Panasonic RX-D29E-K User Manual

Page 1
Sistema estéreo portátil con reproductor de discos compactos Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Model No. RX-D29
RX-D27
Данная инструкция по эксплуатации содержит полные инструкции на русском языке. Пожалуйста, сравните русский текст с иллюстрациями в междуна­родной версии инструкции, которая поставляется с данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje kompletní návod v českém jazyce. Porovnejte prosím tento text s obrázky v mezinárodním návodu, který je dodáván s tímto přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera wszelkie instrukcje w języku polskim. Proszę porównać tekst z ilustracjami w instrukcji międzynarodowej dołączonej do produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOL Consulte las páginas 2-10.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 11-16.
ČESKY Viz str. 17-22. POLSKI Patrz strony 23-Okładka tylna.
E
RQTT0582-1E
Page 2
ESPAÑOL
RX-D29
CLASS 1 LASER PRODUCT
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Estas instrucciones de funcionamiento explican fundamentalmente las operaciones del RX-D29.
Índice
Accesorios suministrados ................................................................. 2
Precauciones ....................................................................................... 2
Fuentes de alimentación .................................................................... 3
Acerca del mando a distancia............................................................ 3
Utilización de auriculares ................................................................... 3
Controles .............................................................................................. 4
Software de audio ............................................................................... 4
La radio ................................................................................................. 5
CDs ........................................................................................................ 6
Reproducción MP3 (Sólo para
Casetes ................................................................................................. 7
Grabación ............................................................................................. 8
Puesta en hora del reloj ...................................................................... 8
Utilización de los temporizadores ..................................................... 9
Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido.................... 9
Calidad del sonido .............................................................................. 9
Mantenimiento ................................................................................... 10
Especificaciones técnicas................................................................ 10
Guía para la solución de problemas ............................................... 10
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
Mando a distancia ................................................................. 1 unidad
RX-D29: (EUR648280) RX-D27: (EUR648278)
) ...................................... 7
Precauciones
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría deformarse.
• Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
• No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que se produzca una sacudida eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Utilización de las pilas
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
• No cargue pilas normales de celdas secas.
• No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con llamas ni agua.
• No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
• No utilice baterías recargables.
• No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o fuga de electrólito. Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
RQTT0582
Parte interior del aparato
Page 3
Fuentes de alimentación
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R14/LR14, C, UM-2)
1
2
1
2
~
~
P
H
O
N
E
S
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación de CA al aparato y a la toma de corriente.
Cable de alimentación de CA (suministrado)
Notas
• El cable de alimentación de CA suministrado es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
• El aparato estará en condición de espera cuando el cable de alimentación de CA esté conectado. El circuito primario siempre tendrá corriente en tanto que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está conectado el cable de alimentación.
Fila interior
Fila exterior
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a parpadear, reemplace las 6 pilas. También es buena idea reemplazar todas las pilas antes de grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador de las pilas podrá parpadear aunque las pilas no estén descargadas. Aparecerá correctamente una vez que comience la reproducción.
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro eléctrico, las pilas de protección de la memoria (no suministradas) guardan la hora actual, la programación del temporizador y las emisoras de radio que usted ha establecido. Estas pilas no sirven para el funcionamiento del aparato.
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente. Conecte el aparato a la toma de CA antes de reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato. Las pilas de protección de la memoria se agotan antes si se desconecta el cable de alimentación con la alimentación aún conectada.
Extracción de
Para R14/LR14, C, UM-2
las pilas
Abra la cubierta de las pilas, inserte su dedo en el agujero de la parte inferior del aparato y tire hacia fuera.
Para R6/LR6, AA, UM-3
ESPAÑOL
Acerca del mando a distancia
Instalación de las pilas
Inserte las pilas (no suministradas) respetando la posición de las polaridades (+,-).
R6, AA, UM-3
Método de utilización correcta
Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma [PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
Sensor de señales del mando a distancia
Ventanilla de
A unos 7 metros por delante del sensor de señales
Notas sobre el funcionamiento
• No ponga obstáculos entre el sensor de señales del mando a distancia y el mando a distancia.
• No exponga el sensor de señales del mando a distancia a la luz solar directa ni a la luz intensa de lámparas fluorescentes.
•Tenga cuidado para mantener limpios de polvo el sensor de señales del mando a distancia y el extremo del mando a distancia.
Para evitar daños
• Nunca ponga objectos pesados sobre él.
• No lo desmonte ni lo reconstruya.
• No derrame agua ni otros líquidos sobre él.
transmisión
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.
Utilización de
auriculares
(no suministrados)
3
RQTT0582
Page 4
1 23
456
789
0 10
Aparato principal:
Conmutador de modo cinta/en espera (TAPE/OFF)
Botón de selección del modo de sintonización (TUNE MODE)
Botones de sintonización/salto y búsqueda de disco compacto ( , )
Botón de reproducción/pausa del disco compacto (CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de bada/ presintonización automática (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa del disco compacto ( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del volumen (VOLUME , )
Botón de parada del disco compacto ( )
Visualizador
Botón de selección del ecualizador de sonido (SOUND EQ)
Indicador de alimentación en espera ( /I)
Este indicador se encenderá en verde cuando esté conectada la alimentación. Cuando se emplee la alimentación de CA, funcionará como indicador de conexión a la red de CA. (El color del indicador cambiará a rojo cuando el aparato esté apagado.)
Botones sintonización normal/salto de disco compacto, búsqueda/ajuste del reloj, temporizador ( , )
Botón de visualización del reloj (DISPLAY)
Botón del temporizador de dormir (SLEEP)
Botón de programación/comprobación del temporizador (TIMER SET/CHECK)
Botón de ajuste del reloj/temporizador (CLOCK/TIMER ADJ)
Botón del virtualizador de sonido (SOUND VIRTUALIZER)
Botones numéricos
Botón de selección del modo de reproducción del disco compacto/ modo FM (PLAY MODE)
Botón de programación/ cancelación (PGM/CLEAR)
Botón de selección del modo sintonizador/banda (TUNER/BAND)
Botón de grabación ( )
Botón de reproducción de cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/ localización regresiva ( REW/REV)
Botón de avance rápido/ localización progresiva ( FF/CUE)
Sensor de señales del mando a distancia (SENSOR)
Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Platina
Mando a distancia:
Las funciones de los botones sin descripción son las mismas que las de los botones del aparato principal.
RX-D29 Botones de selección de canal presintonizado/salto de álbum ( ALBUM )
RX-D27 Botones de selección de canal presintonizado ( PRESET TUNE )
Altavoz Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Controles
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo. Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Software de audio
ESPAÑOL
4
RQTT0582
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos con formas irregulares puede estropear el aparato.
No
• utilice discos compactos con etiquetas y pegatinas desprendidas o con adhesivo que sobresale por debajo de las etiquetas o las pegatinas.
• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni ningún otro tipo de accesorios.
• escriba nada en el disco compacto.
• limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)
• utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el comercio.
• introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá estropear el CD-R.
Cintas de casete
• Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si no se utilizan correctamente.
• La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no sigue las indicaciones siguientes: – No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de casete. – Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
Page 5
La radio
12 3 4
Sintonización normal Sintonización de emisoras preajustadas
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
1
“FM” o “AM”.
(El aparato se enciende.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(Omita este paso si utiliza el mando a
2
distancia.)
Si “ ” está en el visualizador, pulse [TUNE MODE] para que desaparezca.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–/E] o [e/+] para
3
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/ E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción se selecciona automáticamente y el proceso se detiene. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o [e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/ E] y [e/+] para sintonizar.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la sintonización.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM. Preparativos: Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para
seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [TUNER/BAND –AUTO PRESET] en el aparato principal hasta que se visualice “AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los canales.
Presintonización manual
Sólo con el mando a distancia
Presintonice una emisora cada vez.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [PGM/CLEAR].
1
ESPAÑOL
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección. AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo estéreo de FM
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia. (Se enciende “MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido. Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras “ ” esté parpadeando
2
(unos 10 segundos)
Pulse los botones numéricos para seleccionar un canal.
Para seleccionar el canal 10 o superior
>
ej. 12: [
10] [1] [2]
=
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras. La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
Para escuchar canales de preajuste
¡ Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para seleccionar
“FM” o “AM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(Omita este paso si utiliza el mando a
distancia)
Pulse [TUNE MODE] para visualizar “
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
£ Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
”.
Mando a distancia:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE) o [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Canal de preajuste
5
RQTT0582
Page 6
CDs
1
2
3
123 4
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQTT0582
Reproducción normal
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
1
para abrir la tapa del disco compacto e inserte el disco compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
2
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p] para comenzar
3
la reproducción.
(El aparato se enciende.) La reproducción comenzará por la primera melodía y continuará hasta la última.
Sólo para Cuando reproduzca MP3 se encenderá “MP3”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para detener la reproducción
Pulse [s]. Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.
Tiempo de reproducción total
Para hacer una pausa
Para buscar hacia adelante/atrás
Para saltar hacia adelante/atrás
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
• Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo posible este aparato de estos equipos.
• No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa. Podría rayar el disco.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación. Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
RX-D29
Número total de melodías
La etiqueta debe quedar hacia arriba.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la melodía en reproducción
(Sólo para MP3)
Número total de melodías
Número total de álbumes
Pulse [CDp] durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/ E] (hacia atrás) o [e/+] (hacia adelante) durante la reproducción o el de pausa. No podrá buscar mientras reproduzca MP3.
Pulse [–/ E] (retroceso) o [e/+] (avance) durante la reproducción o la pausa.
Reproducción programada
Podrá programar hasta 24 melodías.
Sólo con el mando a distancia
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
Pulse [PGM/CLEAR].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Introduzca el número de melodía con los botones
2
numéricos.
Para seleccionar un número de dos dígitos
>
ej. 16: [
10] [1] [6]
=
Para seleccionar un número de tres dígitos (sólo para MP3) ej. 226: [
Repita el paso 2 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p].
3
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [PGM/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”. Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto. Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador. Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”. Para comprobar durante la programación pulse [DISPLAY] dos veces y después de que aparezca “P”, pulse [–/ E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
“FULL”:
>
>
10] [
=
Orden del programa
Número de la melodía especifcada
Tiempo de reproducción total de las melodías programadas
10] [2] [2] [6]
=
(Sólo para MP3)
Orden del programa
Número de la melodía especifcada
posible programar y reproducir. Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Modos de reproducción de disco compacto
Sólo con el mando a distancia
Puede repetir una melodía ( ), todas las melodías ( ) o reproducir las melodías en orden aleatorio (
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado.
Sólo para Cuando reproduzca MP3, consulte la página 7.
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los indicadores. Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
• Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
• Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
RX-D29
mismo tiempo.
RND
).
apagado (sin indicación)
Page 7
21 34
Reproducción MP3 Sólo para
RX-D29
001track.mp3
001track.mp3 (o .MP3)
001album
002track.mp3 003track.MP3
1
006track.mp3
003album
007track.MP3
4
004track.mp3
002album
005track.mp3
004album
2
008track.MP3 009track.MP3
3
Inicio de la reproducción desde un álbum (salto de álbum)
Sólo con el mando a distancia
Seleccione el álbum con [
EE
/
EALBUM] y [ALBUM
EE
Reproducción de un álbum solamente
Sólo con el mando a distancia
Podrá reproducir ( ) o repetir ( ) solamente melodías en
un álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado.
apagado (sin indicación)
•Podrá seleccionar otro álbum con salto de álbum.
• No podrá utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
ee
e/ ].
ee
Este aparato puede reproducir MP3, un método de compresión de audio sin afectar demasiado la calidad de audio.
ss
s
Cuando cree archivos MP3 para reproducir en este aparato
ss
Formatos de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto para formatos extendidos)
Unidad de CD-ROM
Titulación de melodías y álbumes
Prefije con números de 3 dígitos en el orden que quiera reproducir
Extensión
Si ha creado un álbum tal como 004album de la izquierda, los archivos podrán no reproducirse en el orden de los títulos. Los álbumes se reproducirán en el orden 1, 2, 3, 4.
Los nombres de títulos y nombres de álbumes no se visualizan en esta unidad.
ss
s Limitaciones de MP3
ss
• Este aparato es compatible con multi-sesión pero si hay muchas sesiones la reproducción tardará más tiempo en comenzar. Para evitar esto, mantenga el número de sesiones al mínimo.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados utilizando “packet write”.
• Si un disco compacto de formato CD-ROM contiene MP3 y otros archivos además de MP3, solamente serán reproducibles los archivos MP3.
• Dependiendo de cómo haya creado los archivos MP3, éstos podrán no reproducirse en el orden que los haya numerado o no reproducirse en absoluto.
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser reproducidas.
Pulse [TAPE/OFF].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
2
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [Q PLAY] para iniciar la
3
reproducción.
El aparato se enciende y comienza la reproducción.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
4
Ajuste el volumen.
Con el lado de reproducción hacia usted
Con la parte de la cinta expuesta hacia arriba
Casetes
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una pausa
Para rebobinar/ avanzar rápidamente
Para encontrar un punto particular
Notas
• El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el aparato.
• No pulse [Q PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse. Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el rebobinado.
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse [T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o [K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) en el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia adelante) durante la reproducción. La reproducción se reanuda cuando se suelta el botón.
7
RQTT0582
Page 8
Grabación
1
3
2 · 4
1
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
• Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
•El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
• Bobine la cinta guía antes de proseguir.
Cinta guía (No puede grabarse.)
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
1
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora. (Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 5.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar. (Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 6.) Pulse [CD R/T] y después [s] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías deseadas antes de pasar al paso 3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [f ] para empezar a grabar.
3
[Q PLAY] también se pulsa con [f ]. La grabación empieza (un lado solamente). El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está en el modo de disco compacto.
grabación hacia usted
Con la parte de la cinta expuesta hacia arriba
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.) Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s] para detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro objeto similar para romper la lengüeta.
Para volver a grabar en un casete protegido
Tape el agujero con cinta adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f ]. [Q PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
• Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
• Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace las pilas.
• Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes operaciones. – Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta) – Cambiar la frecuencia de radio AM/FM – Salto de CD, búsqueda
].
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del lado A
Cinta adhesiva
ESPAÑOL
8
RQTT0582
Puesta en hora del reloj
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
Pulse [TUNER/BAND –AUTO PRESET] para encender el
1
aparato.
También podrá utilizar [CD R/T], [Q PLAY] para encender el aparato.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sólo con el mando a distancia
2
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] una vez.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Antes de que pasen 10
3
segundos Pulse [–/E] o [e /+] para poner en la hora actual.
Manténgalo pulsado para que la hora cambie más rápidamente.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sólo con el mando a distancia
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
4
Para cambiar a la visualización del reloj
Pulse [DISPLAY]. Visualización del reloj Visualización actual
Visualización del reloj temporalmente
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ]. Aparecerá el reloj durante unos 10 segundos.
Nota
El reloj tiene una precisión de ±60 segundos por mes. Si fuera necesario, puede volver a ajustarlo.
Page 9
Utilización de los temporizadores (Sólo con el mando a distancia)
30 60 90 120 OFF
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEAR SOFT VOCAL
PLAY ONReloj
Visualización anterior
PLAY OFF
5
1-3
4
2 · 3
Utilización del temporizador de reproducción
El temporizador de reproducción se puede ajustar para que le despierte a cierta hora.
Preparativos:
• Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. (Realice los pasos de “Puesta en hora del reloj” de la página 8.)
• Prepare la fuente musical que desee escuchar, y ajuste el volumen.
Ajuste de las horas de inicio y finalización
Pulse [CLOCK/TIMER ADJ] para seleccionar “ PLAY ON”.
1
PLAY ON: Para poner la hora de inicio PLAY OFF: Para poner la hora de finalización
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durante la visualización “ PLAY ON”
2
(Antes de que pasen unos 10 segundos)
11
1 Pulse Pulse [–/ E] o [e/+]
11
para seleccionar la hora de inicio.
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
22
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Durante la visualización “ PLAY OFF”
3
11
1
Pulse [–/E ] o [e /+] para
11
seleccionar la hora de finalización.
22
2 Pulse [CLOCK/TIMER ADJ].
22
Encendido del temporizador
Pulse [TIMER SET/CHECK] para visualizar “ PLAY”.
4
Los ajustes se muestran en el orden siguiente: Hora de inicio Hora de finalización
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.
5
El aparato debe estar apagado para que funcionen el temporizador.
Si el aparato está encendido, el temporizador no funcionará. La reproducción comenzará en la condición ajustada a la hora ajustada.
Para cancelar el temporizador
Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar los indicadores del temporiza­dor del visualizador. Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora fijada.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato está encendido)
Para cambiar las horas de reproducción
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [TIMER SET/CHECK] para desactivar el indicador del tempori­zador del visualizador. Si se muestran los ajustes, pulse una vez más.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los pasos 4 y 5.
Para comprobar las configuraciones (cuando el aparato está apagado)
Pulse [TIMER SET/CHECK]. Las condiciones del temporizador se muestran en el orden siguiente: hora de inicio hora de finalización fuente volumen hora actual
Usted podrá disfrutar de otras fuentes después de haber ajustado el temporizador.
Apague el aparato antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras está funcionando un temporizador, no se activará el ajuste del tiempo de finalización.
(cuando el aparato está encendido)
Utilización del temporizador para dormir
El aparato se para y se apaga después de transcurrir cierto tiempo.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado (en minutos).
Para confirmar el tiempo restante (sólo cuando la unidad está encendida)
Pulse [SLEEP].
Para cambiar el ajuste
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste nuevo.
Notas
• El temporizador de reproducción y el temporizador para dormir se pueden utilizar juntos.
• El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
ESPAÑOL
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Sólo con el mando a distancia
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha el sonido estéreo.
Pulse [SOUND VIRTUALIZER] para visualizar “ ”.
Púlselo de nuevo para cancelar.
Notas
• Esta función no afecta a las grabaciones.
• El efecto real depende de la fuente reproducida.
Calidad del sonido
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock Claro: Clarifica los sonidos más altos Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz: Añade brillo a las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una configuración.
Claro Suave Voz
9
RQTT0582
Page 10
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y de grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un trozo de algodón si la lente está extremadamente sucia. Producto recomendado: Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Lente
Gama de frecuencias
FM 87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Descodificación Lineal de 16 bits Fuente de rayo Láser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo Menos del límite medible Convertidor D/A 1 bit DAC Sistema de melodías 4 pistas, 2 canales, estéreo Sistema de monitor Monitor de sonido variable Sistema de grabación Polarización por CA Sistema de borrado Imán multipolo Gama de frecuencias
Posición normal 50 –12000 Hz Altavoces
Gama completa (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Altavoz de superfrecuencias (Sólo para RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2 Tomas
Salida PHONES: 3,5 mm estéreo (32 Ω) Alimentación
CA 230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
Pilas 9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria 4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf) 408 x 163 x 273 mm Peso (RX-D29) 3,5 kg sin pilas
(RX-D27) 3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera: (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones. Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”. La reproducción no empieza o la visualización es incorrecta.
No se puede leer el disco CD-RW.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas. ¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente. £ Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones. Limpie el disco compacto. Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo. Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba. Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular. Sólo para La reproducción de un disco multi-sesión tal vez no sea posible si hay un segmento de datos en blanco entre sesiones. Sólo para Si hay datos JPEG grandes, etc. dentro de un archivo MP3, el sonido podrá enmudecerse y quizás no sea posible la reproducción. Sólo para Si intenta reproducir un disco compacto que contenga datos de formato MP3 y datos de audio normal (CD-DA), la salida desde uno de los de arriba podrá silenciarse, y quizás no sea posible la reproducción. El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
10
RQTT0582
Casete
No se puede grabar. El sonido es de mala calidad. El casete no puede ser expulsado o la tapa no puede cerrarse cuando se carga un casete.
Radio
Hay demasiado ruido.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva. Limpie las cabezas. º Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA. Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato. ¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Compruebe si las pilas están insertadas correctamente. Reemplace las pilas si están desgastadas.
£
Page 11
Уважаемый покупатель
RX-D29
BZ02
CLASS 1 LASER PRODUCT
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. В этой инстрyкции по эксплyатации полностью объясняется фyнкционирование
модели RX-D29.
Coдepжaниe
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжнocти............ 11
Mepы пpeдocтopoжнocти ...................... 11
Иcточники питaния ................................. 12
Opгaны yпpaвлeния ................................ 12
O пyльтe ДУ .............................................. 12
Иcпoльзoвaниe гoлoвныx
тeлефoнoв ............................................ 12
Paдиo ......................................................... 13
Koмпaкт-диcки ........................................ 13
Воспроизведение МРЗ (Только
Kacceты ..................................................... 14
Уход ........................................................... 14
Создание объемного звучания при
помощи виртуализатора .................... 14
Качество звука ........................................ 14
Зaпиcь ....................................................... 15
Установка времени ................................. 15
Использование таймерoв ...................... 15
Ayдиo пpoгpaммнoe oбecпeчeниe ........ 16
Te xничecкиe xapaктepиcтики ................ 16
Pyкoвoдcтвo пo пoиcкy и ycтpaнeнию
нeиcпpaвнocтeй ................................... 16
) ................................... 14
Прилагаемые принадлежности
Пожалуйста, проверьте и иденти­фицируйте наличие прилaгаeмых принадлежностей.
Сетевой шнур питания
переменного тока ............................... 1 шт.
Пульт ДУ ............................................... 1 шт.
RX-D29: (EUR648280) RX-D27: (EUR648278)
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HAC­TPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EO­GNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨E­HND. HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN– JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUN­POBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN
PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GO­PA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„­„A GEPEFPEBA. HE „AKPSBAÆTE
BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN. HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT
NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N. BSøPACSBAÆTE øATAPEN B
MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Mepы пpeдocтopoжнocти
• Избегайте эксплуатации или размещения аппарата вблизи источников тепла. Не оставляйте аппарат в течение длительного времени в салоне автомобиля, стоящего под прямыми солнечными лучами, при закрытых окнах и дверях, поскольку это может привести к деформации корпуса аппарата.
• Избегайте надрезов, повреждений или плохого контакта сетевого шнура питания переменного тока для подключения к сети переменного тока, так как это может привести к пожару или опасности поражения электрическим током. Кроме того, следует избегать чрезмерного скручивания, растягивания или изгибания шнура.
•Не следует тянуть за шнур при отключении аппарата от сети переменного тока. Это может вызвать преждевременный выход аппарата из строя и опасность поражения электрическим током.
• Не следует использовать этот аппарат в ванной комнате, поскольку при этом возникает потенциальная опасность поражения электрическим током.
•В то время, когда аппарат не используется, следует отключить сетевой шнур питания переменного тока от розетки сети переменного тока.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
Знак маркировки расположен на нижней панели аппарата.
Ljr Poccnn NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN GPOLYKUNN
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b go­prlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjya­taunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
Использование батарей
Если аппapaт не используется в течение длительного времени или испoльзуется только с питанием от переменного тока, удалите батареи во избежание потенциального повреждения вследствие возможной утечки электролита из батарей.
• Пpи вcтaвкe бaтapeй coвмecтитe пoлюca (+ и –) нaдлeжaщим oбpaзoм.
• Нe cмeшивaйтe cтapыe и нoвыe бaтapeи, a тaкжe бaтapeи paзныx типoв.
• He пepeзapяжaйтe oбычныe бaтapeи cyxиx элeмeнтoв.
• He нarpeвaйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeи. He дoпycкaйтe иx кoнтaктa c плaмeнeм или вoдoй.
• He xpaнитe иx вмecтe c мeтaлличecкими пpeдмeтaми, тaкими кaк oжepeлья.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи пepeзapяжa­eмoгo типa.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи, если пoкрытие былo снятo.
Пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c бaтapeями мoжнo пoвpeдить дpyгиe пpeдмeты, пoвpeдить caм aппapaт и дaжe вызвaть пoжap из-зa кopoткoгo зaмыкaния или yтeчки элeктpoлитa. B cлyчae yтeчки элeктpoлитa из бaтapeй oбpaтитecь к Baшeмy дилepy. B cлyчae пoпaдaния элeктpoлитa нa тeлo, тщaтeльнo cмoйтe eгo вoдoй.
Оборудование должно быть размещено около сетевой розетки переменного тока, а сетевая вилка должна быть расположена так, чтобы она была легкодоступна в случае возникновения проблемы.
Gpnmep mapknpobkn:
ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol
nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv,B±iebpajv, ..., L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn
°okobar gahejv yctpoØctba
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния Сделано в Kитае
Bhytpn aggapata
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
RQTT0582
Page 12
Источники питания Opгaны yпpaвлeния
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa
cтp. ¢
в дpyгoй инcтpyкции.
Pабота от сети перемонного тока
Подсоедините плотно сетевой шнyp к аппаратy и к розетке.
Примечания
Прилагaeмый ceтeвой шнур прeднaзнaчен
только для иcпользования c данным aппapaтом. He иcпользуйтe eгo c друrим обopyдoвaниeм.
Аппарат находится в состоянии ожидания,
когда подсоединен сетевой шнур питания переменного тока. Первичная цепь всегда находится под напряжением, когда сетевой шнур подсоединен к сетевой электрической розетке.
Pабота от батарей (нe пocтaвляютcя)
Cнабжение аппарата электpопитанием от батарей невозможно, если подсоединен
РУССКИЙ ЯЗЫК
сетевой шнyр.
Когда следует заменять батареи
Когда батарейный индикатор начинает мигать, замените все 6 батарей. Хорошо также заменить все батареи перед выполнением записи.
Пpимeчaниe
Перед тем, как начнется воспроизведение, батарейный индикатор может мигать, хотя батареи не разряжены. Он будет показывать правильное значение, как только Вы начнете воспроизведение.
Pезервное питание памяти
Bо время сбоя электропитания батареи резервного питания памяти (не прилагаются) сохраняют установленные Вами текущее время, установки таймера и радиостанции. Эти батареи не снабжают аппарат электропитанием.
Kогда следyет заменять батареи
Cрок слyжбы батарей cocтaвляeт пpиблизитeльно год. Пepeд зaмeнoй батарей подсоедините аппарат к сети питания перемeнного тока. Перед подсоединением или отсоединением сетевого шнура питания переменного тока нажмите переключатель [TAPE/OFF] и остановите ленту, чтобы выключить аппарат. Батареи резервного питания памяти разряжаются быстрее, если шнyр отсоединен при еще включенном питании.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека, вставьте палец в отверстие снизy аппарата и вытолкните.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
hh
Ocнoвнoй блoк:
11
1 Переключатель режима ленты/
11
режима ожидания (TAPE/OFF)
22
2 Кнопка выбора режима настройки
22
(TUNE MODE)
33
3 Крышка КД
33 44
4 Кнопка режима тюнера/выбора
44
диапазона/автоматической предварительной установки (TUNER/ BAND –AUTO PRESET)
55
5 Кнопка остановки КД (s)
55 66
6 Диcплей
66 77
7 Kнoпки нacтрoйки/пpoпycкa, пoиcкa
77
для КД (–/E, e/+)
88
8 Кнопка выбора эквалайзера звука
88
(SOUND EQ)
99
9 Кнопка воспроизведения/паузы КД
99
(CD p)
00
0 Kнопка открывания/закрывания
00
крышки KД (o CD OPEN/CLOSE)
qq
q Кнопки уровня громкости
qq
(VOLUME +, –)
ww
w Дека
ww ee
e Kнoпка записи (f
ee rr
r Kнопка воспроизведения ленты
rr
(Q PLAY)
tt
t Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
tt
назад/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния назaд (L REW/REV)
yy
y Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
yy
впepeд/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния впepeд
(K FF/CUE)
uu
u Сенсор сигнала дистанционного
uu
управления (SENSOR)
ii
i Индикатор режима ожидания (x/I)
ii
Когда аппарат включен, индикатор высвечивается зеленым светом. При использовании питания от сети переменного тока он функционирует как индикатор подключения к сети переменного тока. (Когда аппарат выключен, цвет индикатора изменяется на красный.)
oo
o Kнoпка останoвки/выброса
oo
(s/o STOP/EJECT)
pp
p Kнoпка паузы (T PAUSE)
pp aa
a Гpoмкoгoвopитeль
aa
Пpимeчaниe
B дaнныx гpoмкoгoвopитeляx нeт магнитнoго экpaниpoвaния. Нe pacпoлaгaйтe иx вoзле телeвизopoв, пepcoнaльныx кoмпьютepoв или дpyгиx aппapaтoв, нa paбoтy кoтopыx влияeт мaгнeтизм.
)
Пyльт ДУ:
Фyнкции кнопок без описания являются такими же, как и на основном аппарате.
ss
s Кнопка установки/проверки таймера
ss
(TIMER SET/CHECK)
dd
d Кнопка таймера сна (SLEEP)
dd ff
f Кнопка дисплея часов (DISPLAY)
ff gg
g Кнопка регулировки часов/таймера
gg
(CLOCK/TIMER ADJ)
h Кнопка виртуализации звука
hh
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
j Кнопки с цифрами
jj kk
k Кнопка выбора режима
kk
воспроизведения КД/режима ЧМ (PLAY MODE)
ll
l Кнопка программы/стирания
ll
(PGM/CLEAR)
;;
; Кнопка выбора режима тюнера/
;;
диапазона (TUNER/BAND)
zz
z Кнопки нормальной настройки/
zz
пропуска, поиска КД/регулировки часов, таймера (–/E,
xx
x
xx
RX-D29
Кнопки выбора предварительно установленного канала/пропуска альбома ( /EALBUM e/ )
RX-D27
Кнопки выбора предварительно установленного канала ( PRESET TUNE )
e/+)
O пультe ДУ
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¢ в дpyгoй инcтpyкции.
Уcтaновка бaтaрeй
Bставьте батареи (не поставляются), соблюдая правильные полярности (+, -).
Использование
Замечания по эксплуатации
•Не размещайте препятствия между сенсором сигнала дистанционного управления и пультом ДУ.
•Не подвергайте сенсор сигнала дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей или яркого света инвертной люминесцентной лампы.
• Позаботьтесь о том, чтобы сенсор сигнала дистанционного управления и кончик пульта ДУ не были покрыты пылью.
Для предотвращения повреждений
• Не ставьте на пульт тяжёлые предметы.
• Не разбирайте и не реконструируйте пульт.
• Не проливайте на пульт вoдy или другие жидкости.
Использование
гoлoвныx тeлeфoнoв
(нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй инcтpyкции.
Умeньшитe гpoмкость звyкa и пoдcoeдинитe гoлoвныe тeлeфoны к гнeздy [PHONES].
Тип штыря: 3,5 мм cтepeo
Пpимeчaниe
Избeгaйтe пpoдoлжитeльнoгo пpocлy­шивaния в гoлoвныx тeлeфoнax нa бoльшoй гpoмкocти вo избeжaниe пoвpeждeния слyxa.
12
RQTT0582
Page 13
Paдиo Koмпaкт-диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. § в дpyгoй инcтpyкции.
Hормальная настройка
Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
1
–AUTO PRESET], чтобы выбрать “FM” или “AM”.
(Aппарат включается.)
(Пропyстите этот пyнкт при
2
использовании пyльта ДУ)
Eсли на дисплее имеется индикация кнопкy [TUNE MODE] для её гашения.
Hажмите кнопкy [–/E] или
3
[e /+] для наcтройки на
желаемyю станцию.
Aвтоматическая настройка
Держите нажатой кнопкy [–/E] или [e/+] и высвободите её, когда начнет
изменятся индикация частоты. Aвтоматически выбирается станция с xорошим приемом и процесс останавливается. Для остановки автоматической настройки нажмите снова кнопкy [–/E] или [e/+].
Примечание
Bозможна остановка автоматической настройки на частоте, где нет станции, если имеются помеxи. Eсли это произoйдет, нажмите кнопкy [–/E] или [e/+] для настройки.
Пoдperyлиpyйтe гpoмкocть.
4
Для yлyчшeния пpиeмa
ЧM: Bыдвиньте штыревyю антеннy и
подрегyлирyйте её напpавление.
AM: Подрегyлирyйте позицию аппарата.
Eсли в ЧM стерео режиме имеются чрезмерные помеxи
Нажмите кнопку [PLAY MODE] на пульте ДУ. (Bысвечивается индикация “MONO”.) Звyк бyдет воспроизводиться в монорежиме, но при этом также yменьшаются помеxи. Hажмите кнопкy снова для отмены. (Индикация “MONO” погаснет.)
”, нажмите
Hастройка с предварительной
yстановкой
Предварительно установите станции (двадцать ЧM и двенадцать AM) для yпрощения настройки.
Автоматическая предварительная
установка
Выполните следующее для каждого из диапазонов – ЧМ и АМ.
Подготовка: Hажмите кнопкy [TUNER/
Нажмите и удерживайте кнопку [TUNER/BAND –AUTO PRESET] на основном аппарате до тех пор, пока не высветится индикация “AUTO”.
Тюнер выполняет предварительную установку на каналы станций, который он может принимать.
Ручная предварительная установка
Только пульт ДУ
Выполните предварительную установку одной станции за один раз.
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
1
Во время мигания индикации “
2
(около 10 секунд)
Нажмите кнопки с цифрами, чтобы выбрать канал.
Чтобы выбрать канал 10 или больше например, 12: [
Повторите вышеприведенные действия, чтобы выполнить предварительную установку других станций. Занимающая канал станция стирается, если на этот канал выполняется предварительная установка другой станции.
предварительно yстановленныx
BAND –AUTO PRESET], чтобы выбрать “FM” или “AM”.
>
10] [1] [2]
=
Для прослyшивания
каналов
¡ Hажмите кнопкy [TUNER/BAND
–AUTO PRESET] для выбора “FM” или “AM”.
(Пропyстите этот пyнкт при использовании пyльта ДУ)
Hажмите кнопкy [TUNE MODE] для выcвечивания индикации
”.
£ Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого канала.
(ЧM : 1 - 20, AM : 1 - 12) Пульт ДУ:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE)
или [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¶ в дpyгoй инcтpyкции.
Hормальное воспроизведение
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/
1
CLOSE] для открывания крышки
KД и вставьте KД. Hажмите кнопкy [o CD OPEN/CLOSE]
2
для зaкрывания крышки KД. Haжмитe кнoпкy [
3
иницииpoвaния вocпpoизвeдeния.
(Aппарат включаeтcя.) Вocпpoизвeдeниe нaчинaeтcя c пepвoй дopoжки и пpoдoлжaeтcя дo пocлeднeй дopoжки.
То лько
RX-D29
Во время воспроизведения формата МР3 высвечивается индикация “MP3”.
Пoдperyлиpyйvтe гpoмкocть.
4
Для ocтaнoвки вocпpoизвeдeния
Нaжмитe кнoпкy [s]. Во время остановки высвечивается число дорожек на КД.
Для пayзы
Для пoиcкa в пpямoм/ oбpaтнoм нaпpaвлeнии
Для пpoпycкa в пpямoм/ oбpaтнoм нaпpaвлeнии
Eсли в аппарате нет диска, высвечивается индикация “NO DISC”.
Пpимeчaния
Ecли нaблюдaeтcя вoздeйcтвиe нa paдиo
или ТB пpиeм, paзмecтитe aппapaт пoдaльшe oт этoro oбopудoвaния.
Нe нaжимaйтe кнoпкy [o CD OPEN/CLOSE] вo вpeмя вocпpoизвeдeния, пayзы или cpaзy жe пocлe вcтaвлeния KД и зaкpывaния лoткa для KД. KД мoжeт быть пoцapaпaн.
Этот аппарат может воспроизводить аудио CD­R и CD-RW формата CD-DA (цифровое аудио), которые были завершены (процесс, который позволяет проигрывателям CD-R/CD-RW воспроизводить аудио CD-R и CD-RW) при завершении записи. Может быть невозможно воспроизводить некоторые CD-R и CD-RW из-за условий записи.
Нaжмитe кнoпкy [CDR/T] вo вpeмя вocпpoизвeдeния. Для вoзoбнoвлeния вocпpoи­звeдeния нaжмитe кнoпкy [CDR/T].
Удepживaйтe нaжaтoй кнoпкy [–/E] (нaзaд) или [e/+] (впepeд) вo вpeмя вocпpoизвeдeния или пayзы. Вы не можете выполнять поиск во время воспроизведения файлов МРЗ.
Hажмите кнопкy [–/E] (назад) или [e/+] (вперед) во время воспроизведения или паyзы.
CD
R/T] для
Pежимы воспроизведения KД
Только пульт ДУ
Bы можете повторить однy дорожкy ( ), все дорожки ( ) или воспроизвести дорожки в произвольном порядке (
Hажмите кнопкy [PLAY MODE] пеpед или во время воспроизведeния для
выбoрa желаемого режима.
выкл (нет индикации)
RX-D29
То лько Когда воспроизводится МР3, см. стр. 14.
Эти режимы остаются активными до тех пор, пока индикаторы не будут очищены. Bы можете использовать режим повторения с программным воспроизведением.
Пpимeчaния
• Во время воспроизведения Вы не можете выбрать режим воспроизведения в произвольном порядке.
• Одновременное выполнение произвольного и программного воспроизведения невозможно.
RND
).
РУССКИЙ ЯЗЫК
13
RQTT0582
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
RX-D29
14
RQTT0582
Koмпaкт - диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe
Boзмoжнo пpoгpaммиpoвaниe дo 24 дopoжeк.
Только пульт ДУ
Перед программированием yбедитесь в том, что KД остановлен.
Нажмите кнопку [PGM/CLEAR].
1
Введите номер дорожки с
2
помощью кнопок с цифрами.
Чтобы выбрать двузначный номер например, 16: [ Чтобы выбрать трехзначный номер (только МР3) например, 226:
Повторяйте действия пункта 2 до теx пор, пока Bы не запрограммирyете все нужные дорожки.
Hажмите кнопкy [CD R/T].
3
Чтобы отменить режим программного воспроизведения
В режиме остановки нажмите и удерживайте кнопку [PGM/CLEAR]. Высвечивается индикация “CLEAR”. Режим также отменяется, если открывается крышка КД. Это также приводит к стиранию целой программы.
Для проверки содержимого программы
На дисплее появляется индикация “P”, когда воспроизведение останавливается. Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], когда высвечивается индикация “P”. Чтобы проверить во время программирования, дважды нажмите кнопку [DISPLAY], и после того, как появится индикация “P”, нажмите кнопку [–/E] или [e/+].
Индикация
“— —:— —”: Программа составляет или
“FULL”:
>
10] [1] [6]
=
>
[
>
10] [
=
10] [2] [2] [6]
=
превышает 100 минyт, но программирование все еще возможно. Уже было запрограммировано 24 дорожки. Программа заполнена.
Воспроизведение МРЗ
Только
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. • в дpyгoй инcтpyкции.
Начало воспроизведения из
альбома (пропуск альбома)
Только пульт ДУ
Выберите альбом с помощью кнопок [
/ E ALBUM] и [ALBUM e/ ].
Воспроизведение только альбома
Только пульт ДУ
Вы можете воспроизводить ( ) или повторять (
До или во время воспроизведения нажмите кнопку [PLAY MODE], чтобы выбрать нужный режим.
• Вы можете выбрать другой альбом, выполнив
• Вы не можете использовать программное
Этот аппарат может воспроизводить формат MP3 – метод сжатия аудио данных без заметного изменения аудио качества.
s Требования при создании файлов МРЗ
Форматы дисков: ISO9660 уровень 1 и уровень 2 (за исключением расширенных форматов)
Наименование дорожек и альбомов
До 30 символов Введите префикс с 3-значными номерами в том порядке, в котором Вы желаете выполнять воспроизведение. Если Вы создали альбом, такой как, например, 004album, то файлы могут не воспроизводиться в порядке названий. воспроизводиться в порядке 1, 2, 3, 4. Названия заголовков и названия альбомов не высвечиваются на этом аппарате.
s
• Если КД диск формата CD-ROM содержит файлы
•В зависимости от того, как Вы создаете МРЗ файлы,
) дорожки только в выбранном альбоме.
выкл (нет индикации)
пропуск альбома.
воспроизведение для формата МРЗ.
для воспроизведения на этом аппарате
Альбомы будут
Ограничения для файлов МРЗ
Этот аппарат совместим с режимом многосеансовой записи, но если на диске имеются много сеансов записи, то требуется больше времени для того, чтобы начать воспроизведение. Чтобы избежать этого, старайтесь сохранять число сеансов записи минимальным. Этот аппарат не может воспроизводить файлы, записанные в режиме пакетной записи.
формата МР3 и файлы формата, отличного от МР3, то будут воспроизводиться только файлы формата МР3.
они могут воспроизводиться не в том порядке, в котором Вы их пронумеровали, или могут совсем не воспроизводиться.
Kассеты
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Этот аппарат подxодит для воспроизведения лент нормального типа, но ленты на xромовой и мeтaлличecкoй основе не бyдyт воспроизводиться с иx полным потенциалом.
Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
1
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
2
EJECT] для открывания деки и
загрyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
Hажмите кнопкy [Q PLAY] для
3
инициирования воспpоизведения.
Aппарат включается и начинается воспроизведение.
Подрегyлирyйте громкость.
4
Для остановки воспроизведения
Hажмите кнопкy [s /o STOP/EJECT]. (Aппарат выключается.)
Полный авто-стоп
Cитема автоматическогo cтoпa выcвобoдит все кнопки, когда лента достигнет конца в режиме воспроизведения, записи, yскоренной перемотки вперед или назад.
Для паyзы
Для ускоренной перемотки назад/ вперед
Для наxождeния определен­ного места
Пpимeчaния
Aппарат являeтcя включeнным в режиме паyзы. Oстановите лентy для выключения аппарата, нажав кнопкy [s/o STOP/EJECT], когда оставляете аппарат.
Hе нажимайте кнопкy [Q PLAY] во время
yскоренной перемотки назад или вперед, так как при этом может замяться лента. Cледyет всегда нажимать кнопкy [s/o STOP/ EJECT] перед следyюшей операцией.
Hажмите кнопкy [T PAUSE] во время воспроизведения. Для возобновления нажмите кнопкy [T PAUSE].
Hажмите кнопкy [L REW/REV] (для yскоренной перемотки назад) или кнопкy [K FF/CUE] (для yскоренной перемотки вперед) в режиме остановки.
Hажмите кнопкy [L REW/ REV] (для поиска назад) или кнопкy [K FF/CUE] (для поиска вперед) во время воспроизвeдения. Bоспроиздение возобновляе­тся, когда кнопка отпyщена.
Уход
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата используйте мягкую сухую ткань.
При сильном загрязнении поверхностей используйте мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе или в слабом растворе стирального порошка.
Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин.
При использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к инструкции по обращению с ней.
Уxoд зa гoлoвкaми
Peryляpнo пpoчищaйтe гoлoвки для oбecпeчeния xopoшero кaчecтвa вocпpoизвeдeния и зaпиcи. Иcпoльзyйтe чиcтящyю лeнтy (нe пocтaвляeтcя).
Ухoд зa линзoй
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. œ в дpyгoй инcтpyкции.
Прочищайте линзy регyлярно для предотвращения сбоeв. Использyйте воздyxодyвкy для yдаления пыли или ватный тампон, если имеются сильные загрязнения. Peкoмeндyeмoe издeлиe: Нaбop для чиcтки линз (SZZP1038C).
Создание объемного звучания
при помощи виртуализатора
Рисунок для нижеприведенного объяснения см. на стр. œ в другой инструкции.
Только пульт ДУ
Вы можете создать трехмерное звуковое поле при прослушивании стереофонических фонограмм.
Нажмите кнопку [SOUND VIRTUALIZER], чтобы высветить индикацию “
Чтобы отменить данную функцию, снова нажмите э
ту кнопку.
Пpимeчaния
• Данная функция не влияет на запсь.
• Реальный эффект зависит от воспроизводимого источника.
”.
Качество звука
Рисунок для нижеприведенного объяснения см. на стр. œ
Вы можете выбрать один из четырех типов качества звука.
XBS: Добавляет энергии року Чистый: Мягкий:
Вокал: Выделяет вокальные партии
Нажмите кнопку [SOUND EQ], чтобы выбрать установку.
XBS Чистый
в другой инструкции.
Делает высокие звуки более чистыми Используйте эту установку для фоновой музыки
Мягкий
EQ OFF (отмена)
Вокал
Page 15
3апись
30 60 90 120 OFF
Установка времени
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй инcтpyкции.
Bы можете записывать радиопередачи или компакт-диски.
Перед записью
Этот аппарат подxодит для записи
нормальныx лент, но он нe может записывать на ленты на xромовой и металлической основе с иx полным потенциалом, предыдyшие записи не бyдyт стерты должным образом.
Уровень записи yстанавливается
автоматически.
Hамотайте нерабoчий yчасток ленты
перед выполнением записи.
Hажмите кнопкy [s / o STOP/
1
EJECT] для открывания деки и
заярyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
Bыбeрите источник, подлежащий
2
записи.
При записи paдиoпepeдaч
Hастройтесь на станцию. (Bыполните пyнкты 1-3 параграфа “Hормальная настройка” на стр. 13.)
При записи компакт-дисков
Bставьте KД, подлежащий записи. (Bыполните пyнкты 1 и 2 параграфа “Hормальное воспроизведение” на стр. 13.) Нажмите кнопку [CD p], а затем кнопку [s], чтобы переключиться в режим КД.
Eсли Bы xотите зaпиcaть запрограммирoвaнныe дopoжки, зaпpoгpaммиpyйте желаемые дорожки перед выполнением пyнкта 3.
Hажмите кнопкy [f ] для
3
иницииpoвaния зaпиcи.
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтся с кнопкой [f ]. Hачинается запись (только одна сторона). B режиме KД также начинается вопроизведение KД.
Для остановки записи
Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT]. (KД не останавливается.)
Для временной остановки записи
Hажмите кнопкy [T PA USE]. (KД не останавливается.) Hажмите еще раз для возобновления записи.
Для записи на дрyгyю сторонy кассеты
Перевеpните кассетy и нажмите кнопкy
[f
].
Eсли KД заканчивается до окончания ленты
Запись продолжается. Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT] для её остановки.
Eсли лента заканчивается до окончания KД
Bоспроизведение KД продолжается. Hажмите кнопкy [s] для его остановки.
Предотвращение стирания
Использyйте отвepткy или подобный предмет для выламывания язычка.
Для повторной запиcи нa зaщищeннyю кассетy
Заклейте отверстие липкой лентой.
Для стирания записи с ленты
1. Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2. Bставьте кассетy со стороной, подлежащей
стиранию обращенной к Bам, и видимой стороной ленты, обращенной ввeрx.
3. Hажмите кнопкy [f ]. Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтcя одновременно.
Пpимeчaния
• Eсли этот аппарат наxодится возле TB,
возможна запись с помеxами. Держите аппараты на расстоянии, по крайней мере, 1,5 метров дрyг от дрyга.
• Изменения громкости и качества звyка не
влияют на запись.
Чтобы избежать прерываний процесса записи, убедитесь в том, что у аппарата имеется бесперебойное электропитание постоянного тока или поменяйте батарейки.
Во время записи Вы не можете выполнять следующее операции. – Переключение источника
воспроизведения (KД, радио, лента) – Переключение радиочастоты AM/FM – Пропуск, поиск KД
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ª в дpyгoй инcтpyкции.
Это часы в 24-часовом формате.
Нажмите кнопку [TUNER/BAND
1
–AUTO PRESET], чтобы включить аппарат.
Вы также можете использовать кнопки [CDR/T], [Q PLAY], чтобы включить аппарат.
Только пульт ДУ
Нажмите один раз кнопку
2
[CLOCK/TIMER ADJ].
В течение 10 секунд
3
Чтобы установить время, нажмите кнопку [–/E] или [e/+].
Hажмите и удерживайте кнопку, чтoбы вpeмя измeнялocь быcтpee.
Только пульт ДУ
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
4
ADJ].
Чтобы переключиться на дисплей часов
Нажмите кнопку [DISPLAY]. Дисплей часов Текущий дисплей
Временная индикация часов
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER ADJ]. Часы будут видны на дисплее около 10 секунд.
Пpимeчaниe
Точность часов составляет ±60 секунд в месяц. Пpи нeoбxoдимocти, cкoppeктиpyйтe чacы.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование таймерoв (Только пульт ДУ)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. º в дpyгoй инcтpyкции.
Использование таймера воспроизведения
Таймер воспроизведения может быть установлен на включение в определенное время, чтобы разбудить Вас.
Подготовка:
Включите aппaрaт и установите часы (Выполните действия раздела “Установка времени” на стр. 15.)
• Подготовьте источник музыкальной программы, которую Bы желаете прослушать; проигрыватель компакт-дисков, радиоприемник или внешнее оборудование и установите уровень громкости.
Установите время начала и окончания
Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
1
ADJ] для выбора
Часы
Пpeдыущая индиkaця
PLAY ON: чтобы установить время Начала PLAY OFF: чтобы установить время окончания
Пока высвечивается дисплей “ PLAY ON
2
(В течение около 10 секунд)
1
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], чтобы выбрать время включения таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
Пока высвечивается дисплей “ PLAY OFF”
3
1
Нажмите кнопку [ чтобы выбрать время выключения таймера.
2 Нажмите кнопку [CLOCK/TIMER
ADJ].
PLAY ON”
–/E
] или [
.
e/+
],
4
5
Для отмены таймера (когда аппарат включен)
Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея, нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK]. Если таймер включен, он будет срабатывать в установленное время каждый день.
Для изменения установок (когда аппарат включен)
Для изменения времени воспроизведения
Выполните пункты 1, 2, 3 и 5.
Для изменения источника или громкости
1. Чтобы убрать индикатор таймера с дисплея,
2. Выполните изменения для источника или
3. Выполните пункты 4 и 5.
Чтобы прoвepить нacтpoйки (кoгдa aппapaт выключeн)
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK]. Состояния таймера показывается в следующем порядке:
Включение таймера
Нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK], чтобы высветить индикацию “
Установки показываются в следующем порядке: время включения время выключения
Нажмите кнопку [TAPE/OFF] и остановите ленту, чтобы выключить аппарат.
Для функционирования таймера аппарат должен быть выключен.
Если прибор включен, таймер не работает. Воспроизведение начнется с установленными условиями в установленное время.
нажмите кнопку [TIMER SET/CHECK]. Если установки видны, нажмите еще один раз.
громкости.
PLAY”.
время начала время окончания → источник → уровень громкости текущее время
Пocлe ycтaнoвки тaймepa Вы мoжeтe пpocлyшивaть дpyгиe иcтoчники.
Отключите aппapaт дo вpeмeни включeния пo тaймepy.
Пpимeчaниe
Если Вы выключили и снова включили aппaрaт во время работы таймера, установка времени oкoнчaния не будет действовать.
Использование таймера сна
Уcтaнaвливает aппaрaт нa ocтaнoвкy и выключeние чepeз oпpeдeлeннoe вpeмя.
Во время прослушивания желаемого источника:
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы выбрать желаемое время (в минутax).
Чтобы подтвердить оставшееся время
(только при включенном аппарате) Нажмите кнопку [SLEEP].
Чтобы изменить установку
Нажмите кнопку [SLEEP], чтобы на выбрать новую установку.
Пpимeчaния
• Таймер воспроизведения и таймер сна могут использоваться совместно.
• Таймер cнa всегда имеет приоритет. Убедитесь, что установки таймеров не перекрываются.
15
RQTT0582
Page 16
Ayдио программное обеспечение
Те хнические характеристики
Oбратите внимание на следyюшие пyнкты для yвеличения срока слyжбы Bашего оборyдования. Bсегда читайте инстрyкции, сопровождающие
программное обеспечeние.
Диски
Выбирайте диски с таким знаком:
Длительнoе использoвания компакт-дисков неправильной формы может привести к повреждeнию аппаpaта.
использyйтe компакт-диски с этикетками и
наклейками, котоpые отклеились, или с клеем, вышедшим из-под этикеток и наклеек.
присоединяйте предотвращающие царaпины покрытия или дрyгие
принадлежноcти.
пишите ничего на KД.
очищайте компакт-диски с помощью жидкостей. (Протирайте мягкой, сyxой
тканью.)
использyйте компакт-диcки, с этикетками, напечатанными на принтераx,
имеющиxся в продаже.
зaгpyжaйте чистый CD-R, т.к. этo вызoвeт непpaвильнoe фyнкциoниpoвaниe
и мoжeт пoвpeдить CD-R.
Kассетные ленты
Ленты, длительность которыx превышает 100 минyт, являются тонкими и
могyт порваться или запyтаться в меxанизме.
Провисшая лента может запyтаться в меxанизме, и её нyжно натянyть перед
РУССКИЙ ЯЗЫК
воспроизведением ленты.
Бесконечные ленты могyт запyтаться в движyщиxся частяx деки, если
использyются неправильно.
Качество звука может ухудшиться и кассетная лента может слипнуться, если
Вы не соблюдаете следующее.
- Не используйте другие наклейки, не прилагаемые с кассетной лентой.
- Прикрепляйте наклейки на кассетную ленту только так, как указано.
Диапазон частот
FM (ЧМ) 87,50 – 108,00 МГц (с шагом 50 кГц)
АМ 522 – 1629 кГц (с шагом 9 кГц) Частота выборки 44,1 кГц Декодирование 16 бит линейное Источник излучения Полупроводниковый лазер
Число каналов 2 канала, стерео Детонация звука Менее измеряемого предела Ц/А преобразователь 1 бит ЦАП Система дорожек 4 дорожки, 2 канала, стерео Система контроля Контроль с регулировкой звука Система записи Подмагничивание переменным полем Система стирания Мультиполюсный магнит Диапазон частот
Нормальный тип 50 – 12000 Гц Гpoмкoгoвopuтeлu
Шиpoкoполocный (RX-D29) 8 см 3 Ом х 2
Высокочастотный громкоговоритель (Тoлькo RX-D29) Гнезда
Выходные Гoловные телефоны (PHONES):
Требование к электропитанию
Переменный ток 230 – 240 В, 50 Гц
Батареи 9 В (шecть батарей R14/LR14, C, UM-2)
Pезервное питание памяти
Размеры (Ш х В х Г) 408 х 163 х 273 мм Мacca (RX-D29) 3,5 кг без батарей
Энергопотребление в режиме ожидания: (RX-D29) 1,9 вт
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Потребляемая мощность: (RX-D29) 14 Вт
4,5 В (три батареи размера R6/LR6, AA, UM-3)
(длина волны: 780 нм)
(RX-D27) 8 см 4 Ом х 2
1,5 cм 1kОм х 2
3,5 мм стерео (32 Ом)
(RX-D27) 13 Вт
(RX-D27) 3,3 кг без батарей
(RX-D27) 1,1 вт
Pyководство по поискy и yстранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из этих проверок, или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий. Страницы для справок показаны номерами в черных кружках ∑.
Oбщая проблема
Aппарат не работает от батарей.
Bысвечиваетcя индикация “UO1”.
КД
Bысвечиваетcя индикация “ERROR”. Bоспроизведение не начинается, или индикaция неправильна.
Диск CD-RW не может читаться.
Kacceтa
Запись невозможна. Плоxое качество звyка. Bыброс кассеты невозможен, либо закрывание крышки невозможно при загрyзке кассеты.
Pадио
Mного помеx.
Пyльт ДУ
Пyльт ДУ не работает.
Подсоединен ли к аппаратy сетевой шнyр питания перемeнного тока? Oтсоедините при использовании батарей. Правильно ли вставлены батареи? Проверьте, чтобы полярности (+ и –) были совмещены правильно. Зaмeнитe бaтapeйки или иcпoльзyйтe ceтeвoe питaние.
Указывается неправильная операция. Прочитайте инстрyкцию. Почистите KД. Подождите около часа для исчезновения конденсации, затем попробyйте снова. Убедитесь, что этикетка обращена вверx. Зaмeнитe KД, ecли oн пoцapaпaн, изoгнyт или нeпpaвильнoй фopмы. То лько
RX-D29
Воспроизведение диска с мультисеансовой записью может быть невозможно, если между сессиями есть участки с не записанными данными. То лько
RX-D29
Если внутри файла MP3 есть данные JPEG большого объема и т.д., то звук может приглушиться и может стать невозможным выполнить воспроизведение. То лько
RX-D29
Если Вы попытаетесь воспроизвести компакт-диск, который содержит данные формата MP3 и нормальные аудио данные (CD-DA), то выход одних из данных может быть беззвучным и может стать невозможным выполнить воспроизведение. Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью отформатировать диск перед записью.
Hе был ли yдален язычок на кассете? Заклейте отверстие липкой лeнтой. Почистите головки. ® Батареи разрядились. Замените батареи, либо лодсоедините aппapaт к сети питания перемeнного тока. Hажмите кнопкy [Q PLAY], затем кнопкy [s/o STOP/EJECT].
Hе использyется ли дрyгой пyльт ДУ? Использyйте его подальше от этото аппaрата. Hе включен ли TB? Уберите аппарат подальше от TB или выключите его.
Проверьте, что батареи вставлены правильно. Замените батареи, если они разрядились.
16
RQTT0582
Page 17
Vážený zákazníku
RX-D29
CLASS 1 LASER PRODUCT
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod. Tento návod k obsluze v podstatě vysvětluje základní obsluhu typu RX-D29.
Obsah
Dodávané příslušenství ............................ 17
Upozornění ................................................ 17
Napájení ..................................................... 18
Rozmístění ovládacích prvků .................. 18
Dálkové ovládání ....................................... 18
Použití sluchátek ....................................... 18
Radiopřijímač ............................................ 19
CD přehrávač ............................................. 19
Přehrávání MP3 - jen
Kazety ........................................................ 20
Údržba přístroje ........................................ 20
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer ...
Úprava zvuku .....................................................
Nahrávání ................................................... 21
Nastavení času .......................................... 21
Použití časovačů ....................................... 21
Audio software .......................................... 22
Technické údaje ........................................ 22
Drobné závady a jejich odstranění .......... 22
................... 20
20 20
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje toto příslušenství.
Kabel síťového přívodu ......................... 1ks.
Dálkovy ovladač ....................................... 1ks.
RX-D29: (EUR648280) RX-D27: (EUR648278)
Upozornění
• Nepoužívejte ani neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla. Nenechávejte přístroj v automobilu zaparkovaném na slunci, neboť při uzavřených oknech a dveřích může teplota dosáhnout vysokých hodnot, a mohlo by dojít k deformaci skříňky přístroje.
•Chraňte síťový přívod před mechanickým poškozením, zvláště před pořezáním a poškrábáním, a dbejte též na správné připojení, aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Síťový přívod příliš neohýbejte, netahejte za něj ani jej nenastavujte.
• Při vytahování síťového přívodu ze zásuvky netahejte za samotný přívod, ale za síťovou vidlici. Jinak by mohlo dojít k poškození síťového přívodu, popř. k úrazu el. proudem.
•Tento přístroj nikdy neprovozujte vkoupelně, protože hrozí potenciální riziko úrazu elektrickým proudem.
• Pokud přístroj nebudete používat, vytáhněte síťový přívod ze síťové zásuvky.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Používání baterií
Není-li přístroj delší dobu v provozu, nebo
je-li napájen pouze ze sítě, vyjměte všechny baterie, aby nedošlo k případnému poškození přístroje vytékajícím elektrolytem z poškozené baterie.
• Zajistěte, aby byly baterie vloženy tak, aby odpovídala polarita (+ a –).
• Nepoužívejte společně staré a nové baterie a taktéž baterie různých typů.
• Nedobíjejte běžné zinkouhlíkové baterie.
• Baterie nezahřívejte a nerozebírejte. Chraňte je před kontaktem s ohněm nebo vodou.
• Neukládejte baterie společně s kovovými předměty jako jsou např. náhrdelníky.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Nepoužívejte baterie se sloupnutou povrchovou krycí vrstvou.
Špatná obsluha baterií může vést k poškození jiných předmětů, může způsobit poškození přístroje a nebo může vést k požáru při zkratování baterií a nebo při vytékání elektrolytu. Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, poraďte se s prodejcem Vašeho přístroje. Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla, důkladně opláchněte postižené místo vodou.
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASER­OVŸM PAPRSKEM. PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ, NEß JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÛßE DOJÍT K NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A PÂÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PÂENECHTE POUZE KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ
VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE. NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY
PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE
OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM
ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ HROZÍ NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE PÂED PÂÍMŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM PAPRSKEM.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SN¡ßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Označení je umístěno na spodní straně jednotky.
ČESKY
Uvnitř přehrávače
17
RQTT0582
Page 18
Napájení
Rozmístění ovládacích prvků
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ¢
v druhém přiloženém návodu.
Používání domovní zásuvky
Připojte pevně kabel síťového přívodu k přístroji a do zásuvky.
Poznámka
•Přiložený kabel síťového přívodu je určen pro použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
• Přístroj je vpohotovostním režimu, jakmile se připojí napájecí kabel (AC). Dokud je napájecí kabel zapojen do síťové zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
Používání baterií (nejsou přiloženy)
Přístroj nelze napájet z baterií, je-li připojen kabel síťového přívodu.
Kdy vyměnit baterie
Jakmile začne indikátor baterií blikat, vyměňte všech 6 baterií. Rozumné také je vyměnit všechny baterie před nahráváním.
Poznámka
Před zahájením přehrávání může indikátor akumulátorů krátce blikat, třebaže akumulátory nejsou vyčerpány. Po spuštění přehrávání se vše normalizuje.
Zálohování paměti
Během přerušení dodávky elektrické energie slouží záložní baterie paměti (nejsou přiloženy) k uložení aktuálního času, nastavení časovače a rozhlasových stanic, které jste si nastavili. Tyto baterie nenapájí přístroj.
Kdy vyměnit tyto baterie
ČESKY
Záložní baterie paměti vydrží přibližně 1 rok. Dříve než budete tyto baterie vyměňovat, připojte přístroj k síti. Před připojením nebo odpojením napájecího kabelu stiskněte [TAPE/OFF] a zastavte přehrávání pá Tím přístroj vypnete. Ponecháte­li přístroj zapnutý, zatímco je kabel síťového přívodu odpojen ze sítě, dojde k dřívějšímu vybití záložních baterií paměti.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Hlavní jednotka:
11
1
Vypínač pohotovostního režimu/přehrávání
11
pásky (TAPE/OFF)
22
2 Tlačítko k výběru režimu ladění
22
(TUNE MODE)
33
3 Kryt CD
33 44
4
Tlačítko knastavení režimu tuneru/
44
volby pásma/nastavení předvolby (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
55
5 Tlačítko stop CD (s)
55 66
6 Displej
66 77
7 Tlačítko ladění/CD přeskočení, hledání
77
(–/E, e/+)
88
8 Tlačítko volby ekvalizéru zvuku
88
(SOUND EQ)
99
9 Tlačítko přehrávání/pauzy CD (CD p)
99 00
0 Otevírání/zavírání krytu CD
00
(o CD OPEN/CLOSE)
qq
q Tlačítka ovládání hlasitosti
qq
(VOLUME +, –)
ww
w Magnetofon
ww ee
e Tlačítko nahrávání (f )
ee rr
r Tlačítko přehrávání pásku (Q PLAY)
rr tt
t Tlačítko přetáčeni vzad/režim review
tt
(L REW/REV)
yy
y Tlačítko přetáčení vpřed/režim cue
yy
(K FF/CUE)
uu
u Okénko přijímače dálkového ovládání
uu
(SENSOR)
ii
i Indikátor pohotovostního stavu (x/I)
ii
Indikátor svítí zeleně, jestliže je přístroj zapnut. Jestliže je přístroj připojen k síti, tento indikátor pracuje jako indikátor připojení k síti. (Jestliže je přístroj vypnut, barva indikátoru se změní na červenou.)
oo
o Tlačítko zastavení/vysunutí
oo
(s/o STOP/EJECT)
pp
p Tlačítko pauzy (T PAUSE)
pp aa
a Reproduktor
aa
Poznámka
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým stíněním. Neumisťujte je do blízkostí televizorů, osobních počtačů nebo jiných zařizení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
kk
k Tlačítko kvýběru režimu přehrávání
kk
ll
l Tlačítko program/smazat (PGM/CLEAR)
ll ;;
; Tlačítko k výběru režimu tuneru/volby
;;
zz
z
zz
xx
x
xx
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ¢
Vložte baterie (nejsou přiloženy) tak, aby odpovídala polarita (+,-).
Poznámky k používání
• Dbejte na to, aby mezi čidlem signálu
• Nevystavujte čidlo signálu dálkového
• Dbejte na to, aby se na čidle signálu
Předcházení poškození
• Nepokládejte na dálkový ovladač těžké
• Dálkový ovladač nerozebírejte a
• Dbejte na to, aby do dálkového ovladače
Dálkové ovládání:
Funkce nepopisovaných tlačítek jsou stejné jako u hlavního přístroje.
ss
s Tlačítko knastavení časovače/kontrole
ss
(TIMER SET/CHECK)
dd
d Tlačítko zpožděného vypínání (SLEEP)
dd ff
f Tlačítko zobrazení hodin (DISPLAY)
ff gg
g
Tlačítko knastavení hodin/časovače
gg
(CLOCK/TIMER ADJ)
hh
h Tlačítko virtualizace zvuku
hh
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
j Číselná tlačítka
jj
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka do zdiřky [PHONES].
Používaný konektor: 3,5 mm stereo
Poznámka
Neposlouchejte přes sluchátka přiliš dlouhou dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
v druhém přiloženém návodu.
CD/režimu FM (PLAY MODE)
pásma (TUNER/BAND) Tlačítko knormálnímu ladění/CD
přeskoku, vyhledání/nastavení hodin, časovače (–/E, e/+)
RX-D29
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu/ přeskočení alba ( /E ALBUM e/ )
RX-D27
Tlačítka kvolbě přednastavení kanálu ( PRESET TUNE )
Dálkové ovládání
v druhém přiloženém návodu.
Baterie
Správné používání
dálkového ovládání a dálkovým ovladačem nebyly žádné překážky.
ovládání přímému slunečnímu záření a nebo jasnému světlu zářivky.
dálkového ovládání a na konci dálkového ovladače neusazoval prach.
předměty.
nepokoušejte se jej překonstruovat.
nevnikla voda či jiná tekutina.
Použití sluchátek
(nejsou přiloženy)
18
RQTT0582
Page 19
Radiopřijímač CD přehrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. §
Běžné ladění
Stisknutím [
1
PRESET
(Přístroj se zapne.)
(Používáte-li dálkový ovladač, vynecháte
2
tento krok.)
TUNER/BAND –AUTO
] zvolte „FM“ nebo „AM“.
Svítí-li na displeji „ “, stisknutím [TUNE MODE] jej vypněte.
Stisknutím tlačítko [–/
3
ee
[
e /+] nalaďte požadovanou
ee
EE
E] nebo
EE
stanici.
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [–/E] nebo [e /+] a uvolněte jej, až se začne zobrazení kmitočtu měnit. Stanice, kterou lze dobře přijímat, je automaticky zvolena a proces ladění se zastaví. Automatické ladění lze zastavit opětovným stisknutím tlačítka [–/E] nebo [e/+].
Poznámka
Jestliže se objeví rušení (interference), automatické ladění se může zastavit na kmitočtu, kde nevysílá žádná stanice. Pokud k tomuto dojde, stiskněte [–/E] a [e/+] pro spuštění ladění.
Nastavte hlasitost.
4
Zlepšení příjmu
FM: Vysuňte prutovou anténu a nastavte ji do
vhodného směru.
AM: Nastavte vhodnou orientaci přístroje.
Dochází-li během režimu FM stereo k přílišnému rušení
Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovladači. (Rozsvítí se „MONO“.) Zvuk bude reprodukován monofonně, avšak rušení bude potlačeno. Stiskněte toto tlačítko znovu pro zrušení monofonního režimu. („MONO“ zhasne.)
Přednastavte stanice (dvacet FM a dvanáct AM), aby bylo ladění snazší.
Následující kroky proveďte pro obě pásma – FM i AM.
Příprava: Stisknutím [TUNER/BAND –AUTO
Stiskněte a přidržte [TUNER/BAND –AUTO PRESET] na hlavní jednotce, dokud se nezobrazí „AUTO“.
Tuner přednastaví stanice, které může přijímat, do kanálů.
Jen dálkové ovládání
Přednastavení stanic najednou.
1 2
K přednastavení dalších stanic zopakujte výše uvedené kroky. Při nastavování nové stanice do již obsazeného kanálu se vymaže stanice, jež dosud obsazovala daný kanál.
¡
(Používáte-li dálkový ovladač, vynechte
£
v druhém přiloženém návodu.
Ladění předvoleb
Automatické přednastavení
PRESET] zvolte „FM“ nebo „AM“.
Ruční přednastavení
Stiskněte [PGM/CLEAR].
Dokud bliká „ “ (zhruba 10 sekund)
Pomocí číselných tlačítek vyberte požadovaný kanál.
Kvýběru kanálu č.10 a vyšších například 12: [
Stiskněte [TUNER/BAND –AUTO PRESET] pro zvolení „FM“ nebo „AM“.
tento krok.)
Stiskněte [TUNE MODE] pro zobrazení „
Stiskněte tlačítko [–/E ] nebo [e /+] Pro zvolení požadované předvolby.
(FM : 1 - 20, AM : 1 -12) Dálkový ovladač
[
/ E ALBUM]( PRESET TUNE)
nebo [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
>
10] [1] [2]
=
Poslech předvoleb
“.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Běžné přehrávání
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
1
otevřete kryt CD a vložte CD. Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
2
zavřete kryt CD. Stiskněte tlačítko [CD R/T] abyste
3
začali s přehráváním.
(Přístroj se zapne.) Přehrávání začíná od první skladby a pokračuje až do poslední skladby.
Jen
RX-D29
Při přehrávání MP3 svítí indikace „MP3“.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [s]. U zastaveného přístroje se zobrazuje počet skladeb na CD.
Provedení pauzy
Vyhledávání vpřed/vzad
Přeskako­vání vpřed/ vzad
Jestliže v přístroji není vložen žádný disk, zobrazí se „NO DISC“.
Poznámky
• Jestliže se vyskytne interference u rádií nebo televizorů, umístěte tento přístroj co možná nejdále od takovýchto zařízení.
• Nestiskávejte tlačítko [o CD OPEN/CLOSE] během přehrávání, pauzy a nebo neprodleně po vložení CD a uzavření vozíku CD. Může dojít k poškrábání CD.
Tento přístroj je schopen přehrávat audio CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po provedení záznamu finalizovány (proces, který umožňuje přehrávačům CD-R/ CD-RW přehrávat audio CD-R a CD-RW). Přístroj nemusí být schopen přehrávat některé CD-R nebo CD-RW v závislosti na stavu záznamu.
Stiskněte tlačítko [CDR/T] během přehrávání. Abyste se vrátili do režimu přehrávání, stiskněte tlačítko [CDR/T].
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko [–/E] (vzad) nebo [e/+] (vpřed) během režimu přehrávání nebo pauzy. Během přehrávání MP3 nelze vyhledávat.
Stiskněte tlačítko [–/E] (vzad) nebo [e/+] (vpřed) během přehrávání nebo režimu pauzy.
ČESKY
Režimy přehrávání CD
Jen dálkové ovládání
Lze přehrávat s opakováním 1 skladby ( ), nebo všech skladeb ( ) a nebo přehrávat skladby v nahodilém pořadí (
Stisknutím [PLAY MODE] před nebo během přehrávání zvolte požadovaný režim.
RX-D29
Jen Přehrávání MP3 viz strana 20. Tyto režimy zůstávají aktivní, dokud indikátory nezhasnou. Režim opakování lze použít v kombinaci s programovaným přehráváním.
Poznámky
• Během přehrávání nelze volit náhodné
přehrávání.
• Náhodné přehrávání a přehrávání pomocí
programu nelze spouštět současně.
RND
).
vypnuto (bez indikace)
19
RQTT0582
Page 20
CD prěhrávač
RX-D29
Přehrávání MP3 - jen
Údržba přístroje
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Programované přehrávání
Lze naprogramovat až 24 skladeb.
Jen dálkové ovládání
Zajistěte, aby bylo CD zastaveno dříve, než začnete s programováním.
Stiskněte [PGM/CLEAR].
1
Pomocí číselných tlačítek zadejte
2
číslo skladby.
K volbě dvouciferného čísla například16: [ Kvolbě trojciferného čísla (jen MP3) například 226:
Opakujte kroky 2, dokud nenaprogramujete všechny požadované skladby.
Stiskněte [CD R/T].
3
Zrušení režimu přehrávání podle programu
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko [PGM/CLEAR]. Zobrazí se indikace „CLEAR“. Tento režim se rovněž zruší při otevření přihrádky na CD. Tím se rovněž smaže celý program.
Kontrola naprogramovaného obsahu
Po zastavení přehrávání se displeji zobrazí „P“. Jestliže se zobrazuje „P“, stiskněte [–/E] nebo [e/+]. Ke kontrole během programování stiskněte dvakrát [DISPLAY], a jakmile se zobrazí „P“, stiskněte [–/E] nebo [e/+].
Zobrazení
„— —:— —“: Délka programu je rovna nebo
ČESKY
„FULL“: Bylo již naprogramováno 24
>
10] [1] [6]
=
>
>
10] [
[
=
10] [2] [2] [6]
=
překračuje 100 minut, avšak programování a přehrávání je stále možné.
skladeb. Program je plný.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Jen dálkové ovládání Vyberte album pomocí [ / E ALBUM] a [ALBUM e/
v druhém přiloženém návodu.
Spuštění přehrávání od alba
(přeskočení na album)
].
Přístroj otřete měkkou suchou látkou.
Pokud je povrch přístroje silně znečištěn, použijte látku lehce navlhčenou mýdlovým nebo slabým saponátovým roztokem.
• Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín
• Před použitím chemicky impregnované látky
Přehrávání jen alba
Jen dálkové ovládání
Přehrávání ( ) nebo opakování (
) skladeb pouze ve vybraném albu.
Před přehráváním nebo během něj stiskněte tlačítko [PLAY MODE] a vyberte požadovaný režim.
vypnuto (bez indikace)
• Pomocí přeskoku alba lze volit jiné album.
• Během přehrávání MP3 nelze použít náhodné pořadí přehrávání.
Tento přístroj může přehrávat skladby MP3; MP3 je způsob komprese zvuku bez patrného zhoršení kvality zvuku.
s Při vytváření souborů MP3 k přehrávání na
tomto přístroji
Formát disků: norma ISO 9660 úrovně 1 nebo 2 (s výjimkou rozšířených formátů).
Pojmenování skladeb a alb
Až 30 znaků Na začátek uveďte trojmístné číslo v pořadí, v jakém chcete skladby přehrávat. Jestliže jste vytvořili album například s názvem 004al- bum, soubory se nemusí zobrazit v pořadí podle náz­vů. Alba se budou přehrávat v pořadí 1, 2, 3, 4. Na tomto přístroji nelze zobrazit název titulu a název alba.
s
Omezení při přehrávání souborů MP3
• Tento přístroj je kompatibilní sdisky, které obsahují více sekcí, ale jestliže disk obsahuje více sekcí, trvá déle, než se začnou skladby přehrávat. Abyste předešli zbytečné prodlevě, používejte na disku co nejmenší počet sekcí.
• Tento přístroj není schopen přehrávat soubory nahrané pomocí programu Write.
• Jestliže CD ve formátu CD-ROM obsahuje soubory MP3 a soubory jiného formátu, přehrají se jen soubory MP3.
• Podle způsobu vytvoření souborů MP3 se může stát, že skladby se nepřehrají ve stanoveném pořadí, nebo je nebude vůbec možné přehrát.
Provádějte čištění hlav pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu. Používejte kazetu určenou pro čištění hlav (není přiložena).
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. œ
Čistěte čočku pravidelně, abyste předešli poruchám. Použijte vyfukovač pro odstranění prachu. Je-li čočka extrémně zašpiněná použijte smotek vaty. Doporučený výrobek: Čistící souprava na čočky (SZZP1038C).
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Jen dálkové ovládání
Při poslechu zvuku stereo lze vytvořit trojrozměrné zvukové pole.
Stiskněte tlačítko [SOUND VIRTUALIZER] tak, abyste zvolili „
Dalším stisknutím tlačítka se funkce zruší.
• Záznam tímto zvukovým efektem nebude
• Účinek tohoto efektu závisí na reprodukovaném
Znečištěný povrch přístroje
pro čištění tohoto přístroje.
si pečlivě přečtěte návod přiložený k utěrce.
Péče o hlavy magnetofonu
Péče o čočku
laserového snímače
v druhém přiloženém návodu.
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer
“.
Poznámky
ovlivněn.
zdroji signálu.
Úprava zvuku
20
RQTT0582
Kazety
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Tento přístroj je vhodný pro přehrávání běžných kazet, avšak možnosti pásků typu high a metal nebudou zcela využity.
Stiskněte [TAPE/OFF].
1
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
2
otevřete držák kazety a vložte kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Stisknutím [Q PLAY] spusťte
3
přehrávání.
Přístroj se zapne a začíná přehrávání.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte [s/o STOP/EJECT]. (Přístroj je vypnut.)
Plný autostop
Automatický zastavovací systém uvolní tlačítka, jakmile během přehrávání, nahrávání a nebo rychlého převíjení vpřed nebo vzad dojde pásek na konec.
Pauza
Převíjení vzad/vpřed
Nalezení určitého místa
Poznámky
Během režimu pauzy je přístroj zapnut. Jestliže
Během převíjení vzad nebo vpřed
v druhém přiloženém návodu.
Stiskněte [T PAUSE] během přehrávání. Pro obnovení přehrávání stiskněte [T PAUSE].
V režimu zastavení stiskněte [L REW/REV] (pro převíjení vzad) nebo [K FF/CUE] (pro převíjení vpřed).
V režimu přehrávání stiskněte [L REW/REV] (pro vyhledávání vzad) nebo [K FF/CUE] (pro vyhledávání vpřed). Přehrávání je obnoveno při uvolnění tlačítka.
již přístroj nechcete používat, zastavte pásek stisknutím [s/o STOP/EJECT], abyste přístroj vypnuli.
nestiskávejte [Q PLAY], protože by mohlo dojít k zamotání pásku. Vždy nejprve stiskněte [s/o STOP/EJECT] před další operací.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. œ v druhém přiloženém návodu.
Můžete si vybrat ze čtyř úprav jakosti zvuku.
XBS: Zdůraznění basů vhodné pro
Jasný: Vysoké kmitočty jsou průzračnější Jemný: Tato úprava je vhodná pro použití
Vokální: Dodává důrazu vokálům
rockovou hudbu
hudby jako pozadí
Stiskněte [SOUND EQ], chcete-li zvolit nastavení.
XBS
EQ OFF (vypnuto)
Jasný
Jemný
Vokální
Page 21
Nahrávání
30 60 90 120 OFF
PLAY ON PLAY OFF
Nastavení času
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ª
Lze nahrávat z rádia nebo CD.
Před nahráváním
•Tento přístroj je vhodný pro nahrávání na běžné pásky, avšak při nahrávání na pásky typu high a metal nebudou zcela využity jejich možnosti a dřívější nahrávky nebude možné správně vymazat.
Úroveň nahrávání je nastavována automaticky.
• Odviňte zaváděcí pásek dříve než budete pokračovat.
Stisknutím [
1
otevřete držák kazety a vložte kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Zvolte zdroj pro nahrávání.
2
Když nahráváte z rádia
Nalaďte stanici. (Proveďte kroky 1-3 odstavce „Běžné ladění“ na str. 19.)
Když nahráváte z CD
Vložte CD, ze kterého chcete nahrávat. (Proveďte kroky 1 a 2 odstavce „Běžné přehrávání“ na str. 19.) Stiskněte [CD p] a poté [s] kpřepnutí do režimu CD.
Chcete-li nahrávat naprogramované skladby, naprogramujte požadované skladby dříve, než budete pokračovat krokem 3.
Stisknutím [f ] spusťte nahrávání.
3
Současně s [f ] je stisknuto také [Q PLAY]. Začíná nahrávání (pouze jedna strana). Je-li přístroj v režimu CD, spustí se i přehrávání CD.
Zastavení nahrávání
Stiskněte [s /o STOP/EJECT]. (CD se nezastaví.)
s /o
STOP/EJECT]
Přechodné zastavení nahrávání
Stiskněte [T PAUSE]. (CD se nezastaví.) Stiskněte znovu pro obnovení nahrávání.
Nahrávání na druhou stranu kazety
Otočte kazetu a stiskněte [f ].
Skončí-li CD dříve, než pásek dojde na konec
Pokračuje nahrávání. Stisknutím [s/o STOP/ EJECT] jej zastavte.
Dojde-li pásek na konec dříve, než skončí CD
Pokračuje přehrávání CD. Stisknutím [s] jej zastavte.
Ochrana proti vymazání
Použijte šroubovák nebo podobný nástroj pro vylomení jazýčku.
Opětovné provedení nahrávání na chráněnou kazetu
Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou.
Vymazání pásku
1. Stiskněte [TAPE/OFF].
2. Vložte kazetu stranou, kterou chcete vymazat,
3. Stiskněte [f
Poznámky
• Je-li tento přístroj umístěn blízko televizoru, může dojít k rušení nahrávání. Umístěte přístroj do vzdálenosti minimálně 1,5 m.
• Změny hlasitosti a zabarvení zvuku záznam neovlivní.
• Aby nedocházelo během nahrávání k přerušením, zkontrolujte, zda je jednotka napájena stálým zdrojem stejnosměrněho napětí, nebo vyměňte baterie.
• Během nahrávání nelze provádět následující činnosti: – – Přepínání rádiové frekvence AM/FM – Přeskakování/vyhledávání na CD
v druhém přiloženém návodu.
směrem k Vám a páskem směrem nahoru.
Současně je stisknuto také [Q PLAY].
Přepínání přehrávání zdroje (CD, rádio, páska)
].
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ª
Hodiny na displeji pracují ve 24 hodinovém cyklu.
1
v druhém přiloženém návodu.
Stisknutím [TUNER/BAND –AUTO PRESET] zapněte přístroj.
Kzapnutí přístroje můžete také použít tlačítka [CDR/T], [Q PLAY].
Jen dálkové ovládání
Stiskněte jednou tlačítko [CLOCK/
2
TIMER ADJ].
Během 10 sekund
3
Stiskněte [–/E] nebo [e /+] a nastavte tak čas.
Stisknutím a přidržením tlačítka dosáhnete rychlejší změny času.
Jen dálkové ovládání
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ].
4
Přepnutí k zobrazení hodin
Stiskněte tlačítko [DISPLAY]. zobrazení hodin aktuální displej
Dočasné zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ]. Čas na hodinách se zobrazí přibližně na 10 sekund.
Poznámka
Hodiny jdou s přesností ±60 sekund za měsíc. Pokud to bude nutné, nastavte je znovu.
ČESKY
Použití časovačů (Jen dálkové ovládání)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. º
Používání časovače přehrávání/nahrávání
Časovač přehrávání lze nastavit tak, aby vás v určenou dobu vzbudil.
Příprava:
Zapněte přístroj a nastavte čas. (Proveďte kroky „Nastavení času“ uvedené na straně 21.)
• Který chcete poslouchat a nastavte hlasitost.
Nastavení času zapnutí a vypnutí
Stiskněte [CLOCK/TIMER ADJ] ke
1
zvolení
Během zobrazení indikace „ PLAY ON“
2
(Během přibližně 10 sekund)
1
2
Během zobrazení indikace „ PLAY OFF“
3
1
2
PLAY ON“
Čas
PLAY ON: nastavení času počátku PLAY OFF: nastavení času konce
.
Zpět na
Stiskněte tlačítko [–/E] nobo [e/+], abyste zvolili hodinu zapnutí. Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER ADJ].
Stiskněte tlačítko [–/E] nobe [e/+], abyste zvolili hodinu vypnutí. Stiskněte tlačítko [CLOCK/TIMER ADJ].
v druhém přiloženém návodu.
Zapnutí časovače
Stiskněte tlačítko [TIMER SET/CHECK]
4
tak, abyste zvolili „ PLAY“.
Nastavení jsou zobrazena v následujícím pořadí: čas počátku čas konce
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka
5
[TAPE/OFF] a zastavením pásky.
Aby mohly časovače pracovat, musí být přístroj vypnut.
Jestliže je přístroj zapnutý, časovač nebude fungovat. Přehrávání se spustí za nastavené podmínky ve zvoleném čase.
Zrušení časovače přístroje)
Stisknutím [TIMER SET/CHECK] odstraníte ukazatele časovače z displeje. Časovač se zapne v nastavenou dobu každý den, pokud bude zapnutý.
Změna nastavení (během zapnutého přístroje)
Změna časů přehrávání/záznamu
Proveďte kroky 1, 2, 3 a 5.
Změna zdroje nebo hlasitosti
1. Stisknutím [TIMER SET/CHECK] vymažete
ukazatel časovače z displeje. Jestliže se zobrazují nastavení, stiskněte tlačítko znovu.
2. Proveďte změny zdroje nebo hlasitosti.
3. Proveďte kroky 4 a 5.
Kontrola nastavení (je-li jednotka vypnutá)
Stiskněte [TIMER SET/CHECK]. Nastavení časovače se objeví v následujícím pořadí: Doba spuštění doba vypnutí zdroj hlasitost aktuální čas
(během zapnutého
Po nastavení časovače můžete využí i jiné zdroje signálu, než byly nastaveny pro časovač.
Před zapínací dobou časovače jednotku vypněte.
Poznámka
Jestliže přístroj vypnete a znovu zapnete zatímco časovač funguje, nebude se aktivovat nastavení doby pro ukončení.
Použití časovače zpožděného vypínání
Slouží k zastavení reprodukce a vypnutí přístroje po nastavené době.
Poslech vybraného zdroje signálu:
Stisknutím tlačítka [SLEEP] nastavte požadovanou dobu vypnutí (v minutách).
Kontrola zbývající doby do vypnutí
(Pouze při ZAPNUTÉM časovači) Stiskněte tlačítko [SLEEP].
Změna zbývající doby do vypnutí
K zobrazení zbývající doby stiskněte [SLEEP] a následným stisknutím [SLEEP] zvolíte požadovanou dobu.
Poznámky
• Časovač přehrávání a časovač zpožděného vypnutí lze používat současně.
• Parametry časovače automatického vypnutí mají vždy přednost. Dbejte na to, aby se nastavené doby nepřekrývaly.
RQTT0582
21
Page 22
Audio software
Technické údaje
Řiďte se následujícími body, abyste prodloužili životnost Vašeho vybavení. Vždy si přečtěte návod k obsluze dodávaný se softwarem.
Disky
Vybírejte disky s tímto označením:
Neustálé používání CD nepravidelných tvarů může přístroj poškodit.
Vyvarujte se
• používání CD s etiketami a nálepkami, které se odlepují a nebo u kterých vystupuje lepidlo z pod etiket či nálepek.
• vkládání disků do nepoškrábatelných obalů a jiného příslušenství.
• psaní čehokoli na disky.
• čistění CD tekutinami. (Otírejte měkkým suchým hadříkem.)
• používání CD, které byly potištěny etiketovými tiskárnami, které jsou na trhu k dostání.
• vkládání nenahraného CD-R, jelikož tímto dojde k nezvyklé poruše a může gojít k poškození CD-R.
Magnetofonové pásky
• Pásky přesahující 100 minut jsou tenké a mohou se snadno přetrhnout nebo zachytit v mechanizmu přehrávače.
• Uvolněný pásek se může zachytit v mechanizmu přehrávače a je třeba jej dotáhnout dříve, než je kazeta přehrávána.
• Nesprávné použití nekonečných kazet může vést k jejich zachycení v pohybujících se částech magnetofonu.
• Pokud se nebudete řídit následujícími pokyny může dojít k ovlivnění kvality zvuku nebo k zachycení kazety.
- Nepoužívejte jiné nálepky než ty, které jsou dodány s kazetou.
- Nalepujte nálepky na kazetu pouze tak, jak je uvedeno.
Rozsahy kmitočtových pásem
FM (VKV) 87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz)
AM (SV) 522–1629 kHz (krok 9 kHz) Vzorkovací kmitočet 44,1 kHz Dekódování 16-bitové, lineární Zdroj paprsku polovodičový laser (vlnová délka 780 nm) Pocět kanálů 2 kanály, stereo Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu pod hranicí meřitelnosti D/A převodník 1 bit DAC Systém stop 4 stopy, 2 kanály, stereo Způsob monitorování s nastavením hlasitosti Systém záznamu střídavá předmagetizace Systém mazání Multipólový magnet Kmitočtová charakteristika
Normal position 50–12000 Hz Reproduktory
Širokopásmový (RX-D29) 8 cm 3 x 2
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Vysokotónový reproduktor (Pouze RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2 Konektory
výstup PHONES: 3,5 mm, stereo (32 Ω) Napájení
sít’ stříd napětí 230–240 V, 50 Hz
příkon: (RX-D29) 14 W
(RX-D27) 13 W
baterie 9 V (6 baterií R14/LR14, C, UM-2)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti 4,5 V (3 baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry (š x v x h) 408 x 163 x 273 mm Hmotnost (RX-D29) 3,5 kg bez baterií
(RX-D27) 3,3 kg bez baterií
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): (RX-D29) 1,9 W
(RX-D27) 1,1 W
Poznámka
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
ČESKY
22
RQTT0582
Drobné závady a jejich odstranění
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o některých bodech kontroly nebo jestliže návrhy na odstranění problémů uvedené v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce. Referenční stránky jsou uvedeny jako čísla včerném kroužku î.
Všeobecný problém
Přístroj nepracuje na baterie.
Je zobrazeno „UO1“.
CD
Je zobrazeno „ERROR“. Přehrávání nezačíná nebo je zobrazení nesprávné.
Nelze číst CD-RW.
Kazeta
Nahrávání není možné. Špatná kvalita zvuku. Pásek nelze vyjmout nebo nelze zavřít držák kazety při jejím vkládání.
Rádio
Silné rušení.
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač nepracuje.
Není k přístroji připojen kabel síťového přívodu? Používáte-li jako zdroj baterie, odpojte jej. Byly baterie vloženy správně? Zkontrolujte, je-li správně nastavena polarita (+ a –). î
Vyměňte baterie za nové nebo použijte napájení ze sítě.
Označuje nesprávnou obsluhu. Přečtěte si návod k obsluze. Očistěte CD. Počkejte asi 1 hodinu až vyschne zkondenzovaná vlhkost a poté zkuste znovu. Zajistěte, aby etiketa směřovala vzhůru. Je-li CD poškrábané, pokroucené nebo nepravidelného tvaru, vyměňte jej. Jen
RX-D29
Přehrávání disků s více relacemi („multi-session“) může být nemožné v případech, kdy je mezi relacemi na disku uložen prázdný datový segment. Jen
RX-D29
Jsou-li v souboru MP3 obsažena objemná data ve formátu JPEG atd., zvuk může zmlknout a přehrávání je nemožné. Jen
RX-D29
Pokusíte-li se přehrávat disk CD obsahující data ve formátu MP3 a normální zvuková data (CD-DA), výstup jedné z uvedených možností bude tichý a přehrávání může být nemožné. Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Nebyl vylomen ochranný jazýček na kazetě? Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou. å Vyčistěte hlavy. π Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie nebo připojte přístroj k síti. Stiskněte [Q PLAY] a poté [s/o STOP/EJECT].
Není používán jiný dálkový ovladač? Používejte jej dále od tohoto přístroje. Není zapnut televizor? Přemístěte přístroj do větší vzdálenosti od televizoru a nebo televizor vypněte.
Zkontrolujte, jsou-li správně vloženy baterie. î Jsou-li baterie vybité, vyměňte je.
Page 23
Drogi Kliencie
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dziękujemy Ci za zakupienie tego urządzenia. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniesza instrukcja obsługi szczegółowo wyjaśnia działanie RX-D29.
Spis treści
Wyposażenie standardowe ..................... 23
Ostrzeżenia ............................................... 23
Zasilanie urządzenia ................................ 24
Regulatory ................................................. 24
Uwagi dotyczące zdalnego
sterowania ............................................ 24
Korzystanie ze słuchawek ....................... 24
Radio .......................................................... 25
Odtwarzanie płyt CD ................................ 25
Odtwarzanie MP3
(tylko w modelu RX-D29 ) ................... 26
Kasety ........................................................ 26
Konserwacja ............................................. 26
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer ................ 26
Regulacja brzmienia dźwięku ................. 26
Nagrywanie................................................ 27
Ustawianie czasu ...................................... 27
Korzystanie z timera ................................ 27
Nagrania dźwiękowe ............ Okładka tylna
Dane techniczne ................... Okładka tylna
Usuwanie usterek ................. Okładka tylna
Wyposażenie standardowe
Sprawdź kompletność wyposażenia i zidentyfikuj jego poszczególne elementy.
Przewód sieciowy ................................ 1 szt.
Nadajnik zdalnego sterowania ..............1 szt.
RX-D29: (EUR648280) RX-D27: (EUR648278)
Ostrzeżenia
• Unikaj używania lub umieszczania urządzenia w pobliżu grzejników. Nie pozostawiaj urządzenia w samochodzie, wystawionego na bezpośrednie działanie promieni słońca, gdy drzwi i okna są zamknięte. Może to doprowadzić do odkształcenia obudowy.
•Przycięcie, zadrapanie, lub słaby kontakt kabla sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Należy także unikać silnego zginania, ciągnięcia, lub zwijania kabla.
• Nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z kontaktu, ciągnąc za kabel. Może to spowodować przedwczesne zużycie lub niebezpieczeństwo porażenia.
• Nie używaj urządzenia w łazience, bo może to spowodować ryzyko porażenia prądem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Korzystanie z baterii
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub będzie używane tylko przy zasilaniu z sieci, wyjmij z niego wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu urządzenia w wyniku możliwego wycieku elektrolitu z baterii.
• Ustaw właściwie bieguny (+ i –) podczas zakładania baterii.
• Nie używaj równocześnie starych i nowych baterii lub baterii różnych typów.
• Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
• Nie narażaj baterii na działanie ciepła i nie rozbieraj ich. Nie dopuszczaj do kontaktu z płomieniem lub wodą.
• Nie przechowuj razem z metalowymi przedmiotami takimi jak naszyjniki.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Nie należy używać baterii, których osłonki zostały zdjęte.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do uszkodzenia innych części, spowodować uszkodzenie urządzenia oraz może spowodować pożar na skutek zwarcia lub wycieku elektrolitu. Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawca. Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek częścią ciała.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
POLSKI
Wewnątrz urządzenia
23
RQTT0582
Page 24
RegulatoryZasilanie urządzenia
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na Stronie ¢.
Używanie gniazdka prądu
zmiennego
Podłącz starannie przewód zasilania do urządzenia i gniazdka.
Uwaga
• Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu.
• Urządzenie znajduje się w trybie gotowości, kiedy podłączony jest przewód sieciowy. Obwód pierwotny znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka zasilania.
Używanie baterii
(nie stanowią wyposażenia)
Urządzenie nie może być zasilane przez baterie, jeżeli podłączony jest przewód zasilania.
Kiedy wymienić baterie
Kiedy wskaźnik baterii zacznie migać, wymień wszystkie 6 baterii. Zalecana jest również wymiana wszystkich baterii przed nagrywaniem.
Uwaga
Przed rozpoczęciem odtwarzania wskaźnik baterii może migać, pomimo że baterie nie są zużyte. Wskaźnik będzie prawidłowy, kiedy odtwarzanie rozpocznie się.
Podtrzymywanie pamięci
Podczas przerwy w zasilaniu baterie podtrzymywania pamięci (nie stanowiące wyposażenia) pozwalają na zachowanie bieżącego czasu, ustawień timera i stacji radiowych, które zostały ustawione. Baterie te nie zasilają urządzenia.
Kiedy wymienić baterie
Trwałość baterii wynosi około roku. Przed wymianą baterii, podłącz urządzenie do zasilania prądem zmiennym. Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodu sieciowego naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj taśmę, aby wyłączyć urządzenie. Baterie podtrzymywania pamięci wyczerpują się szybciej, kiedy przewód zasilania jest odłączony,
POLSKI
a zasilanie ciągle włączone.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na spodzie urządzenia i popchnij.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Urządzenie główne:
11
1 Przełącznik trybu taśmy/trybu gotowości
11
(TAPE/OFF)
22
2 Przycisk wyboru trybu dostrajania
22
(TUNE MODE)
33
3 Pokrywa płyty kompaktowej
33 44
4 Przycisk trybu tunera/wyboru zakresu
44
częstotliwości/automatycznego programowania stacji (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
55
5 Przycisk zatrzymania płyty CD (s)
55 66
6 Wyświetlacz
66 77
7 Przyciski dostrajania/pomijania,
77
wyszukiwania na płycie kompaktowej (–/E, e/+)
88
8 Wybór korektora dźwięku (SOUND EQ)
88 99
9 Przycisk odtwarzania/pauzy płyty CD
99
(CD p)
00
0 Przycisk otwierania/zamykania
00
pokrywy płyty CD (o CD OPEN/CLOSE)
qq
q Przyciski regulacji głośności
qq
(VOLUME +, –)
ww
w Magnetofon
ww ee
e Przycisk nagrywania (f )
ee rr
r Przycisk odtwarzania taśmy (Q PLAY)
rr tt
t Przycisk przewijania do tyłu/
tt
przeglądania do tyłu (LREW/REV)
yy
y Przycisk przewijania do przodu/
yy
przeglądania do przodu (K FF/CUE)
uu
u Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
uu
(SENSOR)
ii
i Wskaźnik gotowości (x/I)
ii
Wskaźnik zapali się na zielono, gdy urządzenie jest włączone. Gdy urządzenie jest zasilane z sieci, funkcjonuje on jako wskaźnik podłączenia do sieci. (Kolor wskaźnika zmienia się na czerwony, gdy urządzenie jest wyłączone.)
oo
o Przycisk stop/otwierania kieszeni
oo
kasety (s/o STOP/EJECT)
pp
p Przycisk pauzy (T PAUSE)
pp aa
a Głośnik
aa
Uwaga
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
Nadajnik zdalnego sterowania:
Przeznaczenie nieopisanych przycisków jest takie same, jak w głównym urządzeniu.
ss
s Przycisk nastawiania/sprawdzania
ss
timera (TIMER SET/CHECK)
dd
d Przycisk timera wyłączającego (SLEEP)
dd ff
f Przycisk wyświetlania zegara (DISPLAY)
ff gg
g Przycisk nastawiania zegara/timera
gg
(CLOCK/TIMER ADJ)
hh
h Przycisk wirtualizatora dźwięku
hh
(SOUND VIRTUALIZER)
jj
j Przyciski numeryczne
jj
kk
k
Przycisk wyboru trybu odtwarzania płyty
kk
CD/zakresu częstotliwości FM (PLAY MODE)
ll
l
Przycisk programu/kasowania
ll
(PGM/CLEAR)
;;
; Przycisk wyboru trybu tunera/zakresu
;;
częstotliwości (TUNER/BAND)
zz
z
Przyciski normalnego dostrajania/
zz
pomijania, wyszukiwania płyty/nastawiania zegara, timera (–/E, e/+)
xx
x
xx
RX-D29
Przyciski wyboru zaprogramowanych kanałów/pomijania albumów ( /EALBUM e/ )
RX-D27
Przyciski wyboru zaprogramowanych kanałów ( PRESET TUNE )
Uwagi dotyczące zdalnego
sterowania
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie ¢.
Baterie
Włóż baterie (nie stanowiące wyposażenia) z zachowaniem właściwego ustawienia biegunów (+, -).
Korzystania z nadajnika
Uwagi dotyczące użycia
•Nie umieszczaj przeszkód pomiędzy czujnikiem sygnału zdalnego sterowania a nadajnikiem zdalnego sterowania.
• Nie wystawiaj czujnika sygnału zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na jaskrawe światło fluorescencyjne.
• Pamiętaj, aby czujnik sygnału zdalnego sterowania oraz końcówka nadajnika zdalnego sterowania były niezakurzone.
Aby zapobiec uszkodzeniu
• Nigdy nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na nadajniku.
• Nie rozkładaj lub rekonstruuj nadajnika.
• Nie wylewaj wody lub innych płynów na nadajnik.
Korzystanie ze słuchawek
(nie stanowią wyposażenia)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie œ.
Zmniejsz głośność i podłącz słuchawki do gniazda [PHONES].
Typ wtyku: 3,5 mm stereo
Uwaga
Unikaj długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
24
RQTT0582
Page 25
Radio Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
§.
Strojenie normalne
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO
1
PRESET] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
(Urządzenie włączy się.)
(Pomiń ten krok przy używaniu zdalnego
2
sterowania)
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się
wyświetlenie „ MODE], aby je usunąć.
Naciśnij [–/
3
dostroić urządzenie do żądanej stacji.
Dostrajanie automatyczne
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [–/E] lub [e/+] i zwolnij go, kiedy wyświetlenie częstotliwości zacznie się zmieniać. Dobrze odbierana stacja zostanie automatycznie dostrojona, a proces zatrzyma się. Aby zatrzymać dostrajanie automatyczne, ponownie naciśnij [–/E] lub [e/+].
Uwaga
W przypadku występowania interferencji dostrajanie automatyczne może zatrzymać się na częstotliwości, na której nie ma żadnej stacji. Jeżeli się to zdarzy, naciśnij [–/E] lub [e/+] aby dostroić.
Wyreguluj głośność.
4
Aby poprawić odbiór
FM: Rozłóż antenę biczową i wyreguluj jej
nakierowanie.
AM: Wyreguluj zwrócenie urządzenia.
Jeżeli w trybie stereo FM występuje nadmierny szum
Naciśnij [PLAY MODE] w nadajniku zdalnego sterowania. (Zapali się „MONO“.) Dźwięk będzie odtwarzany monofonicznie, ale zredukuje to szumy. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć. („MONO“ zgaśnie.)
, naciśnij [TUNE
EE
E] lub [
EE
ee
e/+] aby
ee
Strojenie zaprogramowane
Zaprogramuj stacje (dwadzieścia w zakresie FM i dwanaście w zakresie AM), aby ułatwić dostrajanie.
Automatyczne programowanie stacji
Wykonaj co następuje po jednym razie dla zakresu FM i AM.
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO PRESET] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
Naciśnij i przytrzymaj [TUNER/BAND –AUTO PRESET] w urządzeniu głównym, aż wyświetlone zostanie „AUTO“.
Tuner zaprogramuje na kanałach stacje, które odbierze.
Ręczne programowanie stacji
Dotyczy tylko pilota
Zaprogramuj po jednej stacji na raz.
Naciśnij [PGM/CLEAR].
1
Kiedy
2
Naciśnij przyciski numeryczne, aby wybrać kanał.
Wybór kanału 10 lub wyższego np. 12: [
Powtórz powyższe, aby zaprogramować następne stacje. Jeżeli na danym kanale znajduje się już stacja, zostanie ona wymazana, kiedy nowa stacja zostanie zapisana na tym kanale.
Aby słuchać zaprogramowanych
¡
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO PRESET] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
“ miga (około 10 sekund)
>
10] [1] [2]
=
kanałów
(Pomiń ten krok przy używaniu zdalnego
sterowania)
Naciśnij [TUNE MODE] aby wyświetlić „
.
£ Naciśnij [–/E ] lub [e /+] aby
wybrać żądany kanał.
(FM: 1 – 20, AM: 1 – 12) Zdalne sterowanie:
[ / E ALBUM]( PRESET TUNE) lub [ALBUM e/ ](PRESET TUNE )
Ilustracja dotycząc poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Odtwarzanie normalne
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
1
otworzyć pokrywę płyty CD i włóż płytę CD.
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
2
zamknąć pokrywę płyty CD. Przyciśnij przycisk [CD R/T ] aby
3
rozpocząć odtwarzanie.
(Urządzenie włączy się.) Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego utworu, a zakończy na ostatnim.
tylko w modelu Podczas odtwarzania MP3 zapala się „MP3“.
Wyreguluj głośność.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [s]. Podczas zatrzymania wyświetlana jest liczba utworów na płycie CD.
Aby zrobić pauzę
Aby przeszukać do przodu/do tyłu
Aby przeskoczyć utwór do przodu/ do tyłu
Jeżeli w urządzeniu nie ma żadnej płyty CD, wyświetlane jest „NO DISC“.
Uwaga
• Jeżeli wystąpią zakłócenia w działaniu odbiorników radiowych lub telewizyjnych, umieść niniejsze urządzenie możliwie jak najdalej od tych odbiorników.
• Nie przyciskaj [o CD OPEN/CLOSE] w trakcie odtwarzania, pauzy lub bezpośrednio po włożeniu i zamknięciu pokrywy płyty CD. Płyta CD może zostać zarysowana.
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW formatu CD-DA (cyfrowe audio) poddane finalizacji (proces, który pozwala odtwarzaczom CD-R/CD-RW odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW) po zakończeniu nagrywania. Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub CD-RW ze względu na stan nagrania.
RX-D29
Naciśnij [CD R/T] podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij [CD R/T].
Przytrzymaj wciśnięte [–/E] (do tyłu) lub [e/+] (do przodu) w trakcie odtwarzania lub pauzy. Podczas odtwarzania MP3 nie można wyszukiwać.
Naciśnij [–/E] (do tyłu) lub [e/+] (do przodu) podczas odtwarzania lub pauzy.
Tryby odtwarzania płyty CD
Dotyczy tylko pilota
Możliwe jest powtórzenie jednego utworu ( ), wszystkich utworów ( ) lub odtwarzanie utworów w kolejności losowej (
Naciśnij [PLAY MODE] przed lub w trakcie odtwarzania, aby wybrać żądany tryb.
wyłączony
(brak wskazania)
RND
).
POLSKI
tylko w modelu Podczas odtwarzania MP3 patrz strona 26.
Tryby te pozostają aktywne, aż do zniknięcia wskaźników. Możliwe jest używanie trybu powtarzania wraz z odtwarzaniem zaprogramowanym.
Uwaga
• Podczas odtwarzania nie można wybrać odtwarzania
w losowej kolejności.
• Odtwarzanie w kolejności losowej i zaprogramowane
nie może być wykonywane jednocześnie.
RX-D29
25
RQTT0582
Page 26
Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Odtwarzanie zaprogramowane
Możesz zaprogramować do 24 utworów.
Dotyczy tylko pilota
Przed rozpoczęciem programowania, upewnij się, czy płyta CD jest zatrzymana.
Naciśnij [PGM/CLEAR].
1
Wprowadź numer utworu przy
2
pomocy przycisków numerycznych.
Wybór numeru dwucyfrowego
>
np.16: [ Wybór numeru trzycyfrowego (tylko MP3) np. 226: [
Powtarzaj krok 2, aż zaprogramujesz wszystkie żądane utwory.
Naciśnij [CD R/T].
3
Wyłączanie trybu odtwarzania zaprogramowanego
Naciśnij i przytrzymaj [PGM/CLEAR] podczas zatrzymania. Wyświetlone zostanie „CLEAR“. Tryb jest również wyłączany po otwarciu tacy płyty CD. Skasuje to również cały program.
Aby sprawdzić zawartość programu
„P“ pojawia się na wyświetlaczu, kiedy odtwarzanie jest zatrzymane. Naciśnij [–/E] lub [e/+], kiedy wyświetlone jest „P“. Aby sprawdzić w trakcie programowania, naciśnij dwukrotnie [DISPLAY], a po ukazaniu się „P“ naciśnij [–/E] lub [e/+].
Wyświetlacz
„— —:— —“: Program ma długość równą lub
„FULL“: zostały zaprogramowane 24
10] [1] [6]
=
>
>
10] [
=
10] [2] [2] [6]
=
większą od 100 minut, ale programowanie i odtwarzanie są ciągle możliwe.
utwory. Program jest zapełniony.
Kasety
Odtwarzanie MP3
tylko w modelu RX-D29
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Rozpoczynanie odtwarzania od
danego albumu (pomijanie albumów)
Dotyczy tylko pilota Wybierz album przy pomocy [ /E ALBUM] i [ALBUM e/ ].
Odtwarzanie tylko danego albumu
Dotyczy tylko pilota
Można odtwarzać ( ) lub powtarzać ( ) tylko utwory z wybranego albumu.
Naciśnij [PLAY MODE] przed lub w trakcie odtwarzania, aby wybrać żądany album.
wyłączone (brak wskaźnika)
• Album można wybrać pomijając albumy.
• Nie można używać odtwarzania w losowej kole­jności dla MP3.
Urządzenie może odtwarzać MP3, metodę kompresji dźwięku niepogarszającą w widoczny sposób jego jakości.
s Podczas tworzenia plików MP3 do odtwar-
zania w niniejszym urządzeniu
Formaty płyt: ISO9660 poziom 1 i 2 (poza formatami rozszerzonymi)
Nazywanie utworów i albumów
Do 30 znaków Poprzedź 3-cyfrowymi numerami odpowiadającymi zamierzonej kolejności odtwarzania Jeżeli stworzyłeś album taki jak 004album, pliki mogą nie być odtwarzane w kolejności ich nazw. Albumy mogą być odtworzone w kolejności W urządzeniu nie można wyświetlać nazw ścieżek ani albumów.
s
Ograniczenia MP3
• Urządzenie jest kompatybilne z trybem wielose­syjnym, ale jeżeli ma do czynienia z dużą liczbą sesji, rozpoczęcia odtwarzania zabiera więcej cza­su. Aby temu zapobiec, utrzymuj minimalną liczbą sesji.
• Urządzenie nie może odtwarzać plików nagranych pakietowo.
• Jeżeli płyta CD formatu CD-ROM zawiera MP3 i pliki inne niż MP3, odtwarzane mogą być tylko pliki MP3.
• W zależności od sposobu tworzenia plików MP3 mogą one nie być odtwarzane w kolejności, w jakiej zostały ponumerowane, lub mogą nie być w ogóle odtwarzane.
1, 2, 3, 4
.
Konserwacja
Gdy obudowa urządzenia jest
brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeśli obudowa urządzenia jest bardzo brudna, użyj miękkiej szmatki zwilżonej roztworem mydła w wodzie, lub słabym roztworem detergentu.
• Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia.
•W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Czyszczenie głowic
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Używaj taśmy czyszczącej (nie stanowiącej wyposażenia).
Czyszczenie soczewki
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie œ.
W celu zapobieżenia uszkodzeniom czyść regularnie soczewkę. Stosuj dmuchawkę do usuwania kurzu i waciki jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona. Zalecany produkt: Zestaw do czyszczenia soczewek (SZZP1038C).
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie œ.
Dotyczy tylko pilota
Do słuchania muzyki stereofonicznej można tworzyć trójwymiarowy obraz dźwięków.
Naciśnij [SOUND VIRTUALIZER], aby wyświetlić „ “.
Naciśnij ponownie, aby anulować.
Uwaga
• Ta funkcja nie wpływa na nagrywanie.
• Rzeczywisty efekt zależy od odtwarzanego
żródła dźwięku.
POLSKI
26
RQTT0582
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie •.
Urządzenie przeznaczone jest do odtwarzania taśm normalnych, ale taśmy chromowe i metalowe nie będą odtwarzane w sposób wykorzystujący ich pełne możliwości.
Naciśnij [TAPE/OFF].
1
Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby
2
otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Naciśnij [Q PLAY] aby rozpocząć
3
odtwarzanie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się odtwarzanie.
Wyreguluj głośność.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [ wyłączy się.)
Całkowite automatyczne zatrzymywanie
Podczas odtwarzania, nagrywania, przewijania do przodu lub do tyłu, gdy taśma dobiegnie końca, sys­tem automatycznego zatrzymywania zwolni przyciski operacyjne.
s/o STOP/EJECT]. (Urządzenie
Aby zrobić pauzę
Aby przewinąć do tylu/do przodu
Aby odnaleźć konkretne miejsce
Uwaga
W trybie pauzy urządzenie jest włączone. Kiedy pozostawisz urządzenie, zatrzymaj taśmę, aby je wyłączyć, naciskając [s/o STOP/EJECT].
Nie naciskaj [Q PLAY] podczas przewijania do tyłu lub do przodu, gdyż może to spowodować zablokowanie się taśmy. Koniecznie naciśnij [s/o STOP/EJECT] przed przystąpieniem do kolejnej czynności.
Naciśnij [T PAUSE] podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij [T PAUSE].
L
Naciśnij [ przewinąć do tyłu) lub [K FF/CUE] (aby przewinąć do przodu)
Naciśnij [ przeszukiwać do tyłu) lub [K FF/CUE] (aby przeszukiwać do przodu) odtwarzania. Odtwarzanie zostanie wznowione, gdy przycisk zostanie zwolniony.
REW/REV] (aby
w trybie stop.
L
REW/REV] (aby
w trakcie
Regulacja brzmienia dźwięku
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie œ.
Możesz wybrać jedną z czterech dostępnych charakterystyk brzmienia dźwięku.
XBS: Czyste: To ustawienie uwydatnia wysokie tony
Łagodne: Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła
Wokalne: To ustawienie uwydatnia partie wokalne
Naciśnij [SOUND EQ] aby wybrać ustawienie.
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej
muzyki
muzycznego
XBS Czyste
EQ OFF (anulowane)
Łagodne
Wokalne
Page 27
Nagrywanie
PLAY ON PLAY OFF
30 60 90 120 OFF (off)
Ustawianie czasu
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Możliwe jest nagrywanie audycji radiowych lub płyt CD.
Przed nagrywaniem:
Urządzenie przeznaczone jest do nagrywania na taśmach normalnych, ale nie może nagrywać na taśmach chromowych i metalowych w sposób wykorzystujący ich pełne możliwości; ponadto poprzednie nagrania mogą nie zostać prawidłowo skasowane.
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie.
Przed wykonywaniem dalszych czynności przewiń taśmę rozbiegową.
Naciśnij [s /o STOP/EJECT]
1
aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Wybierz źródło do nagrywania.
2
Podczas nagrywania audycji radiowych
Nastrój stację. (Wykonaj kroki 1-3 „Strojenie normalne“ na stronie 25.)
Podczas nagrywania płyt CD
Włóż płytę CD, którą chcesz nagrywać. (Wykonaj kroki 1 i 2 z „Odtwarzanie normalne“ na stronie 25.) Naciśnij [CD p], a następnie [s], aby przełączyć w tryb płyty CD.
Jeżeli chcesz nagrywać zaprogramowane utwory, zaprogramuj je przed przejściem do kroku 3.
Naciśnij [f ] aby rozpocząć
3
nagrywanie.
Przycisk [f ] jest wciśnięty razem z przyciskiem [Q PLAY]. Rozpocznie się nagrywanie (tylko na jednej stronie). Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie CD, płyta CD zostanie również odtworzona.
Aby zatrmzymać nagrywanie
Naciśnij [s/o STOP/EJECT]. (Płyta CD nie zatrzyma się.)
Aby chwilowo zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [T PAUSE]. (Płyta CD nie zatrzyma się.) Naciśnij ponownie, aby naznowić nagrywanie.
Aby nagrywać na drugiej stronie kasety
Odwróć kasetę i wciśnij [f ].
Jeżeli płyta CD skończy się wcześniej niż kaseta
Nagrywanie będzie trwało dalej. Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby je zatrzymać.
Jeżeli kaseta skończy się wcześniej niż płyta CD
Odtwarzanie płyty CD będzie trwało dalej. Naciśnij [s] aby je zatrzymać.
Ochrona przed skasowaniem
Użyj śrubokręta lub podobnego narzędzia do wyłamania płytki.
Aby ponownie nagrać na kasecie zabezpieczonej przed skasowaniem
Zasłoń otwór taśmą samoprzylepną.
Aby skasowac taśmę.
1. Naciśnij [TAPE/OFF].
2. Włóż kasetę stroną przeznaczoną do skasowania zwróconą ku Tobie i widoczną taśmą zwróconą ku górze.
3. Naciśnij [f ]. Przycisk [Q PLAY] zostanie wciśnięty w tym samym czasie.
Uwaga
• Jeżeli urządzenie znajduje się niedaleko od
telewizora, mogą zostać nagrane szumy. Zachowuj odległość przynajmniej 1,5 metra od telewizora.
• Zmiany głośności i jakości dźwięku nie wpływają
na nagranie.
• Aby zapobiec przerwom w nagrywaniu, upewnij
się, czy urządzenie jest ciągle zasilane z sieci, lub wymień baterie.
• Podczas nagrywania nie można wykonywać
następujących operacji. – Przełączanie odtwarzanego źródła (odtwarzacz
CD, radio, magnetofon) – Przełączanie zakresów częstotliwości AM/FM – Pomijanie, wyszukiwanie na płycie CD
ª
.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
ª
.
Zegar jest 24-godzinny.
Naciśnij [TUNER/BAND –AUTO
1
PRESET] aby włączyć urządzenie.
Do włączenia urządzenia można też użyć [CD R/T], [Q PLAY].
Dotyczy tylko pilota
Naciśnij jednokrotnie [CLOCK/
2
TIMER ADJ].
W ciągu 10 sekund
3
Naciśnij [–/
ustawi
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybciej zmieniać czas.
ć czas.
EE
E] lub [
EE
ee
e/+] aby
ee
Dotyczy tylko pilota
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
4
Przełączanie na wyświetlacz zegara
Naciśnij [DISPLAY]. Wyświetlacz zegara ↔ Bieżący wyświetlacz
Chwilowe wyświetlenie zegara
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ]. Zegar pokaże się na około 10 sekund.
Uwaga
Dokładność zegara wynosi ±60 sekund na miesiąc. Jeśli konieczne, należy go ponownie wyregulować.
Korzystanie z timera (Dotyczy tylko pilota)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Korzystanie z timera odtwarzania
Timer włączający można nastawić na dowolny czas, aby posłużył do budzenia.
Przygotowania:
Włącz urządzenie i ustaw zegar. (Wykonaj czynności z „Ustawianie czasu“ na stronie 27.)
Przygotuj źródło dźwiękuz którego będziesz chciał słuchać i wyreguluj poziom dźwięku.
Ustawianie czasów rozpoczęcia i zakończenia
Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ], aby
1
wybrać
PLAY ON: nastawianie czasu rozpoczęcia PLAY OFF: nastawianie czasu zakończenia
Kiedy wyświetlane jest „ PLAY ON“
2
(W ciągu około 10 sekund)
1 Naciśnij [–/
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
Kiedy wyświetlane jest „ PLAY OFF“
3
1
2 Naciśnij [CLOCK/TIMER ADJ].
PLAY ON“.
Zegar
Poprzednie wyświetlenie
EE
E] lub [
EE
ee
e/+], aby
ee
wybrać czas rozpoczęcia.
Naciśnij [–/
EE
E] lub [
EE
ee
e/+] aby
ee
wybrać czas zakończenia.
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby
4
wyświetlić „
Ustawienia prezentowane są w następującej kolejności: czas rozpoczęcia czas zakończenia
Naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj
5
taśmę, aby wyłączyć urządzenie. Aby timery zadziałały, urządzenie musi być wyłączone.
Jeżeli urządzenie jest włączone, timer nie zadziała. Odtwarzanie rozpocznie według ustawionego sposobu i o nastawionym czasie.
Aby wyłączyć timer (kiedy urządzenie jest włączone)
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby usunąć wskaźnik timera z wyświetlacza. Timer włącza urządzenie codziennie o wyznaczonej godzinie dotąd aż zostanie wyłączony.
Aby zmienić ustawienia (kiedy urządzenie jest włączone)
Aby zmienić czasy odtwarzania
Wykonaj kroki 1, 2, 3, i 5.
Aby zmienić źródło lub głośność
Naciśnij [TIMER SET/CHECK], aby usunąć
1. wskaźnik timera z wyświetlacza. Jeżeli pokazane zostaną ustawienia, naciśnij jeszcze raz.
2. Wprowadź zmiany źródła lub głośności.
3. Wykonaj kroki 4 i 5.
Sprawdzanie ustawień (kiedy urządzenie jest wyłączone)
Naciśnij [TIMER SET/CHECK]. Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności: czas rozpoczęcia czas zakończenia → źródło → głośność bieżący czas
Włączanie timera
PLAY“.
º
.
Możesz korzystać z innych źródeł po nastawieniu timera.
Wyłącz urządzenie przed czasem rozpoczęcia timera.
Uwaga
Jeżeli wyłączysz i włączysz urządzenie podczas działania timera, ustawienie czasu zakończenia nie zadziała.
POLSKI
Timer wyłączający
Ustaw urządzenie w trybie stop i po pewnym czasie wyłącz je.
Słuchając dowolnego źródła dźwięku:
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać żądany czas (w minutach).
OFF
(wyłączony)
Aby sprawdzić pozostały czas
(tylko, jeżeli urządzenie jest WŁACZONE) Naciśnij [SLEEP].
Aby zmienić ustawienie
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać nowe ustawienie.
Uwaga
• Timery odtwarzania i wyłączający mogą być używane jednocześnie.
• Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Uważaj, aby ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
27
RQTT0582
Page 28
Nagrania dźwiękowe
Dane techniczne
Zwróć uwagę na poniższe uwagi w celu wydłużenia żywotności urządzenia. Zawsze przeczytaj instrukcje towarzyszące nagraniom.
Płyty kompaktowe
Używaj płyt z następującym oznaczeniem: Długotrwale używanie płyt CD o nieregularnych kształtach
może uszkodzić urządzenie.
Nie należy
• używać płyt CD z odklejającymi się etykietami i nalepkami lub z odstającymi etykietami i nalepkami z taśmy samoprzylepnej.
• zakładać osłon zabezpieczających przed zarysowaniem lub innego wyposażenia.
• pisać czegokolwiek na płycie CD. czyścić płyt CD płynami. (Wycieraj miękką, suchą szmatką.)
• używać płyt CD zadrukowanych przy użyciu dostępnych na rynku drukarek do etykiet.
•wkładać czystej płyty CD-R, ponieważ może spowodować to nieprawidłowe działanie i uszkodzenie płyty CD-R.
Kasety
•Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się przerwać lub zostać wciągnięte w mechanizm.
• Luźne taśmy mogą zostać wciągnięte w mechanizm i dlatego powinny zostać naciągnięte przed odtwarzaniem.
•Taśmy bez końca mogą zostać wciągnięte w ruchome części magnetowidu, jeżeli będą niewłaściwie używane.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazań może mieć wpływ na jakość dźwięku i doprowadzić do zablokowania się taśmy.
- Nie używaj innych naklejek niż dołączone do taśmy.
- Umieść naklejki na taśmie wyłącznie jak pokazano.
Zakresy odbieranych częstotliwości
FM 87,50 – 108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM 522 – 1629 kHz (z krokiem 9 kHz) Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz Dekodowanie 16 bitowe liniowe Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy (długość fali 780 nm) Ilość kanałów 2 kanały, stereo Drżenie i kołysanie dźwięku Niemierzalne Przetwornik cyfrowo-analogowy 1-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały, stereo System monitorowania (podsłuchu) Z regulowaną siłą dźwięku System zapisu Zapis ze zmiennym prądem podkładu System kasowania Magnes wielobiegunowy Zakres częstotliwości
Z taśmą normalną 50–12000 Hz Głośniki
Głośnik szerokopasmowy (RX-D29) 8 cm 3 x 2
Głośnik wysokotonowy (tylko w modelu RX-D29) 1,5 cm 1 k x 2 Gniazda
Wyjście PHONES (Słuchawkowe): 3,5 mm stereo (32 Ω) Zasilanie
Z sieci prądu zmiennego 230–240 V, 50 Hz
Z baterii 9 V (Sześć baterii R14/LR14, C, UM-2)
Baterie podtrzymujące pamięć 4,5 V (Trzy baterie R6/LR6, AA, UM-3)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 408 x 163 x 273 mm Waga (RX-D29) 3,5 kg bez baterii
Zużycie mocy w stanie gotowości: (RX-D29) 1,9 W
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
• Nie należy używać typu baterii nadających
• Nie należy używać typu baterii nadających
(RX-D27) 8 cm 4 x 2
Pobór mocy: (RX-D29) 14 W
się do ponownego ładowania.
się do ponownego ładowania.
(RX-D27) 3,3 kg bez baterii
(RX-D27) 13 W
(RX-D27) 1,1 W
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące niektórych punktów sprawdzenia lub podane w tabeli środki zaradcze nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora. Strony z wyjaśnieniami podane są jako numery w czarnych kółkach ƒ. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt.
1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.“
Typowy problem
Urządzenie nie działa przy zasilaniu bateriami.
Wyświetlone jest „UO1“.
Płyty CD
Wyświetlone jest „ERROR“. Odtwarzanie nie może się rozpocząć
lub wyświetlenie jest niepoprawne.
POLSKI
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
Kasety
Nagrywanie nie jest możliwe. Zła jakość dźwięku. Kaseta nie może zostać wyjęta lub pokrywa nie
może zostać zamknięta przy wkładaniu kasety.
Radio
Silne szumy.
Nadajnik zdalnego sterowania
Nadajnik zdalnego sterowania nie działa. Sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone. ƒ
Czy przewód zasilania prądem zmiennym jest podłączony do urządzenia? Odłącz go, gdy używasz baterii. Czy baterie zostały prawidłowo włożone? Sprawdź, czy bieguny (+ i –) są prawidłowo ustawione. ƒ Wymień baterie na nowe, lub włącz urządzenie do sieci.
Wskazuje na niepoprawną obsługę. Przeczytaj instrukcje. Wyczyść płytę CD.
Zaczekaj jedna godzinę, aby skondensowana para wyschła, a następnie spróbuj ponownie. Upewnij się, czy etykieta jest zwrócona ku górze. Jeżeli płyta CD jest zarysowana, wypaczona lub ma nieregularny kształt, wymień ją. tylko w modelu
Odtwarzanie płyty wielosesyjnej może być niemożliwe, jeżeli pomiędzy sesjami będzie znajdował się pusty fragment bez danych.
tylko w modelu Jeżeli w pliku MP3 znajduje się duży fragment danych np. JPEG, dźwięk może zostać wyciszony, a odtwarzanie może nie być możliwe.
tylko w modelu Jeżeli próbujesz odtwarzać płytę CD zawierającą dane formatu MP3 i zwykłe dane audio (CD-DA), sygnał wyjściowy z jednych z nich może być wyciszony, a odtwarzanie może nie być możliwe.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
Czy płytka kasety została usunięta? Zakryj otwór taśmą samoprzylepna. Wyczyść głowice. ˙ Baterie są wyczerpane. Wymień baterie lub podłącz do zasilania prądem zmiennym.
Naciśnij [Q PLAY], a następnie [s/o STOP/EJECT].
Czy w użyciu jest inny nadajnik zdalnego sterowania? Używaj go z dala od tego urządzenia. Czy włączony jest telewizor? Odsuń urządzenie od telewizora lub wyłącz go.
Wymień baterie, jeżeli są zużyte.
RX-D29
RX-D29
RX-D29
28
RQTT0582
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Sp
Cz PoRu
RQTT0582-1E
M1203YS1014
Loading...