Panasonic RX-DX1EG User Manual

T ragbare CD-Stereoanlage Sistema CD stereo portatile Radiocassette CD stéréo portable
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi
Model No. RX-DX1
EG
RQT6230(Cov) 3/13/02, 2:01 PM1
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
RQT6230-1D
2
2
RQT6230
RQT6230
Im Inneren des Gerätes All’interno dell’unità Intérieur de l’appareil
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARA TUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIP A­RARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello numero RX-DX1, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör .................................................. 4
Sicherheitsmaßnahmen ................................................ 4
Spannungsquellen ......................................................... 6
Speicher-Stützbatterien................................................. 6
Anordnung der Bedienungselemente .......................... 8
Fernbedienung ............................................................. 10
CD-Wiedergabe ............................................................ 12
Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung............... 16
Rundfunkempfang: Vorwahlabstimmung.................. 18
Wiedergabe von Cassetten ......................................... 20
Aufnahme ..................................................................... 22
Dreidimensionaler Klang mit dem
Sound Virtualizer ......................................................... 24
Klangqualität ................................................................ 24
Verwendung eines Kopfhörers ................................... 24
Abdunkeln der Display-Beleuchtung ......................... 26
Einstellen der Uhrzeit .................................................. 26
Weckfunktion ............................................................... 28
Einschlaf-Zeitschaltuhr ............................................... 30
Liste von Fehlermöglichkeiten ................................... 32
Pflege und Instandhaltung .......................................... 32
Technische Daten ........................................................ 35
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEI-
STEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN. ACHTEN SIE DARAUF, DIE
ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS P APIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE. STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER
FLAMMEN, Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT. BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
RQT6230(02-03) 3/25/02, 2:18 PM2
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Sommario
Accessori in dotazione ................................................ 5
Precauzioni ................................................................... 5
Fonti di alimentazione ................................................. 7
Pile di protezione memoria ......................................... 7
Posizione dei comandi ................................................ 9
Telecomando ................................................................ 11
CD .................................................................................. 13
Radio: sintonia manuale ............................................. 17
Radio: sintonia preselezionata ................................... 19
Cassette ........................................................................ 21
Registrazione ............................................................... 23
Audio 3D con Sound Virtualizer ................................. 25
Qualità del suono ......................................................... 25
Uso della cuffia ............................................................ 25
Oscuramento del display ............................................ 27
Regolazione dell’ora .................................................... 27
Sueglia .......................................................................... 29
Timer di spegnimento automatico ............................. 31
Consigli per l’eliminazione di eventuali
inconvenienti ................................................................ 33
Manutenzione ............................................................... 33
Dati tecnici ..................................... Copertina posteriore
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
Table des matières
Accessoires fournis..................................................... 5
Précautions .................................................................. 5
Alimentation ................................................................. 7
Piles de protection de la mémoire.............................. 7
Emplacement des commandes .................................. 9
La télécommande......................................................... 11
CD .................................................................................. 13
La radio : recherche manuelle des stations .............. 17
La radio : mémorisation des stations ........................ 19
Cassettes ...................................................................... 21
Enregistrement............................................................. 23
Son 3D avec le Sound Virtualizer ............................... 25
Tonalité ......................................................................... 25
Utilisation d’un casque................................................ 25
Atténuation de la luminosité de l’afficheur ............... 27
Réglage de l’heure ....................................................... 27
Le réveil ........................................................................ 29
Minuterie d’arrêt différé (Sleep) .................................. 31
Guide de dépannage.................................................... 34
Entretien ....................................................................... 34
Caractéristiques techniques ............ Couverture de dos
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE. NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, T OVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI. NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE. DISFARSI DELLE PILE RISPETT ANDO L ’AMBIENTE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INST ALLER NI PLACER L ’APP AREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESP ACE RÉDUIT DE FAÇON À AS­SURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILA TION DE F AÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE. NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES
D’AÉRATION DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES. NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL. JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L ’ENVIRONNEMENT.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
3
RQT6230
RQT6230(02-03) 3/25/02, 2:18 PM3
A
A Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf Vollständigkeit.
Fernbedienung (EUR648263)............................ 1 Stck.
Netzkabel ........................................................... 1 Stck.
Hinweis
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Sicherheitsmaßnahmen
Vermeiden Sie Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen. Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit über in einem Fahrzeug zurück, das mit geschlossenen Fenstern und Türen in praller Sonne geparkt ist. Anderenfalls kann das Gehäuse verformt werden.
Schützen Sie das Netzkabel vor Einschnitten und sonstiger Beschädigung. Mangelhafte Anschlüsse und Kabelbruch können zu Brand und elektrischem Schlag führen. Ziehen Sie nicht stark am Netzkabel, verbiegen und spleißen Sie es nicht.
Fassen Sie beim Abziehen des Netzkabels stets den Netzstecker an. Ziehen Sie nie am Kabel selbst; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag und einer Beschädigung des Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät auf keinen Fall mit Netzspannung in einem Badezimmer oder an einem anderen feuchten Ort; anderenfalls besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht betrieben werden soll, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
4
RQT6230
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Batteriebetrieb
• Wenn das Gerät längere Zeit über nicht verwendet oder
ausschließlich über Netzspannung betrieben werden soll, alle Batterien aus dem Batteriefach entfernen, um ein Auslaufen von Elektrolyt zu vermeiden.
Beim Einlegen der Batterien auf polaritätsrichtige
Ausrichtung (+ und –) achten.
Nicht alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam einlegen.
Auf keinen Fall versuchen, herkömmliche Trockenzellen
aufzuladen.
Die Batterien nicht erhitzen oder zerlegen, und Kontakt
der Batterien mit offenen Flammen oder Wasser vermeiden.
Batterien nicht gemeinsam mit Gegenständen aus
Metall, z.B. Halsketten oder Münzen, in einer Handtasche usw. aufbewahren.
Keine Akkus verwenden.
Keine Batterien verwenden, deren Ummantelung sich
teilweise gelöst hat.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Bei unsachgemäßem Umgang mit Batterien können andere Gegenstände oder dieses Gerät beschädigt werden, und es besteht die Gefahr eines Brandes aufgrund von Kurzschluss oder eines Auslaufens von Elektrolyt. Falls Elektrolyt aus den Batterien ausgelaufen ist, bitte Kontakt mit dem Fachhändler aufnehmen. Wenn Elektrolyt mit Körperteilen in Kontakt gekommen ist, die betroffenen Stellen unter fließendem Wasser abspülen.
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM4
A Accessori in dotazione
A Accessoires fournis
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
Telecomando (EUR648263) ....................................... 1
Cavo di alimentazione................................................. 1
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Precauzioni
Evitare di usare o di sistemare questa unità vicino a sorgenti di calore. Non lasciarla nell’automobile esposta a lungo alla luce diretta del sole con le portiere e i finestrini chiusi, perché si potrebbe causare la deformazione del rivestimento esterno.
Evitare di tagliare, graffiare o collegare male il cavo di alimentazione, perché c’è pericolo di incendio o scosse elettriche. Evitare anche di piegarlo eccessivamente, di tirarlo o di prolungarlo.
Non staccare il cavo di alimentazione dalla presa tirandolo, perché c’è pericolo di un guasto o di scosse elettriche.
Non far funzionare questa unità con la corrente elettrica nel bagno, perché c’è pericolo di scosse elettriche.
Quando non si usa l’unità, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE.
Uso delle pile
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
Télécommande (EUR648263) .............................. 1 pc.
Cordon d’alimentation ........................................... 1 pc.
Remarque
Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.
Précautions
N’utilisez pas et ne placez pas cet appareil près de sources de chaleur. Ne le laissez pas longtemps dans une automobile en plein soleil avec les portes et fenêtres fermées. Le boîtier pourrait se déformer.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas sectionné, éraflé ou en mauvais contact car ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution. Évitez également de plier excessivement, de tirer ou d’épisser le cordon.
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en tirant directement dessus. Ceci pourrait l’endommager prématurément ou provoquer une électrocution.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sur le secteur dans une salle de bain car ceci ferait courir des risques d’électrocution.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
• Se non si usa questa unità per un lungo periodo di tempo o la si usa soltanto con la corrente della rete, rimuovere tutte le pile per evitare potenziali danni causati da una loro possibile perdita di acido.
Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si
inseriscono le pile.
Non mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diversi.
Non ricaricare le comuni pile a secco.
Non riscaldare o smontare le pile. Evitare che vengano a
contatto con una fiamma o acqua.
Non tenere le pile insieme con oggetti metallici, come collane.
Non usare pile ricaricabili.
Non usare le pile se hanno il rivestimento rovinato.
L’utilizzo sbagliato delle pile può danneggiare l’unità e potrebbe causare un incendio per un cortocircuito o perdita d’acido. Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare completamente con acqua se l’acido viene a con­tatto con una qualsiasi parte del corpo.
Utilisation des piles
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée ou si vous ne l’utilisez que sur le secteur, retirez toutes les piles pour éviter qu’elles ne coulent et ne causent des dommages.
Faites correspondre les pôles (+ et –) lors de la mise en
place des piles.
Ne pas utiliser des piles usagées avec des piles neuves ou plusieurs types de piles en même temps.
Ne pas recharger des piles sèches ordinaires.
Ne pas chauffer ou démonter les piles. Veillez à ce
qu’elles ne viennent pas en contact des flammes ou de l’eau.
Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques tels que colliers.
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Un mauvais traitement des piles peut endommager d’autres objets, causer des dommages à l’appareil et fait courir des risques d’incendie par court-circuit ou de fuites d’électrolyte. En cas de fuites d’électrolyte, consultez le revendeur. Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du corps, lavez la partie touchée avec beaucoup d’eau.
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM5
5
RQT6230
A
Spannungsquellen
A Netzbetrieb
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Netzeingang (AC IN) an der Rückwand des Gerätes und an eine Netzsteckdose an.
B
1
Netzkabel (mitgeliefert) Cavo di alimentazione (in dotazione) Cordon dalimentation (fourni)
Spannungsversorgung über Batterien (separat erhältlich)
Bei angeschlossenem Netzkabel kann das Gerät nicht über Batterien betrieben werden. Bei Batteriebetrieb kann die Fernbedienung nicht zum Einschalten des Gerätes verwendet werden.
Einlegen der Batterien
Das Gerät beim Einlegen und Entfernen der Batterien auf ein weiches Tuch legen, um eine Beschädigung der Frontplatte zu vermeiden.
B
Die Batterien einlegen.
1
Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Gerätes und schieben Sie ihn zum Öffnen in Pfeilrichtung.
2
CLOSE
OPEN
2
R20/LR20 (D,UM-1)
Die Batterien in der numerischen Reihenfolge der Abbildung in das Fach einlegen.
C
Schließen des Batteriefachdeckels.
Den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben.
Entfernen der Batterien.
Zum Entfernen der Batterien auf die Seite des Minuspols von Batterie Nr. 2 drücken.
Batterielebensdauer
6
RQT6230
C
D
Innere Reihe Fila interna Rangée intérieure
Äußere Reihe Fila esterna Rangée extérieure
OPEN
CLOSE
R6/LR6 (AA,UM-3)
Wenn die Batterien erschöpft sind, erscheint die Anzeige UO1 im Display. Wechseln Sie in einem solchen Fall alle Batterien gleichzeitig gegen neue Batterien aus.
Speicher-Stützbatterien
D
(separat erhältlich)
Legen Sie diese Batterien ein, um die im Speicher enthaltenen Informationen, z.B. die Einstellungen von Uhr und Weckalarm, gegen einen Netzausfall zu sichern. Diese Batterien dienen nicht zur Spannungsversorgung des Gerätes selbst.
Auswechseln der Batterien
Die Lebensdauer der Batterien beträgt ungefähr ein Jahr.
Schließen Sie das Gerät vor dem Auswechseln der
Batterien an eine Netzsteckdose an.
Verlängern Sie die Lebensdauer der Stützbatterien, indem Sie stets [TAPE/OFF DOZE] drücken, um das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Netzstecker ziehen oder die Spannungsversorgungs-Batterien austauschen.
Entfernen der Batterien
Zum Entfernen der Batterien heben Sie die Seite des Pluspols von Batterie Nr. 4 an.
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM6
Fonti di alimentazione
Alimentation
Funzionamento dell’unità con
A
la corrente della rete
Collegare il cavo di alimentazione.
Usando le pile (non fornite)
Lunità non può essere alimentata con le pile se il cavo di alimentazione è collegato. Lunità non può essere accesa con il telecomando quando viene usata con le pile.
Installazione delle pile
Per evitare di danneggiare il pannello anteriore, mettere lunità su un panno morbido quando si installano o rimuovono le pile.
B
Inserimento delle pile.
1
Spingere e premere nella direzione della freccia per aprire il coperchio delle pile sulla parte inferiore dellunità.
2
Installare le pile nellordine indicato nell’illustrazione.
C
Chiusura del coperchio.
Spingere il coperchio nella direzione della freccia.
Rimozione delle pile.
Premere l’estremità negativa della pila numero 2 e rimuovere le pile.
A Fonctionnement sur le secteur
Branchez le cordon d’alimentation.
Fonctionnement sur piles (non fournies)
Lalimentation sur piles nest pas possible si le cordon dalimentation est branché. Il nest pas possible dallumer lappareil avec la télécommande lors dun fonctionnement sur piles.
Mise en place des piles
Mettez lappareil sur un tissu mou pour insérer ou retirer les piles de façon à ne pas abîmer le panneau avant.
B
Insertion des piles.
1
Pour ouvrir le couvercle à piles sur la face inférieure de lappareil, faites-le glisser dans le sens de la flèche tout en appuyant dessus.
2
Insérez les piles en respectant lordre indiqué sur le schéma.
C
Fermeture du couvercle.
Glissez dans le sens de la flèche.
Retrait des piles.
Appuyez sur l’extrémité négative de la pile numéro 2 et retirez les piles.
Durée de service des piles
Durata delle pile
Viene visualizzato “UO1” quando le pile si stanno scaricando. Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Pile di protezione memoria
D
(non fornite)
Inserire queste pile per salvare le informazioni contenute nella memoria, come le regolazioni dellorologio e dellallarme, nel caso che si verifichi una interruzione di corrente. Queste pile non alimentano la corrente all’unità.
Sostituzione delle pile
Le pile della memoria durano circa un anno.
Collegare lunità alla rete prima di sostituire le pile.
Per prolungare la durata delle pile della memoria, spegnere
sempre lunità mediante il tasto [TAPE/OFF DOZE] prima di scollegarla dalla presa di corrente o di sostituire le pile.
Rimozione delle pile
Per rimuovere le pile, sollevare l’estremità positiva della pila No. 4.
UO1 s’affiche lorsque les piles s’épuisent. Remplacez toutes les piles ensemble par des neuves.
Piles de protection de la
D
mémoire
Insérez ces piles pour sauvegarder les informations mises en mémoire, telles que les réglages dhorloge et de réveil, en cas de panne de courant. Ces piles nalimentent pas l’appareil.
(non fournies)
Remplacement des piles
Les piles de protection de la mémoire durent environ un an.
Branchez lappareil au secteur avant de remplacer ces piles.
Prolongez la durée de vie des piles de protection de la mémoire en appuyant toujours sur la touche [TAPE/OFF DOZE] de mise hors tension de lappareil avant de débrancher lappareil de la prise dalimentation secteur ou de changer les piles dalimentation.
Retrait des piles
Pour retirer les piles, soulevez la pile 4 par son pôle positif.
RQT6230(04-07) 3/25/02, 2:18 PM7
7
RQT6230
A
Anordnung der Bedienungselemente
B
2643
1
ÅÖÇÉÑ
5
7
Ä
Ü
98
Bedienungselemente für Uhr, Weckalarm
A
und grundlegende Funktionen
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
1
Weckalarm-Einstelltaste (ALARM 1/2) ................... 28
2
Zeiteinstelltasten (–/g, +/f) ..................... 26, 28
3
Uhr-/Weckalarm-Einstellmodustaste
(CLOCK/ALARM ADJ).................................. 26, 28, 30
4
Bandfunktions-/Bereitschafts-/Schlummertaste
(TAPE/OFF DOZE) ................................................ 6, 30
Durch Einstellung des Betriebsschalters auf „TAPE/OFF DOZE“ wird das Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt.
5
Display
ff
6
Bereitschafts-/Einschaltanzeige (
Nach Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige grün. Bei Netzbetrieb arbeitet sie als Netzanschlussanzeige. (Nach Ausschalten der Stromzufuhr wechselt die Farbe der Anzeige auf Rot.)
7
Fernbedienungs-Signalsensor ............................... 10
8
Weckalarm-Abschalttaste (L ALARM STOP) ........ 30
9
Lautstärkeregler (VOL –, VOL +) ............................ 12
Ä
Lautsprecher
Hinweis
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
f/
ff
77
7)
77
C
á
à
â
ç
ä
ãå
Bedienungselemente des Tuners/
B
CD-Spielers
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
Å
Abstimm-/CD-Titelsprung-/Suchlauftasten
(–/ g, +/f) ................................................... 12, 16
Ç
Disc-Fachdeckel
É
CD-Wiedergabe-/Pausentaste (-/J) ...................... 12
Ñ
Auf/Zu-Taste für Disc-Fachdeckel
(c CD OPEN/CLOSE)............................................... 12
Ö
Wellenbereichs-Wahltaste (TUNER/BAND) ........... 16
Ü
CD-Stopptaste (L ALARM STOP) ........................... 12
Bedienungselemente des
C
Cassettendecks
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
á
Pausentaste (J PAUSE)........................................... 20
à
Stopp-/Auswurftaste (L/c STOP/EJECT) .............. 20
â
Schnellvorlauf-/Cue-Taste ( ( FF/CUE) .............. 20
ä
Rückspul-/Review-Taste () REW/REV) ............. 20
ã
Wiedergabetaste (/ PLAY)..................................... 20
å
Aufnahmetaste ([
ç
Cassettendeck
REC
)........................................... 22
8
RQT6230
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM8
Posizione dei comandi
Emplacement des commandes
A Orologio, allarme e comandi base
Numero Designazione Pagina di riferimento
1
Tasto di regolazione allarme (ALARM 1/2) ............ 29
2
Tasti di regolazione ora (–/g, +/f) .......... 27, 29
3
Tasto di selezione modalità orologio/allarme
(CLOCK/ALARM ADJ).................................. 27, 29, 31
4
Tasto nastro/attesa di corrente/sonnellino
(TAPE/OFF DOZE) ................................................ 7, 31
L’interruttore di funzionamento non isola interamente l’unità dalla fonte di alimentazione, anche se si trova sulla posizione “TAPE/OFF DOZE”.
5
Pannello display
ff
6
Indicatore di attesa/accensione (
L’indicatore si accende in verde quando si accende l’unità. Quando si usa la corrente della rete, esso funziona da indicatore di connessione c.a. (ll colore dell’indicatore diventa rosso quando si spegne l’unità.)
7
Sensore segnali telecomando ................................ 11
8
Tasto di arresto allarme (L ALARM STOP) ........... 31
9
Controllo di volume (VOL –, VOL +) ....................... 13
Ä
Diffusori
Nota
Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non metterli vicino al televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
f/
ff
77
7)
77
B Comandi sintonizzatore/CD
Numero Designazione Pagina di riferimento
Å
Tasti di sintonia/salto CD/ricerca
(–/ g, +/f) ................................................... 13, 17
Ç
Sportello CD
É
Tasto di lettura/pausa CD (-/J) ............................. 13
Ñ
Apertura/chiusura sportello CD
(c CD OPEN/CLOSE)............................................... 13
Ö
Tasto di banda (TUNER/BAND)............................... 17
Ü
Tasto di arresto CD (L ALARM STOP) ................... 13
C Comandi piastra a cassetta
Numero Designazione Pagina di riferimento
á
Tasto di pausa (J PAUSE)....................................... 21
à
Tasto di arresto/espulsione (L/c STOP/EJECT) .. 21
â
Tasto di avanti veloce/accesso ( ( FF/CUE) ...... 21
ä
Tasto di riavvolgimento/ripasso () REW/REV). 21
ã
Tasto di riproduzione nastro (/ PLAY) ................. 21
å
Tasto di registrazione ([
ç
Piastra
REC
)................................ 23
A Horloge, réveil et commandes de base
Numéro Désignation Page de référence
1
Touche de réglage du réveil (ALARM 1/2) ............. 29
2
Touches de réglage de l’heure
(–/g, +/f) ................................................... 27, 29
3
Sélecteur de mode dhorloge/réveil
(CLOCK/ALARM ADJ).................................. 27, 29, 31
4
Touche de cassette/veille/rappel de réveil
(TAPE/OFF DOZE) ................................................ 7, 31
Même lorsqu’il se trouve en position “TAPE/OFF DOZE”, le commutateur de fonction ne coupe pas l’alimentation secteur pour tout l’appareil.
5
Afficheur
ff
6
Témoin de veille/marche (
Le témoin s’allume en vert quand l’appareil est allumé. En alimentation secteur, il fait office de témoin de raccordement secteur. (Le témoin devient rouge quand l’appareil est éteint.)
7
Capteur de signal de télécommande ..................... 11
8
Touche darrêt du réveil (L ALARM STOP) ........... 31
9
Touches de commande du volume
(VOL –, VOL +).......................................................... 13
Ä
Haut-parleur
Remarque
Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne les placez pas près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
f/
ff
77
7)
77
B Commandes du tuner/lecteur CD
Numéro Désignation Page de référence
Å
Touches daccord/saut de disque/recherche
(–/ g, +/f) ................................................... 13, 17
Ç
Couvercle CD
É
Touche de lecture/pause CD (-/J) ........................ 13
Ñ
Ouverture/fermeture de couvercle CD
(c CD OPEN/CLOSE)............................................... 13
Ö
Touche de gammes dondes (TUNER/BAND)........ 17
Ü
Touche d’arrêt de CD (L ALARM STOP)................ 13
C Commandes de la platine-cassettes
Numéro Désignation Page de référence
á
Touche de pause (J PAUSE) .................................. 21
à
Touche d’arrêt/éjection (L/c STOP/EJECT).......... 21
â
Touche davance rapide/repérage ( ( FF/CUE) . 21
ä
Touche de rembobinage/revue () REW/REV)... 21
ã
Touche de lecture de bande (/ PLAY).................. 21
å
Touche denregistrement ([
ç
Platine
REC
).......................... 23
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM9
9
RQT6230
A
8
è
, (
ë
3
4
é
ê
$
&
TAPE/OFF
DOZE
SLEEP
123
456
7890
TUNER
CLOCK/ ALARM
PRESET EQ
AUTO SCAN
VOLUME
ALARM
1/2
DIMMER
S.VIRTUALIZER
PGM/CLEAR
PRESET
PLAY MODE
SCAN
+
10
1
í
ì
î
2
ï
,
ñ
9
Å
Fernbedienung
A Funktionstasten der Fernbedienung
Nummer Bezeichnung Bezugsseite
é
Einschlaf-Zeitschaltuhrtaste (SLEEP).................... 30
è
Vorwahl-Equalizer-Taste (PRESET EQ) ................. 24
ê
Zifferntasten ................................................. 12, 14, 18
ë
Senderanspielautomatik-Taste (AUTO SCAN) ...... 16
í
Display-Abdunklungstaste (DIMMER).................... 26
ì
Sound-Virtualizer-Taste (S.VIRTUALIZER) ............ 24
î
CD-Programmier-/Programmlöschtaste,
Festsender-Speichertaste (PGM/CLEAR) ........ 14, 18
ï
CD-Wiedergabebetriebsarten-,
UKW-Betriebsartentaste (PLAY MODE) ........... 14, 16
ñ
Festsender-Anspieltaste (PRESET SCAN) ............ 18
Bei Netzbetrieb besitzen die Tasten 1 bis 4, 8, 9,
Å
, $, & und ( die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am Hauptgerät. Um eine vorzeitige Entladung der Batterien zu verhindern, kann das Gerät bei Batteriebetrieb nicht über die Fernbedienung eingeschaltet werden.
B Batterien (separat erhältlich)
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen (+ und –) im Inneren des Batteriefachs ein.
B
C
Fernbedienungs­geber Finestrella di trasmissione Fenêtre de transmission
R6, AA, UM-3
1
2
Fernbedi­enungs­Signalsensor Sensore signali telecomman­do Détecteur de signal de télécom­mande
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf. Wenn das Gerät nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Befehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
C Richtiger Gebrauch
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte des Gerätes, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind. Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vor dem Sensor an der Frontplatte.
• Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor
an der Frontplatte frei von Staub.
• Die Übertragung der Infrarotsignale kann durch starke
Lichtquellen in der Umgebung, z.B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren von Hi-Fi­Regalen beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie es;
• Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen.
• die Fernbedienung zu zerlegen.
• Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.
10
RQT6230
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM10
Telecomando
La télécommande
A Tasti
Numero Designazione Pagina di riferimento
é
Tasto timer di spegnimento automatico
(SLEEP)..................................................................... 31
è
Tasto di equalizzazione preselezionata
(PRESET EQ) ............................................................ 25
ê
Tasti numerici............................................... 13, 15, 19
ë
Tasto di scansione automatica (AUTO SCAN)...... 17
í
Tasto di oscuramento (DIMMER)............................ 27
ì
Tasto virtualizzatore suono (S.VIRTUALIZER)...... 25
î
Tasto di programmazione CD/cancellazione,
preselezione radio (PGM/CLEAR) .................... 15, 19
ï
Tasto di modalità lettura CD, modalità FM
(PLAY MODE) ..................................................... 15, 17
ñ
Tasto di scansione stazioni preselezionate
(PRESET SCAN) ....................................................... 19
Quando l’unità è alimentata dalla corrente della rete, i tasti
1 a 4, 8, 9,
modo dei comandi dell’unità principale. Per risparmiare corrente, l’unità non può essere accesa con il telecomando quando si usano le pile.
Å
, $, & e ( funzionano allo stesso
B Pile (non fornite)
Inserire le pile con le polarità (+ e –) allineate con quelle del telecomando.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio. Sostituire le pile se l’unità non risponde ai comandi del telecomando anche se lo si usa vicino al pannello anteriore.
C Utilizzo
Puntare il telecomando sul sensore evitando ostacoli e da una distanza massima di 7 metri davanti all’unità.
Mantenere la finestrella di trasmissione e il sensore dellunità esenti da polvere.
Il funzionamento potrebbe essere ostacolato da forti sorgenti di luce, come la luce diretta del sole, e i vetri degli sportelli di uno scaffale.
Non;
mettere oggetti pesanti sul telecomando.
smontare il telecomando.
spandere liquidi sul telecomando.
A Touches
Numéro Désignation Page de référence
é
Touche de minuterie d’arrêt différé
(SLEEP)..................................................................... 31
è
Touche d’égalisateur préréglé (PRESET EQ) ........ 25
ê
Touches numériques................................... 13, 15, 19
ë
Touche de balayage automatique
(AUTO SCAN) ........................................................... 17
í
Touche d’atténuateur de luminosité (DIMMER) .... 27
ì
Touche de son virtuel (S.VIRTUALIZER) ............... 25
î
Touche de programmation du CD/effacement,
de préréglage de stations (PGM/CLEAR) ........ 15, 19
ï
Touche de mode de lecture CD, mode FM
(PLAY MODE) ..................................................... 15, 17
ñ
Touche de balayage des stations mémorisées
(PRESET SCAN) ....................................................... 19
Lors dun fonctionnement sur le secteur, les touches
4, 8, 9,
manière que les commandes sur lappareil. Pour économiser les piles, il nest pas possible dallumer
lappareil avec la télécommande lors dun fonctionnement sur piles.
Å
, $, & et ( fonctionnent de la même
1 à
B Piles (non fournies)
Insérez les piles en faisant correspondre leurs pôles (+ et –) avec ceux de la télécommande.
Retirez les piles si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée. Rangez-les dans un endroit frais et sombre. Remplacez les piles si lappareil ne répond plus à la télécommande même quand vous approchez celle-ci du panneau avant.
C Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur directement devant lappareil en évitant les obstacles à une distance de 7 mètres au maximum.
Veillez à ce quil ny ait pas de poussière sur la fenêtre de transmission de la télécommande et sur le capteur de lappareil.
Le fonctionnement peut être affecté par une forte lumière (rayons directs du soleil, etc.) et par les portes vitrées d’un meuble.
Vous ne devez pas;
poser dobjets lourds sur la télécommande.
démonter la télécommande.
renverser de liquides sur la télécommande.
RQT6230(08-11) 3/25/02, 2:19 PM11
11
RQT6230
Loading...
+ 25 hidden pages