Sistema estéreo portátil con
reproductor de discos compactos
Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém
Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. RX-D26
Данная инструкция по
эксплуатации содержит
полные инструкции на
русском языке. Пожалуйста,
сравните русский текст с
иллюстрациями в международной версии инструкции,
которая поставляется с
данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje
kompletní návod v českém
jazyce. Porovnejte prosím tento
text s obrázky v mezinárodním
návodu, který je dodáván s tímto
přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera
wszelkie instrukcje w języku
polskim. Proszę porównać tekst
z ilustracjami w instrukcji
międzynarodowej dołączonej do
produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa,
эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOLConsulte las páginas 2-8.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 9-13.
ČESKYViz str. 14-18.
POLSKIPatrz strony 19-23.
E
RQTT0590-1E
Page 2
ESPAÑOL
CLASS 1
LASER PRODUCT
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Guía para la solución de problemas ................................................. 8
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
•
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
•
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
•
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
•
AMBIENTE.
Precauciones
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje
durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los
rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la
caja podría deformarse.
• Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las
conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso,
tirar de él o empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque
podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
• No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que
se produzca una sacudida eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
Utilización de las pilas
• Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a
utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que
podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
• No cargue pilas normales de celdas secas.
• No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con
llamas ni agua.
• No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
• No utilice baterías recargables.
• No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar
daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o
fuga de electrólito.
Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
RQTT0590
Parte interior del aparato
Page 3
Fuentes de alimentación
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R14/LR14, C, UM-2)
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Conmutador de modo cinta/
en espera
(TAPE/OFF)
Botón de selección del modo
sintonizador/selección del modo
de reproducción de disco
compacto/programa
(
TUNE MODE •
CD PLAY MODE –PGM
)
Botones de sintonización/salto y
búsqueda de disco compacto
( , )
Botón de reproducción/pausa
del disco compacto
(CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de
bada/presintonización automática
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa del
disco compacto
( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del volumen
(VOLUME , )
Visualizador
Botón de selección del
ecualizador/virtualizador de sonido
(•
SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
Botón de parada del disco compacto/cancelación/
selección de modo FM
( /CLEAR FM MODE)
Botón de grabación ( )
Botón de reproducción de
cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/localización
regresiva ( REW/REV)
Botón de avance rápido/localización
progresiva ( FF/CUE)
Botón de parada/expulsión
( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Altavoz
Platina
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta
para apagar el aparato.
El aparato estará en condición de
espera cuando el cable de
alimentación de CA esté conectado.
El circuito primario siempre tendrá
corriente en tanto que el cable de
alimentación esté conectado a una
toma de corriente.
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA al aparato y a la toma de corriente.
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado
es para ser usado con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está
conectado el cable de alimentación.
Fila interior
Fila exterior
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a
parpadear, reemplace las 6 pilas. También es
buena idea reemplazar todas las pilas antes de
grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador
de las pilas podrá parpadear aunque las pilas
no estén descargadas. Aparecerá
correctamente una vez que comience la
reproducción.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las
pilas, inserte su dedo en
el agujero de la parte
inferior del aparato y tire
hacia fuera.
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro
eléctrico, las pilas de protección de la memoria
(no suministradas) guardan las emisoras de
radio que usted ha establecido.
Estas pilas no sirven para el funcionamiento del
aparato.
ESPAÑOL
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente.
Conecte el aparato a la toma de CA antes de
reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de
suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la
cinta para apagar el aparato. Las pilas de
protección de la memoria se agotan antes si se
desconecta el cable de alimentación con la
alimentación aún conectada.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las
pilas, inserte su dedo en
el agujero de la parte
inferior del aparato y tire
hacia fuera.
(Retire primero las pilas
de alimentación.)
Controles
3
RQTT0590
Page 4
ESPAÑOL
123 4
1
2
3
1 · 2 · 4
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La radio
Sintonización normalSintonización de emisoras preajustadas
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
(El aparato se enciende.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Si “” está en el
2
visualizador, pulse [TUNE
MODE] para que desaparezca.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–/E] o [e/+] para
3
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/ E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización
de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción
se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o
[e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en
una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/ E] y
[e/+] para sintonizar.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.
AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo
estéreo de FM
Pulse [FM MODE]. (Se enciende
“MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.
Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la
sintonización.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [–AUTO PRESET] hasta que se visualice
“AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los
canales.
Presintonización manual
Presintonice una emisora cada vez.
Preparativos: Sintonice la emisora deseada. (Siga los pasos 1–3 de la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “” y la
2
frecuencia
Pulse [–PGM].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “” y el
3
canal de preajuste
Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.
La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
izquierda.)
Canal de preajuste
4
RQTT0590
Para escuchar canales de preajuste
¡ Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
™ Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
£ Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
”.
Canal de preajuste
Page 5
CDs
1234
1 32 4
Reproducción normal
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
1
para abrir la tapa del disco
compacto e inserte el disco
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
2
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p] para comenzar
3
la reproducción.
(El aparato se enciende.)
La reproducción comenzará por la
primera melodía y continuará hasta la
última.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para detener la reproducción
Pulse [s/CLEAR].
Durante la parada, se visualizará el número
de pistas del disco compacto.
La etiqueta debe
quedar hacia arriba.
Tiempo de
reproducción transcurrido
Número de la melodía en
reproducción
Tiempo de
reproducción total
Reproducción programada
Podrá programar hasta
24 melodías.
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras “” esté parpadeando
2
Pulse [–/ E] o [e/+] para
seleccionar la melodía
deseada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
3
La melodía se programa.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita los pasos 2 y 3 hasta que
haya programado todas las
melodías deseadas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p].
4
Tiempo de reproducción
Número de melodía
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
Tiempo de reproducción total
de las melodías programadas
ESPAÑOL
Número total de melodías
Para hacer una
pausa
Para buscar hacia
adelante/atrás
Para saltar hacia
adelante/atrás
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
• Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo
posible este aparato de estos equipos.
• No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o
inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa.
Podría rayar el disco.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital)
de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso
que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos
CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabación.
Pulse [CDp] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/E] (hacia atrás) o
[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción
o el de pausa.
Pulse [–/E] (retroceso) o [e/+] (avance)
durante la reproducción o la pausa.
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [s/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”.
Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto.
Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.
Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”.
Para comprobar durante la programación pulse [s/CLEAR] y después de
que aparezca “P”, pulse [–/ E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
“FULL”:
posible programar y reproducir.
Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Modos de reproducción de disco compacto
Preparativos:
Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Puede repetir una melodía (), todas las melodías () o reproducir
las melodías en orden aleatorio (RND).
Pulse [•CD PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
apagado (sin indicación)
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los
indicadores.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
• Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
• Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
mismo tiempo.
5
RQTT0590
Page 6
Casetes
2134
1 3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas
de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser
reproducidas.
Pulse [TAPE/OFF].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
2
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
reproducción hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [Q PLAY] para iniciar la
3
reproducción.
El aparato se enciende y comienza
la reproducción.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Con la parte de la
cinta expuesta hacia
arriba
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una
pausa
Para rebobinar/
avanzar
rápidamente
Para encontrar un
punto particular
Notas
• El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el
aparato.
• No pulse [Q PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse.
Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente
operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue
al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el
rebobinado.
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse
[T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o
[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente)
el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia
atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia
adelante) durante la reproducción.
La reproducción se reanuda cuando se suelta
el botón.
en
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQTT0590
Grabación
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
• Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede
grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo
potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
• Bobine la cinta guía antes de proseguir.
Cinta guía
(No puede
grabarse.)
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
1
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
grabación hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora.
(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 4.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar.
(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 5.)
Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías
deseadas antes de pasar al paso 3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [f] para empezar a grabar.
3
[Q PLAY] también se pulsa con [f].
La grabación empieza (un lado solamente).
El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está
en el modo de disco compacto.
Con la parte de la cinta
expuesta hacia arriba
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.)
Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f].
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s/CLEAR] para
detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro
objeto similar para romper la
lengüeta.
Para volver a grabar en un
casete protegido
Tape el agujero con cinta
adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y
la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f].
[Q PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
• Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse
ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
• Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no
afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya
suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace
las pilas.
•Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes
operaciones.
– Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)
– Cambiar la frecuencia de radio AM/FM
– Salto de CD, búsqueda
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del
lado A
Cinta adhesiva
Page 7
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEARSOFTVOCAL
Calidad del sonido
~
~
P
H
O
N
E
S
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de
calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock
Claro: Clarifica los sonidos más altos
Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz:Añade brillo a las voces
Pulse [•SOUND EQ] para seleccionar una configuración.
Claro
SuaveVoz
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Utilización de auriculares
(no suministrados)
Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma
[PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
ESPAÑOL
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no
lesionarse los oídos.
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se
escucha el sonido estéreo.
Mantenga pulsado [–S.VIRTUALIZER] para visualizar “”.
Mantenga pulsado de nuevo para cancelar.
Notas
• Esta función no afecta a las grabaciones.
• El efecto real depende de la fuente reproducida.
Software de audio
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de
su equipo. Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos
con formas irregulares puede estropear el
aparato.
No
• utilice discos compactos con etiquetas y
pegatinas desprendidas o con adhesivo que
sobresale por debajo de las etiquetas o las
pegatinas.
• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni ningún otro tipo de
accesorios.
• escriba nada en el disco compacto.
• limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando
y seco.)
• utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta
en el comercio.
• introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal
y podrá estropear el CD-R.
Cintas de casete
• Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o
quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo
tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la
platina si no se utilizan correctamente.
• La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse,
si no sigue las indicaciones siguientes:
– No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de
casete.
– Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
7
RQTT0590
Page 8
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de
detergente suave.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de
reproducción y de grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en
el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar
el polvo y un trozo de algodón si la lente está
extremadamente sucia.
Producto recomendado:
Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Lente
Gama de frecuencias
FM87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Frecuencia de muestreo44,1 kHz
DescodificaciónLineal de 16 bits
Fuente de rayoLáser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales2 canales, estéreo
Fluctuación y trémoloMenos del límite medible
Convertidor D/A1 bit DAC
Sistema de melodías4 pistas, 2 canales, estéreo
Sistema de monitorMonitor de sonido variable
Sistema de grabaciónPolarización por CA
Sistema de borradoImán multipolo
Gama de frecuencias
Posición normal50 –12000 Hz
Altavoces
Gama completa8 cm 4 Ω x 2
Tomas
SalidaPHONES: 3,5 mm estéreo (32 Ω)
Alimentación
CA230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: 13 W
Pilas9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf)408 x 163 x 273 mm
Peso3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera:1,1 W
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados
en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.
Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”.
No se puede leer el disco CD-RW.
La reproducción no empieza o la
visualización es incorrecta.
Casete
No se puede grabar.
El sonido es de mala calidad.
El casete no puede ser expulsado o
la tapa no puede cerrarse cuando se
carga un casete.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas.
¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente.
£
Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente
el disco antes de grabar.
Limpie el disco compacto.
Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.
Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.
Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva. §
Limpie las cabezas. •
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA.
Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
8
RQTT0590
Radio
Hay demasiado ruido.
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.
¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Page 9
Уважаемый покупатель
BZ02
CLASS 1
LASER PRODUCT
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту
систему.
Чтобы получить оптимальное качество
работы системы и обеспечить безопасность,
пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию.
B ÍTOM YCTPOÆCTBE
NCGOJV„YETCR JA„EP.
GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HACTPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EOGNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K
OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨EHND.
HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE
GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN–
JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUNPOBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN
•
PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B
KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM
WKAIY NJN LPYFOM
OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE
LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV
YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN.
YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N
LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE
GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ
BEHTNJRUNN LJR
GPELOTBPAQEHNR PNCKA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM
NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„„A GEPEFPEBA.
HE „AKPSBAÆTE
•
BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR
AGGAPATA FA„ETAMN,
CKATEPTRMN, WTOPAMN N
GOLOøHSMN GPELMETAMN.
HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT
•
NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN,
TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N.
BSøPACSBAÆTE øATAPEN B
•
MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY
OKPY·ADQEÆ CPELS.
Mepы пpeдocтopoжнocти
• Избегайте эксплуатации или размещения
аппарата вблизи источников тепла. Не
оставляйте аппарат в течение
длительного времени в салоне
автомобиля, стоящего под прямыми
солнечными лучами, при закрытых окнах
и дверях, поскольку это может привести
к деформации корпуса аппарата.
• Избегайте надрезов, повреждений или
плохого контакта сетевого шнура питания
переменного тока для подключения к сети
переменного тока, так как это может
привести к пожару или опасности
поражения электрическим током. Кроме
того, следует избегать чрезмерного
скручивания, растягивания или изгибания
шнура.
•Не следует тянуть за шнур при
отключении аппарата от сети
переменного тока. Это может вызвать
преждевременный выход аппарата из
строя и опасность поражения
электрическим током.
• Не следует использовать этот аппарат в
ванной комнате, поскольку при этом
возникает потенциальная опасность
поражения электрическим током.
•В то время, когда аппарат не
используется, следует отключить сетевой
шнур питания переменного тока от
розетки сети переменного тока.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR
NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ
GOJOCS.
Знак маркировки расположен на нижней
панели аппарата.
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O
CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha
PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok
cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne
ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c
hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA
BO„HNKHOBEHNR GO·APA,
GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM
TOKOM NJN GOBPE·LEHNR
N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ
AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR,
BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE
CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS,
HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN,
TAKNE, KAK BA„S.
Использование батарей
• Если аппapaт не используется в течение
длительного времени или испoльзуется
только с питанием от переменного тока,
удалите батареи во избежание
потенциального повреждения
вследствие возможной утечки
электролита из батарей.
• Нe cмeшивaйтe cтapыe и нoвыe бaтapeи,
a тaкжe бaтapeи paзныx типoв.
• He пepeзapяжaйтe oбычныe бaтapeи
cyxиx элeмeнтoв.
• He нarpeвaйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeи.
He дoпycкaйтe иx кoнтaктa c плaмeнeм
или вoдoй.
• He xpaнитe иx вмecтe c мeтaлличecкими
пpeдмeтaми, тaкими кaк oжepeлья.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи пepeзapяжaeмoгo типa.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи, если пoкрытие
былo снятo.
Пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c бaтapeями
мoжнo пoвpeдить дpyгиe пpeдмeты,
пoвpeдить caм aппapaт и дaжe вызвaть
пoжap из-зa кopoткoгo зaмыкaния или
yтeчки элeктpoлитa.
B cлyчae yтeчки элeктpoлитa из бaтapeй
oбpaтитecь к Baшeмy дилepy.
B cлyчae пoпaдaния элeктpoлитa нa тeлo,
тщaтeльнo cмoйтe eгo вoдoй.
Оборудование должно быть размещено
около сетевой розетки переменного
тока, а сетевая вилка должна быть
расположена так, чтобы она была
легкодоступна в случае возникновения
проблемы.
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния
Сделано в Kитае
Bhytpn aggapata
РУССКИЙ ЯЗЫК
9
RQTT0590
Page 10
Источники питанияOpгaны yпpaвлeния
Paдиo
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ™ в дpyгoй
инcтpyкции.
Pабота от сети перемонного тока
Подсоедините плотно сетевой шнyp к
аппаратy и к розетке.
Пpимeчaниe
Прилагaeмый ceтeвой шнур прeднaзнaчен
только для иcпользования c данным
aппapaтом. He иcпользуйтe eгo c друrим
обopyдoвaниeм.
Cнабжение аппарата электpопитанием от
батарей невозможно, если подсоединен
сетевой шнyр.
Когда следует заменять батареи
Когда батарейный индикатор начинает
мигать, замените все 6 батарей. Хорошо
также заменить все батареи перед
выполнением записи.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пpимeчaниe
Перед тем, как начнется воспроизведение,
батарейный индикатор может мигать, хотя
батареи не разряжены. Он будет показывать
правильное значение, как только Вы
начнете воспроизведение.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека,
вставьте палец в отверстие снизy аппарата
и вытолкните.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa
пepeднeй cтopoнe oблoжки в дpyгoй
инcтpyкции.
Pезервное питание памяти
Bо время сбоя электропитания батареи
резервного питания памяти (не
поставляются) соxраняют yстановленные
Bами радиостанции.
Эти батареи не снабжают аппарат
электропитанием.
Kогда следyет заменять батареи
Cрок слyжбы батарей cocтaвляeт
пpиблизитeльно год.
Пepeд зaмeнoй батарей подсоедините
аппарат к сети питания перемeнного тока.
Перед подсоединением или отсоединением
сетевого шнура питания переменного тока
нажмите переключатель [TAPE/OFF] и
остановите ленту, чтобы выключить аппарат.
Батареи резервного питания памяти
разряжаются быстрее, если шнyр
отсоединен при еще включенном питании.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека,
вставьте палец в отверстие снизy аппарата
и вытолкните. (Cнaчaлa yдалите батареи
питания.)
10
RQTT0590
Pабота от батарей
(нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ™ в дpyгoй
инcтpyкции.
11
1 Кнопка остановки КД/стирания/
11
выбора режима ЧМ
(s/CLEAR FM MODE)
22
2 Кнопка режима тюнера/выбора
22
диапазона/автоматической
предварительной установки
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
33
3 Крышка КД
33
44
4 Кнопка выбора режима настройки/
44
выбора режима воспроизведения
КД/программы
(TUNE MODE •CD PLAY MODE –PGM)
55
5 Переключатель режима ленты/
55
режима ожидания (TAPE/OFF)
Нажмите кнопку [TAPE/OFF] и остановите
ленту, чтобы выключить аппарат.
Аппарат находится в состоянии
ожидания, когда подсоединен сетевой
шнур питания переменного тока.
Первичная цепь всегда находится под
напряжением, когда сетевой шнур
подсоединен к сетевой электрической
розетке.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. £ в дpyгoй
инcтpyкции.
Hормальная настройка
Hажмите кнопкy [TUNER/BAND],
1
чтобы выбрать “FM” или “AM”.
(Aппарат включается.)
Eсли на дисплее имеется
2
индикация “
кнопкy [TUNE MODE] для её
гашения.
Hажмите кнопкy [–/E ] или
3
[e /+] для наcтройки на
желаемyю станцию.
Aвтоматическая настройка
Держите нажатой кнопкy [–/E] или
[e/+] и высвободите её, когда начнет
изменятся индикация частоты.
Aвтоматически выбирается станция с
xорошим приемом и процесс
останавливается.
Для остановки автоматической
настройки нажмите снова кнопкy [–/E]
или [e/+].
Примечание
Bозможна остановка автоматической
настройки на частоте, где нет станции,
если имеются помеxи. Eсли это
произoйдет, нажмите кнопкy [–/E] или[e/+] для настройки.
Пoдperyлиpyйтe гpoмкocть.
4
Для yлyчшeния пpиeмa
ЧM: Bыдвиньте штыревyю антеннy и
подрегyлирyйте её напpавление.
AM: Подрегyлирyйте позицию аппарата.
Eсли в ЧM стерео режиме имеются
чрезмерные помеxи
Нажмите кнопку [FM MODE].
(Bысвечивается индикация “MONO”.)
Звyк бyдет воспроизводиться в
монорежиме, но при этом также
yменьшаются помеxи.
Hажмите кнопкy снова для отмены.
(Индикация “MONO” погаснет.)
”, нажмите
Page 11
Koмпaкт-диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¢ в дpyгoй инcтpyкции.
Hастройка с предварительной
yстановкой
Предварительно установите станции
(двадцать ЧM и двенадцать AM) для
yпрощения настройки.
Автоматическая предварительная
установка
Выполните следующее для каждого из
диапазонов – ЧМ и АМ.
Подготовка: Hажмите кнопкy [TUNER/
BAND], чтобы выбрать “FM”
или “AM”.
Нажмите и удерживайте кнопку
[–AUTO PRESET], пока не высветится
индикация “AUTO”.
Тюнер выполняет предварительную
установку на каналы станций, который он
может принимать.
Ручная предварительная установка
Выполните предварительную установку
одной станции за один раз.
Подготовка: Hастройтесь на желаемyю
Нажмите и удерживайте кнопку
1
[–PGM].
Bо время мигания индикации “” и
2
частоты
станцию. (Выполните пyнкты
1-3 слева.)
Нажмите кнопку [–PGM].
Bо время мигания индикации “” и
3
предварительно yстановленного канала
Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого
канала.
Нажмите кнопку [–PGM].
4
Повторите вышеприведенные действия,
чтобы выполнить предварительную
установку других станций.
Занимающая канал станция стирается, если
на этот канал выполняется
предварительная установка другой станции.
Для прослyшивания
предварительно yстановленныx
каналов
¡ Hажмите кнопкy [TUNER/BAND]
для выбора “FM” или “AM”.
™ Hажмите кнопкy [TUNE MODE]
для выcвечивания индикации
”.
“
£ Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого
канала.
(ЧM : 1 - 20, AM : 1 - 12)
Hормальное воспроизведение
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/
1
CLOSE] для открывания крышки
KД и вставьте KД.
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/CLOSE]
2
для зaкрывания крышки KД.
Haжмитe кнoпкy [
3
иницииpoвaния вocпpoизвeдeния.
(Aппарат включаeтcя.)
Вocпpoизвeдeниe нaчинaeтcя c пepвoй
дopoжки и пpoдoлжaeтcя дo пocлeднeй
дopoжки.
Пoдperyлиpyйvтe гpoмкocть.
4
Для ocтaнoвки вocпpoизвeдeния
Нaжмитe кнoпкy [s/CLEAR].
Во время остановки высвечивается число
дорожек на КД.
Для пayзы
Для пoиcкa в
пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Для
пpoпycкa в
пpямoм/
oбpaтнoм
нaпpaвлeнии
Eсли в аппарате нет диска, высвечивается
индикация “NO DISC”.
Пpимeчaния
• Ecли нaблюдaeтcя вoздeйcтвиe нa paдиo
или ТB пpиeм, paзмecтитe aппapaт
пoдaльшe oт этoro oбopудoвaния.
•
Нe нaжимaйтe кнoпкy [o CD OPEN/CLOSE]
вo вpeмя вocпpoизвeдeния, пayзы или cpaзy
жe пocлe вcтaвлeния KД и зaкpывaния
лoткa для KД. KД мoжeт быть пoцapaпaн.
Этот аппарат может воспроизводить аудио
CD-R и CD-RW формата CD-DA (цифровое
аудио), которые были завершены (процесс,
который позволяет проигрывателям CD-R/
CD-RW воспроизводить аудио CD-R и
CD-RW) при завершении записи.
Может быть невозможно воспроизводить
некоторые CD-R и CD-RW из-за условий
записи.
Удepживaйтe нaжaтoй
кнoпкy [–/E] (нaзaд) или
[e/+] (впepeд) вo вpeмя
вocпpoизвeдeния или пayзы.
Hажмите кнопкy [–/E]
(назад) или [e/+] (вперед)
во время воспроизведения
или паyзы.
CD
R/T] для
Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe
Boзмoжнo пpoгpaммиpoвaниe дo 24
дopoжeк.
Перед программированием yбедитесь в том,
что KД остановлен.
Нажмите и удерживайте кнопку
1
[–PGM].
Во время мигания индикации “”
2
Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e /+] для выбора желаемой
дорожки.
Нажмите кнопку [–PGM].
3
Дорожка запрограммирована.
Повторите пyнкты 2 и 3 до теx пор, пока Bы
не запрограммирyете все желаемые
дорожки.
Hажмите кнопкy [CD R/T].
4
Чтобы отменить режим программного
воспроизведения
В режиме остановки нажмите и удерживайте
кнопку [s /CLEAR]. Высвечивается
индикация “CLEAR”.
Режим также отменяется, если открывается
крышка КД.
Это также приводит к стиранию целой
программы.
Для проверки содержимого программы
На дисплее появляется индикация “P”, когда
воспроизведение останавливается.
Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], когда
высвечивается индикация “P”.
Чтобы проверить во время
программирования, нажмите кнопку
[s /CLEAR], и после того, как появится
индикация “P”, нажмите кнопку [–/E] или
[e/+].
Индикация
“— —:— —”: Программа составляет или
“FULL”:Уже было запрограммировано
превышает 100 минyт, но
программирование все еще
возможно.
24 дорожки. Программа
заполнена.
Pежимы воспроизведения KД
Подготовка:
Нажмите кнопку [CDR/T], а затем кнопку
[s/CLEAR], чтобы переключиться в режим
КД.
Bы можете повторить однy дорожкy (),
все дорожки () или воспроизвести
дорожки в произвольном порядке (RND).
Нажмите кнопкy [•CD PLAY MODE],
чтобы выбрать нужный режим.
выкл (нет индикации)
Эти режимы остаются активными до тех
пор, пока индикаторы не будут очищены.
Bы можете использовать режим повторения
с программным воспроизведением.
Пpимeчaния
• Во время воспроизведения Вы не можете
выбрать режим воспроизведения в
произвольном порядке.
• Одновременное выполнение
произвольного и программного
воспроизведения невозможно.
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
RQTT0590
Page 12
Kассеты
Уход
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ∞ в дpyгoй инcтpyкции.
Этот аппарат подxодит для воспроизведения
лент нормального типа, но ленты на
xромовой и мeтaлличecкoй основе не бyдyт
воспроизводиться с иx полным потенциалом.
Cитема автоматическогo cтoпa выcвобoдит
все кнопки, когда лента достигнет конца в
режиме воспроизведения, записи, yскоренной
перемотки вперед или назад.
yскоренной перемотки назад или вперед,
так как при этом может замяться лента.
Cледyет всегда нажимать кнопкy
[s /o STOP/EJECT] перед следyюшей
операцией.
Hажмите кнопкy [T PA USE]
во время воспроизведения.
Для возобновления нажмите
кнопкy [T PAUSE].
Hажмите кнопкy [L REW/REV]
(для yскоренной перемотки назад)
или кнопкy [K FF/CUE] (для
yскоренной перемотки вперед) в
режиме остановки.
Hажмите кнопкy [L REW/REV] (для поиска назад) или
кнопкy [K FF/CUE] (для
поиска вперед) во время
воспроизвeдения.
Bоспроиздение возобновляется, когда кнопка отпyщена.
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата
используйте мягкую сухую ткань.
При сильном загрязнении поверхностей
используйте мягкую ткань, смоченную в
мыльном растворе или в слабом растворе
стирального порошка.
• Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин.
• При использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к
инструкции по обращению с ней.
Уxoд зa гoлoвкaми
Peryляpнo пpoчищaйтe гoлoвки для
oбecпeчeния xopoшero кaчecтвa
вocпpoизвeдeния и зaпиcи.
Иcпoльзyйтe чиcтящyю лeнтy (нe
пocтaвляeтcя).
Ухoд зa линзoй
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo
oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¶ в дpyгoй
инcтpyкции.
Прочищайте линзy регyлярно для
предотвращения сбоeв.
Использyйте воздyxодyвкy для yдаления
пыли или ватный тампон, если имеются
сильные загрязнения.
Peкoмeндyeмoe издeлиe:
Нaбop для чиcтки линз (SZZP1038C).
12
RQTT0590
3апись
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ∞ в дpyгoй инcтpyкции.
Bы можете записывать радиопередачи или
компакт-диски.
Перед записью
• Этот аппарат подxодит для записи
нормальныx лент, но он нe может
записывать на ленты на xромовой и
металлической основе с иx полным
потенциалом, предыдyшие записи не
бyдyт стерты должным образом.
• Уровень записи yстанавливается
автоматически.
• Hамотайте нерабoчий yчасток ленты
перед выполнением записи.
Hажмите кнопкy [s/ o STOP/
1
EJECT] для открывания деки и
заярyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
Bыбeрите источник, подлежащий
2
записи.
При записи paдиoпepeдaч
Hастройтесь на станцию.
(Bыполните пyнкты 1-3 параграфа
“Hормальная настройка” на стр. 10.)
При записи компакт-дисков
Bставьте KД, подлежащий записи.
(Bыполните пyнкты 1 и 2 параграфа
“Hормальное воспроизведение” на стр.
11. )
Нажмите кнопку [CD p], а затем
кнопку [s /CLEAR], чтобы
переключиться в режим КД.
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтся с
кнопкой [f].
Hачинается запись (только одна
сторона).
B режиме KД также начинается
вопроизведение KД.
Для остановки записи
Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT]. (KД не
останавливается.)
Для временной остановки записи
Hажмите кнопкy [T PAUSE]. (KД не
останавливается.) Hажмите еще раз для
возобновления записи.
Для записи на дрyгyю сторонy кассеты
Перевеpните кассетy и нажмите кнопкy
[f].
Eсли KД заканчивается до окончания ленты
Запись продолжается. Hажмите кнопкy
[s/o STOP/EJECT] для её остановки.
Eсли лента заканчивается до окончания KД
Bоспроизведение KД продолжается. Hажмите
кнопкy [s/CLEAR] для его остановки.
Предотвращение стирания
Использyйте отвepткy или подобный
предмет для выламывания язычка.
Для повторной запиcи нa зaщищeннyю
кассетy
Заклейте отверстие липкой лентой.
Для стирания записи с ленты
1. Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2. Bставьте кассетy со стороной, подлежащей
стиранию обращенной к Bам, и видимой
стороной ленты, обращенной ввeрx.
3. Hажмите кнопкy [f].
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтcя
одновременно.
Пpимeчaния
• Eсли этот аппарат наxодится возле TB,
возможна запись с помеxами. Держите
аппараты на расстоянии, по крайней мере,
1,5 метров дрyг от дрyга.
• Изменения громкости и качества звyка не
влияют на запись.
•
Чтобы избежать прерываний процесса
записи, убедитесь в том, что у аппарата
имеется бесперебойное электропитание
постоянного тока или поменяйте батарейки.
Рисунок для нижеприведенного
объяснения см. на стр. ¶ в другой
инструкции.
Вы можете выбрать один из четырех
типов качества звука.
XBS:Добавляет энергии року
Чистый: Делает высокие звуки более
Мягкий: Используйте эту установку для
Вокал: Выделяет вокальные партии
чистыми
фоновой музыки
Нажмите кнопку [•SOUND EQ],
чтобы выбрать установку.
XBSЧистый
EQ OFF (отмена)
Мягкий
Вокал
Создание объемного звучания
при помощи виртуализатора
Рисунок для нижеприведенного
объяснения см. на стр. ¶ в другой
инструкции.
Вы можете создать трехмерное звуковое
поле при прослушивании
стереофонических фонограмм.
Нажмите и удерживайте кнопку
[–S.VIRTUALIZER], чтобы высветить
индикацию “”.
Чтобы отменить данную функцию, снова
нажмите и удерживайте эту кнопку.
Пpимeчaния
• Данная функция не влияет на запсь.
• Реальный эффект зависит от
воспроизводимого источника.
Page 13
Ayдио программное обеспечение
Те хнические характеристики
Oбратите внимание на следyюшие пyнкты для yвеличения срока слyжбы
Bашего оборyдования. Bсегда читайте инстрyкции, сопровождающие
программное обеспечeние.
Диски
Выбирайте диски с таким знаком:
Длительнoе использoвания компакт-дисков
неправильной формы может привести к
повреждeнию аппаpaта.
Hе
• использyйтe компакт-диски с этикетками и
наклейками, котоpые отклеились, или с
клеем, вышедшим из-под этикеток и наклеек.
• присоединяйте предотвращающие царaпины
покрытия или дрyгие принадлежноcти.
• пишите ничего на KД.
• очищайте компакт-диски с помощью жидкостей. (Протирайте мягкой, сyxой
тканью.)
• использyйте компакт-диcки, с этикетками, напечатанными на принтераx,
имеющиxся в продаже.
• зaгpyжaйте чистый CD-R, т.к. этo вызoвeт непpaвильнoe фyнкциoниpoвaниe
и мoжeт пoвpeдить CD-R.
Kассетные ленты
• Ленты, длительность которыx превышает 100 минyт, являются тонкими и
могyт порваться или запyтаться в меxанизме.
• Провисшая лента может запyтаться в меxанизме, и её нyжно натянyть перед
воспроизведением ленты.
• Бесконечные ленты могyт запyтаться в движyщиxся частяx деки, если
использyются неправильно.
• Качество звука может ухудшиться и кассетная лента может слипнуться, если
Вы не соблюдаете следующее.
- Не используйте другие наклейки, не прилагаемые с кассетной лентой.
- Прикрепляйте наклейки на кассетную ленту только так, как указано.
Диапазон частот
FM (ЧМ)87,50 – 108,00 МГц (с шагом 50 кГц)
АМ522 – 1629 кГц (с шагом 9 кГц)
Частота выборки44,1 кГц
Декодирование16 бит линейное
Источник излученияПолупроводниковый лазер
Число каналов2 канала, стерео
Детонация звукаМенее измеряемого предела
Ц/А преобразователь1 бит ЦАП
Система дорожек4 дорожки, 2 канала, стерео
Система контроляКонтроль с регулировкой звука
Система записиПодмагничивание переменным полем
Система стиранияМультиполюсный магнит
Диапазон частот
Нормальный тип50 – 12000 Гц
Гpoмкoгoвopuтeлu
Шиpoкoполocный8 см 4 Ом х 2
Гнезда
ВыходныеГoловные телефоны (PHONES):
Требование к электропитанию
Переменный ток230 – 240 В, 50 Гц
Батареи9 В (шecть батарей R14/LR14, C, UM-2)
Pезервное питание памяти
Размеры (Ш х В х Г)408 х 163 х 273 мм
Мacca3,3 кг без батарей
Энергопотребление в режиме ожидания:1,1 Вт
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
4,5 В (три батареи размера R6/LR6, AA, UM-3)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Потребляемая мощность: 13 Вт
(длина волны: 780 нм)
3,5 мм стерео (32 Ом)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Pyководство по поискy и yстранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из
этих проверок, или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших
действий.
Страницы для справок показаны номерами в черных кружках º.
Oбщая проблема
Aппарат не работает от батарей.
Bысвечиваетcя индикация “UO1”.
КД
Bысвечиваетcя индикация “ERROR”
Диск CD-RW не может читаться.
Bоспроизведение не начинается,
или индикaция неправильна.
Kacceтa
Запись невозможна.
Плоxое качество звyка.
Bыброс кассеты невозможен, либо
закрывание крышки невозможно
при загрyзке кассеты.
Подсоединен ли к аппаратy сетевой шнyр питания перемeнного тока? Oтсоедините при использовании
батарей.
Правильно ли вставлены батареи? Проверьте, чтобы полярности (+ и –) были совмещены правильно. º
Зaмeнитe бaтapeйки или иcпoльзyйтe ceтeвoe питaние.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью
отформатировать диск перед записью.
Почистите KД.
Подождите около часа для исчезновения конденсации, затем попробyйте снова.
Убедитесь, что этикетка обращена вверx.
Зaмeнитe KД, ecли oн пoцapaпaн, изoгнyт или нeпpaвильнoй фopмы.
Hе был ли yдален язычок на кассете? Заклейте отверстие липкой лeнтой. ∑
Почистите головки. ∑
Батареи разрядились. Замените батареи, либо лодсоедините aппapaт к сети питания перемeнного тока.
Hажмите кнопкy [Q PLAY], затем кнопкy [s/o STOP/EJECT].
Pадио
Mного помеx.
Hе использyется ли дрyгой пyльт ДУ? Использyйте его подальше от этото аппaрата.
Hе включен ли TB? Уберите аппарат подальше от TB или выключите его.
13
RQTT0590
Page 14
Vážený zákazníku
CLASS 1
LASER PRODUCT
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a
bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně
tento návod.
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASEROVŸM PAPRSKEM.
PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ
OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO
PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ,
NEß JSOU POPSÁNY V TOMTO
NÁVODU, MÛßE DOJÍT K
NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A
ČESKY
PÂÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE.
SERVIS PÂENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V
AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ
•
VENTILAÇNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO
PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ
SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM
PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY
A V£ECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY
NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI,
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ
ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM
NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY
MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY
•
PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY,
ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE
•
OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO
NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA
PÂÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM
•
ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ
PROSTÂEDÍ.
• Nepoužívejte ani neumisťujte přístroj do
blízkosti zdrojů tepla. Nenechávejte přístroj
v automobilu zaparkovaném na slunci, neboť
při uzavřených oknech a dveřích může teplota
dosáhnout vysokých hodnot, a mohlo by dojít
k deformaci skříňky přístroje.
•Chraňte síťový přívod před mechanickým
poškozením, zvláště před pořezáním a
poškrábáním, a dbejte též na správné
připojení, aby nedošlo k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Síťový přívod příliš
neohýbejte, netahejte za něj ani jej
nenastavujte.
• Při vytahování síťového přívodu ze zásuvky
netahejte za samotný přívod, ale za síťovou
17
17
vidlici. Jinak by mohlo dojít k poškození
síťového přívodu, popř. k úrazu el. proudem.
•Tento přístroj nikdy neprovozujte vkoupelně,
protože hrozí potenciální riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Pokud přístroj nebudete používat, vytáhněte
síťový přívod ze síťové zásuvky.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN
PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête
prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto
vÿrobkem a mobilním telefonem.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky
elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být
snadno přístupná pro případ eventuálních
problémů.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ
BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ HROZÍ
NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE
PÂED PÂÍMŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM
PAPRSKEM.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SN¡ßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU
POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM
PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ
PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO
ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A
POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY
NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO
JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED
ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT
VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE
ZÁSUVKY.
Označení je umístěno na spodní straně
jednotky.
Upozornění
Používání baterií
• Není-li přístroj delší dobu v provozu, nebo
je-li napájen pouze ze sítě, vyjměte
všechny baterie, aby nedošlo k
případnému poškození přístroje
vytékajícím elektrolytem z poškozené
baterie.
• Zajistěte, aby byly baterie vloženy tak, aby
odpovídala polarita (+ a –).
• Nepoužívejte společně staré a nové baterie
a taktéž baterie různých typů.
• Nedobíjejte běžné zinkouhlíkové baterie.
• Baterie nezahřívejte a nerozebírejte. Chraňte
je před kontaktem s ohněm nebo vodou.
• Neukládejte baterie společně s kovovými
předměty jako jsou např. náhrdelníky.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Nepoužívejte baterie se sloupnutou
povrchovou krycí vrstvou.
Špatná obsluha baterií může vést k poškození
jiných předmětů, může způsobit poškození
přístroje a nebo může vést k požáru při
zkratování baterií a nebo při vytékání elektrolytu.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií,
poraďte se s prodejcem Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli
částí Vašeho těla, důkladně opláchněte
postižené místo vodou.
Uvnitř přehrávače
14
RQTT0590
Page 15
Napájení
Rozmístění ovládacích prvků
Radiopřijímač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na
str. ™
v druhém přiloženém návodu.
Používání domovní zásuvky
Připojte pevně kabel síťového přívodu k přístroji
a do zásuvky.
Poznámka
Přiložený kabel síťového přívodu je určen pro
použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte
jej s jiným zařízením.
Používání baterií (nejsou přiloženy)
Přístroj nelze napájet z baterií, je-li připojen
kabel síťového přívodu.
Kdy vyměnit baterie
Jakmile začne indikátor baterií blikat, vyměňte
všech 6 baterií. Rozumné také je vyměnit
všechny baterie před nahráváním.
Poznámka
Před zahájením přehrávání může indikátor
akumulátorů krátce blikat, třebaže akumulátory
nejsou vyčerpány. Po spuštění přehrávání se
vše normalizuje.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na
dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na tltulní straně u druhého přiloženého
návodu.
Zálohování paměti
Během přerušení dodávky elektrické energie
slouží záložní baterie paměti (nejsou přiloženy)
k uložení rozhlasových stanic, které jste si
nastavili.
Tyto baterie nenapájí přístroj.
Kdy vyměnit tyto baterie
Záložní baterie paměti vydrží přibližně 1 rok.
Dříve než budete tyto baterie vyměňovat,
připojte přístroj k síti.
Před připojením nebo odpojením napájecího
kabelu stiskněte [TAPE/OFF] a zastavte
přehrávání pá Tím přístroj vypnete. Ponecháteli přístroj zapnutý, zatímco je kabel síťového
přívodu odpojen ze sítě, dojde k dřívějšímu vybití
záložních baterií paměti.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na
dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
(Vyjměte nejprve baterie pro napájení přístroje.)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ™
11
1 Tlačítko k výběru zastavení CD/zrušení/
11
22
2
22
33
3 Kryt CD
33
44
4 Tlačítko k výběru režimu tuneru/k výběru
44
55
5
55
66
6 Tlačítko pauzy (T PAUSE)
66
77
7 Tlačítko zastavení/vysunutí
77
88
8 Reproduktor
88
99
9 Displej
99
00
0 Tlačítko ladění/CD přeskočení, hledání
00
qq
q Tlačítko k výběru zvukového
qq
ww
w Tlačítko přehrávání/pauzy CD (CD p)
ww
ee
e Otevírání/zavírání krytu CD
ee
rr
r Tlačítka ovládání hlasitosti
rr
tt
t Magnetofon
tt
yy
y Tlačítko nahrávání (f)
yy
uu
u Tlačítko přehrávání pásku (Q PLAY)
uu
ii
i Tlačítko přetáčeni vzad/režim review
ii
oo
o Tlačítko přetáčení vpřed/režim cue
oo
v druhém přiloženém návodu.
režimu FM (s/CLEAR FM MODE)
Tlačítko knastavení režimu tuneru/
volby pásma/nastavení předvolby
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [TAPE/
OFF] a zastavením pásky.
Přístroj je vpohotovostním režimu, jakmile
se připojí napájecí kabel (AC).
Dokud je napájecí kabel zapojen do síťové
zásuvky, je primární obvod vždy pod
napětím.
(s/o STOP/EJECT)
Poznámka
Tyto reproduktory nejsou vybaveny
magnetickým stíněním. Neumisťujte je do
blízkostí televizorů, osobních počtačů nebo
jiných zařizení, jejichž funkci lze snadno
ovlivnit magnetickým polem.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ¶ v druhém přiloženém návodu.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. £
v druhém přiloženém návodu.
Běžné ladění
Stisknutím [
1
„FM“ nebo „AM“.
(Přístroj se zapne.)
Svítí-li na displeji „“, stisknutím
2
[TUNE MODE] jej vypněte.
Stisknutím tlačítko [–/
3
ee
[
e /+] nalaďte požadovanou
ee
stanici.
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [–/E] nebo
[e /+] a uvolněte jej, až se začne
zobrazení kmitočtu měnit. Stanice, kterou
lze dobře přijímat, je automaticky zvolena a
proces ladění se zastaví.
Automatické ladění lze zastavit opětovným
stisknutím tlačítka [–/E] nebo [e/+].
Poznámka
Jestliže se objeví rušení (interference),
automatické ladění se může zastavit na
kmitočtu, kde nevysílá žádná stanice. Pokud
k tomuto dojde, stiskněte [–/E] a [e/+]
pro spuštění ladění.
Nastavte hlasitost.
4
Zlepšení příjmu
FM: Vysuňte prutovou anténu a nastavte ji do
vhodného směru.
AM: Nastavte vhodnou orientaci přístroje.
Dochází-li během režimu FM stereo k
přílišnému rušení
Stiskněte [FM MODE]. (Rozsvítí se „MONO“.)
Zvuk bude reprodukován monofonně, avšak
rušení bude potlačeno.
Stiskněte toto tlačítko znovu pro zrušení
monofonního režimu. („MONO“ zhasne.)
TUNER/BAND
EE
E] nebo
EE
] zvolte
ČESKY
Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka
do zdiřky [PHONES].
Používaný konektor: 3,5 mm stereo
Poznámka
Neposlouchejte přes sluchátka přiliš dlouhou
dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
15
RQTT0590
Page 16
Radiopřijímač
CD přehrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. £
v druhém přiloženém návodu.
Ladění předvoleb
Přednastavte stanice (dvacet FM a dvanáct AM),
aby bylo ladění snazší.
Automatické přednastavení
Následující kroky proveďte pro obě pásma – FM
i AM.
Příprava: Stisknutím [TUNER/BAND] zvolte
Stiskněte a přidržte [–AUTO PRESET],
dokud se nezobrazí „AUTO“.
Tuner přednastaví stanice, které může přijímat,
do kanálů.
(Přístroj se zapne.)
Přehrávání začíná od první skladby a
pokračuje až do poslední skladby.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [s/CLEAR].
U zastaveného přístroje se zobrazuje počet
skladeb na CD.
Provedení
pauzy
Vyhledávání
vpřed/vzad
Přeskakování vpřed/
vzad
Jestliže v přístroji není vložen žádný disk,
zobrazí se „NO DISC“.
Poznámky
• Jestliže se vyskytne interference u rádií nebo
televizorů, umístěte tento přístroj co možná
nejdále od takovýchto zařízení.
• Nestiskávejte tlačítko [o CD OPEN/CLOSE]
během přehrávání, pauzy a nebo neprodleně
po vložení CD a uzavření vozíku CD. Může
dojít k poškrábání CD.
Tento přístroj je schopen přehrávat audio
CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které
byly po provedení záznamu finalizovány
(proces, který umožňuje přehrávačům CD-R/
CD-RW přehrávat audio CD-R a CD-RW).
Přístroj nemusí být schopen přehrávat
některé CD-R nebo CD-RW v závislosti na
stavu záznamu.
Stiskněte tlačítko [CDR/T]
během přehrávání.
Abyste se vrátili do režimu
přehrávání, stiskněte tlačítko
[CDR/T].
Stiskněte a držte stisknuté
tlačítko [–/E] (vzad) nebo
[e/+] (vpřed) během režimu
přehrávání nebo pauzy.
Stiskněte tlačítko [–/E]
(vzad) nebo [e/+] (vpřed)
během přehrávání nebo
režimu pauzy.
Lze naprogramovat až 24 skladeb.
Zajistěte, aby bylo CD zastaveno dříve, než
začnete s programováním.
1
2
3
Opakujte kroky 2 a 3, dokud nenaprogramujete
všechny požadované skladby.
4
Zrušení režimu přehrávání podle programu
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko
[s/CLEAR]. Zobrazí se indikace „CLEAR“.
Tento režim se rovněž zruší při otevření
přihrádky na CD.
Tím se rovněž smaže celý program.
Kontrola naprogramovaného obsahu
Po zastavení přehrávání se displeji zobrazí „P“.
Jestliže se zobrazuje „P“, stiskněte [–/E] nebo
[e/+].
Ke kontrole během programování stiskněte
[s/CLEAR], a jakmile se zobrazí „P“, stiskněte
[–/E] nebo [e/+].
Zobrazení
„— —:— —“: Délka programu je rovna nebo
„FULL“:Bylo již naprogramováno 24
Příprava:
Stiskněte [CD p ] a poté [s /CLEAR]
kpřepnutí do režimu CD.
Lze přehrávat s opakováním 1 skladby (),
nebo všech skladeb () a nebo přehrávat
skladby v nahodilém pořadí (RND).
Stiskněte [•CD PLAY MODE] a vyberte
požadovaný režim.
Tyto režimy zůstávají aktivní, dokud indikátory
nezhasnou.
Režim opakování lze použít v kombinaci
s programovaným přehráváním.
Poznámky
• Během přehrávání nelze volit náhodné
přehrávání.
• Náhodné přehrávání a přehrávání pomocí
programu nelze spouštět současně.
v druhém přiloženém návodu.
Programované přehrávání
Stiskněte a držte [–PGM].
Dokud bliká „“
Stisknutím tlačítka o [–/E] nebo
[e /+] zvolte požadovanou
skladbu.
Stiskněte tlačítko [–PGM].
Skladba je naprogramována.
Stiskněte [CD R/T].
překračuje 100 minut, avšak
programování a přehrávání je
stále možné.
skladeb. Program je plný.
Režimy přehrávání CD
vypnuto (bez indikace)
16
RQTT0590
Page 17
Kazety
Údržba přístroje
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ∞
Tento přístroj je vhodný pro přehrávání běžných
kazet, avšak možnosti pásků typu high a metal
nebudou zcela využity.
Stiskněte [TAPE/OFF].
1
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
2
otevřete držák kazety a vložte
kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Stisknutím [Q PLAY] spusťte
3
přehrávání.
Přístroj se zapne a začíná přehrávání.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte [s/o STOP/EJECT]. (Přístroj je
vypnut.)
Plný autostop
Automatický zastavovací systém uvolní tlačítka,
jakmile během přehrávání, nahrávání a nebo
rychlého převíjení vpřed nebo vzad dojde pásek
na konec.
Pauza
Převíjení
vzad/vpřed
Nalezení
určitého
místa
Poznámky
• Během režimu pauzy je přístroj zapnut. Jestliže
• Během převíjení vzad nebo vpřed
v druhém přiloženém návodu.
Stiskněte [T PAUSE] během
přehrávání.
Pro obnovení přehrávání
stiskněte [T PAUSE].
V režimu zastavení stiskněte
[L REW/REV] (pro převíjení
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
převíjení vpřed).
V režimu přehrávání stiskněte
[L REW/REV] (pro vyhledávání
vzad) nebo [K FF/CUE] (pro
vyhledávání vpřed).
Přehrávání je obnoveno při
uvolnění tlačítka.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ∞
Lze nahrávat z rádia nebo CD.
Před nahráváním
•Tento přístroj je vhodný pro nahrávání na
běžné pásky, avšak při nahrávání na pásky
typu high a metal nebudou zcela využity jejich
možnosti a dřívější nahrávky nebude možné
správně vymazat.
• Úroveň nahrávání je nastavována
automaticky.
• Odviňte zaváděcí pásek dříve než budete
pokračovat.
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
1
otevřete držák kazety a vložte
kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Zvolte zdroj pro nahrávání.
2
Když nahráváte z rádia
Nalaďte stanici.
(Proveďte kroky 1-3 odstavce „Běžné
ladění“ na str. 15.)
Když nahráváte z CD
Vložte CD, ze kterého chcete nahrávat.
(Proveďte kroky 1 a 2 odstavce „Běžné
přehrávání“ na str. 16.)
Stiskněte [CD p] a poté [s/CLEAR]
kpřepnutí do režimu CD.
Chcete-li nahrávat naprogramované
skladby, naprogramujte požadované
skladby dříve, než budete pokračovat
krokem 3.
Stisknutím [f] spusťte
3
nahrávání.
Současně s [f] je stisknuto také
[Q PLAY].
Začíná nahrávání (pouze jedna strana).
Je-li přístroj v režimu CD, spustí se i
přehrávání CD.
Zastavení nahrávání
Stiskněte [s /o STOP/EJECT]. (CD se
nezastaví.)
Přechodné zastavení nahrávání
Stiskněte [T PAUSE]. (CD se nezastaví.)
Stiskněte znovu pro obnovení nahrávání.
Nahrávání na druhou stranu kazety
Otočte kazetu a stiskněte [f].
Skončí-li CD dříve, než pásek dojde na konec
Pokračuje nahrávání. Stisknutím [s/o STOP/
EJECT] jej zastavte.
Dojde-li pásek na konec dříve, než skončí
CD
Pokračuje přehrávání CD. Stisknutím
[s/CLEAR] jej zastavte.
Ochrana proti vymazání
Použijte šroubovák nebo podobný nástroj pro
vylomení jazýčku.
Opětovné provedení nahrávání na
chráněnou kazetu
Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou.
Vymazání pásku
1. Stiskněte [TAPE/OFF].
2. Vložte kazetu stranou, kterou chcete vymazat,
3. Stiskněte [f].
Poznámky
• Je-li tento přístroj umístěn blízko televizoru,
může dojít k rušení nahrávání. Umístěte
přístroj do vzdálenosti minimálně 1,5 m.
• Změny hlasitosti a zabarvení zvuku záznam
neovlivní.
• Aby nedocházelo během nahrávání k
přerušením, zkontrolujte, zda je jednotka
napájena stálým zdrojem stejnosměrněho
napětí, nebo vyměňte baterie.
• Během nahrávání nelze provádět následující
činnosti:
–
– Přepínání rádiové frekvence AM/FM
– Přeskakování/vyhledávání na CD
v druhém přiloženém návodu.
směrem k Vám a páskem směrem nahoru.
Současně je stisknuto také [Q PLAY].
Přepínání přehrávání zdroje (CD, rádio, páska)
Úprava zvuku
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ¶ v druhém přiloženém návodu.
Můžete si vybrat ze čtyř úprav jakosti zvuku.
XBS:Zdůraznění basů vhodné pro
Jasný: Vysoké kmitočty jsou průzračnější
Jemný: Tato úprava je vhodná pro použití
Obrázky k následujícímu popisu naleznete
na str. ¶ v druhém přiloženém návodu.
Při poslechu zvuku stereo lze vytvořit trojrozměrné
zvukové pole.
Stiskněte a držte tlačítko
[–S.VIRTUALIZER] tak, abyste zvolili
“.
„
Dalším stisknutím a přidržením tlačítka se
funkce zruší.
Poznámky
• Záznam tímto zvukovým efektem nebude
ovlivněn.
• Účinek tohoto efektu závisí na reprodukovaném
zdroji signálu.
17
RQTT0590
ČESKY
Page 18
Zvukové nahrávky
Technické údaje
Řiďte se následujícími body, abyste prodloužili životnost Vašeho vybavení.
Vždy si přečtěte návod k obsluze dodávaný se softwarem.
Disky
Vybírejte disky s tímto označením:
Neustálé používání CD nepravidelných tvarů
může přístroj poškodit.
Vyvarujte se
• používání CD s etiketami a nálepkami, které
se odlepují a nebo u kterých vystupuje
lepidlo z pod etiket či nálepek.
• vkládání disků do nepoškrábatelných obalů
a jiného příslušenství.
• psaní čehokoli na disky.
• čistění CD tekutinami. (Otírejte měkkým suchým hadříkem.)
• používání CD, které byly potištěny etiketovými tiskárnami, které jsou na
trhu k dostání.
• vkládání nenahraného CD-R, jelikož tímto dojde k nezvyklé poruše a
může gojít k poškození CD-R.
Magnetofonové pásky
• Pásky přesahující 100 minut jsou tenké a mohou se snadno přetrhnout
nebo zachytit v mechanizmu přehrávače.
• Uvolněný pásek se může zachytit v mechanizmu přehrávače a je třeba
jej dotáhnout dříve, než je kazeta přehrávána.
• Nesprávné použití nekonečných kazet může vést k jejich zachycení v
pohybujících se částech magnetofonu.
• Pokud se nebudete řídit následujícími pokyny může dojít k ovlivnění
kvality zvuku nebo k zachycení kazety.
- Nepoužívejte jiné nálepky než ty, které jsou dodány s kazetou.
- Nalepujte nálepky na kazetu pouze tak, jak je uvedeno.
Rozsahy kmitočtových pásem
FM (VKV)87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz)
AM (SV)522–1629 kHz (krok 9 kHz)
Vzorkovací kmitočet44,1 kHz
Dekódování16-bitové, lineární
Zdroj paprskupolovodičový laser (vlnová délka 780 nm)
Pocět kanálů2 kanály, stereo
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónupod hranicí meřitelnosti
D/A převodník 1 bit DAC
Systém stop4 stopy, 2 kanály, stereo
Způsob monitorovánís nastavením hlasitosti
Systém záznamustřídavá předmagetizace
Systém mazáníMultipólový magnet
Kmitočtová charakteristika
Normal position50–12000 Hz
Reproduktory
Širokopásmový8 cm 4 Ω x 2
Konektory
výstupPHONES: 3,5 mm, stereo (32 Ω)
Napájení
sít’stříd napětí 230–240 V, 50 Hz
příkon: 13 W
baterie9 V (6 baterií R14/LR14, C, UM-2)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti4,5 V (3 baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry (š x v x h)408 x 163 x 273 mm
Hmotnost3,3 kg bez baterií
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby):1,1 W
Poznámka
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Drobné závady a jejich odstranění
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o některých bodech kontroly nebo jestliže návrhy na odstranění problémů
uvedené v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
ČESKY
Referenční stránky jsou uvedeny jako čísla včerném kroužku †.
Všeobecný problém
Přístroj nepracuje na baterie.
Je zobrazeno „UO1“.
CD
Je zobrazeno „ERROR“.
Nelze číst CD-RW.
Přehrávání nezačíná nebo je
zobrazení nesprávné.
Kazeta
Nahrávání není možné.
Špatná kvalita zvuku.
Pásek nelze vyjmout nebo nelze zavřít
držák kazety při jejím vkládání.
Není k přístroji připojen kabel síťového přívodu? Používáte-li jako zdroj baterie, odpojte jej.
Byly baterie vloženy správně? Zkontrolujte, je-li správně nastavena polarita (+ a –). †
Vyměňte baterie za nové nebo použijte napájení ze sítě.
Označuje nesprávnou obsluhu. Přečtěte si návod k obsluze.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte.
Očistěte CD.
Počkejte asi 1 hodinu až vyschne zkondenzovaná vlhkost a poté zkuste znovu.
Zajistěte, aby etiketa směřovala vzhůru.
Je-li CD poškrábané, pokroucené nebo nepravidelného tvaru, vyměňte jej.
Nebyl vylomen ochranný jazýček na kazetě? Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou. ¨
Vyčistěte hlavy. ¨
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie nebo připojte přístroj k síti.
Stiskněte [Q PLAY] a poté [s/o STOP/EJECT].
18
RQTT0590
Rádio
Silné rušení.
Není používán jiný dálkový ovladač? Používejte jej dále od tohoto přístroje.
Není zapnut televizor? Přemístěte přístroj do větší vzdálenosti od televizoru a nebo televizor vypněte.
Page 19
Drogi Kliencie
CLASS 1
LASER PRODUCT
Dziękujemy Ci za zakupienie tego urządzenia.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i
bezpieczną obsługę, prosimy o uważne
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ
LASER.
WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ
OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W
SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W
INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI
NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM
PROMIENIAMI LASERA.
PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE
DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE.
PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY
KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
•
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE
NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB
INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI.
NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE
MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC
RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU
W WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
•
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
•
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK
ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
•
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU
NATURALNEMU.
Ostrzeżenia
• Unikaj używania lub umieszczania urządzenia
w pobliżu grzejników. Nie pozostawiaj
urządzenia w samochodzie, wystawionego na
bezpośrednie działanie promieni słońca, gdy
drzwi i okna są zamknięte. Może to
doprowadzić do odkształcenia obudowy.
•Przycięcie, zadrapanie, lub słaby kontakt
kabla sieciowego może być przyczyną pożaru
lub porażenia prądem. Należy także unikać
silnego zginania, ciągnięcia, lub zwijania
kabla.
• Nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z
kontaktu, ciągnąc za kabel. Może to
spowodować przedwczesne zużycie lub
niebezpieczeństwo porażenia.
• Nie używaj urządzenia w łazience, bo może
to spowodować ryzyko porażenia prądem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, wyjmij
wtyczkę sieciową z gniazdka.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO
UŻYWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wywołane użyciem telefonu komórkowego.
Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane
jest zwiększenie odległości pomiędzy
urządzeniem a telefonem komórkowym.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w
pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka
zasilania sieciowego powinna być łatwo
dostępna na wypadek wystąpienia
trudności.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB
USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA
DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI,
KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ
ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH
PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Symbol znakujący jest umieszczony na
spodzie urządzenia.
Korzystanie z baterii
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy okres czasu lub będzie
używane tylko przy zasilaniu z sieci, wyjmij
z niego wszystkie baterie, aby zapobiec
ewentualnemu uszkodzeniu urządzenia w
wyniku możliwego wycieku elektrolitu z
baterii.
• Ustaw właściwie bieguny (+ i –) podczas
zakładania baterii.
• Nie używaj równocześnie starych i nowych
baterii lub baterii różnych typów.
• Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
• Nie narażaj baterii na działanie ciepła i nie
rozbieraj ich. Nie dopuszczaj do kontaktu z
płomieniem lub wodą.
• Nie przechowuj razem z metalowymi
przedmiotami takimi jak naszyjniki.
• Nie należy używać typu baterii nadających się
do ponownego ładowania.
• Nie należy używać baterii, których osłonki
zostały zdjęte.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może
doprowadzić do uszkodzenia innych części,
spowodować uszkodzenie urządzenia oraz
może spowodować pożar na skutek zwarcia lub
wycieku elektrolitu.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się
ze sprzedawca.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu
elektrolitu z jakąkolwiek częścią ciała.
POLSKI
Wewnątrz urządzenia
19
RQTT0590
Page 20
RegulatoryZasilanie urządzenia
Radio
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
Stronie ™.
Używanie gniazdka prądu
zmiennego
Podłącz starannie przewód zasilania do
urządzenia i gniazdka.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu,
może być używany tylko z tym urządzeniem.
Nie wykorzystuj go do podłączania innego
sprzętu.
Używanie baterii
(nie stanowią wyposażenia)
Urządzenie nie może być zasilane przez baterie,
jeżeli podłączony jest przewód zasilania.
Kiedy wymienić baterie
Kiedy wskaźnik baterii zacznie migać, wymień
wszystkie 6 baterii. Zalecana jest również
wymiana wszystkich baterii przed nagrywaniem.
Uwaga
Przed rozpoczęciem odtwarzania wskaźnik
baterii może migać, pomimo że baterie nie są
zużyte. Wskaźnik będzie prawidłowy, kiedy
odtwarzanie rozpocznie się.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na
spodzie urządzenia i popchnij.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi
na przedniej okładce .
Podtrzymywanie pamięci
Podczas przerwy w zasilaniu, baterie
podtrzymywania pamięci (nie stanowiące
wyposażenia) pozwalają stacji radiowych, które
zostały ustawione.
Baterie te nie zasilają urządzenia.
Kiedy wymienić baterie
Trwałość baterii wynosi około roku.
Przed wymianą baterii, podłącz urządzenie do
zasilania prądem zmiennym.
Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodu
sieciowego naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj
taśmę, aby wyłączyć urządzenie. Baterie
POLSKI
podtrzymywania pamięci wyczerpują się
szybciej, kiedy przewód zasilania jest odłączony,
a zasilanie ciągle włączone.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na
spodzie urządzenia i popchnij. (Najpierw wyjmij
baterie zasilania.)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ™.
11
1 Przycisk zatrzymywania płyty CD/
11
kasowania/wyboru trybu FM
(s/CLEAR FM MODE)
22
2 Przycisk trybu tunera/wyboru zakresu
22
częstotliwości/automatycznego
programowania stacji
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
33
3 Pokrywa płyty kompaktowej
33
44
4 Przycisk wyboru trybu strojenia/
44
wyboru trybu odtwarzania płyty CD/
programu
(TUNE MODE •CD PLAY MODE –PGM)
55
5 Przełącznik trybu taśmy/trybu gotowości
55
(TAPE/OFF)
Naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj taśmę, aby
wyłączyć urządzenie.
Urządzenie znajduje się w trybie gotowości,
kiedy podłączony jest przewód sieciowy.
Obwód pierwotny znajduje się zawsze pod
napięciem, kiedy tylko przewód sieciowy jest
podłączony do gniazdka zasilania.
66
6 Przycisk pauzy (T PAUSE)
66
77
7 Przycisk stop/otwierania kieszeni
77
kasety (s/o STOP/EJECT)
88
8 Głośnik
88
Uwaga
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu
magnetycznego. Nie należy umieszczać ich
w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urządzeń
podatnych na zakłócenia magnetyczne.
99
9 Wyświetlacz
99
00
0 Przyciski dostrajania/pomijania,
00
wyszukiwania na płycie kompaktowej
(–/E, e/+)
qq
q Przycisk wyboru korektora dźwięku/
qq
wirtualizatora dźwięku
(•SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
ww
w Przycisk odtwarzania/pauzy płyty CD
ww
(CD p)
ee
e Przycisk otwierania/zamykania
ee
pokrywy płyty CD
(o CD OPEN/CLOSE)
rr
r Przyciski regulacji głośności
rr
(VOLUME +, –)
tt
t Magnetofon
tt
yy
y Przycisk nagrywania (f)
yy
uu
u Przycisk odtwarzania taśmy (Q PLAY)
uu
ii
i Przycisk przewijania do tyłu/
ii
przeglądania do tyłu (LREW/REV)
oo
o Przycisk przewijania do przodu/
oo
przeglądania do przodu (K FF/CUE)
Korzystanie ze słuchawek
(nie stanowią wyposażenia)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¶.
Zmniejsz głośność i podłącz słuchawki
do gniazda [PHONES].
Typ wtyku: 3,5 mm stereo
Uwaga
Unikaj długotrwałego słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie £.
Strojenie normalne
Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać
1
„FM“ lub „AM“.
(Urządzenie włączy się.)
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się
2
wyświetlenie „
MODE], aby je usunąć.
Naciśnij [–/
3
dostroić urządzenie do żądanej
stacji.
Dostrajanie automatyczne
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [–/E] lub
[e/+] i zwolnij go, kiedy wyświetlenie
częstotliwości zacznie się zmieniać. Dobrze
odbierana stacja zostanie automatycznie
dostrojona, a proces zatrzyma się.
Aby zatrzymać dostrajanie automatyczne,
ponownie naciśnij [–/E] lub [e/+].
Uwaga
W przypadku występowania interferencji
dostrajanie automatyczne może zatrzymać
się na częstotliwości, na której nie ma
żadnej stacji. Jeżeli się to zdarzy, naciśnij
[–/E] lub [e/+] aby dostroić.
Wyreguluj głośność.
4
Aby poprawić odbiór
FM: Rozłóż antenę biczową i wyreguluj jej
nakierowanie.
AM: Wyreguluj zwrócenie urządzenia.
Jeżeli w trybie stereo FM występuje
nadmierny szum
Naciśnij [FM MODE]. (Zapali się „MONO“.)
Dźwięk będzie odtwarzany monofonicznie, ale
zredukuje to szumy.
Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć.
(„MONO“ zgaśnie.)
“, naciśnij [TUNE
EE
E] lub [
EE
ee
e/+] aby
ee
20
RQTT0590
Page 21
Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząc poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¢.
Strojenie zaprogramowane
Zaprogramuj stacje (dwadzieścia w zakresie FM
i dwanaście w zakresie AM), aby ułatwić
dostrajanie.
Automatyczne programowanie stacji
Wykonaj co następuje po jednym razie dla
zakresu FM i AM.
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać „FM“ lub
„AM“.
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
PRESET], aż wyświetlone zostanie
„AUTO“.
Tuner zaprogramuje na kanałach stacje, które
odbierze.
Ręczne programowanie stacji
Zaprogramuj po jednej stacji na raz.
Czynność wstępna:
Dostrój urządzenie do żądanej stacji. (Wykonaj
kroki 1-3 po lewej.)
Naciśnij i przytrzymaj [–PGM].
1
Podczas gdy „“ i częstotliwość migają
2
Naciśnij [–PGM].
Podczas gdy „“ i zaprogramowany
3
kanał migają
Naciśnij [–/E] lub [e /+] aby
wybrać żądany kanał.
Naciśnij [–PGM].
4
Powtórz powyższe, aby zaprogramować
następne stacje.
Jeżeli na danym kanale znajduje się już stacja,
zostanie ona wymazana, kiedy nowa stacja
zostanie zapisana na tym kanale.
Aby słuchać zaprogramowanych
kanałów
¡ Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać
„FM“ lub „AM“.
™ Naciśnij [TUNE MODE] aby
wyświetlić „
£ Naciśnij [–/ E] lub [e /+] aby
wybrać żądany kanał.
(FM: 1 – 20, AM: 1 – 12)
“.
Odtwarzanie normalne
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
1
otworzyć pokrywę płyty CD i włóż
płytę CD.
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
2
zamknąć pokrywę płyty CD.
Przyciśnij przycisk [CD R/T ] aby
3
rozpocząć odtwarzanie.
(Urządzenie włączy się.)
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego
utworu, a zakończy na ostatnim.
Wyreguluj głośność.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [s/CLEAR].
Podczas zatrzymania wyświetlana jest liczba
utworów na płycie CD.
Aby zrobić
pauzę
Aby przeszukać
do przodu/do
tyłu
Aby przeskoczyć
utwór do przodu/
do tyłu
Jeżeli w urządzeniu nie ma żadnej płyty CD,
wyświetlane jest „NO DISC“.
Uwaga
• Jeżeli wystąpią zakłócenia w działaniu
odbiorników radiowych lub telewizyjnych,
umieść niniejsze urządzenie możliwie jak
najdalej od tych odbiorników.
• Nie przyciskaj [o CD OPEN/CLOSE] w
trakcie odtwarzania, pauzy lub bezpośrednio
po włożeniu i zamknięciu pokrywy płyty CD.
Płyta CD może zostać zarysowana.
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe
CD-R i CD-RW formatu CD-DA (cyfrowe
audio) poddane finalizacji (proces, który
pozwala odtwarzaczom CD-R/CD-RW
odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW)
po zakończeniu nagrywania.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt
CD-R lub CD-RW ze względu na stan
nagrania.
Naciśnij [CD R/T] podczas
odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij [CD R/T].
Przytrzymaj wciśnięte [–/E]
(do tyłu) lub [e/+] (do
przodu) w trakcie odtwarzania
lub pauzy.
Naciśnij [–/E] (do tyłu) lub
[e/+] (do przodu) podczas
odtwarzania lub pauzy.
Odtwarzanie zaprogramowane
Możesz zaprogramować do 24 utworów.
Przed rozpoczęciem programowania, upewnij
się, czy płyta CD jest zatrzymana.
Naciśnij i przytrzymaj [–PGM].
1
Kiedy „“ miga
2
Naciśnij [–/E] lub [e /+] aby
wybrać żądany utwór.
Naciśnij [–PGM].
3
Utwór zostanie zaprogramowany.
Powtarzaj kroki 2 i 3 , aż zaprogramujesz
wszystkie żądane utwory.
Naciśnij [CD R/T].
4
Wyłączanie trybu odtwarzania
zaprogramowanego
Naciśnij i przytrzymaj [s/CLEAR] podczas
zatrzymania. Wyświetlone zostanie „CLEAR“.
Tryb jest również wyłączany po otwarciu tacy
płyty CD.
Skasuje to również cały program.
Aby sprawdzić zawartość programu
„P” pojawia się na wyświetlaczu, kiedy
odtwarzanie jest zatrzymane.
Naciśnij [–/E] lub [e/+], kiedy wyświetlone
jest „P“.
Aby sprawdzić w trakcie programowania,
naciśnij [s/CLEAR], a po ukazaniu się „P“
naciśnij [–/E] lub [e/+].
Wyświetlacz
„— —:— —“: Program ma długość równą lub
„FULL“:zostały zaprogramowane 24
większą od 100 minut, ale
programowanie i odtwarzanie są
ciągle możliwe.
utwory. Program jest zapełniony.
Tryby odtwarzania płyty CD
Przygotowania:
Naciśnij [CD p ], a następnie
[s/CLEAR], aby przełączyć w tryb płyty CD.
Możliwe jest powtórzenie jednego utworu
(), wszystkich utworów () lub
odtwarzanie utworów w kolejności losowej (
Naciśnij [•CD PLAY MODE], aby wybrać
żądany tryb.
wyłączony
(brak wskazania)
RND
).
POLSKI
Tryby te pozostają aktywne, aż do zniknięcia
wskaźników.
Możliwe jest używanie trybu powtarzania wraz
z odtwarzaniem zaprogramowanym.
Uwaga
• Podczas odtwarzania nie można wybrać odtwarzania
w losowej kolejności.
• Odtwarzanie w kolejności losowej i zaprogramowane
nie może być wykonywane jednocześnie.
21
RQTT0590
Page 22
Kasety
Konserwacja
POLSKI
22
RQTT0590
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Urządzenie przeznaczone jest do odtwarzania
taśm normalnych, ale taśmy chromowe i
metalowe nie będą odtwarzane w sposób
wykorzystujący ich pełne możliwości.
Naciśnij [TAPE/OFF].
1
Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby
2
otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Naciśnij [Q PLAY] aby rozpocząć
3
odtwarzanie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się
odtwarzanie.
Podczas odtwarzania, nagrywania, przewijania
do przodu lub do tyłu, gdy taśma dobiegnie
końca, system automatycznego zatrzymywania
zwolni przyciski operacyjne.
Aby zrobić
pauzę
Aby
przewinąć
do tylu/do
przodu
Aby
odnaleźć
konkretne
miejsce
Uwaga
• W trybie pauzy urządzenie jest włączone.
Kiedy pozostawisz urządzenie, zatrzymaj
taśmę, aby je wyłączyć, naciskając
[s/o STOP/EJECT].
• Nie naciskaj [Q PLAY] podczas przewijania
do tyłu lub do przodu, gdyż może to
spowodować zablokowanie się taśmy.
Koniecznie naciśnij [s/o STOP/EJECT]
przed przystąpieniem do kolejnej czynności.
Naciśnij [T PAUSE] podczas
odtwarzania.
Aby wznowić odtwarzanie,
naciśnij [T PAUSE].
Naciśnij [L REW/REV] (aby
przewinąć do tyłu) lub [K
FF/CUE] (aby przewinąć do
przodu) w trybie stop.
Naciśnij [L REW/REV]
(aby przeszukiwać do tyłu)
lub [K FF/CUE] (aby
przeszukiwać do przodu)
w trakcie odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie
wznowione, gdy przycisk
zostanie zwolniony.
∞
.
Nagrywanie
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Możliwe jest nagrywanie audycji radiowych lub
płyt CD.
Przed nagrywaniem:
• Urządzenie przeznaczone jest do nagrywania
na taśmach normalnych, ale nie może
nagrywać na taśmach chromowych i
metalowych w sposób wykorzystujący ich pełne
możliwości; ponadto poprzednie nagrania
mogą nie zostać prawidłowo skasowane.
•
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie.
• Przed wykonywaniem dalszych czynności
przewiń taśmę rozbiegową.
Naciśnij [s /o STOP/EJECT]
1
aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Wybierz źródło do nagrywania.
2
Podczas nagrywania audycji radiowych
Nastrój stację.
(Wykonaj kroki 1-3 „Strojenie normalne“ na
stronie 20.)
Podczas nagrywania płyt CD
Włóż płytę CD, którą chcesz nagrywać.
(Wykonaj kroki 1 i 2 z „Odtwarzanie
normalne“ na stronie 21.)
Naciśnij [CD p ], a następnie
[s/CLEAR], aby przełączyć w tryb płyty CD.
Jeżeli chcesz nagrywać
zaprogramowane utwory, zaprogramuj je
przed przejściem do kroku 3.
Naciśnij [f] aby rozpocząć
3
nagrywanie.
Przycisk [f] jest wciśnięty razem z
przyciskiem [Q PLAY].
Rozpocznie się nagrywanie (tylko na jednej
stronie).
Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie CD,
płyta CD zostanie również odtworzona.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [s/o STOP/EJECT]. (Płyta CD nie
zatrzyma się.)
Aby chwilowo zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [T PAUSE]. (Płyta CD nie zatrzyma
się.)
Naciśnij ponownie, aby naznowić nagrywanie.
Aby nagrywać na drugiej stronie kasety
Odwróć kasetę i wciśnij [f].
Jeżeli płyta CD skończy się wcześniej niż
kaseta
Nagrywanie będzie trwało dalej. Naciśnij [s/o
STOP/EJECT] aby je zatrzymać.
Jeżeli kaseta skończy się wcześniej niż
płyta CD
Odtwarzanie płyty CD będzie trwało dalej.
Naciśnij [s/CLEAR] aby je zatrzymać.
Ochrona przed skasowaniem
Użyj śrubokręta lub podobnego narzędzia do
wyłamania płytki.
Aby ponownie nagrać na kasecie
zabezpieczonej przed skasowaniem
Zasłoń otwór taśmą samoprzylepną.
Aby skasowac taśmę.
1. Naciśnij [TAPE/OFF].
2. Włóż kasetę stroną przeznaczoną do
skasowania zwróconą ku Tobie i widoczną
taśmą zwróconą ku górze.
3. Naciśnij [f].
Przycisk [Q PLAY] zostanie wciśnięty w tym
samym czasie.
Uwaga
• Jeżeli urządzenie znajduje się niedaleko od
telewizora, mogą zostać nagrane szumy.
Zachowuj odległość przynajmniej 1,5 metra od
telewizora.
• Zmiany głośności i jakości dźwięku nie
wpływają na nagranie.
• Aby zapobiec przerwom w nagrywaniu,
upewnij się, czy urządzenie jest ciągle zasilane
z sieci, lub wymień baterie.
• Podczas nagrywania nie można wykonywać
następujących operacji.
– Przełączanie odtwarzanego źródła
(odtwarzacz CD, radio, magnetofon)
–
Przełączanie zakresów częstotliwości AM/FM
– Pomijanie, wyszukiwanie na płycie CD
∞
.
Gdy obudowa urządzenia jest
brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką,
suchą szmatką.
Jeśli obudowa urządzenia jest bardzo brudna,
użyj miękkiej szmatki zwilżonej roztworem
mydła w wodzie, lub słabym roztworem
detergentu.
• Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika
do farb lub benzyny do czyszczenia
niniejszego urządzenia.
•W razie używania chemicznie
impregnowanej ściereczki, starannie
przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Czyszczenie głowic
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości.
Używaj taśmy czyszczącej (nie stanowiącej
wyposażenia).
Czyszczenie soczewki
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¶.
W celu zapobieżenia uszkodzeniom czyść
regularnie soczewkę.
Stosuj dmuchawkę do usuwania kurzu i waciki
jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona.
Zalecany produkt:
Zestaw do czyszczenia soczewek
(SZZP1038C).
Regulacja brzmienia dźwięku
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¶.
Możesz wybrać jedną z czterech dostępnych
charakterystyk brzmienia dźwięku.
XBS:
Czyste:To ustawienie uwydatnia wysokie tony
Łagodne: Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła
Wokalne: To ustawienie uwydatnia partie wokalne
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej
muzyki
muzycznego
Naciśnij [•SOUND EQ] aby wybrać
ustawienie.
XBSCzyste
EQ OFF (anulowane)
Łagodne
Wokalne
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień
znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na
stronie ¶.
Do słuchania muzyki stereofonicznej można
tworzyć trójwymiarowy obraz dźwięków.
Naciśnij i przytrzymaj
[–S.VIRTUALIZER], aby wyświetlić
“.
„
Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby
anulować.
Uwaga
• Ta funkcja nie wpływa na nagrywanie.
• Rzeczywisty efekt zależy od odtwarzanego
żródła dźwięku.
Page 23
Nagrania dźwiękowe
Dane techniczne
Zwróć uwagę na poniższe uwagi w celu wydłużenia żywotności urządzenia.
Zawsze przeczytaj instrukcje towarzyszące nagraniom.
Płyty kompaktowe
Używaj płyt z następującym oznaczeniem:
Długotrwale używanie płyt CD o nieregularnych
kształtach może uszkodzić urządzenie.
Nie należy
• używać płyt CD z odklejającymi się etykietami i
nalepkami lub z odstającymi etykietami i
nalepkami z taśmy samoprzylepnej.
• zakładać osłon zabezpieczających przed
zarysowaniem lub innego wyposażenia.
• pisać czegokolwiek na płycie CD.
•
czyścić płyt CD płynami. (Wycieraj miękką, suchą szmatką.)
• używać płyt CD zadrukowanych przy użyciu dostępnych na rynku
drukarek do etykiet.
• wkładać czystej płyty CD-R, ponieważ może spowodować to
nieprawidłowe działanie i uszkodzenie płyty CD-R.
Kasety
•Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się przerwać lub zostać
wciągnięte w mechanizm.
• Luźne taśmy mogą zostać wciągnięte w mechanizm i dlatego powinny
zostać naciągnięte przed odtwarzaniem.
•Taśmy bez końca mogą zostać wciągnięte w ruchome części
magnetowidu, jeżeli będą niewłaściwie używane.
• Nieprzestrzeganie poniższych wskazań może mieć wpływ na jakość
dźwięku i doprowadzić do zablokowania się taśmy.
- Nie używaj innych naklejek niż dołączone do taśmy.
- Umieść naklejki na taśmie wyłącznie jak pokazano.
Zakresy odbieranych częstotliwości
FM87,50 – 108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM522 – 1629 kHz (z krokiem 9 kHz)
Częstotliwość próbkowania44,1 kHz
Dekodowanie16 bitowe liniowe
Źródło wiązkiLaser półprzewodnikowy (długość fali 780 nm)
Ilość kanałów2 kanały, stereo
Drżenie i kołysanie dźwiękuNiemierzalne
Przetwornik cyfrowo-analogowy 1-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy
System ścieżek4 ścieżki, 2 kanały, stereo
System monitorowania (podsłuchu)Z regulowaną siłą dźwięku
System zapisuZapis ze zmiennym prądem podkładu
System kasowaniaMagnes wielobiegunowy
Zakres częstotliwości
Z taśmą normalną50–12000 Hz
Głośniki
Głośnik szerokopasmowy8 cm 4 Ω x 2
Gniazda
WyjściePHONES (Słuchawkowe): 3,5 mm stereo (32 Ω)
Zasilanie
Z sieci prądu zmiennego230–240 V, 50 Hz
Pobór mocy: 13 W
Z baterii9 V (Sześć baterii R14/LR14, C, UM-2)
• Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Baterie podtrzymujące pamięć4,5 V (Trzy baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nie należy używać typu baterii nadających
się do ponownego ładowania.
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)408 x 163 x 273 mm
Waga3,3 kg bez baterii
Zużycie mocy w stanie gotowości:1,1 W
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące niektórych punktów sprawdzenia lub podane w
tabeli środki zaradcze nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora.
Strony z wyjaśnieniami podane są jako numery w czarnych kółkach π.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy,
regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących
podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie
podlegają gwarancji.“
Typowy problem
Urządzenie nie działa przy zasilaniu
bateriami.
Wyświetlone jest „UO1“.
Płyty CD
Wyświetlone jest „ERROR“.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
Odtwarzanie nie może się rozpocząć
lub wyświetlenie jest niepoprawne.
Czy przewód zasilania prądem zmiennym jest podłączony do urządzenia? Odłącz go, gdy używasz
baterii.
Czy baterie zostały prawidłowo włożone? Sprawdź, czy bieguny (+ i –) są prawidłowo ustawione. π
Wymień baterie na nowe, lub włącz urządzenie do sieci.
Wskazuje na niepoprawną obsługę. Przeczytaj instrukcje.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby
całkowicie sformatować płytę.
Wyczyść płytę CD.
Zaczekaj jedna godzinę, aby skondensowana para wyschła, a następnie spróbuj ponownie.
Upewnij się, czy etykieta jest zwrócona ku górze.
Jeżeli płyta CD jest zarysowana, wypaczona lub ma nieregularny kształt, wymień ją.
POLSKI
Kasety
Nagrywanie nie jest możliwe.
Zła jakość dźwięku.
Kaseta nie może zostać wyjęta lub
pokrywa nie może zostać zamknięta przy
wkładaniu kasety.
Radio
Silne szumy.
Czy płytka kasety została usunięta? Zakryj otwór taśmą samoprzylepna. ß
Wyczyść głowice. ß
Baterie są wyczerpane. Wymień baterie lub podłącz do zasilania prądem zmiennym.
Naciśnij [Q PLAY], a następnie [s/o STOP/EJECT].
Czy w użyciu jest inny nadajnik zdalnego sterowania? Używaj go z dala od tego urządzenia.
Czy włączony jest telewizor? Odsuń urządzenie od telewizora lub wyłącz go.
23
RQTT0590
Page 24
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Sp
CzPoRu
RQTT0590-1E
M1203YS1014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.