schiebeabdeckung zu öffnen.
Legen Sie eine Disc ein; das Etikett sollte dabei in Ihre
Richtung zeigen.
DEUTSCH
Die Fernbedienung vorbereiten
Vor Verwendung
Isolierblatt
Ersetzen der Batterie
Verwenden Sie nur neue Batterien (CR2025 Lithiumbatterie).
1
Den Batteriehalter entfernen, indem Sie auf den
Verschluss drücken.
2
Legen Sie eine neue Batterie mit der (+)-Seite nach
oben ein.
3
Den Batteriehalter wieder vollständig zurückschieben.
CR2025
Klick!
Hinweis:
Achten Sie beim Schließen der Schiebeabdeckung auf Ihre
Finger.
USB
USB-Gerät
(nicht mitgeliefert)
Hinweis:
Verwenden Sie keine USB-Verlängerungskabel. USB-Geräte,
die über ein Kabel angeschlossen sind, werden von diesem
System nicht erkannt.
RQT9573
5
5
Page 6
Einfache Wiedergabe
Drücken Sie [iPod], [CD] oder [USB], um die Quelle
auszuwählen.
DEUTSCHDEUTSCH
Wiedergabe
Stopp
Pause
Titel
überspringen
Titel durchsuchen
iPod/iPhone
iPod-Menü
anzeigen
Element der
Wiedergabeliste
auswählen
Hinweis:
• Je nach Modell muss unter Umständen der iPod/das iPhone
entfernt und dann Album, Künstler etc. auf dem iPod/iPhone
ausgewählt werden.
• Die Qualität der Wiedergabe kann je nach iPod/iPhoneModell variieren.
• Weitere Informationen zum Betrieb des iPods/iPhones finden
Sie im dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9].
Drücken Sie [8].
USB
:
Der Titel ist gespeichert.
„RESUME“ wird angezeigt.
Drücken Sie zweimal, um die
Wiedergabe vollständig zu stoppen.
Drücken Sie [4/9].
Drücken Sie erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [2/3] oder
[5/6].
Halten Sie [2/3] oder [5/6]
gedrückt.
Drücken Sie [iPod MENU].
Drücken Sie [R, T] und dann [OK].
iPod CD USB
Wiedergabemenü
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „PLAYMODE“ oder
„REPEAT“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T] und danach [OK], um den
gewünschten Modus auszuwählen.
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
iPod
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEATWiedergabewiederholung aufheben.
Hinweis:
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln möglich, die
bereits abgespielt wurden.
• Beim Öffnen der Schiebeabdeckung wird die Einstellung auf
die Standardeinstellung zurückgesetzt.
Zur Wiedergabe sämtlicher Titel.
Einen ausgewählten Titel abspielen.
Drücken Sie [2/3] oder [5/6],
um den gewünschten Titel auszuwählen.
Ein ausgewähltes Album abspielen.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Alle Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Albums in
zufälliger Reihenfolge abspielen.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte
Album auszuwählen.
Wiedergabe wiederholen.
Kompatible Medien
CD USB
Disc, USB
Ein Album
überspringen
Informationen
anzeigen
Hinweis:
• Maximale Anzahl von Zeichen, die angezeigt werden können:
ungefähr 32
• Dieses System unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1
und 2.3.
• Textdaten, die vom System nicht unterstützt werden, werden
womöglich anders angezeigt.
RQT9573
Drücken Sie [R, T].
Drücken Sie [DISPLAY].
CD
6
6
USB
iPod/iPhone
Aktualisieren Sie Ihren iPod/Ihr iPhone auf die neueste Version,
bevor Sie dieses System benutzen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2
entsprechen (außer erweiterte Formate).
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge
der Aufnahme abgespielt.
Radio
30 FM (UKW)-Sender können voreingestellt werden.
Vorbereitung
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne (Z Seite 5).
Drücken Sie [RADIO], um „FM“ auszuwählen.
1
2
USB
• Kompatible USB-Geräte, die als Massenspeicher definiert
sind:
– USB-Geräte, die nur „Bulk only“-Transfer unterstützen
– USB-Geräte, die USB 2.0 bei voller Geschwindigkeit
unterstützen
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben
angesehen werden.
• Die Titel müssen die Erweiterung „.mp3“ oder „.MP3“
besitzen.
• Dieses System hat Zugriffsmöglichkeiten auf bis zu:
– 255 Alben (einschließlich Hauptordner)
– 2500 Titel
– 999 Titel in einem Album
• CBI (in Englisch, Control/Bulk/Interrupt) wird nicht unterstützt.
• Das NTFS-Dateisystem wird nicht unterstützt (nur das
FAT 12/16/32-Dateisystem).
• Je nach Sektorgröße ist es möglich, dass einige Dateien nicht
funktionieren.
3
1
2
3
Um den Sender zu speichern
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehör eigens für den iPod oder das iPhone
entwickelt und vom Entwickler zertifiziert wurde, um die
Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die
Einhaltung der Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs
zusammen mit einem iPod oder iPhone die drahtlose
Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
Marken der Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern
eingetragen sind.
4
5
6
Hinweis:
Ein vorher gespeicherter Sender wird überschrieben, wenn ein
anderer Sender auf demselben Speicherplatz gespeichert wird.
1
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien (MPEG
Audio Layer-3) wurde von Fraunhofer IIS und Thomson
lizenziert.
2
3
Automatische Voreinstellung
Drücken Sie [PLAY MENU], um „A.PRESET“
auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um für die Frequenz „LOWEST“
oder „CURRENT“ zu wählen.
LOWEST: Um die automatische Voreinstellung von der
CURRENT: Um die automatische Voreinstellung von der
Um die Frequenz zu ändern, siehe „Manuelle Abstimmung
und Voreinstellung“.
Drücken Sie [OK], um mit der Programmierung zu
beginnen.
Danach belegt der Tuner die Speicherplätze in
aufsteigender Reihenfolge mit allen beim Suchlauf
abgestimmten Sendern.
Um die Funktion abzuschalten, [8] drücken.
niedrigsten Frequenz aus zu beginnen.
aktuellen Frequenz aus zu beginnen.
Manuelle Abstimmung und Voreinstellung
Drücken Sie [PLAY MENU], um „TUNEMODE“
auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um „MANUAL“ auszuwählen, und
danach [OK].
Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den Sender
einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
„STEREO“ wird angezeigt, wenn das System auf eine
Stereo-Übertragung eingestellt ist.
Drücken Sie [OK].
Drücken Sie [R, T], um einen Speicherplatz zu wählen.
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6, um weitere Sender
einzustellen.
Einen vorprogrammierten Sender auswählen
Drücken Sie [PLAY MENU], um „TUNEMODE“
auszuwählen.
Drücken Sie [R, T], um „PRESET“ auszuwählen, und
danach [OK].
Drücken Sie [2/3] oder [5/6], um den
vorprogrammierten Sender auszuwählen.
7
DEUTSCH
RQT9573
7
Page 8
Verbessern der Klangqualität
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „FM MODE“
auszuwählen.
DEUTSCHDEUTSCH
2
Drücken Sie [R, T], um „MONO“ auszuwählen, und
danach [OK].
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „STEREO“.
Der „MONO“-Modus wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
Um die Einstellung beizubehalten
Fahren Sie mit den Schritten 4 bis 6 von „Manuelle Abstimmung
und Voreinstellung“ fort.
Überprüfen des Signalstatus
Drücken Sie [PLAY MENU], um „FM STATUS“ auszuwählen,
und danach [OK].
FMDas UKW-Signal ist mono.
FM STDas UKW-Signal ist stereo.
FM MONOAls „FM MODE“ wurde „MONO“ gewählt
Das System ist nicht auf einen Sender
eingestellt.
Empfang von RDS-Programmen
Der Tuner dieses Systems ermöglicht den Empfang von
Sendern des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo RDSProgramme ausgestrahlt werden.
Drücken Sie [DISPLAY].
PSSendername
PTYProgrammtyp
FREQFrequenz
Hinweis:
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u. U. keine
RDS-Anzeigen.
Klangeffekte
1
Drücken Sie [SOUND], um einen Klangeffekt
auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die gewünschte Einstellung
auszuwählen.
PRESET EQ„HEAVY“ : Sorgt für kraftvollen Rock.
BASS„BASS -4“ bis „BASS +4“.
TREBLE„TREBLE-4“ bis „TREBLE+4“.
RQT9573
D.BASS„ON D.BASS“ oder „OFF D.BASS“.
8
SURROUND „ON SURROUND“ oder „OFF SURROUND“.
8
„SOFT“ : Für Hintergrundmusik.
„CLEAR“ : Hebt höhere Frequenzen hervor.
„VOCAL“ : Ermöglicht glanzvolleren Gesang.
„FLAT“ : Deaktiviert den Klangeffekt.
Uhr und Timer
Uhr einstellen
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
1
Drücken Sie [SETUP], um „CLOCK“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die Zeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
Um die Uhr für einige Sekunden anzuzeigen
Drücken Sie [SETUP], um „CLOCK“ auszuwählen, und danach
[OK].
Hinweis:
Achten Sie darauf, die Uhr in regelmäßigen Abständen zu
stellen.
Wiedergabetimer
Sie können die Zeitschaltuhr so einstellen, dass sie sich zu
einem bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken.
Vorbereitung
Stellen Sie die Uhr ein.
1
Drücken Sie [SETUP], um „TIMER ADJ“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um die Startzeit einzustellen.
3
Drücken Sie [OK].
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Endzeit
einzustellen.
So aktivieren Sie den Timer
1
Bereiten Sie die gewünschte Audioquelle vor und
stellen Sie die Lautstärke ein.
2
Drücken Sie [SETUP], um „TIMER SET“ auszuwählen.
3
Drücken Sie [R, T], um „SET“ auszuwählen, und
danach [OK].
„#“ wird angezeigt.
Die Timerfunktionen werden nur aktiviert, wenn das System
ausgeschaltet ist.
Einstellungen
überprüfen
Abbrechen 1. Drücken Sie [SETUP], um „TIMER SET“
Hinweis:
• Der Timer beginnt mit einer niedrigen Lautstärke und wird
sich nach und nach bis zum voreingestellten Pegel erhöhen.
• Der Timer wird täglich zur eingestellten Zeit aktiviert, wenn er
eingeschaltet ist.
• Wenn Sie das System bei aktiviertem Timer aus- und wieder
einschalten, stoppt der Timer nicht bei der Endzeit.
1. Drücken Sie [SETUP], um „TIMER ADJ“
auszuwählen.
2. Drücken Sie [OK].
auszuwählen.
2. Drücken Sie [R, T], um „OFF“
auszuwählen, und danach [OK].
Page 9
DEUTSCH
Einschlaftimer
Der Einschlaftimer schaltet das System nach der festgelegten
Zeit ab.
Drücken Sie [SLEEP], um die Zeit auszuwählen
(in Minuten).
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „OFF“.
SLEEP 30 → SLEEP 60 → SLEEP 90 → SLEEP120
Hinweis:
• Die verbleibende Zeit wird immer auf dem Display angezeigt.
Das Display ändert sich vorübergehend, wenn Sie andere
Vorgänge ausführen.
• Einschlaf- und Wiedergabetimer können gemeinsam
verwendet werden.
• Der Einschlaftimer hat grundsätzlich Vorrang. Stellen
Sie sicher, dass sich die Timer-Einstellungen nicht
überschneiden.
OFF
Automatische
Ausschaltfunktion
Wenn das System ca. 30 Minuten nicht benutzt wird, wird
durch diese Funktion das System (außer im Radiomodus)
automatisch abgeschaltet.
1
Drücken Sie [SETUP], um „AUTO OFF“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [R, T], um „ON“ (ein) oder „OFF“ (aus)
auszuwählen, und danach [OK].
iPod CD USB
Fehlersuchanleitung
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den
Kundendienst anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten
haben oder sich eine Störung anhand der angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte
Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden
unterschiedliche Codes (Z Seite 10, „REMOTE “).
Verzerrter bzw. kein Ton.
• Die Systemlautstärke einstellen.
• Den Lautstärkepegel des iPods/iPhones überprüfen.
• Schalten Sie das System aus, stellen Sie die Ursache fest
und beheben Sie sie. Schalten Sie das System dann wieder
ein. Ursache können eine Überlastung der Lautsprecher
durch übermäßige Lautstärke oder Strom und der Gebrauch
des Systems in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das Gerät befindet sich in der Nähe eines Netzkabels oder
von fluoreszierendem Licht. Halten Sie andere Geräte und
Kabel vom Kabel dieses Systems fern.
iPod/iPhone
Sie können den iPod/das iPhone nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods/iPhones noch
genügend aufgeladen ist.
• Schalten Sie den iPod/das iPhone und das System aus,
bevor Sie den iPod/das iPhone anschließen. Schließen Sie
den iPod/das iPhone an und versuchen Sie es erneut.
iPod/iPhone laden nicht.
• Überprüfen Sie den Anschluss.
Disc
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie
richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder
nicht normgerecht ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2
Stunden, bis das System wieder trocken ist.
USB
Das USB-Gerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Geräts ist mit dem
System nicht kompatibel.
• USB-Geräte mit einer Speicherkapazität von mehr als 32 GB
funktionieren unter Umständen manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Geräts.
• Große Dateien oder USB-Geräte mit einer hohen
Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet
sich von der tatsächlichen Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB-Gerät oder
sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Gerät
neu.
Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder stellen Sie das
System weiter entfernt von Fernsehgeräten auf.
• Wenn Interferenzen auftreten, entfernen Sie Mobiltelefone
aus der Nähe des Gerätes.
Anzeigen auf dem Hauptgerät
„--:--“
• Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des
Netzkabels sowie nach Auftreten eines Stromausfalls. Stellen
Sie die Uhr ein.
„ADJUST CLOCK“
• Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr entsprechend
ein.
„ADJUST TIMER“
• Der Wiedergabetimer ist nicht eingestellt. Stellen Sie den
Wiedergabetimer entsprechend ein.
9
9
DEUTSCH
RQT9573
Page 10
„ERROR“
• Es wurde ein Fehler in der Bedienung vorgenommen. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung und versuchen Sie es
nochmals.
„F61“
DEUTSCHDEUTSCH
• Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
„IPOD OVER CURRENT ERROR“ oder
„USB OVER CURRENT ERROR“
• Der iPod/das iPhone oder das USB-Gerät bekommt zu viel
Strom. Entfernen Sie den iPod/das iPhone oder das USBGerät. Schalten Sie das System aus und wieder ein.
„NODEVICE“
• iPod/iPhone oder USB-Gerät sind nicht angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss.
„NO DISC“
• Sie haben die Disc nicht eingelegt.
„NO PLAY“
• Sie haben eine Disc eingelegt, die das System nicht
wiedergeben kann.
• Sie haben ein USB-Gerät angeschlossen, das nicht
abgespielt werden kann. Prüfen Sie den Inhalt. Sie können
nur unterstützte Formate wiedergeben.
• Wenn mehr als 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten)
gespeichert sind, werden einige MP3-Dateien in diesen
Alben möglicherweise nicht gelesen oder wiedergegeben.
Verschieben Sie diese Musikalben auf ein anderes USBGerät. Oder formatieren Sie das USB-Gerät neu und
speichern Sie diese Alben vor den anderen Datenordnern.
„NOT MP3/ERROR“
• Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird
übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten
Titel fortgesetzt.
„NOT SUPPORTED“
• Sie haben einen iPod/ein iPhone angeschlossen, der/das
nicht abgespielt werden kann.
• Wenn der iPod/das iPhone kompatibel ist, entfernen Sie den
iPod/das iPhone und verbinden Sie ihn/es erneut. Überprüfen
Sie, ob der Akku des iPods/iPhones noch genügend
aufgeladen ist.
„REMOTE “ („ “ steht für eine Zahl.)
• Die Fernbedienung und das Gerät verwenden
unterschiedliche Codes. Ändern Sie den Code an der
Fernbedienung.
– Wenn „REMOTE 1“ angezeigt wird, halten Sie [OK] und [T]
mindestens 4 Sekunden.
– Wenn „REMOTE 2“ angezeigt wird, halten Sie [OK] und [R]
mindestens 4 Sekunden.
„–VBR–“
• Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit
nicht angezeigt werden.
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Setzen Sie den Speicher in folgenden Fällen zurück:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und
zurücksetzen.
1
Ziehen Sie das Netzkabel.
Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt
und schließen Sie das Netzkabel erneut an.
„– – – – – – – –“ wird angezeigt.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden auf die werkseitigen
Voreinstellungen zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt
werden.
Code der Fernbedienung
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung
dieses Systems aktiviert werden, müssen Sie den Code der
System-Fernbedienung ändern.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [R] gedrückt, bis „REMOTE 2“
angezeigt wird.
2
Halten Sie [OK] und [R] mindestens 4 Sekunden lang.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 1“
1
Halten Sie am Hauptgerät [CD] und auf der
Fernbedienung [T] gedrückt, bis „REMOTE 1“
angezeigt wird.
2
Halten Sie [OK] und [T] mindestens 4 Sekunden lang.
10
RQT9573
10
Page 11
DEUTSCH
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
5 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
10 W
), 1 kHz, 10 % THD
Tunerteil
Anzahl der speicherbaren Festsender 30 FM (UKW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75
(unsymmetrisch)
Anschlussteil
USB-Port
USB-Standard USB 2.0 volle Geschwindigkeit
Speichermedium Formatunterstützung MP3 (*.mp3)
Dateisystem des USB-Geräts FAT12, FAT16, FAT32
Leistung des USB-Ports DC-Ausgang 5 V, 500 mA MAX
iPod-Anschluss DC-Ausgang 5 V, 1,0 A MAX
Kopfhörerbuchse
Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
Laserleistung CLASS 1
Audioausgabe (Disc)
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR)
FL = Vorderer linker Kanal
FR = Vorderer rechter Kanal
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
)
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 19 W
Abmessungen (B x H x T) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[T = 72 mm (min.)]
[T = 144 mm (Fach geöffnet)]
Masse 2 kg
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
0,2 W (ca.)
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten sind jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind
ungefähre Werte.
• Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer
gemessen.
DEUTSCH
Lautsprecherbox
Bauart 1-Weg-, 1-Lautsprechersystem
(Bassreflex-Ausführung)
Lautsprechereinheit(en)
Gesamter Bereich 8 cm Konustyp x 1/Kanal
Impedanz 6
RQT9573
11
11
Page 12
Effectuer les procédures avec la télécommande. Il est
également possible d’utiliser les touches de l’appareil
principal, si ce sont les mêmes.
Votre appareil et les illustrations peuvent se présenter
différemment.
Précautions de sécurité
FRANÇAISFRANÇAIS
Au fond de l’appareil
À l’intérieur de l’appareil
ATTENTION !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit :
– Ne pas installer ni placer l’appareil dans une
bibliothèque, un placard encastré ni aucun autre espace
réduit de façon à assurer une bonne ventilation.
– Ne pas obstruer les orifices de ventilation de l’appareil
avec des journaux, des nappes, des rideaux ou des
objets similaires.
– Ne pas placer des sources de flammes vives, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
• Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
• Installer cet appareil de telle sorte que le cordon
d’alimentation puisse être débranché de la prise de
courant immédiatement si un problème survient.
• Cet appareil peut être perturbé par les ondes radio des
téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez
de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de
l’appareil.
• Cet appareil utilise un laser. L’exécution de procédures
ou l’utilisation de commandes ou de réglages autres que
ceux spécifiés ici peuvent provoquer une exposition à des
radiations dangereuses.
Pile
• L’utilisation d’une pile de rechange incorrecte peut
entraîner des risques d’explosion. N’utiliser qu’une pile
identique ou le type de pile recommandé par le fabricant.
• Lors de la mise au rebut des piles, contacter les autorités
locales ou le revendeur pour connaître la méthode de
mise au rebut appropriée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la
lumière directe du soleil, portes et vitres fermées pendant
une longue période.
AVERTISSEMENT !
Appareil
• Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit :
– Ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité, à la
chute de gouttes ou à des éclaboussures.
– Ne placer aucun récipient contenant un liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
– N’utiliser que les accessoires recommandés.
– Ne pas retirer les couvercles.
– Ne pas réparer cet appareil soi-même. Pour toute
intervention, faire appel à un technicien qualifié.
Pile
• Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas
recharger, démonter, chauffer à plus de 60 °C ou incinérer.
• Garder la pile-bouton hors de portée des enfants. Ne
jamais mettre la pile-bouton dans la bouche. Si elle est
avalée, appeler un médecin.
RQT9573
2
12
Le marquage d’identification du produit se trouve sur la
face inférieure des appareils.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et
sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzène pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique,
lire attentivement les instructions qui accompagnent le
chiffon.
Page 13
FRANÇAIS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur,
vous contribuez à prévenir le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger
la santé humaine et l’environnement contre
les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner
auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au
sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès
de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors
Union Européenne, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Table des matières
Précautions de sécurité ................................2
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation secteur
1 x Antenne FM intérieure
1 x Télécommande
(avec une pile)
(N2QAYC000059)
FRANÇAIS
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme
à la réglementation. Si ce pictogramme
est combiné avec un symbole chimique, il
remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique
concerné.
RQT9573
3
13
Page 14
Présentation des commandes
Télécommande
FRANÇAISFRANÇAIS
Appareil principal
Vue de dessus
ABOJC
Vue de face
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Interrupteur de veille/marche [`], [1]
• Appuyer sur cet interrupteur pour faire basculer
l’appareil du mode de marche au mode de veille, et
vice versa. En mode de veille, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant.
B Sélectionner la source audio
C Commande de lecture de base
D Afficher les réglages de l’horloge et de la minuterie
E Afficher le menu de l’iPod
Afficher les informations
F Sélectionner des effets sonores
G Sélectionner l’option
Sauter un album
H Régler la minuterie de mise en veille
I Diminuer la luminosité de l’écran
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
J Ajuster le volume de l’appareil
K Couper le son de l’appareil
• Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
• « MUTE » est également annulé lorsque vous ajustez
le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
L Afficher le menu de lecture
Afficher les options radio
M Port USB ()
N Prise pour casque ( )
• Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible
d’endommager l’ouïe.
• Une pression excessive du son provenant des
écouteurs et hautparleurs peut entraîner une perte de
l’ouïe.
• A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur
peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
RQP
O Ouvrir ou fermer le tiroir coulissant
P Tiroir coulissant
Q Capteur de la télécommande
• Portée maximale : 7 m juste en face de l’appareil
R Afficheur
S Ouvrir ou fermer la station d’accueil de l’iPod / iPhone
RQT9573
4
14
S
Page 15
FRANÇAIS
Démarrage
1 Raccorder l’antenne FM intérieure.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
Ruban
adhésif
2 Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Consommation en mode de veille : 0,2 W (environ)
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un
autre appareil.
Vers la prise secteur
Remarque :
• Après le débranchement de l’appareil, certains réglages
reprennent leurs valeurs par défaut.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, d’ordinateurs ou d’autres
appareils facilement influencés par le magnétisme.
• Le filet des enceintes ne doit pas être retiré.
Préparation de la télécommande
Avant utilisation
iPod / iPhone, Disque, USB
Insérer ou retirer des médias
iPod / iPhone
Pousser [iPod x] pour ouvrir le tiroir de la station
d’accueil.
Connecteur
Remarque :
• S’assurer de retirer l’iPod / iPhone de son étui.
• S’assurer d’aligner l’iPod / iPhone sur le connecteur lors
de l’insertion.
• Utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible.
• Si vous n’avez pas d’adaptateur de station d’accueil
à disposition, insérez et retirez l’iPod / iPhone avec
précaution.
Disque
Appuyer sur [CD x OPEN/CLOSE] sur l’appareil
principal pour ouvrir le tiroir coulissant.
Y mettre un disque avec l’étiquette vous faisant face.
Clic !
iPod / iPhone
(non fourni)
Adaptateur
de station
d’accueil
(non fourni)
FRANÇAIS
Feuillet d’isolation
Remplacement de la pile
Remplacer par une pile neuve (pile au lithium CR2025).
1 Tout en appuyant sur la butée, ouvrir le couvercle du
logement de pile.
2 Insérer une nouvelle pile avec la face (+) orientée
vers le haut.
3 Refermer complètement le logement de pile.
CR2025
Remarque :
Garder les doigts loin du tiroir coulissant lors de sa
fermeture.
USB
Périphérique USB
(non fourni)
Remarque :
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. L’appareil ne
reconnaît pas le périphérique USB connecté par un câble.
RQT9573
5
15
Page 16
Lecture de base
Appuyer sur [iPod], [CD] ou [USB] pour sélectionner la
source.
Lecture
Arrêter
FRANÇAISFRANÇAIS
Pause
Sauter une plage
Parcourir la
plage
iPod / iPhone
Afficher le menu
de l’iPod
Sélectionner un
élément
Remarque :
• En fonction du modèle, il peut être nécessaire de retirer
l’iPod / iPhone et de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur
l’iPod / iPhone.
• Les résultats de l’opération peuvent varier selon les
modèles d’iPod / iPhone.
• Lire le Guide de l’utilisateur de l’iPod / iPhone pour le
mode d’emploi.
Disque, USB
Sauter un album
Afficher les
informations
Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 32
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 versions 1.0, 1.1
et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en
charge peuvent s’afficher différemment.
Appuyer sur [4/9].
Appuyer sur [8].
USB
:
La plage est mise en mémoire.
« RESUME » s’affiche.
Appuyer deux fois pour arrêter
complètement.
Appuyer sur [4/9].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [2/3] ou
[5/6].
Maintenir la touche [2/3] ou
[5/6] enfoncée.
Appuyer sur [iPod MENU].
Appuyer sur [R, T] puis appuyer
sur [OK].
Appuyer sur [R, T].
Appuyer sur [DISPLAY].
iPod CD USB
CD
Menu de lecture
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« PLAYMODE » ou « REPEAT ».
2 Appuyer sur [R, T] puis sur [OK] pour sélectionner
le mode désiré.
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM
iPod
RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Annuler la lecture répétée.
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible d’accéder
directement aux plages déjà lues.
• Le réglage reprend sa valeur par défaut lorsque vous
ouvrez le tiroir coulissant.
Supports compatibles
USB
iPod / iPhone
Mettre votre iPod / iPhone à jour avec la version logicielle la
plus récente avant d’utiliser cet appareil.
Lire une plage sélectionnée.
Appuyer sur [2/3] ou [5/6]
pour sélectionner la plage.
Lire un album sélectionné.
Appuyer sur [R, T] pour sélectionner
l’album.
Lire toutes les plages de manière
aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album
sélectionné de manière aléatoire.
Appuyer sur [R, T] pour sélectionner
l’album.
Lecture répétée.
(à partir de janvier 2012)
CD USB
RQT9573
6
16
Chargement d’un iPod / iPhone
Un iPod / iPhone se recharge automatiquement lorsqu’il est
connecté à l’appareil (même lorsque l’appareil est en mode
de veille).
• Examiner l’écran de l’iPod / iPhone pour vérifier l’état de
chargement de sa pile.
• Déconnecter l’iPod / iPhone s’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée après que son chargement s’est
achevé.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement
chargée. La pile se videra naturellement.
Page 17
FRANÇAIS
Disque
• Cet appareil peut lire les CD-R/RW contenant des fichiers
MP3 ou CD-DA.
• Il est possible que certains CD-R/RW ne puissent pas être
lus en raison de l’état de l’enregistrement.
• Les fichiers MP3 sont définis en tant que plages et les
dossiers sont définis en tant qu’albums.
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
– CD-DA : 99 plages
– MP3 : 999 plages, 255 albums (y compris le dossier
racine) et 20 sessions
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660,
niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans
l’ordre dans lequel vous les avez enregistrés.
USB
• Périphériques USB compatibles définis comme
appartenant à la classe des périphériques de mémoire de
masse :
– Périphériques USB prenant en charge le transfert en
masse uniquement
– Périphériques USB prenant en charge USB 2.0 pleine
vitesse
• Les fichiers sont définis en tant que plages et les dossiers
sont définis en tant qu’albums.
• Les plages doivent comporter l’extension « .mp3 » ou
« .MP3 ».
• Cet appareil peut accéder au maximum à :
– 255 albums (y compris le dossier racine)
– 2500 plages
– 999 plages dans un album
• CBI (en anglais, Control/Bulk/Interrupt) n’est pas pris en
charge.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge
(seul le système de fichiers FAT 12/16/32 est pris en
charge).
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de
la taille du secteur.
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod, ou un iPhone,
respectivement, et a été certifié conforme par le
concepteur aux normes de performance Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le
fonctionnement de cet appareil ou sa conformité aux
normes de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
iPod ou un iPhone peut affecter la performance de la
connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont
des marques de commerce Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie MPEG avec ses 3 couches de codage audio
sous licence de Fraunhofer IIS et de Thomson.
Radio
Il est possible de prérégler 30 stations FM.
Préparation
Raccorder l’antenne FM intérieure (Z page 5).
Appuyer sur [RADIO] pour sélectionner « FM ».
Préréglage automatique
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« A.PRESET ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner la fréquence
« LOWEST » ou « CURRENT ».
LOWEST : Pour commencer le préréglage automatique
CURRENT : Pour commencer le préréglage automatique
Pour changer la fréquence, voir « Réglage et
préréglage manuels ».
3 Appuyer sur [OK] pour lancer le préréglage.
Le tuner prérègle toutes les stations captées sur les
canaux dans l’ordre croissant.
Pour annuler, appuyer sur [8].
Réglage et préréglage manuels
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« TUNEMODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « MANUAL »
puis appuyer sur [OK].
3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
syntoniser la station souhaitée.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
« STEREO » s’affiche quand l’appareil est syntonisé sur
une émission stéréo.
Pour prérégler la station
4 Appuyer sur [OK].
5 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner un numéro
préréglé.
6 Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 3 à 6 à nouveau afin de prérégler
plus de stations.
Remarque :
Une station précédemment mémorisée est écrasée
lorsqu’une autre station est mémorisée sous le même
numéro de préréglage.
Sélection d’une station préréglée
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« TUNEMODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « PRESET »
puis appuyer sur [OK].
3 Appuyer sur [2/3] ou [5/6] pour
sélectionner la station préréglée.
de la fréquence la plus basse.
de la fréquence actuelle
.
FRANÇAIS
RQT9573
7
17
Page 18
Amélioration de la qualité sonore
Horloge et minuteries
1 Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« FM MODE ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « MONO »,
puis appuyer sur [OK].
Pour annuler, sélectionner « STEREO ».
« MONO » est également annulé lorsque vous modifiez
la fréquence.
Pour mémoriser le réglage
Passer aux étapes 4 à 6 de « Réglage et préréglage
manuels ».
FRANÇAISFRANÇAIS
Vérification de l’état du signal
Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner
« FM STATUS », puis appuyer sur [OK].
FMLe signal FM est en monaural.
FM STLe signal FM est en stéréo.
FM MONO« MONO » est sélectionné en tant que
L’appareil n’est pas syntonisé sur une
station.
« FM MODE ».
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises
par les stations de radio dotées du système RDS disponible
dans certaines régions.
Appuyer sur [DISPLAY].
PSNom de la station
PTYType de programme
FREQFréquence
Remarque :
Il est possible que le système RDS ne soit pas disponible si
la réception n’est pas bonne.
Effets sonores
1 Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet
sonore.
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner le réglage
désiré.
PRESET EQ « HEAVY » : Apporte plus de dynamique
« SOFT » : Pour la musique de fond.
« CLEAR » : Clarifie les hautes
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « CLOCK ».
2 Appuyer sur [R, T] pour régler l’heure.
3 Appuyer sur [OK].
Pour afficher l’horloge pendant quelques secondes
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « CLOCK », puis
appuyer sur [OK].
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir
l’heure juste.
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à
une heure donnée pour vous réveiller.
Préparation
Régler l’horloge.
1
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « TIMER ADJ ».
2 Appuyer sur [R, T] pour régler l’heure de début.
3 Appuyer sur [OK].
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
1 Préparer la source audio à écouter, puis régler le
volume.
2
Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner « TIMER SET ».
3 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « SET », puis
appuyer sur [OK].
« # » s’affiche.
L’appareil doit être éteint pour que la minuterie
fonctionne.
Vérifier les
réglages
Annuler 1. Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
Remarque :
• La minuterie démarre à un volume faible et augmente
progressivement jusqu’au niveau prédéfini.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque
jour à l’heure spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une
minuterie est en marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à
l’heure de fin.
Minuterie de veille
La minuterie de veille éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage
(en minutes).
Pour annuler, sélectionner « OFF ».
SLEEP 30 → SLEEP 60 → SLEEP 90 → SLEEP120
1. Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
« TIMER ADJ ».
2. Appuyer sur [OK].
« TIMER SET ».
2. Appuyer sur [R, T] pour sélectionner
« OFF », puis appuyer sur [OK].
OFF
Page 19
FRANÇAIS
Remarque :
• Le temps restant est toujours indiqué sur l’affichage.
L’affichage change provisoirement lors de l’exécution
d’autres opérations.
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec
la minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Veiller à ne pas
régler des minuteries qui se chevauchent.
Fonction de désactivation
automatique
Cette fonction éteint l’appareil (à l’exception de la source
radio) si vous ne l’utilisez pas pendant environ 30 minutes.
iPod CD USB
1 Appuyer sur [SETUP] pour sélectionner
« AUTO OFF ».
2 Appuyer sur [R, T] pour sélectionner « ON » (activé)
ou « OFF » (désactivé), puis appuyer sur [OK].
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non
standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant
1 à 2 heures.
USB
Le périphérique USB ou son contenu ne peut pas être
lu.
• Le format du périphérique USB ou son contenu est / n’est
pas compatible avec l’appareil.
• Les périphériques USB dont la capacité de mémoire est
supérieure à 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans
certaines conditions.
Le périphérique USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques USB de
grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de
lecture réel.
• Transférer les données vers un autre périphérique USB
ou sauvegarder les données et reformater le périphérique
USB.
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points
suivants. En cas de doutes sur certains points particuliers
ou si les solutions indiquées ne résolvent pas le problème,
demander les instructions au revendeur.
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la
télécommande.
• Vérifier que la pile est bien installée.
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes
différents (Z page 10, « REMOTE »).
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Ajuster le volume de l’appareil.
• Vérifier le volume de l’iPod / iPhone.
• Étein
dre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis
le rallumer. Cela peut être provoqué par l’utilisation des
enceintes à une puissance ou à un volume excessif, et lors
de l’utilisation de l’appareil dans un environnement cha
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours
de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur ou une lampe
fluorescente se trouve à proximité du câble. Éloigner les
autres appareils et câbles du cordon de cet appareil.
iPod / iPhone
Impossible de basculer vers l’iPod / iPhone.
• Vérifier que la pile de l’iPod / iPhone n’est pas épuisée.
• Étein
dre l’iPod / iPhone et l’appareil avant de les
connecter. Connecter l’iPod / iPhone et essayer à nouv
L’iPod / iPhone ne se recharge pas.
• Vérifier la connexion.
Disque
L’affichage est incorrect.
La lecture ne démarre pas.
• Le disque n’a pas été correctement inséré. Le placer
correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
ud.
eau.
Radio
On entend des battements.
• Éteindre le téléviseur ou l’éloigner de l’appareil.
• Éloigner les téléphones mobiles de l’appareil si les
interférences sont apparentes.
L’appareil principal affiche
« --:-- »
• Le cordon d’alimentation secteur vient d’être branché
pour la première fois ou il y a eu une panne d’électricité
récemment. Régler l’horloge.
« ADJUST CLOCK »
• L’horloge n’est pas à l’heure. Régler l’horloge en
conséquence.
« ADJUST TIMER »
• La minuterie de lecture n’est pas réglée. Régler la
minuterie de lecture en conséquence.
« ERROR »
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et
essayer de nouveau.
« F61 »
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
« IPOD OVER CURRENT ERROR » ou
« USB OVER CURRENT ERROR »
• L’iPod / iPhone ou le périphérique USB utilise trop de
puissance. Retirer l’iPod / iPhone ou le périphérique USB.
Eteindre puis rallumer l’appareil.
« NODEVICE »
• L’iPod / iPhone ou le périphérique USB n’est pas
connecté. Vérifier la connexion.
« NO DISC »
• Aucun disque n’est inséré.
« NO PLAY »
• Le disque inséré ne peut pas être lu par l’appareil.
• Le périphérique USB inséré ne peut pas être lu. Vérifier
son contenu. Seul le format pris en charge peut être lu.
(Suite page suivante)
RQT9573
9
19
Page 20
• Si l’appareil contient plus de 255 albums ou dossiers
(audio ou non audio), il se peut que certains des fichiers
MP3 de ces albums ne soient pas lus. Transférer ces
albums musicaux sur un autre périphérique USB. Sinon,
reformater le périphérique USB et enregistrer ces albums
musicaux avant d’enregistrer les autres dossiers non
audio.
« NOT MP3/ERROR »
• Format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette
plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
« NOT SUPPORTED »
• L’iPod / iPhone inséré ne peut pas être lu.
• Si l’iPod / iPhone est compatible, le retirer et le
FRANÇAISFRANÇAIS
reconnecter. Vérifier que la pile de l’iPod / iPhone n’est
pas épuisée.
« REMOTE » («
• La télécommande et cet appareil utilisent des codes
différents. Changer le code de la télécommande.
– Lorsque « REMOTE 1 » s’affiche, appuyer et maintenir
les touches [OK] et [T] enfoncées pendant au moins
4 secondes.
– Lorsque « REMOTE 2 » s’affiche, appuyer et maintenir
les touches [OK] et [R] enfoncées pendant au moins
4 secondes.
« –VBR– »
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant
avec les plages à débit binaire variable (VBR).
» représente un chiffre.)
Réinitialisation de la mémoire (initialisation)
Dans les situations suivantes, réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la
mémoire.
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.
2 Pendant que la touche [1] de l’appareil principal
est maintenue enfoncée longuement, rebrancher le
cordon d’alimentation secteur.
« – – – – – – – – » s’affiche.
3 Relâcher [1].
Les valeurs par défaut définies en usine de tous les
réglages sont alors rétablies.
Les éléments en mémoire doivent être à nouveau
définis.
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la
télécommande de cet appareil, changer le code de
télécommande de cet appareil.
Pour définir le code pour « REMOTE 2 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [R] sur la télécommande
jusqu'à ce que « REMOTE 2 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [R]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour « REMOTE 1 »
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche [CD] sur
l’appareil principal et [T] sur la télécommande
RQT9573
10
jusqu'à ce que « REMOTE 1 » s’affiche.
2 Appuyer et maintenir les touches [OK] et [T]
enfoncées pendant au moins 4 secondes.
20
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
5 W par canal (6
distorsion harmonique totale 10 %
Puissance RMS totale en mode stéréo 10 W
Section tuner
Station préréglée 30 stations FM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75
Section bornes
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fichiers multimédias MP3 (*.mp3)
Système de fichiers du périphérique USB
FAT12, FAT16, FAT32
Alimentation du port USB SORTIE DC 5 V, 500 mA MAX
Connecteur d’iPod SORTIE DC 5 V, 1,0 A MAX
Prise pour casque
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Faisceau laser CLASS 1
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR)
FL = Canal avant gauche
FR = Canal avant droit
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Section enceintes
Type 1 voie, 1 enceinte (bass-reflex)
Enceinte(s)
Plage complète À cône de 8 cm x 1/canal
Impédance 6
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 19 W
Dimensions (L x H x P) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[P = 72 mm (min)]
[P = 144 mm (tiroir ouvert)]
Poids 2 kg
Plage de température de fonctionnement 0 °C à +40 °C
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Consommation en mode de veille0,2 W (environ)
Remarque :
• Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
• La distorsion harmonique totale est mesurée au moyen
d’un analyseur de spectre numérique.
), 1 kHz,
(asymétriques)
)
Page 21
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre
possibile utilizzare i pulsanti dell’unità principale,
qualora siano uguali.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Precauzioni per la sicurezza
Parte inferiore del prodotto
All’interno del prodotto
ATTENZIONE!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni
al prodotto,
– Per mantenere una buona ventilazione, non installare
o sistemare questa unità in uno scaffale per libri,
armadietto incorporato od altro spazio ristretto.
– Non ostruire le aperture di ventilazione dell’unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
– Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme libere, come
candele accese.
• Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima
temperato.
• Installare questa unità in modo che il cavo di
alimentazione CA possa essere scollegato
immediatamente dalla presa di corrente in caso di
problemi.
• Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
• Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di
controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione
diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni,
possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose.
Batteria
• Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe
verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo
batterie di tipo consigliato dal produttore.
• Durante lo smaltimento delle batterie, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta
alla luce diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi
per un periodo di tempo prolungato.
ITALIANOITALIANO
AVVERTENZA!
Unità
• Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o danni
al prodotto,
– Non esporlo alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
– Evitare di mettervi sopra oggetti pieni di liquidi, come
vasi.
– Usare soltanto gli accessori consigliati.
– Non aprire i coperchi.
– Non tentare di riparare questa unità da soli. Per
le riparazioni, rivolgersi al personale di assistenza
qualificato.
Batteria
• Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non
ricaricare, smontare, riscaldare oltre 60°C o bruciare.
• Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei
bambini. Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a
bottone. Se viene ingerita, rivolgersi a un medico.
Il marchio di identificazione del prodotto si trova sulla
parte inferiore dell’unità.
Solo per l’Italia
Il produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello
numero SC-HC27, dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di
cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti
per vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
RQT9573
2
21
Page 22
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e
l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
ITALIANOITALIANO
altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione
Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Indice
Precauzioni per la sicurezza.........................2
Orologio e timer .............................................8
Risoluzione dei problemi ..............................9
Dati tecnici ...................................................10
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di alimentazione CA
1 x Antenna FM interna
1 x Telecomando
(con una batteria)
(N2QAYC000059)
RQT9573
3
22
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il
simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; In
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Page 23
ITALIANO
Panoramica dei comandi
Telecomando
Unità principale
Vista dall’alto
ABOJC
Vista frontale
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Interruttore di attesa/accensione [`], [1]
• Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di
attesa o per accenderlo. Durante la modalità di attesa,
l’apparecchio continua a consumare una piccola
quantità di corrente.
B Selezione sorgente audio
C Comando di riproduzione principale
D Visualizzazione le opzioni dell’orologio e del timer
E Visualizzazione del menu iPod
Visualizzazione delle informazioni
F Selezione degli effetti sonori
G Selezione dell’opzione
Salto album
ITALIANO
H Impostazione del timer di sospensione
I Diminuzione della luminosità del pannello del
display
• Premere di nuovo il pulsante per annullare.
J Regolazione del volume del sistema
K Disattivazione dell’audio del sistema
• Premere di nuovo il pulsante per annullare.
• “MUTE” viene annullato quando si regola il volume o
quando si spegne il sistema.
L Visualizzazione del menu di riproduzione
Visualizzazione delle opzioni della radio
M Porta USB ()
N Presa cuffie ( )
• Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per
periodi prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e
nelle cuffie potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può
danneggiare l’udito dell’utente.
RQP
O Apertura o chiusura dello sportello scorrevole
P Sportello scorrevole
Q Sensore del telecomando
• Distanza massima: 7 m nella parte anteriore dell’unità
R Pannello del display
S Apertura o chiusura del dock per iPod/iPhone
S
RQT9573
4
23
Page 24
Per iniziare
1 Collegare l’antenna FM interna.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
ITALIANOITALIANO
2 Collegare il cavo di alimentazione CA.
Consumo di corrente nella modalità di attesa: 0,2 W
(circa).
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri
apparecchi.
Nastro
adesivo
iPod/iPhone, Disco, USB
Inserimento o rimozione di supporti
iPod/iPhone
Premere [iPod x] per aprire l’alloggiamento del dock.
iPod/iPhone
(non fornito)
Adattatore per
alloggiamento
dock
Connettore
Nota:
• Assicurarsi di rimuovere l’iPod/iPhone dalla custodia.
• Quando si procede all’inserimento, assicurarsi di allineare
l’iPod/iPhone con il connettore.
• Usare un adattatore per alloggiamento dock compatibile.
• Se non vi sono adattatori dock disponibili, inserire e
rimuovere con attenzione l’iPod/iPhone.
(non fornito)
Alla presa di corrente domestica
Nota:
• Vengono ripristinate le impostazioni predefinite quando si
scollega il sistema.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi
facilmente influenzati dal magnetismo.
• Non è possibile rimuovere la griglia dei diffusori.
Preparazione del telecomando
Prima dell’uso
Linguetta di protezione
Sostituzione della batteria
Sostituire con una nuova batteria (CR2025 batteria al litio).
1 Mentre si preme il fermo, estrarre il vano batteria.
2 Inserire una nuova batteria con il lato (+) rivolto in
alto.
3 Tirare completamente indietro il vano batteria.
CR2025
RQT9573
5
24
Disco
Premere [CD x OPEN/CLOSE] sull’unità principale per
aprire lo sportello scorrevole.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’utente.
Clic!
Nota:
Allontanare le dita dallo sportello scorrevole quando lo si
chiude.
USB
Dispositivo USB
(non fornito)
Nota:
Non usare un cavo di estensione USB. Il sistema potrebbe
non riconoscere il dispositivo USB collegato con un cavo.
Page 25
ITALIANO
Riproduzione principale
Premere [iPod], [CD] o [USB] per selezionare la
sorgente.
Riprodurre
Arresto
Pausa
Salto brano
Ricerca
all’interno del
brano
iPod/iPhone
Visualizzazione
del menu iPod
Selezione voce
Nota:
• In base al modello, potrebbe essere necessario rimuovere
l’iPod/iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod/
iPhone.
• I risultati del funzionamento potrebbero variare in base al
modello di iPod/iPhone.
• Per le istruzioni per l’uso, leggere il Manuale Utente
dell’iPod/iPhone.
Premere [4/9].
Premere [8].
USB
:
Il brano è memorizzata.
Viene visualizzato “RESUME”.
Premere due volte per arrestare
completamente.
Premere [4/9].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Premere [2/3] o [5/6].
Tenere premuto [2/3] o
[5/6].
Premere [iPod MENU].
Premere [R, T] quindi premere
[OK].
iPod CD USB
iPod
Menu di riproduzione
CD USB
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“PLAYMODE” o “REPEAT”.
2 Premere [R, T], quindi premere [OK] per selezionare
la modalità desiderata.
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Annullare la riproduzione ripetuta.
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai
brani già riprodotti.
• Quando si apre lo sportello scorrevole, si ritorna
all’impostazione predefinita.
Supporti compatibili
Riprodurre tutti i brani.
Riprodurre un brano selezionato.
Premere [2/3] o [5/6] per
selezionare il brano.
Riprodurre un album selezionato.
Premere [R, T] per selezionare l’album.
Riprodurre tutti i brani in ordine casuale.
Riprodurre in ordine casuale tutti i brani
di un album selezionato.
Premere [R, T] per selezionare l’album.
Ripetizione della riproduzione.
ITALIANO
Disco, USB
Salto album
Visualizzazione
delle
informazioni
Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 32
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire
in modo differente.
Premere [R, T].
Premere [DISPLAY].
CD
USB
iPod/iPhone
Aggiornare il proprio iPod/iPhone con il software più recente
prima di utilizzare questo sistema.
L’iPod/iPhone si carica automaticamente una volta collegato
al sistema (anche quando il sistema è in modalità di attesa).
• Guardare il display dell’iPod/iPhone per controllare lo stato
di caricamento della batteria.
• Scollegare l’iPod/iPhone se non si intende utilizzarlo
per un periodo di tempo prolungato al termine del
caricamento.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è
completamente carica. La batteria si esaurisce
naturalmente.
(Da gennaio 2012)
RQT9573
6
25
Page 26
Disco
• Questo sistema è in grado di riprodurre CD-R/RW con
contenuto in formato CD-DA o MP3.
• Alcuni CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti a causa
delle condizioni della registrazione.
• I file MP3 sono definiti come brani e le cartelle sono
definite come album.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
– CD-DA : 99 brani
– MP3 : 999 brani, 255 album (compresa la cartella
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660
(eccetto per i formati lunghi).
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente
nell’ordine in cui sono state registrate.
principale) e 20 sessioni
USB
• I dispositivi USB compatibili considerati unità di memoria
ITALIANOITALIANO
di massa sono:
– Dispositivi USB che supportando il trasferimento Bulk
– Dispositivi USB che supportano USB 2.0 ad alta velocità
• I file sono definiti come brani e le cartelle sono definite
come album.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di:
– 255 album (compresa la cartella principale)
– 2500 brani
– 999 brani in un album
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il
file system FAT 12/16/32).
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle
dimensioni del settore.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato progettato per
essere specificamente collegato all’iPod o all’iPhone,
rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha certificato la
conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del
presente dispositivo o per la sua conformità ai principi di
sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone
potrebbe influire negativamente sulle prestazioni wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e negli altri
stati.
Radio
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM.
Preparativi
Collegare l’antenna FM interna (Z pagina 5).
Premere [RADIO] per selezionare “FM”.
Preselezione automatica
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“A. PRES ET”.
2 Premere [R, T] per selezionare la frequenza
“LOWEST” o “CURRENT”.
LOWEST : Per iniziare la preselezione automatica dalla
CURRENT : Per iniziare la preselezione automatica dalla
Per cambiare la frequenza, fare riferimento a
“Sintonizzazione e preselezione manuale”.
3 Premere [OK] per cominciare la preselezione.
Il sintonizzatore preseleziona nei canali tutte le stazioni
che può ricevere in ordine ascendente.
Per annullare, premere [8].
Sintonizzazione e preselezione manuale
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “MANUAL”, quindi
premere [OK].
3 Premere [2/3] o [5/6] per sintonizzarsi
sulla stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il
pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare
rapidamente.
“STEREO” viene visualizzato quando il sistema è
sintonizzato su una trasmissione stereo.
Per preimpostare la stazione
4 Premere [OK].
5 Premere [R, T] per selezionare un numero
preselezionato.
6 Premere [OK].
Ripetere i punti da 3 a 6 per preselezionare altre
stazioni.
Nota:
Una stazione precedentemente memorizzata viene
sovrascritta quando si memorizza un’altra stazione nello
stesso numero preselezionato.
Selezione di una stazione di preselezione
frequenza più bassa.
frequenza corrente
.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
RQT9573
7
26
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“TUNEMODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “PRESET”, quindi
premere [OK].
3 Premere [2/3] o [5/6] per selezionare la
stazione preselezionata.
Page 27
ITALIANO
Migliorare la qualità dell’audio
Orologio e timer
1 Premere [PLAY MENU] per selezionare
“FM MODE”.
2 Premere [R, T] per selezionare “MONO”, quindi
premere [OK].
Per annullare, selezionare “STEREO”.
Anche “MONO” viene cancellato quando si cambia la
frequenza.
Per memorizzare l’impostazione
Continuare con i punti dal 4 al 6 di “Sintonizzazione e
preselezione manuale”.
Controllo dello stato di segnale
Premere [PLAY MENU] per selezionare “FM STATUS”,
quindi premere [OK].
FMLe segnale FM è in mono.
Il sistema non è sintonizzato su una
stazione.
FM STLe segnale FM è in stereo.
FM MONO“MONO” viene selezionato come
“FM MODE”.
Trasmissioni RDS
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal
sistema di dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY].
PSNome della stazione
PTYTipo di programma
FREQFrequenza
Nota:
RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è
debole.
Effetti sonori
1 Premere [SOUND] per selezionare un effetto
sonoro.
2 Premere [R, T] per selezionare l’impostazione
desiderata.
PRESET EQ“HEAVY” : Aggiunge punch al rock.
“SOFT” : Per la musica di sottofondo.
“CLEAR” : Rende più chiare le frequenze
più alte.
“VOCAL” : Aggiunge brillantezza alla
voce.
“FLAT” : Annulla l’effetto sonoro.
BASS“BASS -4” a “BASS +4”.
TREBLE“TREBLE-4” a “TREBLE+4”.
D.BASS“ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
SURROUND“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”.
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1 Premere [SETUP] per selezionare “CLOCK”.
2 Premere [R, T] per impostare l’ora.
3 Premere [OK].
Per mostrare l’ora per alcuni secondi
Premere [SETUP] per selezionare “CLOCK”, quindi premere
[OK].
Nota:
Ripristinare l’orologio regolarmente per mantenerne la
precisione.
Timer di riproduzione
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si
accenda a una data ora per funzionare come sveglia.
Preparativi
Impostare l’orologio.
1 Premere [SETUP] per selezionare “TIMER ADJ”.
2 Premere [R, T] per impostare l’ora di inizio.
3 Premere [OK].
4 Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della fine.
Per avviare il timer
1 Preparare la sorgente audio che si desidera
ascoltare e impostare il volume.
2 Premere [SETUP] per selezionare “TIMER SET”.
3 Premere [R, T] per selezionare “SET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “#”.
Il sistema deve essere spento per permettere al timer di
funzionare.
Controllare
le
impostazioni
Cancellare 1. Premere [SETUP] per selezionare
Nota:
• Il timer si avvia a basso volume e aumenta gradualmente
fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è
attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in
funzione, il timer non si arresta all’ora della fine.
1. Premere [SETUP] per selezionare
“TIMER ADJ”.
2. Premere [OK].
“TIMER SET”.
2. Premere [R, T] per selezionare
“OFF”, quindi premere [OK].
ITALIANO
RQT9573
8
27
Page 28
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso
il tempo impostato.
Premere [SLEEP] per selezionare l’impostazione
(in minuti).
Per annullare, selezionare “OFF”.
SLEEP 30 → SLEEP 60 → SLEEP 90 → SLEEP120
Nota:
• Il tempo residuo viene sempre visualizzato sul display.
Il display cambia temporaneamente quando si eseguono
altre operazioni.
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al
timer di riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza.
Accertarsi che le impostazioni dei timer non si
sovrappongano.
ITALIANOITALIANO
Funzione spegnimento
automatico
Questa funzione spegne il sistema (ad eccezione della
sorgente radio) se non lo si utilizza per circa 30 minuti.
OFF
iPod CD USB
1 Premere [SETUP] per selezionare “AUTO OFF”.
2 Premere [R, T] per selezionare “ON” (attivato) o
“OFF” (disattivato), quindi premere [OK].
Risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere
con la seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da
controllare o se i rimedi indicati non risolvono il problema,
rivolgersi al rivenditore per ulteriori istruzioni.
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il
telecomando.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti
(Z pagina 10, “REMOTE ”).
Suono distorto o nessun suono.
• Regolare il volume del sistema.
• Verificare il volume dell’iPod/iPhone.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa,
quindi accendere nuovamente il sistema. Tale situazione
può derivare dal sovraccarico dei diffusori a causa di
eccessivo volume o potenza e dall’uso del sistema in un
ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini
al cavo. Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dal cavo
di questo sistema.
iPod/iPhone
Non è possibile accendere l’iPod/iPhone.
RQT9573
• Verificare che la batteria dell’iPod/iPhone non sia esaurita.
9
• Spegnere l’iPod/iPhone e il sistema prima di collegare
l’iPod/iPhone. Collegare l’iPod/iPhone e riprovare.
28
L’iPod/iPhone non si carica.
• Verificare il collegamento.
Disco
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo
correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme
agli standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1/2 ore.
USB
Impossibile leggere il dispositivo USB o i contenuti.
• Il formato del dispositivo USB o i suoi contenuti non sono
compatibili con il sistema.
• I dispositivi USB con capacità di archiviazione di oltre
32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.
Il dispositivo USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo USB di grandi dimensioni o
dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede
più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di
riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo USB o effettuare il
backup dei dati e riformattare il dispositivo USB.
Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
• Allontanare i telefoni cellulari dall’unità in caso di
interferenza.
Display dell’unità principale
“--:--”
• Il cavo di alimentazione CA è stato collegato per la prima
volta o recentemente si è verificata una interruzione di
corrente. Impostare l’orologio.
“ADJUST CLOCK”
• L’orologio non è impostato. Regolare l’orologio di
conseguenza.
“ADJUST TIMER”
• Il timer di riproduzione non è impostato. Regolare il timer
di riproduzione di conseguenza.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le
istruzioni e riprovare.
“F61”
• C’è un problema di alimentazione.
“IPOD OVER CURRENT ERROR” o
“USB OVER CURRENT ERROR”
• L’iPod/iPhone o il dispositivo USB sta utilizzando troppa
corrente. Rimuovere l’iPod/iPhone o il dispositivo USB.
Spegnere e riaccendere il sistema.
“NODEVICE”
• L’iPod/iPhone o il dispositivo USB non si connette.
Verificare il collegamento.
“NO DISC”
• Non si è inserito un disco.
Page 29
ITALIANO
“NO PLAY”
• Si è inserito un disco non riproducibile dal sistema.
• Si è inserito un dispositivo USB non riproducibile.
Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il
formato supportato.
• Se sono presenti più di 255 album o cartelle (audio e non
audio), alcuni dei file MP3 di questi album possono non
essere letti e riprodotti. Trasferire questi album musicali
su un altro dispositivo USB. In alternativa, riformattare il
dispositivo USB e salvare questi album musicali prima di
salvare le altre cartelle senza contenuti audio.
“NOT MP3/ERROR”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel
brano e riprodurrà quello successivo.
“NOT SUPPORTED”
• Si è inserito un iPod/iPhone non riproducibile.
• Se l’iPod/iPhone è compatibile, rimuovere l’iPod/iPhone
e collegarlo di nuovo. Verificare che la batteria dell’iPod/
iPhone non sia esaurita.
“REMOTE ” (“ ” sta a indicare un numero.)
• Il telecomando e questa unità usano codici differenti.
Cambiare il codice del telecomando.
– Quando viene visualizzato “REMOTE 1”, tenere premuti
[OK] e [T] per un minimo di 4 secondi.
– Quando viene visualizzato “REMOTE 2”, tenere premuti
[OK] e [R] per un minimo di 4 secondi.
“–VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura restante
per i brani a velocità bit variabile (VBR).
Ripristino della memoria (inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della
memoria.
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.
2 Tenendo premuto [1] sull’unità principale,
collegare di nuovo il cavo di alimentazione CA.
Viene visualizzato “– – – – – – – –”.
3 Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di
fabbrica.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Codice del telecomando
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando
di questo sistema, cambiare il codice del telecomando di
questo sistema.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [R]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“REMOTE 2”.
2 Tenere premuti [OK] e [R] per un minimo di
4 secondi.
Per impostare il codice su “REMOTE 1”
1 Tenere premuto [CD] sull’unità principale e [T ]
sul telecomando finché non viene visualizzato
“REMOTE 1”.
2 Tenere premuti [OK] e [T] per un minimo di
4 secondi.
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
5 W per canale (6
distorsione armonica totale 10%
Potenza modalità stereo RMS totale 10 W
Sezione sintonizzatore
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75
Sezione terminali
Porta USB
USB standard USB 2.0 a velocità massima
Supporto formato file multimediale MP3 (*.mp3)
File system del dispositivo USB FAT12, FAT16, FAT32
Alimentazione porta USB USCITA CC 5 V, 500 mA MAX
Connettore dell’iPod USCITA CC 5 V, 1,0 A MAX
Presa cuffie
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
Potenza laser CLASS 1
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR)
FL = Canale anteriore sinistro
FR = Canale anteriore destro
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 1 diffusore a 1 via (bass reflex)
Diffusore(i)
Gamma completa 8 cm tipo a cono x 1/canale
Impedenza 6
Dati generali
Alimentazione CA da 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 19 W
Dimensioni (L x A x P) 400 mm x 213 mm x 110 mm
[P = 72 mm (min)]
[P = 144 mm (dock aperto)]
Peso 2 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa
0,2 W (circa)
Nota:
• I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
• La distorsione armonica totale viene misurata con un
analizzatore digitale di spettro.
), 1 kHz,
(sbilanciati)
)
ITALIANO
RQT9573
10
29
Page 30
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U
kunt ook de knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als
deze hetzelfde zijn.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Veiligheidsmaatregelen
Onderzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
NEDERLANDSNEDERLANDS
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
– Zorg voor een goede ventilatie: plaats en gebruik dit
apparaat niet in een boekenkast, een ingebouwde kast
of een andere gesloten ruimte.
– Zorg dat de ventilatie-openingen van het apparaat
niet geblokkeerd worden door kranten, tafelkleedjes,
gordijnen, of iets dergelijks.
– Zet geen open vuur, zoals brandende kaarsen, op het
apparaat.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik in een gematigd
klimaat.
• Installeer dit apparaat zo dat u onmiddellijk de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact kunt trekken als er zich
een probleem voordoet.
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat
en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
• In dit apparaat wordt een laser gebruikt. Het gebruik van
regelaars en het maken van afstellingen of bedieningen
die niet in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn, kan
resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
Batterij
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de
batterijen.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een
auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen
gesloten zijn.
WAARSCHUWING!
Apparaat
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product.
– Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels
of spetters.
– Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit
bovenop het apparaat plaatsen.
– Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
– Verwijder niet de afdekking.
– Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat
uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
Batterij
• Risico van brand, explosie en verbranding. Niet opladen,
uit elkaar halen, verwarmen tot boven 60°C of verbranden.
• Houd de knoopbatterij buiten bereik van kinderen. Stop
de knoopbatterij nooit in uw mond. In geval van inslikken
neemt u contact op met uw huisarts.
RQT9573
2
30
De poductidentificatietekens bevinden zich op de
onderzijde van de toestellen.
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het systeem te
reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken,
dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te
lezen.
Page 31
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen
en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten,
verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene
huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van
dit afval kunnen boetes opgelegd worden
in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
1 x Netsnoer
NEDERLANDS
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische
uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact
op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact
op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer,
en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in
verbinding met een chemisch symbool. In
dat geval wordt de eis, vastgelegd door
de Richtlijn voor de betrokken chemische
producten vervuld.
1 x FM-binnenantenne
1 x Afstandsbediening
(met een batterij)
(N2QAYC000059)
RQT9573
3
31
Page 32
Overzicht van de bedieningsfuncties
Afstandsbediening
NEDERLANDSNEDERLANDS
Hoofdapparaat
Bovenaanzicht
ABOJC
Vooraanzicht
iPod
iPod MENU
DISPLAY
SLEEP
CD
SOUND
OK
ALBUM
DIMMER
RADIO/
USB
MUTESETUP
PLAY MENU
NM
A Stand-by/Aan-schakelaar [`], [1]
• Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen.
In de modus Stand-by verbruikt het apparaat nog een
geringe hoeveelheid stroom.
B Een audiobron kiezen
C Basis weergaveregeling
D De klok- en timeropties weergeven
E Het iPod-menu bekijken
De informatie bekijken
F Geluidseffecten kiezen
G De optie selecteren
Album overslaan
H De slaaptimerfunctie instellen
I De helderheid van het display-paneel verminderen
• Annuleer de functie door de toets opnieuw in te
drukken.
J Het volume van het systeem aanpassen
K Het geluid van het systeem dempen
• Annuleer de functie door de toets opnieuw in te
drukken.
• "MUTE" wordt ook geannuleerd wanneer u het volume
aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
L Het menu voor afspelen bekijken
De radio-opties weergeven
M USB-poort ()
N Hoofdtelefoonbus ( )
• Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Luister niet lang achtereen, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon
kan gehoorverlies veroorzaken.
• Lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven.
RQP
O Het schuifdeurtje openen of sluiten
P Schuifdeurtje
Q Sensor afstandsbediening
• Maximumbereik: 7 m direct vanaf de voorzijde
R Displaypaneel
S De iPod/iPhone-dock openen of sluiten
RQT9573
4
32
S
Page 33
NEDERLANDS
Beginnen
1 Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
iPod/iPhone, Disc, USB
Plaatsen of verwijderen van de media
iPod/iPhone
Open de lade van de dock door op [iPod x] te drukken.
iPod/iPhone
(niet bijgeleverd)
Plakbandje
Dock-adapter
(niet bijgeleverd)
2 Sluit het netsnoer aan.
Stroomverbuik in Stand-by stand: 0,2 W (ongeveer)
Gebruik niet een netsnoer van een ander apparaat.
In het stopcontact
Opmerking:
• Sommige instellingen keren terug naar de standaardstand,
als u het systeem afsluit.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet de luidsprekers niet vlakbij TV-toestellen,
PC's of andere apparatuur die makkelijk beïnvloed wordt
door magnetisme.
• U kunt het net van de luidsprekers niet verwijderen.
Voorbereiden van de afstandsbediening
Voor het gebruik
Isolatieblad
Vervang de batterij
Vervangen door een nieuwe batterij (CR2025 lithium
batterij).
1 U drukt op de stopper en trekt de batterijhouder uit.
2 Plaats een nieuwe batterij met de (+) kant naar
boven.
3 Druk de batterijhouder volledig naar achteren.
CR2025
Connector
Opmerking:
• Neem de iPod/iPhone uit de verpakking.
• Houd uw iPod/iPhone recht tegenover de connector
wanneer u het toestel plaatst.
• Gebruik een geschikte dock-adapter.
• Indien geen dock-adapter beschikbaar is, plaats en
verwijder de iPod/iPhone dan voorzichtig.
Disc
Open het schuifdeurtje door op [CD x OPEN/CLOSE] op
het hoofdapparaat te drukken.
Plaats een disc in met het label naar u toe.
Klik!
Opmerking:
Let erop dat uw vingers niet bekneld raken wanneer het
schuifdeurtje sluit.
USB
USB-apparaat
(niet bijgeleverd)
NEDERLANDS
Opmerking:
Gebruik geen USB-verlengkabel. Het systeem kan geen
USB-apparaten herkennen die via een snoer aangesloten
zijn.
RQT9573
5
33
Page 34
Basisweergave
Kies de bron door op [iPod], [CD] of [USB] te drukken.
Afspelen
Stop
Pauzeren
Track overslaan
Track zoeken
iPod/iPhone
Het iPod-menu
bekijken
NEDERLANDSNEDERLANDS
Een item
selecteren
Opmerking:
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn de
iPod/iPhone te verwijderen en het album, de artiest enz.
op de iPod/iPhone te kiezen.
• Werking kan verschillen afhankelijk van de modellen iPod/
iPhone.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod/iPhone voor
bedieningsinstructies.
Druk op [4/9].
Druk op [8].
USB
:
De track wordt in het geheugen
opgeslagen.
"RESUME" wordt weergegeven.
Indrukken als u met afspelen door
wilt gaan.
Druk op [4/9].
Indrukken als u met afspelen door
wilt gaan.
Druk op [2/3] of [5/6].
Houd [2/3] of [5/6]
ingedrukt.
Druk op [iPod MENU].
Druk op [R, T] en vervolgens op
[OK].
iPod CD USB
iPod
Menu voor afspelen
CD USB
1 Kies "PLAYMODE" of "REPEAT" door op
[PLAY MENU] te drukken.
2 Kies de stand van uw keuze door op [R, T] en
vervolgens op [OK] te drukken.
PLAYMODE
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1
1-ALBUM
1
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1 RND
REPEAT
ON REPEAT
OFF REPEAT Herhaald afspelen annuleren.
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kunt u niet
overslaan naar tracks die al zijn afgespeeld.
• De instelling keert terug naar de standaardstand, wanneer
u het schuifdeurtje opent.
Alle tracks afspelen.
Speel één gekozen track af.
Kies de track door op [2/3] of
[5/6] te drukken.
Speel één gekozen album af.
Kies het album door op [R, T] te
drukken.
Speel alle tracks in willekeurige
volgorde af.
Alle tracks op één gekozen album
worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Kies het album door op [R, T] te
drukken.
Herhaald afspelen.
Disc, USB
Album overslaan
De informatie
bekijken
Opmerking:
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven:
ongeveer 32
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen
er anders uit zien.
RQT9573
Druk op [R, T].
Druk op [DISPLAY].
CD
6
34
USB
Geschikte media
iPod/iPhone
Werk uw iPod/iPhone bij met de meest recente nieuwe
software, voordat u dit systeem gebruikt.
• Discs moeten voldoen aan ISO9660 niveau 1 of 2
(behalve voor uitgebreide formaten).
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de
volgorde waarin u ze hebt opgenomen.
USB
• Geschikte USB-apparaten die worden gedefinieerd als
apparaten met massageheugen:
– USB-apparaten die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen
– USB-apparaten die USB 2.0 full speed ondersteunen
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks en mappen zijn
gedefinieerd als albums.
• Een track moet de extensie ".mp3" of ".MP3" hebben.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal:
– 255 albums (inbegrepen bovenste map)
– 2500 tracks
– 999 tracks per album
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet
ondersteund.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen
bestandssysteem FAT 12/16/32 wordt ondersteund).
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte
van de sector.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent
dat een electronische accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden op de iPod of iPhone
respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert dat
wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het
functioneren ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat en is er niet verantwoordelijk voor dat wordt
voldaan aan de standaarden van veiligheid en wetgeving.
N.B. het gebruik van dit accessoire bij een iPod of iPhone
de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S.
en andere landen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Radio
30 FM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden.
Voorbereiding
Sluit de FM-binnenantenne aan (Z blz. 5).
Kies "FM" door op [RADIO] te drukken.
Automatische voorinstelling
1 Kies "A.PRESET" door op [PLAY MENU] te drukken.
2 Kies frequentie "LOWEST" of "CURRENT" door op
[R, T] te drukken.
LOWEST : Auto-voorkeuze starten vanaf de laagste
CURRENT : Auto-voorkeuze starten vanaf de actuele
Voor het veranderen van de frequentie verwijzen wij
u naar "Handmatige afstemming en instelling van
voorkeuzestations".
3 Start de procedure van het instellen van
voorkeuzestations door op [OK] te drukken.
Alle te ontvangen zenders worden nu in oplopende
volgorde in de geheugenkanalen vastgelegd.
Druk op [8] als u wilt annuleren.
Handmatige afstemming en instelling van
voorkeuzestations
1 Kies "TUNEMODE" door op [PLAY MENU] te
drukken.
2 Kies "MANUAL" door op [R, T] en vervolgens op
[OK] te drukken.
3 Stel het radiostation van uw keuze in door op
[2/3] of [5/6] te drukken.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
"STEREO" wordt weergegeven wanneer het systeem is
afgestemd op een stereo-uitzending.
De zender als voorkeuzestation instellen
4 Druk op [OK].
5 Kies een vooraf ingesteld nummer door op [R, T]
te drukken
6 Druk op [OK].
Voer de stappen 3 tot 6 opnieuw uit als u meer stations
vooraf wilt instellen.
Opmerking:
Een zender die eerder is opgeslagen wordt overschreven
wanneer u een andere zender onder hetzelfde
voorkeuzenummer opslaat.
Een voorkeuzestation kiezen
1 Kies "TUNEMODE" door op [PLAY MENU] te
drukken.
2 Kies "PRESET" door op [R, T] en vervolgens op
[OK] te drukken.
3 Kies het vooraf ingestelde station door op [2/3]
of [5/6] te drukken.
frequentie.
frequentie
.
NEDERLANDS
RQT9573
7
35
Page 36
De geluidskwaliteit veranderen
Klok en timers
1 Kies "FM MODE" door op [PLAY MENU] te kiezen.
2 Kies "MONO" door op [R, T] en vervolgens op [OK]
te drukken.
Kies "STEREO" als u wilt annuleren.
"MONO" wordt ook geannuleerd wanneer u de
frequentie wijzigt.
De instelling in het geheugen opslaan
Voortgaan met stappen 4 tot 6 van "Handmatige afstemming
en instelling van voorkeuzestations".
De signaalstatus controleren
Kies "FM STATUS" door op [PLAY MENU] en vervolgens
op [OK] te drukken.
FMHet FM-signaal is mono.
FM STHet FM-signaal is stereo.
FM MONO"MONO" is geselecteerd als "FM MODE".
NEDERLANDSNEDERLANDS
RDS-uitzendingen
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden
uitgezonden door het Radio Data System (RDS) dat in
sommige gebieden beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY].
PSZendernaam
PTYProgrammatype
FREQFrequentie
Opmerking:
RDS-gegevens zullen soms niet verschijnen als de
ontvangst slecht is.
Het systeem is niet op een zender
afgestemd.
Geluidseffecten
1 Kies een geluidseffect door op [SOUND] te drukken.
2 Kies de instelling van uw keuze door op [R, T] te
drukken.
PRESET EQ "HEAVY" : Rock wordt krachtiger
"SOFT" : Voor achtergrondmuziek.
"CLEAR" : Hogere frequenties klinken
"VOCAL" : Zang klinkt levendiger.
"FLAT" : Annuleert het geluidseffect.
BASS"BASS -4" tot "BASS +4".
TREBLE"TREBLE-4" tot "TREBLE+4".
RQT9573
D.BASS"ON D.BASS" of "OFF D.BASS".
8
SURROUND "ON SURROUND" of "OFF SURROUND".
36
weergegeven.
helderder.
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
1 Kies "CLOCK" door op [SETUP] te drukken.
2 Stel de tijd in door op [R, T] te drukken.
3 Druk op [OK].
De klok enkele seconden weergeven
Kies "CLOCK" door op [SETUP] en vervolgens op [OK] te
drukken.
Opmerking:
Als u wilt dat de klok gelijk blijft lopen, moet u de klok
regelmatig gelijk zetten.
Afspeeltimer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt
gewekt.
Voorbereiding
Stel de klok in.
1 Kies "TIMER ADJ" door op [SETUP] te drukken.
2 Stel de begintijd in door op [R, T] te drukken.
3 Druk op [OK].
4 Stel de eindtijd in door de stappen 2 en 3 te
herhalen.
De timer inschakelen
1 Breng de audiobron die u wilt beluisteren in
gereedheid en regel het volume.
2 Kies "TIMER SET" door op [SETUP] te drukken.
3 Kies "SET" door op [R, T] en vervolgens op [OK] te
drukken.
"#" wordt weergegeven.
Het systeem werkt alleen als het apparaat is
uitgeschakeld.
De
instellingen
controleren
Annuleren 1. Kies "TIMER SET" door op [SETUP] te
Opmerking:
• De timer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe
tot het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere
dag in, op het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de
timer werkt, zal de timer stoppen op de eindtijd.
1. Kies "TIMER ADJ" door op [SETUP] te
drukken.
2. Druk op [OK].
drukken.
2. Kies "OFF" door op [R, T] en
vervolgens op [OK] te drukken.
Page 37
NEDERLANDS
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Kies de instelling (in minuten) door op [SLEEP] te
drukken.
Kies "OFF" als u wilt annuleren.
SLEEP 30 → SLEEP 60 → SLEEP 90 → SLEEP120
Opmerking:
• De resterende tijd wordt altijd op de display getoond.
De display wijzigt tijdelijk wanneer u andere
bedieningshandelingen uitvoert.
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt
worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de
timers elkaar niet overlappen.
Auto-uitfunctie
Deze functie schakelt het systeem uit (behalve met de
radio als bron), als u het systeem ongeveer 30 minuten niet
gebruikt.
OFF
iPod CD USB
1 Kies "AUTO OFF" door op [SETUP] te drukken.
2 Kies "ON" (aan) of "OFF" (uit) door op [R, T] en
vervolgens op [OK] te drukken.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tips voordat u beroep doet op
een servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, als u
twijfels hebt over de controlepunten of als u het probleem
niet kunt verhelpen.
Algemene storingen
U kunt geen bedieningshandelingen uitvoeren met de
afstandsbediening.
• Controleer dat de batterij op de juiste manier is ingezet.
• De afstandsbediening en dit apparaat gebruiken
verschillende codes (Z blz. 10, "REMOTE ").
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Pas het volume van het systeem aan.
• Controleer het volume van iPod/iPhone.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer
deze en schakel dan het systeem weer in. Het kan
eventueel veroorzaakt worden door overbelasting van de
luidsprekers door excessief volume of vermogen, en als
het systeem wordt gebruikt in een warme omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een
"zoemgeluid" te horen is.
• Er bevindt zich een netsnoer of een fluorescerend licht in
de buurt van het snoer. Houd andere apparaten en kabels
uit de buurt van dit systeem.
iPod/iPhone
U kunt de iPod/iPhone niet inschakelen.
• Controleer dat de batterij van de iPod/iPhone niet leeg is.
• Schakel de iPod/iPhone en het systeem uit, voordat u de
iPod/iPhone aansluit. Sluit de iPod/iPhone aan en probeer
het opnieuw.
De iPod/iPhone wordt niet opgeladen.
• Controleer de aansluiting.
NEDERLANDS
Disc
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed geplaatst. Plaats de disc goed.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of
een afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
USB
Het USB-apparaat of de inhoud daarvan kan niet
gelezen worden.
• Het formaat van het USB-apparaat of de inhoud daarvan
is niet geschikt voor het systeem.
• USB-apparaat met een opslagcapaciteit van meer dan
32 GB zullen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Langzame werking van het USB-apparaat.
• Het duurt langer om een USB-apparaat met een grote
inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de
werkelijke afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB-apparaat
of backup de gegevens en formatteer het USB-apparaat
opnieuw.
RQT9573
9
37
Page 38
Radio
Zwevend geluid.
• Zet de televisie uit of zet deze weg van het systeem.
• Verplaats mobiele telefoons van het apparaat weg, als er
duidelijk interferentie optreedt.
Op de display van het hoofdapparaat verschijnt
"--:--"
• U hebt het netsnoer voor de eerste keer op een
stopcontact aangesloten of er is onlangs een
stroomonderbreking opgetreden. Zet de klok gelijk.
"ADJUST CLOCK"
• De klok is niet gelijk gezet. Zet de klok gelijk.
"ADJUST TIMER"
• Afspeeltimer is niet ingesteld. Stel de afspeeltimer in.
"ERROR"
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de
gebruiksaanwijzing en probeer het opnieuw.
"F61"
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
"IPOD OVER CURRENT ERROR" of
"USB OVER CURRENT ERROR"
NEDERLANDSNEDERLANDS
• De iPod/iPhone of het USB-apparaat onttrekt teveel
vermogen. Verwijder de iPod/iPhone of het USB-apparaat.
Zet het systeem uit en aan opnieuw.
"NODEVICE"
• De iPod/iPhone of het USB-apparaat is niet aangesloten.
Controleer de aansluiting.
"NO DISC"
• U hebt geen disc geplaatst.
"NO PLAY"
• U hebt een disc geplaatst die het systeem niet kan
afspelen.
• U hebt een USB-apparaat aangesloten dat niet kan
worden afgespeeld. Controleer de inhoud. U kunt alleen
ondersteunde formaten afspelen.
• Als er meer dan 255 albums of mappen zijn (audio en nietaudio), zullen sommige van de MP3-bestanden in deze
albums misschien niet worden gelezen en afgespeeld. Zet
deze muziekalbums over op een ander USB-apparaat.
U kunt ook het USB-apparaat opnieuw formatteren en
deze muziekalbums opslaan voordat u de andere nietaudiomappen opslaat.
"NOT MP3/ERROR"
• Een niet-ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit
geval de betreffende track overslaan en de volgende track
afspelen.
"NOT SUPPORTED"
• U hebt een iPod/iPhone geplaatst die niet kan worden
afgespeeld.
• Als de iPod/iPhone wel geschikt is, verwijder de iPod/
iPhone dan en sluit het toestel weer aan. Controleer dat
de batterij van de iPod/iPhone niet leeg is.
RQT9573
10
38
"REMOTE " (" " geeft een nummer aan.)
• De afstandsbediening en dit apparaat gebruiken
verschillende codes. Verander de code van de
afstandsbediening.
– Als "REMOTE 1" weergegeven wordt, houd [OK] en [T]
tenminste 4 seconden ingedrukt.
– Als "REMOTE 2" weergegeven wordt, houd [OK] en [R]
tenminste 4 seconden ingedrukt.
"–VBR–"
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks met
variabele bitsnelheid (VBR) niet tonen.
Het geheugen resetten (initialiseren)
Reset het geheugen wanneer de volgende situaties zich
voordoen:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen en de oorspronkelijke
instellingen herstellen.
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.
2 Terwijl u [1] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit
u het netsnoer weer aan.
"– – – – – – – –" wordt weergegeven.
3 Laat [1] los.
Alle instellingen worden nu gereset naar de
oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Het is noodzakelijk de geheugenitems opnieuw in te
stellen.
Code voor de afstandsbediening
Verander de code van de afstandsbediening van dit
systeem wanneer andere apparatuur van Panasonic op de
afstandsbediening van dit systeem reageert.
De code instellen op "REMOTE 2"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [R] op de
afstandsbediening ingedrukt tot "REMOTE 2"
verschijnt.
2 Houd [OK] en [R] minstens 4 seconden ingedrukt.
De code instellen op "REMOTE 1"
1 Houd [CD] op het hoofdapparaat en [T] op de
afstandsbediening ingedrukt tot "REMOTE 1"
verschijnt.
2 Houd [OK] en [T] minstens 4 seconden ingedrukt.
Page 39
NEDERLANDS
Technische gegevens
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereo
Kanaal voor (beide kanalen aangestuurd)
5 W per kanaal (6
Totaal RMS-vermogen stereo 10 W
USB-standaard USB 2.0 volle snelheid
Ondersteund mediabestandsformaat MP3 (*.mp3)
Bestandssysteem USB-apparaat FAT12, FAT16, FAT32
Voedingsspoort USB DC UIT 5 V, 500 mA MAX
iPod-connector DC UIT 5 V, 1,0 A MAX
Hoofdtelefoonbus