Sistema estéreo portátil con
reproductor de discos compactos
Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém
Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. RX-D29
RX-D27
Данная инструкция по
эксплуатации содержит
полные инструкции на
русском языке. Пожалуйста,
сравните русский текст с
иллюстрациями в международной версии инструкции,
которая поставляется с
данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje
kompletní návod v českém
jazyce. Porovnejte prosím tento
text s obrázky v mezinárodním
návodu, který je dodáván s tímto
přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera
wszelkie instrukcje w języku
polskim. Proszę porównać tekst
z ilustracjami w instrukcji
międzynarodowej dołączonej do
produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa,
эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOLConsulte las páginas 2-10.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 11-16.
ČESKYViz str. 17-22.
POLSKIPatrz strony 23-Okładka tylna.
E
RQTT0582-1E
ESPAÑOL
RX-D29
CLASS 1
LASER PRODUCT
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento explican fundamentalmente las
operaciones del RX-D29.
Guía para la solución de problemas ............................................... 10
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
Mando a distancia ................................................................. 1 unidad
RX-D29: (EUR648280)
RX-D27: (EUR648278)
) ...................................... 7
Precauciones
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje
durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los
rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la
caja podría deformarse.
• Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las
conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso,
tirar de él o empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque
podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
• No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que
se produzca una sacudida eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
Utilización de las pilas
• Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a
utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que
podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
• No cargue pilas normales de celdas secas.
• No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con
llamas ni agua.
• No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
• No utilice baterías recargables.
• No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar
daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o
fuga de electrólito.
Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
•
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
•
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
•
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
•
AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
RQTT0582
Parte interior del aparato
Fuentes de alimentación
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R14/LR14, C, UM-2)
1
2
1
2
~
~
P
H
O
N
E
S
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA al aparato y a la toma de corriente.
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Notas
• El cable de alimentación de CA suministrado
es para ser usado con este aparato
solamente. No lo utilice con otro equipo.
• El aparato estará en condición de espera
cuando el cable de alimentación de CA esté
conectado.
El circuito primario siempre tendrá corriente
en tanto que el cable de alimentación esté
conectado a una toma de corriente.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está
conectado el cable de alimentación.
Fila interior
Fila exterior
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a
parpadear, reemplace las 6 pilas. También es
buena idea reemplazar todas las pilas antes de
grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador
de las pilas podrá parpadear aunque las pilas
no estén descargadas. Aparecerá
correctamente una vez que comience la
reproducción.
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro
eléctrico, las pilas de protección de la memoria
(no suministradas) guardan la hora actual, la
programación del temporizador y las emisoras
de radio que usted ha establecido.
Estas pilas no sirven para el funcionamiento del
aparato.
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente.
Conecte el aparato a la toma de CA antes de
reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de
suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la
cinta para apagar el aparato. Las pilas de
protección de la memoria se agotan antes si se
desconecta el cable de alimentación con la
alimentación aún conectada.
Extracción de
Para R14/LR14, C, UM-2
las pilas
Abra la cubierta de
las pilas, inserte su
dedo en el agujero
de la parte inferior
del aparato y tire
hacia fuera.
Para R6/LR6, AA, UM-3
ESPAÑOL
Acerca del mando a distancia
Instalación de las pilas
Inserte las pilas (no suministradas)
respetando la posición de las polaridades
(+,-).
R6, AA, UM-3
Método de utilización correcta
Reduzca el volumen y conecte los
auriculares a la toma [PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
Sensor de señales
del mando a
distancia
Ventanilla de
A unos
7 metros por
delante del
sensor de
señales
Notas sobre el funcionamiento
• No ponga obstáculos entre el sensor de
señales del mando a distancia y el mando a
distancia.
• No exponga el sensor de señales del mando
a distancia a la luz solar directa ni a la luz
intensa de lámparas fluorescentes.
•Tenga cuidado para mantener limpios de
polvo el sensor de señales del mando a
distancia y el extremo del mando a distancia.
Para evitar daños
• Nunca ponga objectos pesados sobre él.
• No lo desmonte ni lo reconstruya.
• No derrame agua ni otros líquidos sobre él.
transmisión
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos
periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.
Utilización de
auriculares
(no suministrados)
3
RQTT0582
123
456
789
010
Aparato principal:
Conmutador de modo cinta/en espera (TAPE/OFF)
Botón de selección del modo de sintonización (TUNE MODE)
Botones de sintonización/salto y
búsqueda de disco compacto
( , )
Botón de reproducción/pausa
del disco compacto (CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de bada/
presintonización automática
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa
del disco compacto
( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del
volumen (VOLUME , )
Botón de parada del disco compacto ( )
Visualizador
Botón de selección del ecualizador
de sonido (SOUND EQ)
Indicador de alimentación en espera ( /I)
Este indicador se encenderá en verde cuando
esté conectada la alimentación.
Cuando se emplee la alimentación de CA,
funcionará como indicador de conexión a la red
de CA. (El color del indicador cambiará a rojo
cuando el aparato esté apagado.)
Botones sintonización normal/salto
de disco compacto, búsqueda/ajuste
del reloj, temporizador ( , )
Botón de visualización del
reloj (DISPLAY)
Botón del temporizador de dormir
(SLEEP)
Botón de programación/comprobación del temporizador
(TIMER SET/CHECK)
Botón de ajuste del reloj/temporizador
(CLOCK/TIMER ADJ)
Botón del virtualizador de sonido
(SOUND VIRTUALIZER)
Botones numéricos
Botón de selección del modo de
reproducción del disco compacto/
modo FM (PLAY MODE)
Botón de programación/
cancelación (PGM/CLEAR)
Botón de selección del modo
sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Botón de grabación
( )
Botón de reproducción de
cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/
localización regresiva
( REW/REV)
Botón de avance rápido/
localización progresiva
( FF/CUE)
Sensor de señales del mando a
distancia (SENSOR)
Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Platina
Mando a distancia:
Las funciones de los botones sin descripción son las mismas
que las de los botones del aparato principal.
RX-D29
Botones de selección de canal
presintonizado/salto de álbum
( ALBUM )
RX-D27
Botones de selección de canal presintonizado
( PRESET TUNE )
Altavoz
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a
los que afecte fácilmente el magnetismo.
Controles
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo.
Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Software de audio
ESPAÑOL
4
RQTT0582
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos con
formas irregulares puede estropear el aparato.
No
• utilice discos compactos con etiquetas y pegatinas
desprendidas o con adhesivo que sobresale por
debajo de las etiquetas o las pegatinas.
• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni
ningún otro tipo de accesorios.
• escriba nada en el disco compacto.
• limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)
• utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el
comercio.
• introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá
estropear el CD-R.
Cintas de casete
• Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar
atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben
tensarse antes de ser utilizadas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si
no se utilizan correctamente.
• La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no
sigue las indicaciones siguientes:
– No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete.
– Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
La radio
123 4
Sintonización normalSintonización de emisoras preajustadas
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
1
“FM” o “AM”.
(El aparato se enciende.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(Omita este paso si utiliza el mando a
2
distancia.)
Si “” está en el visualizador,
pulse [TUNE MODE] para que
desaparezca.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–/E] o [e/+] para
3
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/ E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización
de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción
se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o
[e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en
una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/ E] y
[e/+] para sintonizar.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la
sintonización.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para
seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND –AUTO PRESET] en el
aparato principal hasta que se visualice “AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los
canales.
Presintonización manual
Sólo con el mando a distancia
Presintonice una emisora cada vez.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [PGM/CLEAR].
1
ESPAÑOL
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.
AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo estéreo
de FM
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia.
(Se enciende “MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.
Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras “” esté parpadeando
2
(unos 10 segundos)
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un canal.
Para seleccionar el canal 10 o superior
>
ej. 12: [
10] → [1] → [2]
=
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.
La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
Para escuchar canales de preajuste
¡ Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
™ (Omita este paso si utiliza el mando a
distancia)
Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
£ Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
”.
Mando a distancia:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
o [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Canal de preajuste
5
RQTT0582
CDs
1
2
3
1234
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQTT0582
Reproducción normal
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
1
para abrir la tapa del disco
compacto e inserte el disco
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
2
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p] para comenzar
3
la reproducción.
(El aparato se enciende.)
La reproducción comenzará por la primera
melodía y continuará hasta la última.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3 se
encenderá “MP3”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para detener la reproducción
Pulse [s].
Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.
Tiempo de reproducción total
Para hacer una
pausa
Para buscar hacia
adelante/atrás
Para saltar hacia
adelante/atrás
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
• Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo
posible este aparato de estos equipos.
• No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o
inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa.
Podría rayar el disco.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de
audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que
permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y
CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
RX-D29
Número total de melodías
La etiqueta debe
quedar hacia
arriba.
Tiempo de
reproducción transcurrido
Número de la melodía en
reproducción
(Sólo para MP3)
Número total de melodías
Número total de álbumes
Pulse [CDp] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/ E] (hacia atrás) o
[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción
o el de pausa.
No podrá buscar mientras reproduzca MP3.
Pulse [–/ E] (retroceso) o [e/+] (avance)
durante la reproducción o la pausa.
Reproducción programada
Podrá programar hasta
24 melodías.
Sólo con el mando a distancia
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
Pulse [PGM/CLEAR].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduzca el número de melodía con los botones
2
numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos
>
ej. 16: [
10] → [1] → [6]
=
Para seleccionar un número de tres dígitos (sólo para MP3)
ej. 226: [
Repita el paso 2 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p].
3
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [PGM/CLEAR] durante la parada. Se visualizará
“CLEAR”.
Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto.
Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.
Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”.
Para comprobar durante la programación pulse [DISPLAY] dos veces y
después de que aparezca “P”, pulse [–/ E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
“FULL”:
>
>
10] → [
=
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
Tiempo de reproducción total
de las melodías programadas
10] → [2] → [2] → [6]
=
(Sólo para MP3)
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
posible programar y reproducir.
Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Modos de reproducción de disco compacto
Sólo con el mando a distancia
Puede repetir una melodía (), todas las melodías () o reproducir
las melodías en orden aleatorio (
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
Sólo para
Cuando reproduzca MP3, consulte la página 7.
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los
indicadores.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
• Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
• Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
RX-D29
mismo tiempo.
RND
).
apagado (sin indicación)
2134
Reproducción MP3 Sólo para
RX-D29
001track.mp3
001track.mp3 (o .MP3)
001album
002track.mp3
003track.MP3
1
006track.mp3
003album
007track.MP3
4
004track.mp3
002album
005track.mp3
004album
2
008track.MP3
009track.MP3
3
Inicio de la reproducción desde un álbum (salto de álbum)
Sólo con el mando a distancia
Seleccione el álbum con [
EE
/
EALBUM] y [ALBUM
EE
Reproducción de un álbum solamente
Sólo con el mando a distancia
Podrá reproducir () o repetir () solamente melodías en
un álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para
seleccionar el modo deseado.
apagado (sin indicación)
•Podrá seleccionar otro álbum con salto de álbum.
• No podrá utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
ee
e/ ].
ee
Este aparato puede reproducir MP3, un método de compresión de
audio sin afectar demasiado la calidad de audio.
ss
s
Cuando cree archivos MP3 para reproducir en este aparato
ss
Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para formatos
extendidos)
Unidad de
CD-ROM
Titulación de melodías y álbumes
Prefije con números de 3 dígitos en
el orden que quiera reproducir
Extensión
Si ha creado un álbum tal como
004album de la izquierda, los
archivos podrán no reproducirse
en el orden de los títulos.
Los álbumes se reproducirán en el
orden 1, 2, 3, 4.
Los nombres de títulos y nombres de álbumes no se visualizan en
esta unidad.
ss
s Limitaciones de MP3
ss
• Este aparato es compatible con multi-sesión pero si hay muchas
sesiones la reproducción tardará más tiempo en comenzar. Para evitar
esto, mantenga el número de sesiones al mínimo.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados utilizando
“packet write”.
• Si un disco compacto de formato CD-ROM contiene MP3 y otros
archivos además de MP3, solamente serán reproducibles los archivos
MP3.
• Dependiendo de cómo haya creado los archivos MP3, éstos podrán
no reproducirse en el orden que los haya numerado o no reproducirse
en absoluto.
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas
de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser
reproducidas.
Pulse [TAPE/OFF].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
2
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [Q PLAY] para iniciar la
3
reproducción.
El aparato se enciende y comienza
la reproducción.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4
Ajuste el volumen.
Con el lado de
reproducción hacia usted
Con la parte de la
cinta expuesta hacia
arriba
Casetes
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una
pausa
Para rebobinar/
avanzar
rápidamente
Para encontrar un
punto particular
Notas
• El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el
aparato.
• No pulse [Q PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse.
Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente
operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue
al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el
rebobinado.
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse
[T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o
[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en
el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia
atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia
adelante) durante la reproducción.
La reproducción se reanuda cuando se suelta
el botón.
7
RQTT0582
Grabación
1
3
2 · 4
1
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
• Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede
grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo
potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
•El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
• Bobine la cinta guía antes de proseguir.
Cinta guía (No puede grabarse.)
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
1
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora.
(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 5.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar.
(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 6.)
Pulse [CD R/T] y después [s] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías
deseadas antes de pasar al paso 3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [f] para empezar a grabar.
3
[Q PLAY] también se pulsa con [f].
La grabación empieza (un lado solamente).
El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está
en el modo de disco compacto.
grabación hacia usted
Con la parte de la cinta
expuesta hacia arriba
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.)
Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s] para detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro
objeto similar para romper la
lengüeta.
Para volver a grabar en un
casete protegido
Tape el agujero con cinta
adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado
que va a borrar hacia usted y
la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f].
[Q PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
• Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido.
Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
• Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no
afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya
suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace
las pilas.
• Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes
operaciones.
– Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)
– Cambiar la frecuencia de radio AM/FM
– Salto de CD, búsqueda
].
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del
lado A
Cinta adhesiva
ESPAÑOL
8
RQTT0582
Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para encender el
1
aparato.
También podrá utilizar [CD R/T], [Q PLAY] para encender el aparato.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sólo con el mando a distancia
2
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ]
una vez.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Antes de que pasen 10
3
segundos
Pulse [–/E] o [e /+] para
poner en la hora actual.
Manténgalo pulsado para que la hora
cambie más rápidamente.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sólo con el mando a distancia
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
4
Para cambiar a la visualización del reloj
Pulse [DISPLAY].
Visualización del reloj ↔ Visualización actual
Visualización del reloj temporalmente
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
Aparecerá el reloj durante unos 10 segundos.
Nota
El reloj tiene una precisión de ±60 segundos por mes.
Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
Utilización de los temporizadores (Sólo con el mando a distancia)
306090120OFF
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEARSOFTVOCAL
PLAY ONReloj
Visualización anterior
PLAY OFF
5
1-3
4
2 · 3
Utilización del temporizador de reproducción
El temporizador de reproducción se puede ajustar para que le despierte
a cierta hora.
Preparativos:
• Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. (Realice los pasos de
“Puesta en hora del reloj” de la página 8.)
• Prepare la fuente musical que desee escuchar, y ajuste el volumen.
Ajuste de las horas de inicio y finalización
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] para seleccionar “ PLAY ON”.
1
PLAY ON: Para poner la hora de inicio
PLAY OFF: Para poner la hora de finalización
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durante la visualización “ PLAY ON”
2
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
11
1 Pulse Pulse [–/ E] o [e/+]
11
para seleccionar la hora de inicio.
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
22
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durante la visualización “ PLAY OFF”
3
11
1
Pulse [–/E ] o [e /+] para
11
seleccionar la hora de finalización.
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
22
Encendido del temporizador
Pulse [TIMER SET/CHECK] para visualizar “ PLAY”.
4
Los ajustes se muestran en el orden
siguiente:
Hora de inicio → Hora de finalización
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.
5
El aparato debe estar apagado para que funcionen el temporizador.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará.
La reproducción comenzará en la condición ajustada a la hora ajustada.
Para cancelar el temporizador
Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar los indicadores del temporizador del visualizador.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato está encendido)
Para cambiar las horas de reproducción
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar el indicador del temporizador del visualizador. Si se muestran los ajustes, pulse una vez más.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los pasos 4 y 5.
Para comprobar las configuraciones (cuando el aparato está apagado)
Pulse [TIMER SET/CHECK].
Las condiciones del temporizador se muestran en el orden siguiente:
hora de inicio → hora de finalización → fuente → volumen → hora actual
Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber ajustado
el temporizador.
Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando
un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de finalización.
(cuando el aparato está encendido)
Utilización del temporizador para dormir
El aparato se para y se apaga después de transcurrir cierto tiempo.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado (en
minutos).
Para confirmar el tiempo restante (sólo cuando la unidad está
encendida)
Pulse [SLEEP].
Para cambiar el ajuste
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste nuevo.
Notas
• El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir se pueden
utilizar juntos.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no
superponer los ajustes de temporizador.
ESPAÑOL
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Sólo con el mando a distancia
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha
el sonido estéreo.
Pulse [SOUND VIRTUALIZER] para visualizar “”.
Púlselo de nuevo para cancelar.
Notas
• Esta función no afecta a las grabaciones.
• El efecto real depende de la fuente reproducida.
Calidad del sonido
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de
calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock
Claro: Clarifica los sonidos más altos
Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz:Añade brillo a las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar
una configuración.
ClaroSuaveVoz
9
RQTT0582
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.