Panasonic RX-D29E-K User Manual

Sistema estéreo portátil con reproductor de discos compactos

Портативная CD-стереосистема

Přenosný stereo CD systém Przenośny zestaw stereofoniczny

Instrucciones de funcionamiento

Инструкция по эксплуатации

Návod k obsluze Instrukcja obsługi

Model No. RX-D29

RX-D27

E

Данная инструкция по эксплуатации содержит полные инструкции на русском языке. Пожалуйста, сравните русский текст с иллюстрациями в международной версии инструкции, которая поставляется с данным аппаратом.

Tento návod k obsluze obsahuje kompletní návod v českém jazyce. Porovnejte prosím tento text s obrázky v mezinárodním návodu, který je dodáván s tímto přístrojem.

Ta instrukcja obsługi, zawiera wszelkie instrukcje w języku polskim. Proszę porównać tekst z ilustracjami w instrukcji międzynarodowej dołączonej do produktu.

Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.

Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa, эту инструкцию.

Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

ESPAÑOL

Consulte las páginas 2-10.

PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 11-16.

ČESKY

Viz str. 17-22.

POLSKI

Patrz strony 23-Okładka tylna.

RQTT0582-1E

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

2

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Estas instrucciones de funcionamiento explican fundamentalmente las operaciones del RX-D29.

Índice

 

Accesorios suministrados .................................................................

2

Precauciones .......................................................................................

2

Fuentes de alimentación ....................................................................

3

Acerca del mando a distancia ............................................................

3

Utilización de auriculares ...................................................................

3

Controles ..............................................................................................

4

Software de audio ...............................................................................

4

La radio .................................................................................................

5

CDs ........................................................................................................

6

Reproducción MP3 (Sólo para RX-D29 ) ......................................

7

Casetes .................................................................................................

7

Grabación .............................................................................................

8

Puesta en hora del reloj ......................................................................

8

Utilización de los temporizadores .....................................................

9

Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido ....................

9

Calidad del sonido ..............................................................................

9

Mantenimiento ...................................................................................

10

Especificaciones técnicas ................................................................

10

Guía para la solución de problemas ...............................................

10

Accesorios suministrados

 

Compruebe e identifique los accesorios suministrados.

 

Cable de alimentación de CA ................................................

1 unidad

Mando a distancia .................................................................

1 unidad

RX-D29: (EUR648280)

 

RX-D27: (EUR648278)

 

¡ADVERTENCIA!

ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.

EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.

Precauciones

Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría deformarse.

Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo.

No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.

No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que se produzca una sacudida eléctrica.

Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA.

Utilización de las pilas

Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.

Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).

No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.

No cargue pilas normales de celdas secas.

No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con llamas ni agua.

No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.

No utilice baterías recargables.

No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.

El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o fuga de electrólito.

Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.

Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante.

ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN

CLIMAS MODERADOS.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.

El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.

¡ADVERTENCIA!

PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.

NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.

AVISO:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.

La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Parte interior del aparato

RQTT0582

Panasonic RX-D29E-K User Manual

Fuentes de alimentación

Utilización de una toma de CA

Conecte firmemente el cable de alimentación de CA al aparato y a la toma de corriente.

Cable de alimentación de CA (suministrado)

Notas

El cable de alimentación de CA suministrado es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.

El aparato estará en condición de espera cuando el cable de alimentación de CA esté conectado.

El circuito primario siempre tendrá corriente en tanto que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente.

Utilización de las pilas (no suministradas)

El aparato no puede funcionar con pilas si está conectado el cable de alimentación.

(R14/LR14, C, UM-2)

Fila interior

 

Fila exterior

Cuándo tendrá que cambiar las pilas

Cuando el indicador de las pilas comience a parpadear, reemplace las 6 pilas. También es buena idea reemplazar todas las pilas antes de grabar.

Nota

Antes de comenzar la reproducción el indicador de las pilas podrá parpadear aunque las pilas no estén descargadas. Aparecerá correctamente una vez que comience la reproducción.

Protección de la memoria

Durante las interrupciones del suministro eléctrico, las pilas de protección de la memoria (no suministradas) guardan la hora actual, la programación del temporizador y las emisoras de radio que usted ha establecido.

Estas pilas no sirven para el funcionamiento del aparato.

(R6/LR6, AA, UM-3)

Cuándo cambiar las pilas

Las pilas duran un año aproximadamente. Conecte el aparato a la toma de CA antes de reemplazar las pilas.

Antes de conectar o desconectar el cable de suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato. Las pilas de protección de la memoria se agotan antes si se desconecta el cable de alimentación con la alimentación aún conectada.

Extracción de Para R14/LR14, C, UM-2 las pilas

Abra la cubierta de las pilas, inserte su dedo en el agujero de la parte inferior del aparato y tire hacia fuera.

Para R6/LR6, AA, UM-3

Acerca del mando a distancia

Instalación de las pilas

Inserte las pilas (no suministradas) respetando la posición de las polaridades

(+,-).

R6, AA, UM-3

1

1

2

2

Método de utilización correcta

 

Sensor de señales

 

del mando a

 

distancia

 

Ventanilla de

A unos

transmisión

 

7 metros por

 

delante del

 

sensor de

 

señales

 

Notas sobre el funcionamiento

No ponga obstáculos entre el sensor de señales del mando a distancia y el mando a distancia.

No exponga el sensor de señales del mando a distancia a la luz solar directa ni a la luz intensa de lámparas fluorescentes.

Tenga cuidado para mantener limpios de polvo el sensor de señales del mando a distancia y el extremo del mando a distancia.

Para evitar daños

Nunca ponga objectos pesados sobre él.

No lo desmonte ni lo reconstruya.

No derrame agua ni otros líquidos sobre él.

Utilización de auriculares

(no suministrados)

Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma [PHONES].

Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm

 

ON

 

H

E

 

S

~

P

 

Nota

Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.

ESPAÑOL

3

RQTT0582

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

4

Controles

Aparato principal:

 

 

 

Mando a distancia:

 

 

 

 

 

 

 

Las funciones de los botones sin descripción son las mismas

Conmutador de modo cinta/en espera (TAPE/OFF)

 

que las de los botones del aparato principal.

 

 

Botón de selección del modo de sintonización (TUNE MODE)

 

Botón de programación/comprobación del temporizador

Tapa del disco compacto

 

 

(TIMER SET/CHECK)

 

 

 

 

 

 

Botón del temporizador de dormir

 

 

Botón del modo de sintonizador/selección de bada/

 

(SLEEP)

 

 

 

 

 

 

Botón de visualización del

 

 

 

 

presintonización automática

 

reloj (DISPLAY)

 

 

 

 

 

(TUNER/BAND –AUTO PRESET)

 

Botón de ajuste del reloj/temporizador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botón de parada del disco compacto ( )

 

(CLOCK/TIMER ADJ)

 

 

 

 

 

 

Botón del virtualizador de sonido

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

Visualizador

 

 

(SOUND VIRTUALIZER)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

6

Botones de sintonización/salto y

 

Botones numéricos

 

7

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

búsqueda de disco compacto

 

Botón de selección del modo de

 

0

10

(

,

)

 

 

 

reproducción del disco compacto/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botón de selección del ecualizador

modo FM (PLAY MODE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de sonido (SOUND EQ)

 

Botón de programación/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botón de reproducción/pausa

cancelación (PGM/CLEAR)

 

 

 

 

 

 

del disco compacto (CD

)

Botón de selección del modo

 

 

 

 

 

Apertura/cierre de la tapa

sintonizador/banda (TUNER/BAND)

 

 

 

 

Botones sintonización normal/salto

 

 

 

 

 

del disco compacto

 

 

 

 

 

 

 

de disco compacto, búsqueda/ajuste

 

 

 

 

( CD OPEN/CLOSE)

 

 

 

 

 

 

del reloj, temporizador (

,

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botones de control del

RX-D29

 

 

 

 

 

 

 

volumen (VOLUME

, )

Botones de selección de canal

 

 

 

 

 

 

 

presintonizado/salto de álbum

 

 

 

 

 

 

 

(

ALBUM

)

 

 

 

 

 

 

 

 

RX-D27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botones de selección de canal presintonizado

 

 

 

 

 

 

(

PRESET TUNE

)

 

 

 

 

Software de audio

Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo.

Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.

Platina

Botón de grabación ( )

Botón de reproducción de cinta ( PLAY)

Botón de rebobinado/ localización regresiva ( REW/REV)

Botón de avance rápido/ localización progresiva ( FF/CUE)

Sensor de señales del mando a distancia (SENSOR)

Indicador de alimentación en espera (/I)

Este indicador se encenderá en verde cuando esté conectada la alimentación.

Cuando se emplee la alimentación de CA, funcionará como indicador de conexión a la red de CA. (El color del indicador cambiará a rojo cuando el aparato esté apagado.)

Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)

Botón de pausa (PAUSE)

Altavoz

Nota

Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.

Discos

Elija discos que tengan esta

La utilización continuada de discos formas irregulares puede estropear el

No

• utilice discos compactos con etiquetas y desprendidas o con adhesivo que sobresale por debajo de las etiquetas o las pegatinas.

• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni ningún otro tipo de accesorios.

escriba nada en el disco compacto.

limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos

utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el comercio.

introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá estropear el CD-R.

Cintas de casete

Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.

Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.

Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si no se utilizan correctamente.

La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no sigue las indicaciones siguientes:

No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete.

Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.

RQTT0582

La radio

Sintonización normal

2 1 3 4

1 Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar “FM” o “AM”.

(El aparato se enciende.)

2 (Omita este paso si utiliza el mando a distancia.)

Si “” está en el visualizador, pulse [TUNE MODE] para que desaparezca.

3 Pulse [–/E] o [e/+] para sintonizar la emisora deseada.

Sintonización automática

Mantenga pulsado [–/E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.

Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o [e/+].

Nota

Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/E] y [e/+] para sintonizar.

4 Ajuste el volumen.

Para mejorar la recepción

FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su AM: Ajuste la orientación del aparato.

Si el ruido es excesivo en el modo estéreo de FM

Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia

(Se enciende “MONO”.)

El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.

Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)

Sintonización de emisoras preajustadas

Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la sintonización.

ESPAÑOL

Presintonización automática

Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.

Preparativos: Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar “FM” o “AM”.

Mantenga pulsado [TUNER/BAND –AUTO PRESET] en el aparato principal hasta que se visualice “AUTO”.

Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los canales.

Presintonización manual

Sólo con el mando a distancia

Presintonice una emisora cada vez.

1 Pulse [PGM/CLEAR].

2 Mientras “” esté parpadeando

(unos 10 segundos)

Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.

Para seleccionar el canal 10 o superior ej. 12: [>=10] → [1] → [2]

Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.

La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.

Para escuchar canales de preajuste

¡Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar “FM” o “AM”.

(Omita este paso si utiliza el mando a distancia)

Pulse [TUNE MODE] para visualizar “”.

£ Pulse [–/E] o [e/+] para seleccionar el canal deseado.

(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)

Mando a distancia:

[

/ E ALBUM]( PRESET TUNE)

o

[ALBUM e/ ](PRESET TUNE )

Canal de preajuste

5

RQTT0582

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

6

 

CDs

Reproducción normal

Reproducción programada

3 1 2 4

Podrá programar hasta

24 melodías.

2 1 3

1 Pulse [o CD OPEN/CLOSE]

para abrir la tapa del disco compacto e inserte el disco compacto. La etiqueta debe

quedar hacia arriba.

Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco

2 compacto.

 

 

 

 

Pulse [CD p] para comenzar

Tiempo de

3 la reproducción.

reproducción transcurrido

(El aparato se enciende.)

 

 

 

 

La reproducción comenzará por la primera

 

 

 

 

melodía y continuará hasta la última.

 

 

 

 

Sólo para

RX-D29

 

Número

 

de la melodía en

Cuando

reproduzca

MP3 se

 

encenderá “MP3”.

reproducción

4 Ajuste el volumen.

Para detener la reproducción

Pulse [s].

Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.

 

(Sólo para MP3)

Tiempo de reproducción total

Número total de melodías

Número total de melodías

Número total de álbumes

 

 

Para hacer una

Pulse [CDp] durante la reproducción.

pausa

Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].

 

 

Para buscar hacia

Mantenga pulsado [–/ E] (hacia atrás) o

adelante/atrás

[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción

 

o el de pausa.

 

 

No podrá buscar mientras reproduzca MP3.

 

 

Para saltar hacia

Pulse [–/E] (retroceso) o [e/+] (avance)

adelante/atrás

durante la reproducción o la pausa.

 

 

 

Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.

Notas

Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo posible este aparato de estos equipos.

No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa. Podría rayar el disco.

Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.

Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.

Sólo con el mando a distancia

Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.

1 Pulse [PGM/CLEAR].

2 Introduzcanuméricos. el número de melodía con los botones

Para seleccionar un número de dos dígitos ej. 16: [>=10] → [1] → [6]

Para seleccionar un número de tres dígitos (sólo para MP3) ej. 226: [>=10] → [>=10] → [2] → [2] → [6]

Orden del programa

(Sólo para MP3)

Orden del programa

Número de la melodía especifcada

Número de la melodía especifcada

Tiempo de reproducción total de las melodías programadas

Repita el paso 2 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.

3 Pulse [CD p].

Para cancelar el modo de reproducción programada

Mantenga pulsado [PGM/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”.

Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto. Esto también borrará el programa entero.

Para comprobar el contenido del programa

Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador. Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”.

Para comprobar durante la programación pulse [DISPLAY] dos veces y después de que aparezca “P”, pulse [–/E] o [e/+].

Visualización

“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es

 

posible programar y reproducir.

“FULL”:

Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.

Modos de reproducción de disco compacto

Sólo con el mando a distancia

Puede repetir una melodía (), todas las melodías () o reproducir las melodías en orden aleatorio (RND).

Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado.

apagado (sin indicación)

Sólo para RX-D29

Cuando reproduzca MP3, consulte la página 7.

Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los indicadores.

Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.

Notas

Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.

Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al mismo tiempo.

RQTT0582

1 2 3 4

Reproducción MP3 Sólo para RX-D29

Inicio de la reproducción desde un álbum (salto de álbum)

Sólo con el mando a distancia

Seleccione el álbum con [/EALBUM] y [ALBUM e/].

Reproducción de un álbum solamente

Sólo con el mando a distancia

Podrá reproducir () o repetir ( ) solamente melodías en un álbum seleccionado.

Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado.

apagado (sin indicación)

Podrá seleccionar otro álbum con salto de álbum.

No podrá utilizar la reproducción aleatoria con MP3.

Este aparato puede reproducir MP3, un método de compresión de audio sin afectar demasiado la calidad de audio.

s Cuando cree archivos MP3 para reproducir en este aparato

Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para formatos extendidos)

Unidad de

CD-ROM

 

 

001album

Titulación de melodías y álbumes

 

 

Prefije con números de 3 dígitos en

 

1

 

001track.mp3

 

 

el orden que quiera reproducir

 

 

 

 

002track.mp3

 

 

 

 

 

 

 

Extensión

 

 

 

 

003track.MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001track.mp3 (o .MP3)

002album

2004track.mp3

005track.mp3

 

 

 

004album

Si ha creado un álbum tal como

 

 

3

 

008track.MP3

 

 

 

004album

de la

izquierda, los

 

 

 

 

 

009track.MP3

 

 

 

 

 

archivos

podrán

no reproducirse

 

 

 

 

 

 

003album

 

en el orden de los títulos.

4

 

 

006track.mp3

Los álbumes se reproducirán en el

 

 

orden 1,

2, 3, 4.

 

 

 

007track.MP3

 

 

 

 

 

 

Los nombres de títulos y nombres de álbumes no se visualizan en esta unidad.

s Limitaciones de MP3

Este aparato es compatible con multi-sesión pero si hay muchas sesiones la reproducción tardará más tiempo en comenzar. Para evitar esto, mantenga el número de sesiones al mínimo.

Este aparato no puede reproducir archivos grabados utilizando

“packet write”.

Si un disco compacto de formato CD-ROM contiene MP3 y otros archivos además de MP3, solamente serán reproducibles los archivos

MP3.

Dependiendo de cómo haya creado los archivos MP3, éstos podrán no reproducirse en el orden que los haya numerado o no reproducirse en absoluto.

ESPAÑOL

Casetes

Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser reproducidas.

1

Pulse [TAPE/OFF].

 

2

Pulse [s/o STOP/EJECT] para

Con la parte de la

cinta expuesta

 

abrir la platina y cargar un casete.

arriba

 

Cierre la platina con la mano.

 

 

Con el lado de reproducción hacia usted

3 Pulse [Q PLAY] para iniciar la reproducción.

El aparato se enciende y comienza la reproducción.

4 Ajuste el volumen.

Para detener la reproducción

Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)

Para hacer una

Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.

pausa

Para reanudar la reproducción, pulse

 

[T PAUSE].

 

 

Para rebobinar/

Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o

avanzar

[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en

rápidamente

el modo de parada.

 

 

Para encontrar un

Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia

punto particular

atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia

 

adelante) durante la reproducción.

 

 

 

 

 

La reproducción

se reanuda cuando se suelta

 

el botón.

 

 

 

 

Notas

El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el aparato.

No pulse [QPLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta porque ésta podrá atascarse.

Asegúrese de pulsar [s/oSTOP/EJECT] antes de realizar la siguiente operación.

Parada completamente automática

El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el rebobinado.

7

RQTT0582

ESPAÑOL

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Grabación

Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.

Antes de grabar

Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo

 

potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.

El nivel de grabación se ajusta

 

automáticamente.

 

Bobine la cinta guía antes de proseguir.

 

1 3

Cinta guía (No puede grabarse.)

Pulse [s/o STOP/EJECT] para

Con la parte de la cinta

1 abrir la platina y cargar un casete.

expuesta hacia

Cierre la platina con la mano.

 

Con el lado de grabación hacia usted

2 Seleccione la fuente que va a grabar.

Cuando se graben radiodifusiones

Sintonice la emisora.

(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 5.)

Cuando se graben discos compactos

Inserte el disco compacto que va a grabar.

(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 6.)

Pulse [CD R/T] y después [s] para cambiar al modo CD.

Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías deseadas antes de pasar al paso 3.

3

Pulse [f

] para empezar a grabar.

[QPLAY] también se pulsa con [f

].

La grabación empieza (un lado solamente).

El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está en el modo de disco compacto.

Para detener la grabación

Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)

Para detener temporalmente la grabación

Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.) Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.

Para grabar en el otro lado del casete

Dé la vuelta al casete y pulse [f].

Si el disco compacto termina antes que el casete

La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.

Si el casete termina antes que el disco compacto

El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s] para detenerlo.

Prevención de borrado

Utilice un destornillador u otro objeto similar para romper la lengüeta.

Para volver a grabar en un casete protegido

Tape el agujero con cinta adhesiva.

Lado A

 

Lengüeta del lado B

Lengüeta del

lado A

 

 

Cinta adhesiva

Para borrar una cinta

1.Pulse [TAPE/OFF].

2.Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y

la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.

3.Pulse [f].

[QPLAY] se pulsa al mismo tiempo.

Notas

Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.

Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no afectan a la grabación.

Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace las pilas.

Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes operaciones.

Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)

Cambiar la frecuencia de radio AM/FM

Salto de CD, búsqueda

ESPAÑOL

8

Puesta en hora del reloj

1

3

Antes de que pasen 10

2 · 4

 

segundos

 

Pulse [–/ E] o [e/+] para

 

 

poner en la hora actual.

 

 

Manténgalo pulsado para que la hora

 

 

cambie más rápidamente.

3

Sólo con el mando a distancia

 

4

Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].

Éste es un reloj de sistema de 24 horas.

1 Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para encender el aparato.

También podrá utilizar [CD R/T], [Q PLAY] para encender el aparato.

Sólo con el mando a distancia

2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ]

una vez.

Para cambiar a la visualización del reloj

Pulse [DISPLAY].

Visualización del reloj ↔ Visualización actual

Visualización del reloj temporalmente

Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].

Aparecerá el reloj durante unos 10 segundos.

Nota

El reloj tiene una precisión de ±60 segundos por mes.

Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.

RQTT0582

Utilización de los temporizadores (Sólo con el mando a distancia)

5

1-3

4

2 · 3

Utilización del temporizador de reproducción

El temporizador de reproducción se puede ajustar para que le despierte a cierta hora.

Preparativos:

Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. (Realice los pasos de “Puesta en hora del reloj” de la página 8.)

Prepare la fuente musical que desee escuchar, y ajuste el volumen.

Para cancelar el temporizador (cuando el aparato está encendido)

Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar los indicadores del temporizador del visualizador.

Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.

Para cambiar los ajustes (cuando el aparato está encendido)

Para cambiar las horas de reproducción

Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.

Para cambiar la fuente o el volumen

1.Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar el indicador del temporizador del visualizador. Si se muestran los ajustes, pulse una vez más.

2.Haga cambios en la fuente o en el volumen.

3.Siga los pasos 4 y 5.

Para comprobar las configuraciones (cuando el aparato está apagado)

Pulse [TIMER SET/CHECK].

Las condiciones del temporizador se muestran en el orden siguiente: hora de inicio → hora de finalización → fuente → volumen → hora actual

Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber ajustado el temporizador.

Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.

Nota

Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de finalización.

Ajuste de las horas de inicio y finalización

1 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] para seleccionar PLAY ON”.

Reloj

OFF

Visualización anterior

 

PLAY ON: Para poner la

de inicio

PLAY OFF: Para poner la hora de finalización

2 Durante la visualización “ PLAY ON”

(Antes de que pasen unos 10 segundos)

1 Pulse Pulse [–/ E] o [e/+] para seleccionar la hora de inicio.

2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].

3 Durante la visualización “ PLAY OFF”

1 Pulse [–/ E] o [e/+] para seleccionar la hora de finalización.

2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].

Encendido del temporizador

4 Pulse [TIMER SET/CHECK] para visualizar .

Los ajustes se muestran en el orden siguiente:

Hora de inicio → Hora de finalización

5 Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.

El aparato debe estar apagado para que funcionen el temporizador.

Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará.

La reproducción comenzará en la condición ajustada a la hora ajustada.

Utilización del temporizador para dormir

El aparato se para y se apaga después de transcurrir cierto tiempo.

Mientras disfruta de la fuente deseada:

Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado (en minutos).

30 60 90 120 OFF

Para confirmar el tiempo restante (sólo cuando la unidad está encendida)

Pulse [SLEEP].

Para cambiar el ajuste

Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste nuevo.

Notas

El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir se pueden utilizar juntos.

El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.

ESPAÑOL

Sonido tridimensional con el

virtualizador de sonido

Sólo con el mando a distancia

Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha el sonido estéreo.

Pulse [SOUND VIRTUALIZER] para visualizar “”.

Púlselo de nuevo para cancelar.

Notas

Esta función no afecta a las grabaciones.

El efecto real depende de la fuente reproducida.

Calidad del sonido

Usted puede elegir uno de cuatro tipos de calidad de sonido.

XBS: Añade intensidad a la música rock

Claro: Clarifica los sonidos más altos

Suave: Utilice este ajuste para la música de fondo

Voz: Añade brillo a las voces

Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una configuración.

XBS CLEARClaro SuaveOFT VOCALVoz

EQ OFF (Cancelado)

9

RQTT0582

Loading...
+ 19 hidden pages