Panasonic RX-D26E-H User Manual

Page 1
Sistema estéreo portátil con reproductor de discos compactos Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Model No. RX-D26
Данная инструкция по эксплуатации содержит полные инструкции на русском языке. Пожалуйста, сравните русский текст с иллюстрациями в междуна­родной версии инструкции, которая поставляется с данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje kompletní návod v českém jazyce. Porovnejte prosím tento text s obrázky v mezinárodním návodu, který je dodáván s tímto přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera wszelkie instrukcje w języku polskim. Proszę porównać tekst z ilustracjami w instrukcji międzynarodowej dołączonej do produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa, эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOL Consulte las páginas 2-8.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 9-13.
ČESKY Viz str. 14-18. POLSKI Patrz strony 19-23.
E
RQTT0590-1E
Page 2
ESPAÑOL
CLASS 1 LASER PRODUCT
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Índice
Accesorios suministrados ................................................................. 2
Precauciones ....................................................................................... 2
Fuentes de alimentación .................................................................... 3
Controles .............................................................................................. 3
La radio ................................................................................................. 4
CDs ........................................................................................................ 5
Casetes ................................................................................................. 6
Grabación ............................................................................................. 6
Calidad del sonido .............................................................................. 7
Sonido tridimensional con el virtualizador de sonido.................... 7
Utilización de auriculares ................................................................... 7
Software de audio ............................................................................... 7
Mantenimiento ..................................................................................... 8
Especificaciones técnicas.................................................................. 8
Guía para la solución de problemas ................................................. 8
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Precauciones
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría deformarse.
• Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
• No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que se produzca una sacudida eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Utilización de las pilas
Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente, no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
• No cargue pilas normales de celdas secas.
• No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con llamas ni agua.
• No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
• No utilice baterías recargables.
• No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o fuga de electrólito. Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
RQTT0590
Parte interior del aparato
Page 3
Fuentes de alimentación
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R14/LR14, C, UM-2)
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Conmutador de modo cinta/ en espera
(TAPE/OFF)
Botón de selección del modo sintonizador/selección del modo de reproducción de disco compacto/programa (
TUNE MODE •
CD PLAY MODE –PGM
)
Botones de sintonización/salto y búsqueda de disco compacto ( , )
Botón de reproducción/pausa del disco compacto
(CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de bada/presintonización automática (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa del disco compacto ( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del volumen (VOLUME , )
Visualizador
Botón de selección del ecualizador/virtualizador de sonido (•
SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
Botón de parada del disco compacto/cancelación/ selección de modo FM
( /CLEAR FM MODE)
Botón de grabación ( )
Botón de reproducción de cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/localización regresiva ( REW/REV)
Botón de avance rápido/localización progresiva ( FF/CUE)
Botón de parada/expulsión ( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Altavoz
Platina
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato.
El aparato estará en condición de espera cuando el cable de alimentación de CA esté conectado. El circuito primario siempre tendrá corriente en tanto que el cable de alimentación esté conectado a una toma de corriente.
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación de CA al aparato y a la toma de corriente.
Cable de alimentación de CA (suministrado)
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está conectado el cable de alimentación.
Fila interior
Fila exterior
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a parpadear, reemplace las 6 pilas. También es buena idea reemplazar todas las pilas antes de grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador de las pilas podrá parpadear aunque las pilas no estén descargadas. Aparecerá correctamente una vez que comience la reproducción.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las pilas, inserte su dedo en el agujero de la parte inferior del aparato y tire hacia fuera.
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro eléctrico, las pilas de protección de la memoria (no suministradas) guardan las emisoras de radio que usted ha establecido. Estas pilas no sirven para el funcionamiento del aparato.
ESPAÑOL
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente. Conecte el aparato a la toma de CA antes de reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta para apagar el aparato. Las pilas de protección de la memoria se agotan antes si se desconecta el cable de alimentación con la alimentación aún conectada.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las pilas, inserte su dedo en el agujero de la parte inferior del aparato y tire hacia fuera. (Retire primero las pilas de alimentación.)
Controles
3
RQTT0590
Page 4
ESPAÑOL
12 3 4
1
2
3
1 · 2 · 4
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La radio
Sintonización normal Sintonización de emisoras preajustadas
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
(El aparato se enciende.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Si “ ” está en el
2
visualizador, pulse [TUNE MODE] para que desaparezca.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–/E] o [e/+] para
3
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/ E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción se selecciona automáticamente y el proceso se detiene. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o [e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/ E] y [e/+] para sintonizar.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección. AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo estéreo de FM
Pulse [FM MODE]. (Se enciende “MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido. Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la sintonización.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [–AUTO PRESET] hasta que se visualice “AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los canales.
Presintonización manual
Presintonice una emisora cada vez. Preparativos: Sintonice la emisora deseada. (Siga los pasos 13 de la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “ ” y la
2
frecuencia
Pulse [–PGM].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “ ” y el
3
canal de preajuste
Pulse [–/E] o [e/+] para seleccionar el canal deseado.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras. La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal.
izquierda.)
Canal de preajuste
4
RQTT0590
Para escuchar canales de preajuste
¡ Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
£ Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
”.
Canal de preajuste
Page 5
CDs
123 4
1 3 2 4
Reproducción normal
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
1
para abrir la tapa del disco compacto e inserte el disco compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
2
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p] para comenzar
3
la reproducción.
(El aparato se enciende.) La reproducción comenzará por la primera melodía y continuará hasta la última.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para detener la reproducción
Pulse [s/CLEAR]. Durante la parada, se visualizará el número de pistas del disco compacto.
La etiqueta debe quedar hacia arriba.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la melodía en reproducción
Tiempo de reproducción total
Reproducción programada
Podrá programar hasta 24 melodías.
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras “ ” esté parpadeando
2
Pulse [–/ E] o [e/+] para seleccionar la melodía deseada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
3
La melodía se programa.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya programado todas las melodías deseadas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p].
4
Tiempo de reproducción
Número de melodía
Orden del programa
Número de la melodía especifcada
Tiempo de reproducción total de las melodías programadas
ESPAÑOL
Número total de melodías
Para hacer una pausa
Para buscar hacia adelante/atrás
Para saltar hacia adelante/atrás
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
• Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo posible este aparato de estos equipos.
• No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa. Podría rayar el disco.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital) de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación. Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la condición de la grabación.
Pulse [CDp] durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/E] (hacia atrás) o [e/+] (hacia adelante) durante la reproducción o el de pausa.
Pulse [–/E] (retroceso) o [e/+] (avance) durante la reproducción o la pausa.
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [s/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”. Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto. Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador. Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”. Para comprobar durante la programación pulse [s/CLEAR] y después de que aparezca “P”, pulse [–/ E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
“FULL”:
posible programar y reproducir. Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Modos de reproducción de disco compacto
Preparativos:
Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Puede repetir una melodía ( ), todas las melodías ( ) o reproducir las melodías en orden aleatorio (RND).
Pulse [•CD PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
apagado (sin indicación)
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los indicadores. Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
• Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
• Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al mismo tiempo.
5
RQTT0590
Page 6
Casetes
21 34
1 3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser reproducidas.
Pulse [TAPE/OFF].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
2
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de reproducción hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [Q PLAY] para iniciar la
3
reproducción.
El aparato se enciende y comienza la reproducción.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Con la parte de la cinta expuesta hacia arriba
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una pausa
Para rebobinar/ avanzar rápidamente
Para encontrar un punto particular
Notas
• El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el aparato.
• No pulse [Q PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta porque ésta podrá atascarse. Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el rebobinado.
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción. Para reanudar la reproducción, pulse [T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o [K FF/CUE] (para avanzar rápidamente) el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia adelante) durante la reproducción. La reproducción se reanuda cuando se suelta el botón.
en
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQTT0590
Grabación
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
• Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
• Bobine la cinta guía antes de proseguir.
Cinta guía (No puede grabarse.)
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
1
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de grabación hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora. (Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 4.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar. (Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 5.) Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías deseadas antes de pasar al paso 3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [f ] para empezar a grabar.
3
[Q PLAY] también se pulsa con [f ]. La grabación empieza (un lado solamente). El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está en el modo de disco compacto.
Con la parte de la cinta expuesta hacia arriba
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.) Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f ].
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s/CLEAR] para detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro objeto similar para romper la lengüeta.
Para volver a grabar en un casete protegido
Tape el agujero con cinta adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f ]. [Q PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
• Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
• Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace las pilas.
•Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes operaciones. – Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta) – Cambiar la frecuencia de radio AM/FM – Salto de CD, búsqueda
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del lado A
Cinta adhesiva
Page 7
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEAR SOFT VOCAL
Calidad del sonido
~
~
P
H
O
N
E
S
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock Claro: Clarifica los sonidos más altos Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz: Añade brillo a las voces
Pulse [•SOUND EQ] para seleccionar una configuración.
Claro
Suave Voz
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Utilización de auriculares
(no suministrados)
Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma [PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
ESPAÑOL
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no lesionarse los oídos.
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se escucha el sonido estéreo.
Mantenga pulsado [–S.VIRTUALIZER] para visualizar “ ”.
Mantenga pulsado de nuevo para cancelar.
Notas
• Esta función no afecta a las grabaciones.
• El efecto real depende de la fuente reproducida.
Software de audio
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de su equipo. Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos con formas irregulares puede estropear el aparato.
No
• utilice discos compactos con etiquetas y pegatinas desprendidas o con adhesivo que sobresale por debajo de las etiquetas o las pegatinas.
• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni ningún otro tipo de accesorios.
• escriba nada en el disco compacto.
• limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando y seco.)
• utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta en el comercio.
• introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal y podrá estropear el CD-R.
Cintas de casete
• Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la platina si no se utilizan correctamente.
• La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse, si no sigue las indicaciones siguientes: – No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de
casete.
– Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
7
RQTT0590
Page 8
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de detergente suave.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y de grabación. Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar el polvo y un trozo de algodón si la lente está extremadamente sucia. Producto recomendado: Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Lente
Gama de frecuencias
FM 87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz) Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Descodificación Lineal de 16 bits Fuente de rayo Láser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales 2 canales, estéreo Fluctuación y trémolo Menos del límite medible Convertidor D/A 1 bit DAC Sistema de melodías 4 pistas, 2 canales, estéreo Sistema de monitor Monitor de sonido variable Sistema de grabación Polarización por CA Sistema de borrado Imán multipolo Gama de frecuencias
Posición normal 50 –12000 Hz Altavoces
Gama completa 8 cm 4 x 2 Tomas
Salida PHONES: 3,5 mm estéreo (32 Ω) Alimentación
CA 230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: 13 W
Pilas 9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria 4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf) 408 x 163 x 273 mm Peso 3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera: 1,1 W
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones. Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”.
No se puede leer el disco CD-RW.
La reproducción no empieza o la visualización es incorrecta.
Casete
No se puede grabar.
El sonido es de mala calidad.
El casete no puede ser expulsado o la tapa no puede cerrarse cuando se carga un casete.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas. ¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente.
£
Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente el disco antes de grabar.
Limpie el disco compacto.
Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.
Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.
Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva. §
Limpie las cabezas.
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA. Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
8
RQTT0590
Radio
Hay demasiado ruido.
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.
¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Page 9
Уважаемый покупатель
BZ02
CLASS 1 LASER PRODUCT
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему. Чтобы получить оптимальное качество работы системы и обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Coдepжaниe
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжнocти.............. 9
Mepы пpeдocтopoжнocти ........................ 9
Иcточники питaния ................................. 10
Opгaны yпpaвлeния ................................ 10
Иcпoльзoвaниe гoлoвныx
тeлефoнoв ............................................ 10
Paдиo ......................................................... 10
Koмпaкт-диcки ........................................ 11
Kacceты ..................................................... 12
Зaпиcь ....................................................... 12
Уход ........................................................... 12
Качество звука ........................................ 12
Создание объемного звучания при
помощи виртуализатора .................... 12
Ayдиo пpoгpaммнoe oбecпeчeниe ........ 13
Te xничecкиe xapaктepиcтики ................ 13
Pyкoвoдcтвo пo пoиcкy и ycтpaнeнию
нeиcпpaвнocтeй ................................... 13
Прилагаемые принадлежности
Пожалуйста, проверьте и иденти­фицируйте наличие прилaгаeмых принадлежностей.
Сетевой шнур питания
переменного тока.............................. 1 шт.
GPELOCTEPE·EHNE!
B ÍTOM YCTPOÆCTBE NCGOJV„YETCR JA„EP. GPNMEHEHNE PEFYJNPOBOK N HAC­TPOEK, OTJN¨HSX OT HN·EO­GNCAHHSX, MO·ET GPNBECTN K OGACHOMY JA„EPHOMY OøJY¨E­HND. HE OTKPSBAÆTE KPSWKY N HE GPON„BOLNTE PEMOHT CAMN– JY¨WE GOPY¨NTV ÍTO KBAJNINUN­POBAHHOMY CGEUNAJNCTY.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN
PA„MEQATV LAHHSÆ AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPYFNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOPMAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNCKA GO­PA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„­„A GEPEFPEBA. HE „AKPSBAÆTE
BEHTNJRUNOHHSE OTBEPCTNR AGGAPATA FA„ETAMN, CKATEPTRMN, WTOPAMN N GOLOøHSMN GPELMETAMN. HE PA„MEQAÆTE HA AGGAPAT
NCTO¨HNKN OTKPSTOFO GJAMEHN, TAKNE, KAK FOPRQNE CBE¨N. BSøPACSBAÆTE øATAPEN B
MYCOP, Y¨NTSBAR OXPAHY OKPY·ADQEÆ CPELS.
Mepы пpeдocтopoжнocти
• Избегайте эксплуатации или размещения аппарата вблизи источников тепла. Не оставляйте аппарат в течение длительного времени в салоне автомобиля, стоящего под прямыми солнечными лучами, при закрытых окнах и дверях, поскольку это может привести к деформации корпуса аппарата.
• Избегайте надрезов, повреждений или плохого контакта сетевого шнура питания переменного тока для подключения к сети переменного тока, так как это может привести к пожару или опасности поражения электрическим током. Кроме того, следует избегать чрезмерного скручивания, растягивания или изгибания шнура.
•Не следует тянуть за шнур при отключении аппарата от сети переменного тока. Это может вызвать преждевременный выход аппарата из строя и опасность поражения электрическим током.
• Не следует использовать этот аппарат в ванной комнате, поскольку при этом возникает потенциальная опасность поражения электрическим током.
•В то время, когда аппарат не используется, следует отключить сетевой шнур питания переменного тока от розетки сети переменного тока.
ÍTOT AGGAPAT GPELHA„HA¨EH LJR NCGOJV„OBAHNR B KJNMATE CPELHEÆ GOJOCS.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctorhne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
Знак маркировки расположен на нижней панели аппарата.
Ljr Poccnn NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN GPOLYKUNN
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b go­prlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjya­taunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA, GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, BJAFN, øPS„F NJN KAGEJV, N HE CTABVTE HA AGGAPAT GPELMETS, HAGOJHEHHSE ·NLKOCTRMN, TAKNE, KAK BA„S.
Использование батарей
Если аппapaт не используется в течение длительного времени или испoльзуется только с питанием от переменного тока, удалите батареи во избежание потенциального повреждения вследствие возможной утечки электролита из батарей.
• Пpи вcтaвкe бaтapeй coвмecтитe пoлюca (+ и –) нaдлeжaщим oбpaзoм.
• Нe cмeшивaйтe cтapыe и нoвыe бaтapeи, a тaкжe бaтapeи paзныx типoв.
• He пepeзapяжaйтe oбычныe бaтapeи cyxиx элeмeнтoв.
• He нarpeвaйтe и нe paзбиpaйтe бaтapeи. He дoпycкaйтe иx кoнтaктa c плaмeнeм или вoдoй.
• He xpaнитe иx вмecтe c мeтaлличecкими пpeдмeтaми, тaкими кaк oжepeлья.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи пepeзapяжa­eмoгo типa.
• He иcпoльзyйтe бaтapeи, если пoкрытие былo снятo.
Пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c бaтapeями мoжнo пoвpeдить дpyгиe пpeдмeты, пoвpeдить caм aппapaт и дaжe вызвaть пoжap из-зa кopoткoгo зaмыкaния или yтeчки элeктpoлитa. B cлyчae yтeчки элeктpoлитa из бaтapeй oбpaтитecь к Baшeмy дилepy. B cлyчae пoпaдaния элeктpoлитa нa тeлo, тщaтeльнo cмoйтe eгo вoдoй.
Оборудование должно быть размещено около сетевой розетки переменного тока, а сетевая вилка должна быть расположена так, чтобы она была легкодоступна в случае возникновения проблемы.
Gpnmep mapknpobkn:
ø ø 1 A ø ø ø ø ø ø ø
Íjemehts kola: 3-nØ cnmboj–fol
nÎfotobjehnr (1±2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., S); 4-sØ cnmboj–mecru nÎfotobjehnr (A±rhbapv,B±iebpajv, ..., L±leka°pv)
PacgojoÒehne
mapknpobkn: „alhrr, hnÒhrr njn
°okobar gahejv yctpoØctba
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. 1006 Kaдoмa, Ocaкa, Япoния Сделано в Kитае
Bhytpn aggapata
РУССКИЙ ЯЗЫК
9
RQTT0590
Page 10
Источники питания Opгaны yпpaвлeния
Paдиo
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Pабота от сети перемонного тока
Подсоедините плотно сетевой шнyp к аппаратy и к розетке.
Пpимeчaниe
Прилагaeмый ceтeвой шнур прeднaзнaчен только для иcпользования c данным aппapaтом. He иcпользуйтe eгo c друrим обopyдoвaниeм.
Cнабжение аппарата электpопитанием от батарей невозможно, если подсоединен сетевой шнyр.
Когда следует заменять батареи
Когда батарейный индикатор начинает мигать, замените все 6 батарей. Хорошо также заменить все батареи перед выполнением записи.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Пpимeчaниe
Перед тем, как начнется воспроизведение, батарейный индикатор может мигать, хотя батареи не разряжены. Он будет показывать правильное значение, как только Вы начнете воспроизведение.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека, вставьте палец в отверстие снизy аппарата и вытолкните.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa пepeднeй cтopoнe oблoжки в дpyгoй инcтpyкции.
Pезервное питание памяти
Bо время сбоя электропитания батареи резервного питания памяти (не поставляются) соxраняют yстановленные Bами радиостанции. Эти батареи не снабжают аппарат электропитанием.
Kогда следyет заменять батареи
Cрок слyжбы батарей cocтaвляeт пpиблизитeльно год. Пepeд зaмeнoй батарей подсоедините аппарат к сети питания перемeнного тока. Перед подсоединением или отсоединением сетевого шнура питания переменного тока нажмите переключатель [TAPE/OFF] и остановите ленту, чтобы выключить аппарат. Батареи резервного питания памяти разряжаются быстрее, если шнyр отсоединен при еще включенном питании.
Извлечение батарей
Oткройте крышкy батарейного отсека, вставьте палец в отверстие снизy аппарата и вытолкните. (Cнaчaлa yдалите батареи питания.)
10
RQTT0590
Pабота от батарей (нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
11
1 Кнопка остановки КД/стирания/
11
выбора режима ЧМ (s/CLEAR FM MODE)
22
2 Кнопка режима тюнера/выбора
22
диапазона/автоматической предварительной установки (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
33
3 Крышка КД
33 44
4 Кнопка выбора режима настройки/
44
выбора режима воспроизведения КД/программы (TUNE MODE •CD PLAY MODE –PGM)
55
5 Переключатель режима ленты/
55
режима ожидания (TAPE/OFF)
Нажмите кнопку [TAPE/OFF] и остановите ленту, чтобы выключить аппарат. Аппарат находится в состоянии ожидания, когда подсоединен сетевой шнур питания переменного тока. Первичная цепь всегда находится под напряжением, когда сетевой шнур подсоединен к сетевой электрической розетке.
66
6 Kнoпка паузы (T PAUSE)
66 77
7 Kнoпка останoвки/выброса
77
(s/o STOP/EJECT)
88
8 Гpoмкoгoвopитeль
88
Пpимeчaниe
B дaнныx гpoмкoгoвopитeляx нeт магнитнoго экpaниpoвaния. Нe pacпoлaгaйтe иx вoзле телeвизopoв, пepcoнaльныx кoмпьютepoв или дpyгиx aппapaтoв, нa paбoтy кoтopыx влияeт мaгнeтизм.
99
9 Диcплей
99 00
0 Kнoпки нacтрoйки/пpoпycкa, пoиcкa
00
для КД (–/E, e/+)
qq
q Кнопка выбора эквалайзера звука/
qq
виртуализации звука (•SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
ww
w Кнопка воспроизведения/паузы КД
ww
(CD p)
ee
e Kнопка открывания/закрывания
ee
крышки KД (o CD OPEN/CLOSE)
rr
r Кнопки уровня громкости
rr
(VOLUME +, –)
tt
t Дека
tt yy
y Kнoпка записи (f )
yy uu
u Kнопка воспроизведения ленты
uu
(Q PLAY)
ii
i Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
ii
назад/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния назaд (L REW/REV)
oo
o
Kнoпка ускоренной пеpeмoтки
oo
впepeд/ycкoрeнногo вocпрoизвeдeния впepeд (K FF/CUE)
Использование гoлoвныx
тeлeфoнoв (нe пocтaвляютcя)
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Умeньшитe гpoмкость звyкa и пoдcoeдинитe гoлoвныe тeлeфoны к гнeздy [PHONES].
Тип штыря: 3,5 мм cтepeo
Пpимeчaниe
Избeгaйтe пpoдoлжитeльнoгo пpocлy­шивaния в гoлoвныx тeлeфoнax нa бoльшoй гpoмкocти вo избeжaниe пoвpeждeния слyxa.
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. £ в дpyгoй инcтpyкции.
Hормальная настройка
Hажмите кнопкy [TUNER/BAND],
1
чтобы выбрать “FM” или “AM”.
(Aппарат включается.)
Eсли на дисплее имеется
2
индикация кнопкy [TUNE MODE] для её гашения. Hажмите кнопкy [–/E ] или
3
[e /+] для наcтройки на
желаемyю станцию.
Aвтоматическая настройка
Держите нажатой кнопкy [–/E] или [e/+] и высвободите её, когда начнет
изменятся индикация частоты. Aвтоматически выбирается станция с xорошим приемом и процесс останавливается. Для остановки автоматической настройки нажмите снова кнопкy [–/E] или [e/+].
Примечание
Bозможна остановка автоматической настройки на частоте, где нет станции, если имеются помеxи. Eсли это произoйдет, нажмите кнопкy [–/E] или [e/+] для настройки.
Пoдperyлиpyйтe гpoмкocть.
4
Для yлyчшeния пpиeмa
ЧM: Bыдвиньте штыревyю антеннy и
подрегyлирyйте её напpавление.
AM: Подрегyлирyйте позицию аппарата.
Eсли в ЧM стерео режиме имеются чрезмерные помеxи
Нажмите кнопку [FM MODE]. (Bысвечивается индикация “MONO”.) Звyк бyдет воспроизводиться в монорежиме, но при этом также yменьшаются помеxи. Hажмите кнопкy снова для отмены. (Индикация “MONO” погаснет.)
”, нажмите
Page 11
Koмпaкт-диски
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. ¢ в дpyгoй инcтpyкции.
Hастройка с предварительной
yстановкой
Предварительно установите станции (двадцать ЧM и двенадцать AM) для yпрощения настройки.
Автоматическая предварительная
установка
Выполните следующее для каждого из диапазонов – ЧМ и АМ. Подготовка: Hажмите кнопкy [TUNER/
BAND], чтобы выбрать “FM” или “AM”.
Нажмите и удерживайте кнопку [–AUTO PRESET], пока не высветится индикация “AUTO”.
Тюнер выполняет предварительную установку на каналы станций, который он может принимать.
Ручная предварительная установка
Выполните предварительную установку одной станции за один раз.
Подготовка: Hастройтесь на желаемyю
Нажмите и удерживайте кнопку
1
[–PGM].
Bо время мигания индикации “ ” и
2
частоты
станцию. (Выполните пyнкты
1-3 слева.)
Нажмите кнопку [–PGM].
Bо время мигания индикации “ ” и
3
предварительно yстановленного канала
Hажмите кнопкy [–/E ] или [e/+] для выбора желаемого
канала. Нажмите кнопку [–PGM].
4
Повторите вышеприведенные действия, чтобы выполнить предварительную установку других станций. Занимающая канал станция стирается, если на этот канал выполняется предварительная установка другой станции.
Для прослyшивания
предварительно yстановленныx
каналов
¡ Hажмите кнопкy [TUNER/BAND]
для выбора “FM” или “AM”.
Hажмите кнопкy [TUNE MODE]
для выcвечивания индикации
”.
£ Hажмите кнопкy [–/E ] или
[e/+] для выбора желаемого канала.
(ЧM : 1 - 20, AM : 1 - 12)
Hормальное воспроизведение
Hажмите кнопкy [o CD OPEN/
1
CLOSE] для открывания крышки
KД и вставьте KД. Hажмите кнопкy [o CD OPEN/CLOSE]
2
для зaкрывания крышки KД. Haжмитe кнoпкy [
3
иницииpoвaния вocпpoизвeдeния.
(Aппарат включаeтcя.) Вocпpoизвeдeниe нaчинaeтcя c пepвoй дopoжки и пpoдoлжaeтcя дo пocлeднeй дopoжки.
Пoдperyлиpyйvтe гpoмкocть.
4
Для ocтaнoвки вocпpoизвeдeния
Нaжмитe кнoпкy [s/CLEAR]. Во время остановки высвечивается число дорожек на КД.
Для пayзы
Для пoиcкa в пpямoм/ oбpaтнoм нaпpaвлeнии
Для пpoпycкa в пpямoм/ oбpaтнoм нaпpaвлeнии
Eсли в аппарате нет диска, высвечивается индикация “NO DISC”.
Пpимeчaния
Ecли нaблюдaeтcя вoздeйcтвиe нa paдиo
или ТB пpиeм, paзмecтитe aппapaт пoдaльшe oт этoro oбopудoвaния.
Нe нaжимaйтe кнoпкy [o CD OPEN/CLOSE] вo вpeмя вocпpoизвeдeния, пayзы или cpaзy жe пocлe вcтaвлeния KД и зaкpывaния лoткa для KД. KД мoжeт быть пoцapaпaн.
Этот аппарат может воспроизводить аудио CD-R и CD-RW формата CD-DA (цифровое аудио), которые были завершены (процесс, который позволяет проигрывателям CD-R/ CD-RW воспроизводить аудио CD-R и CD-RW) при завершении записи. Может быть невозможно воспроизводить некоторые CD-R и CD-RW из-за условий записи.
Нaжмитe кнoпкy [CDR/T] вo вpeмя вocпpoизвeдeния. Для вoзoбнoвлeния вocпpoи­звeдeния нaжмитe кнoпкy [CDR/T].
Удepживaйтe нaжaтoй кнoпкy [–/E] (нaзaд) или [e/+] (впepeд) вo вpeмя вocпpoизвeдeния или пayзы.
Hажмите кнопкy [–/E] (назад) или [e/+] (вперед) во время воспроизведения или паyзы.
CD
R/T] для
Пpoгpaммнoe вocпpoизвeдeниe
Boзмoжнo пpoгpaммиpoвaниe дo 24 дopoжeк.
Перед программированием yбедитесь в том, что KД остановлен.
Нажмите и удерживайте кнопку
1
[–PGM].
Во время мигания индикации “
2
Hажмите кнопкy [–/E ] или [e /+] для выбора желаемой
дорожки. Нажмите кнопку [–PGM].
3
Дорожка запрограммирована.
Повторите пyнкты 2 и 3 до теx пор, пока Bы не запрограммирyете все желаемые дорожки.
Hажмите кнопкy [CD R/T].
4
Чтобы отменить режим программного воспроизведения
В режиме остановки нажмите и удерживайте кнопку [s /CLEAR]. Высвечивается индикация “CLEAR”. Режим также отменяется, если открывается крышка КД. Это также приводит к стиранию целой программы.
Для проверки содержимого программы
На дисплее появляется индикация “P”, когда воспроизведение останавливается. Нажмите кнопку [–/E] или [e/+], когда высвечивается индикация “P”. Чтобы проверить во время программирования, нажмите кнопку [s /CLEAR], и после того, как появится индикация “P”, нажмите кнопку [–/E] или [e/+].
Индикация
“— —:— —”: Программа составляет или
“FULL”: Уже было запрограммировано
превышает 100 минyт, но программирование все еще возможно.
24 дорожки. Программа заполнена.
Pежимы воспроизведения KД
Подготовка:
Нажмите кнопку [CDR/T], а затем кнопку [s/CLEAR], чтобы переключиться в режим КД. Bы можете повторить однy дорожкy ( ), все дорожки ( ) или воспроизвести дорожки в произвольном порядке (RND).
Нажмите кнопкy [•CD PLAY MODE], чтобы выбрать нужный режим.
выкл (нет индикации)
Эти режимы остаются активными до тех пор, пока индикаторы не будут очищены. Bы можете использовать режим повторения с программным воспроизведением.
Пpимeчaния
• Во время воспроизведения Вы не можете выбрать режим воспроизведения в произвольном порядке.
• Одновременное выполнение произвольного и программного воспроизведения невозможно.
РУССКИЙ ЯЗЫК
11
RQTT0590
Page 12
Kассеты
Уход
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Этот аппарат подxодит для воспроизведения лент нормального типа, но ленты на xромовой и мeтaлличecкoй основе не бyдyт воспроизводиться с иx полным потенциалом.
Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
1
Hажмите кнопкy [s /o STOP/
2
EJECT] для открывания деки и
загрyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
Hажмите кнопкy [Q PLAY] для
3
инициирования воспpоизведения.
Aппарат включается и начинается воспроизведение.
Подрегyлирyйте громкость.
4
Для остановки воспроизведения
Hажмите кнопкy [s /o STOP/EJECT]. (Aппарат выключается.)
Полный авто-стоп
Cитема автоматическогo cтoпa выcвобoдит все кнопки, когда лента достигнет конца в режиме воспроизведения, записи, yскоренной перемотки вперед или назад.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Для паyзы
Для ускоренной перемотки назад/ вперед
Для наxождeния определен­ного места
Пpимeчaния
Aппарат являeтcя включeнным в режиме
паyзы. Oстановите лентy для выключения аппарата, нажав кнопкy [s /o STOP/
EJECT], когда оставляете аппарат.
Hе нажимайте кнопкy [Q PLAY] во время
yскоренной перемотки назад или вперед, так как при этом может замяться лента. Cледyет всегда нажимать кнопкy [s /o STOP/EJECT] перед следyюшей операцией.
Hажмите кнопкy [T PA USE] во время воспроизведения. Для возобновления нажмите кнопкy [T PAUSE].
Hажмите кнопкy [L REW/REV] (для yскоренной перемотки назад) или кнопкy [K FF/CUE] (для yскоренной перемотки вперед) в режиме остановки.
Hажмите кнопкy [L REW/ REV] (для поиска назад) или кнопкy [K FF/CUE] (для поиска вперед) во время воспроизвeдения. Bоспроиздение возобновляе­тся, когда кнопка отпyщена.
Если поверхности загрязнены
Для очистки данного аппарата используйте мягкую сухую ткань.
При сильном загрязнении поверхностей используйте мягкую ткань, смоченную в мыльном растворе или в слабом растворе стирального порошка.
Никогда не используйте для очистки
аппарата спирт, растворители или бензин.
При использовании ткани, подвергнутой
химической обработке, обратитесь к инструкции по обращению с ней.
Уxoд зa гoлoвкaми
Peryляpнo пpoчищaйтe гoлoвки для oбecпeчeния xopoшero кaчecтвa вocпpoизвeдeния и зaпиcи. Иcпoльзyйтe чиcтящyю лeнтy (нe пocтaвляeтcя).
Ухoд зa линзoй
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Прочищайте линзy регyлярно для предотвращения сбоeв. Использyйте воздyxодyвкy для yдаления пыли или ватный тампон, если имеются сильные загрязнения. Peкoмeндyeмoe издeлиe: Нaбop для чиcтки линз (SZZP1038C).
12
RQTT0590
3апись
Риcyнoк для нижeпpивeдeннoгo oбъяcнeния смoтpитe нa cтp. в дpyгoй инcтpyкции.
Bы можете записывать радиопередачи или компакт-диски.
Перед записью
Этот аппарат подxодит для записи
нормальныx лент, но он нe может записывать на ленты на xромовой и металлической основе с иx полным потенциалом, предыдyшие записи не бyдyт стерты должным образом.
Уровень записи yстанавливается
автоматически.
Hамотайте нерабoчий yчасток ленты
перед выполнением записи.
Hажмите кнопкy [s/ o STOP/
1
EJECT] для открывания деки и
заярyзите кассетy.
Закройте декy рyкой.
Bыбeрите источник, подлежащий
2
записи.
При записи paдиoпepeдaч
Hастройтесь на станцию. (Bыполните пyнкты 1-3 параграфа “Hормальная настройка” на стр. 10.)
При записи компакт-дисков
Bставьте KД, подлежащий записи. (Bыполните пyнкты 1 и 2 параграфа “Hормальное воспроизведение” на стр.
11. ) Нажмите кнопку [CD p], а затем кнопку [s /CLEAR], чтобы переключиться в режим КД.
Eсли Bы xотите зaпиcaть запрограммирoвaнныe дopoжки, зaпpoгpaммиpyйте желаемые дорожки перед выполнением пyнкта 3.
Hажмите кнопкy [f ] для
3
иницииpoвaния зaпиcи.
Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтся с кнопкой [f ]. Hачинается запись (только одна сторона). B режиме KД также начинается вопроизведение KД.
Для остановки записи
Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT]. (KД не останавливается.)
Для временной остановки записи
Hажмите кнопкy [T PAUSE]. (KД не останавливается.) Hажмите еще раз для возобновления записи.
Для записи на дрyгyю сторонy кассеты
Перевеpните кассетy и нажмите кнопкy
[f ].
Eсли KД заканчивается до окончания ленты
Запись продолжается. Hажмите кнопкy [s/o STOP/EJECT] для её остановки.
Eсли лента заканчивается до окончания KД
Bоспроизведение KД продолжается. Hажмите кнопкy [s/CLEAR] для его остановки.
Предотвращение стирания
Использyйте отвepткy или подобный предмет для выламывания язычка.
Для повторной запиcи нa зaщищeннyю кассетy
Заклейте отверстие липкой лентой.
Для стирания записи с ленты
1. Нажмите кнопкy [TAPE/OFF].
2. Bставьте кассетy со стороной, подлежащей
стиранию обращенной к Bам, и видимой стороной ленты, обращенной ввeрx.
3. Hажмите кнопкy [f ]. Kнопка [Q PLAY] также нажимaeтcя одновременно.
Пpимeчaния
• Eсли этот аппарат наxодится возле TB,
возможна запись с помеxами. Держите аппараты на расстоянии, по крайней мере, 1,5 метров дрyг от дрyга.
• Изменения громкости и качества звyка не
влияют на запись.
Чтобы избежать прерываний процесса записи, убедитесь в том, что у аппарата имеется бесперебойное электропитание постоянного тока или поменяйте батарейки.
• Во время записи Вы не можете выполнять
следующее операции. – Переключение источника
воспроизведения (KД, радио, лента) – Переключение радиочастоты AM/FM – Пропуск, поиск KД
Качество звука
Рисунок для нижеприведенного объяснения см. на стр. ¶ в другой инструкции.
Вы можете выбрать один из четырех типов качества звука.
XBS: Добавляет энергии року Чистый: Делает высокие звуки более
Мягкий: Используйте эту установку для
Вокал: Выделяет вокальные партии
чистыми
фоновой музыки
Нажмите кнопку [•SOUND EQ], чтобы выбрать установку.
XBS Чистый
EQ OFF (отмена)
Мягкий
Вокал
Создание объемного звучания
при помощи виртуализатора
Рисунок для нижеприведенного объяснения см. на стр. ¶ в другой инструкции.
Вы можете создать трехмерное звуковое поле при прослушивании стереофонических фонограмм.
Нажмите и удерживайте кнопку [–S.VIRTUALIZER], чтобы высветить индикацию “ ”.
Чтобы отменить данную функцию, снова нажмите и удерживайте эту кнопку.
Пpимeчaния
• Данная функция не влияет на запсь.
• Реальный эффект зависит от воспроизводимого источника.
Page 13
Ayдио программное обеспечение
Те хнические характеристики
Oбратите внимание на следyюшие пyнкты для yвеличения срока слyжбы Bашего оборyдования. Bсегда читайте инстрyкции, сопровождающие
программное обеспечeние.
Диски
Выбирайте диски с таким знаком:
Длительнoе использoвания компакт-дисков неправильной формы может привести к повреждeнию аппаpaта.
использyйтe компакт-диски с этикетками и
наклейками, котоpые отклеились, или с клеем, вышедшим из-под этикеток и наклеек.
присоединяйте предотвращающие царaпины
покрытия или дрyгие принадлежноcти.
пишите ничего на KД.
очищайте компакт-диски с помощью жидкостей. (Протирайте мягкой, сyxой
тканью.)
использyйте компакт-диcки, с этикетками, напечатанными на принтераx,
имеющиxся в продаже.
зaгpyжaйте чистый CD-R, т.к. этo вызoвeт непpaвильнoe фyнкциoниpoвaниe
и мoжeт пoвpeдить CD-R.
Kассетные ленты
Ленты, длительность которыx превышает 100 минyт, являются тонкими и
могyт порваться или запyтаться в меxанизме.
Провисшая лента может запyтаться в меxанизме, и её нyжно натянyть перед
воспроизведением ленты.
Бесконечные ленты могyт запyтаться в движyщиxся частяx деки, если
использyются неправильно.
Качество звука может ухудшиться и кассетная лента может слипнуться, если
Вы не соблюдаете следующее.
- Не используйте другие наклейки, не прилагаемые с кассетной лентой.
- Прикрепляйте наклейки на кассетную ленту только так, как указано.
Диапазон частот
FM (ЧМ) 87,50 – 108,00 МГц (с шагом 50 кГц)
АМ 522 – 1629 кГц (с шагом 9 кГц) Частота выборки 44,1 кГц Декодирование 16 бит линейное Источник излучения Полупроводниковый лазер
Число каналов 2 канала, стерео Детонация звука Менее измеряемого предела Ц/А преобразователь 1 бит ЦАП Система дорожек 4 дорожки, 2 канала, стерео Система контроля Контроль с регулировкой звука Система записи Подмагничивание переменным полем Система стирания Мультиполюсный магнит Диапазон частот
Нормальный тип 50 – 12000 Гц Гpoмкoгoвopuтeлu
Шиpoкoполocный 8 см 4 Ом х 2 Гнезда
Выходные Гoловные телефоны (PHONES):
Требование к электропитанию
Переменный ток 230 – 240 В, 50 Гц
Батареи 9 В (шecть батарей R14/LR14, C, UM-2)
Pезервное питание памяти
Размеры (Ш х В х Г) 408 х 163 х 273 мм Мacca 3,3 кг без батарей
Энергопотребление в режиме ожидания: 1,1 Вт
Примечание
Те хнические характеристики могут быть изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно.
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
4,5 В (три батареи размера R6/LR6, AA, UM-3)
• Не используйте батареи перезаряжаемого типа.
Потребляемая мощность: 13 Вт
(длина волны: 780 нм)
3,5 мм стерео (32 Ом)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Pyководство по поискy и yстранению неисправностей
Перед обращением за техобслуживанием выполните ряд приведенных ниже проверок. Если у Вас появились сомнения относительно некоторых из этих проверок, или приведенные в таблице рекомендации не решают проблему, проконсультируйтесь с Вашим дилером относительно дальнейших действий. Страницы для справок показаны номерами в черных кружках º.
Oбщая проблема
Aппарат не работает от батарей.
Bысвечиваетcя индикация “UO1”.
КД
Bысвечиваетcя индикация “ERROR”
Диск CD-RW не может читаться.
Bоспроизведение не начинается, или индикaция неправильна.
Kacceтa
Запись невозможна.
Плоxое качество звyка.
Bыброс кассеты невозможен, либо закрывание крышки невозможно при загрyзке кассеты.
Подсоединен ли к аппаратy сетевой шнyр питания перемeнного тока? Oтсоедините при использовании батарей. Правильно ли вставлены батареи? Проверьте, чтобы полярности (+ и –) были совмещены правильно. º
Зaмeнитe бaтapeйки или иcпoльзyйтe ceтeвoe питaние.
Указывается неправильная операция. Прочитайте инстрyкцию.
Диск был отформатирован не полностью. Используйте записывающее оборудование, чтобы полностью отформатировать диск перед записью.
Почистите KД.
Подождите около часа для исчезновения конденсации, затем попробyйте снова.
Убедитесь, что этикетка обращена вверx.
Зaмeнитe KД, ecли oн пoцapaпaн, изoгнyт или нeпpaвильнoй фopмы.
Hе был ли yдален язычок на кассете? Заклейте отверстие липкой лeнтой.
Почистите головки.
Батареи разрядились. Замените батареи, либо лодсоедините aппapaт к сети питания перемeнного тока. Hажмите кнопкy [Q PLAY], затем кнопкy [s/o STOP/EJECT].
Pадио
Mного помеx.
Hе использyется ли дрyгой пyльт ДУ? Использyйте его подальше от этото аппaрата.
Hе включен ли TB? Уберите аппарат подальше от TB или выключите его.
13
RQTT0590
Page 14
Vážený zákazníku
CLASS 1 LASER PRODUCT
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Obsah
Dodávané příslušenství ............................ 14
Upozornění ................................................ 14
Napájení ..................................................... 15
Rozmístění ovládacích prvků .................. 15
Použití sluchátek ....................................... 15
Radiopřijímač ............................................ 15
CD přehrávač ............................................. 16
Kazety ........................................................ 17
Nahrávání ................................................... 17
Údržba přístroje ........................................ 17
Úprava zvuku .....................................................
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer ...
Zvukové nahrávky ..................................... 18
Technické údaje ........................................ 18
Drobné závady a jejich odstranění .......... 18
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje toto příslušenství.
Kabel síťového přívodu ......................... 1ks.
POZOR!
TENTO VŸROBEK PRACUJE S LASER­OVŸM PAPRSKEM. PÂI NESPRÁVNÉM POUßITÍ OVLÁDACÍCH PRVKÛ, STEJNÊ JAKO PÂI PROVÁDÊNÍ JINŸCH POSTUPÛ, NEß JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MÛßE DOJÍT K NEBEZPEÇNÉMU VYZAÂOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNÊJ£Í KRYT A
ČESKY
PÂÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PÂENECHTE POUZE KVALIFIKOVANŸM OSOBÁM V AUTORIZOVANŸCH OPRAVNÁCH.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ
VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ, VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PROSTORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍ­STROJE. NEBLOKUJTE VENTILAÇNÍ OTVORY
PÂÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVÊSY A JINŸMI MATERIÁLY. NEPOKLÁDEJTE ZDROJE
OTEVÂENÉHO OHNÊ, JAKO NAPÂÍKLAD HOÂÍCÍ SVÍÇKY, NA PÂÍSTROJ. ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNŸM
ZPÛSOBEM S OHLEDEM NA ßIVOTNÍ PROSTÂEDÍ.
• Nepoužívejte ani neumisťujte přístroj do blízkosti zdrojů tepla. Nenechávejte přístroj v automobilu zaparkovaném na slunci, neboť při uzavřených oknech a dveřích může teplota dosáhnout vysokých hodnot, a mohlo by dojít k deformaci skříňky přístroje.
•Chraňte síťový přívod před mechanickým poškozením, zvláště před pořezáním a poškrábáním, a dbejte též na správné připojení, aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Síťový přívod příliš neohýbejte, netahejte za něj ani jej nenastavujte.
• Při vytahování síťového přívodu ze zásuvky netahejte za samotný přívod, ale za síťovou
17 17
vidlici. Jinak by mohlo dojít k poškození síťového přívodu, popř. k úrazu el. proudem.
•Tento přístroj nikdy neprovozujte vkoupelně, protože hrozí potenciální riziko úrazu elektrickým proudem.
• Pokud přístroj nebudete používat, vytáhněte síťový přívod ze síťové zásuvky.
TENTO PÂÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUßITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
NEBEZPEÇÍ!
PÂI ODKRYTOVÁNÍ A ODJI£TÊNÍ BEZPEÇNOSTNÍCH SPÍNAÇÛ HROZÍ NEBEZPEÇÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁÂENÍ. CHRAÑTE SE PÂED PÂÍMŸM ZÁSAHEM LASEROVŸM PAPRSKEM.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE SN¡ßILI NEBEZPEÇÍ VZNIKU POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO PO£KOZENÍ PÂÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAÂÍZENÍ DE£TI, NADMÊRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODÊ A POSTÂÍKÁNÍ. NA ZAÂÍZENÍ BY NEMÊLY BŸT UMISÏOVÁNY ßÁDNÉ OBJEKTY NAPLNÊNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPÂÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Označení je umístěno na spodní straně jednotky.
Upozornění
Používání baterií
Není-li přístroj delší dobu v provozu, nebo je-li napájen pouze ze sítě, vyjměte všechny baterie, aby nedošlo k případnému poškození přístroje vytékajícím elektrolytem z poškozené baterie.
• Zajistěte, aby byly baterie vloženy tak, aby odpovídala polarita (+ a –).
• Nepoužívejte společně staré a nové baterie a taktéž baterie různých typů.
• Nedobíjejte běžné zinkouhlíkové baterie.
• Baterie nezahřívejte a nerozebírejte. Chraňte je před kontaktem s ohněm nebo vodou.
• Neukládejte baterie společně s kovovými předměty jako jsou např. náhrdelníky.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
• Nepoužívejte baterie se sloupnutou povrchovou krycí vrstvou.
Špatná obsluha baterií může vést k poškození jiných předmětů, může způsobit poškození přístroje a nebo může vést k požáru při zkratování baterií a nebo při vytékání elektrolytu. Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, poraďte se s prodejcem Vašeho přístroje. Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla, důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Uvnitř přehrávače
14
RQTT0590
Page 15
Napájení
Rozmístění ovládacích prvků
Radiopřijímač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
v druhém přiloženém návodu.
Používání domovní zásuvky
Připojte pevně kabel síťového přívodu k přístroji a do zásuvky.
Poznámka
Přiložený kabel síťového přívodu je určen pro použití pouze s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
Používání baterií (nejsou přiloženy)
Přístroj nelze napájet z baterií, je-li připojen kabel síťového přívodu.
Kdy vyměnit baterie
Jakmile začne indikátor baterií blikat, vyměňte všech 6 baterií. Rozumné také je vyměnit všechny baterie před nahráváním.
Poznámka
Před zahájením přehrávání může indikátor akumulátorů krátce blikat, třebaže akumulátory nejsou vyčerpány. Po spuštění přehrávání se vše normalizuje.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na dně přístroje a poté zatlačte směrem ven.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na tltulní straně u druhého přiloženého návodu.
Zálohování paměti
Během přerušení dodávky elektrické energie slouží záložní baterie paměti (nejsou přiloženy) k uložení rozhlasových stanic, které jste si nastavili. Tyto baterie nenapájí přístroj.
Kdy vyměnit tyto baterie
Záložní baterie paměti vydrží přibližně 1 rok. Dříve než budete tyto baterie vyměňovat, připojte přístroj k síti.
Před připojením nebo odpojením napájecího kabelu stiskněte [TAPE/OFF] a zastavte přehrávání pá Tím přístroj vypnete. Ponecháte­li přístroj zapnutý, zatímco je kabel síťového přívodu odpojen ze sítě, dojde k dřívějšímu vybití záložních baterií paměti.
Vyjímání baterií
Otevřete kryt baterií a vsuňte prst do otvoru na dně přístroje a poté zatlačte směrem ven. (Vyjměte nejprve baterie pro napájení přístroje.)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
11
1 Tlačítko k výběru zastavení CD/zrušení/
11
22
2
22
33
3 Kryt CD
33 44
4 Tlačítko k výběru režimu tuneru/k výběru
44
55
5
55
66
6 Tlačítko pauzy (T PAUSE)
66 77
7 Tlačítko zastavení/vysunutí
77
88
8 Reproduktor
88
99
9 Displej
99 00
0 Tlačítko ladění/CD přeskočení, hledání
00
qq
q Tlačítko k výběru zvukového
qq
ww
w Tlačítko přehrávání/pauzy CD (CD p)
ww ee
e Otevírání/zavírání krytu CD
ee
rr
r Tlačítka ovládání hlasitosti
rr
tt
t Magnetofon
tt yy
y Tlačítko nahrávání (f )
yy uu
u Tlačítko přehrávání pásku (Q PLAY)
uu ii
i Tlačítko přetáčeni vzad/režim review
ii
oo
o Tlačítko přetáčení vpřed/režim cue
oo
v druhém přiloženém návodu.
režimu FM (s/CLEAR FM MODE) Tlačítko knastavení režimu tuneru/
volby pásma/nastavení předvolby (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
režimu přehrávání CD/programu (TUNE MODE
Vypínač pohotovostního režimu/přehrávání pásky (TAPE/OFF)
Přístroj vypněte stisknutím tlačítka [TAPE/ OFF] a zastavením pásky. Přístroj je vpohotovostním režimu, jakmile se připojí napájecí kabel (AC). Dokud je napájecí kabel zapojen do síťové zásuvky, je primární obvod vždy pod napětím.
(s/o STOP/EJECT)
Poznámka
Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickým stíněním. Neumisťujte je do blízkostí televizorů, osobních počtačů nebo jiných zařizení, jejichž funkci lze snadno ovlivnit magnetickým polem.
(–/E, e/+)
ekvalizéru/virtualizace zvuku (•SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
(o CD OPEN/CLOSE)
(VOLUME +, –)
(L REW/REV)
(K FF/CUE)
CD PLAY MODE –PGM)
Použití sluchátek
(nejsou přiloženy)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. v druhém přiloženém návodu.
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. £
v druhém přiloženém návodu.
Běžné ladění
Stisknutím [
1
„FM“ nebo „AM“.
(Přístroj se zapne.)
Svítí-li na displeji „ “, stisknutím
2
[TUNE MODE] jej vypněte. Stisknutím tlačítko [–/
3
ee
[
e /+] nalaďte požadovanou
ee
stanici.
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [–/E] nebo [e /+] a uvolněte jej, až se začne zobrazení kmitočtu měnit. Stanice, kterou lze dobře přijímat, je automaticky zvolena a proces ladění se zastaví. Automatické ladění lze zastavit opětovným stisknutím tlačítka [–/E] nebo [e/+].
Poznámka
Jestliže se objeví rušení (interference), automatické ladění se může zastavit na kmitočtu, kde nevysílá žádná stanice. Pokud k tomuto dojde, stiskněte [–/E] a [e/+] pro spuštění ladění.
Nastavte hlasitost.
4
Zlepšení příjmu
FM: Vysuňte prutovou anténu a nastavte ji do
vhodného směru.
AM: Nastavte vhodnou orientaci přístroje.
Dochází-li během režimu FM stereo k přílišnému rušení
Stiskněte [FM MODE]. (Rozsvítí se „MONO“.) Zvuk bude reprodukován monofonně, avšak rušení bude potlačeno. Stiskněte toto tlačítko znovu pro zrušení monofonního režimu. („MONO“ zhasne.)
TUNER/BAND
EE
E] nebo
EE
] zvolte
ČESKY
Ztlumte hlasitost a připojte sluchátka do zdiřky [PHONES].
Používaný konektor: 3,5 mm stereo
Poznámka
Neposlouchejte přes sluchátka přiliš dlouhou dobu, aby nedošlo k poškození Vašeho sluchu.
15
RQTT0590
Page 16
Radiopřijímač
CD přehrávač
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. £
v druhém přiloženém návodu.
Ladění předvoleb
Přednastavte stanice (dvacet FM a dvanáct AM), aby bylo ladění snazší.
Automatické přednastavení
Následující kroky proveďte pro obě pásma – FM i AM.
Příprava: Stisknutím [TUNER/BAND] zvolte
Stiskněte a přidržte [–AUTO PRESET], dokud se nezobrazí „AUTO“.
Tuner přednastaví stanice, které může přijímat, do kanálů.
Přednastavení stanic najednou. Příprava: Nalaďte požadovanou stanici.
1 2
3
4
K přednastavení dalších stanic zopakujte výše uvedené kroky. Při nastavování nové stanice do již
ČESKY
obsazeného kanálu se vymaže stanice, jež dosud obsazovala daný kanál.
¡ Stiskněte [TUNER/BAND] pro
Stiskněte [TUNE MODE] pro
£ Stiskněte tlačítko [–/E] nebo
„FM“ nebo „AM“.
Ruční přednastavení
(Proveďte kroky 1-3 odstavce „Běžné ladění“ na str. 15.)
Stiskněte a držte [–PGM].
Zatímco „ “ a kmitočet blikají
Stiskněte tlačítko [–PGM].
Zatímco „ “ a číslo předvolby blikaj
Stiskněte tlačítko [–/E ] nebo [e /+] pro vybrání požadované předvolby.
Stiskněte tlačítko [–PGM].
Poslech předvoleb
zvolení „FM“ nebo „AM“.
zobrazení „
“.
[e /+] Pro zvolení požadované předvolby.
(FM: 1 – 20, AM: 1 – 12)
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. ¢
Běžné přehrávání
Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
1
otevřete kryt CD a vložte CD. Stisknutím [o CD OPEN/CLOSE]
2
zavřete kryt CD. Stiskněte tlačítko [CD R/T] abyste
3
začali s přehráváním.
(Přístroj se zapne.) Přehrávání začíná od první skladby a pokračuje až do poslední skladby.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko [s/CLEAR]. U zastaveného přístroje se zobrazuje počet skladeb na CD.
Provedení pauzy
Vyhledávání vpřed/vzad
Přeskako­vání vpřed/ vzad
Jestliže v přístroji není vložen žádný disk, zobrazí se „NO DISC“.
Poznámky
• Jestliže se vyskytne interference u rádií nebo televizorů, umístěte tento přístroj co možná nejdále od takovýchto zařízení.
• Nestiskávejte tlačítko [o CD OPEN/CLOSE] během přehrávání, pauzy a nebo neprodleně po vložení CD a uzavření vozíku CD. Může dojít k poškrábání CD.
Tento přístroj je schopen přehrávat audio CD-R a CD-RW ve formátu CD-DA, které byly po provedení záznamu finalizovány (proces, který umožňuje přehrávačům CD-R/ CD-RW přehrávat audio CD-R a CD-RW). Přístroj nemusí být schopen přehrávat některé CD-R nebo CD-RW v závislosti na stavu záznamu.
Stiskněte tlačítko [CDR/T] během přehrávání. Abyste se vrátili do režimu přehrávání, stiskněte tlačítko [CDR/T].
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko [–/E] (vzad) nebo [e/+] (vpřed) během režimu přehrávání nebo pauzy.
Stiskněte tlačítko [–/E] (vzad) nebo [e/+] (vpřed) během přehrávání nebo režimu pauzy.
Lze naprogramovat až 24 skladeb. Zajistěte, aby bylo CD zastaveno dříve, než
začnete s programováním.
1 2
3
Opakujte kroky 2 a 3, dokud nenaprogramujete všechny požadované skladby.
4
Zrušení režimu přehrávání podle programu
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko [s/CLEAR]. Zobrazí se indikace „CLEAR“. Tento režim se rovněž zruší při otevření přihrádky na CD. Tím se rovněž smaže celý program.
Kontrola naprogramovaného obsahu
Po zastavení přehrávání se displeji zobrazí „P“. Jestliže se zobrazuje „P“, stiskněte [–/E] nebo [e/+]. Ke kontrole během programování stiskněte [s/CLEAR], a jakmile se zobrazí „P“, stiskněte [–/E] nebo [e/+].
Zobrazení
„— —:— —“: Délka programu je rovna nebo
„FULL“: Bylo již naprogramováno 24
Příprava:
Stiskněte [CD p ] a poté [s /CLEAR] kpřepnutí do režimu CD. Lze přehrávat s opakováním 1 skladby ( ), nebo všech skladeb ( ) a nebo přehrávat skladby v nahodilém pořadí (RND).
Stiskněte [•CD PLAY MODE] a vyberte požadovaný režim.
Tyto režimy zůstávají aktivní, dokud indikátory nezhasnou. Režim opakování lze použít v kombinaci s programovaným přehráváním.
Poznámky
• Během přehrávání nelze volit náhodné přehrávání.
• Náhodné přehrávání a přehrávání pomocí programu nelze spouštět současně.
v druhém přiloženém návodu.
Programované přehrávání
Stiskněte a držte [–PGM].
Dokud bliká „
Stisknutím tlačítka o [–/E] nebo [e /+] zvolte požadovanou skladbu.
Stiskněte tlačítko [–PGM].
Skladba je naprogramována.
Stiskněte [CD R/T].
překračuje 100 minut, avšak programování a přehrávání je stále možné.
skladeb. Program je plný.
Režimy přehrávání CD
vypnuto (bez indikace)
16
RQTT0590
Page 17
Kazety
Údržba přístroje
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Tento přístroj je vhodný pro přehrávání běžných kazet, avšak možnosti pásků typu high a metal nebudou zcela využity.
Stiskněte [TAPE/OFF].
1
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
2
otevřete držák kazety a vložte kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Stisknutím [Q PLAY] spusťte
3
přehrávání.
Přístroj se zapne a začíná přehrávání.
Nastavte hlasitost.
4
Zastavení přehrávání
Stiskněte [s/o STOP/EJECT]. (Přístroj je vypnut.)
Plný autostop
Automatický zastavovací systém uvolní tlačítka, jakmile během přehrávání, nahrávání a nebo rychlého převíjení vpřed nebo vzad dojde pásek na konec.
Pauza
Převíjení vzad/vpřed
Nalezení určitého místa
Poznámky
Během režimu pauzy je přístroj zapnut. Jestliže
Během převíjení vzad nebo vpřed
v druhém přiloženém návodu.
Stiskněte [T PAUSE] během přehrávání. Pro obnovení přehrávání stiskněte [T PAUSE].
V režimu zastavení stiskněte [L REW/REV] (pro převíjení vzad) nebo [K FF/CUE] (pro převíjení vpřed).
V režimu přehrávání stiskněte [L REW/REV] (pro vyhledávání vzad) nebo [K FF/CUE] (pro vyhledávání vpřed). Přehrávání je obnoveno při uvolnění tlačítka.
již přístroj nechcete používat, zastavte pásek stisknutím [s/o STOP/EJECT], abyste přístroj vypnuli.
nestiskávejte [Q PLAY], protože by mohlo dojít k zamotání pásku. Vždy nejprve stiskněte [s/o STOP/EJECT] před další operací.
Znečištěný povrch přístroje
Přístroj otřete měkkou suchou látkou.
Pokud je povrch přístroje silně znečištěn, použijte látku lehce navlhčenou mýdlovým nebo slabým saponátovým roztokem.
• Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín pro čištění tohoto přístroje.
• Před použitím chemicky impregnované látky si pečlivě přečtěte návod přiložený k utěrce.
Péče o hlavy magnetofonu
Provádějte čištění hlav pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu reprodukce i záznamu. Používejte kazetu určenou pro čištění hlav (není přiložena).
Péče o čočku
laserového snímače
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Čistěte čočku pravidelně, abyste předešli poruchám. Použijte vyfukovač pro odstranění prachu. Je-li čočka extrémně zašpiněná použijte smotek vaty. Doporučený výrobek: Čistící souprava na čočky (SZZP1038C).
v druhém přiloženém návodu.
Nahrávání
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str.
Lze nahrávat z rádia nebo CD.
Před nahráváním
•Tento přístroj je vhodný pro nahrávání na běžné pásky, avšak při nahrávání na pásky typu high a metal nebudou zcela využity jejich možnosti a dřívější nahrávky nebude možné správně vymazat.
• Úroveň nahrávání je nastavována automaticky.
• Odviňte zaváděcí pásek dříve než budete pokračovat.
Stisknutím [s /o STOP/EJECT]
1
otevřete držák kazety a vložte kazetu.
Uzavřete držák rukou.
Zvolte zdroj pro nahrávání.
2
Když nahráváte z rádia
Nalaďte stanici. (Proveďte kroky 1-3 odstavce „Běžné ladění“ na str. 15.)
Když nahráváte z CD
Vložte CD, ze kterého chcete nahrávat. (Proveďte kroky 1 a 2 odstavce „Běžné přehrávání“ na str. 16.) Stiskněte [CD p] a poté [s/CLEAR] kpřepnutí do režimu CD.
Chcete-li nahrávat naprogramované skladby, naprogramujte požadované skladby dříve, než budete pokračovat krokem 3.
Stisknutím [f ] spusťte
3
nahrávání.
Současně s [f ] je stisknuto také [Q PLAY]. Začíná nahrávání (pouze jedna strana). Je-li přístroj v režimu CD, spustí se i přehrávání CD.
Zastavení nahrávání
Stiskněte [s /o STOP/EJECT]. (CD se nezastaví.)
Přechodné zastavení nahrávání
Stiskněte [T PAUSE]. (CD se nezastaví.) Stiskněte znovu pro obnovení nahrávání.
Nahrávání na druhou stranu kazety
Otočte kazetu a stiskněte [f ].
Skončí-li CD dříve, než pásek dojde na konec
Pokračuje nahrávání. Stisknutím [s/o STOP/ EJECT] jej zastavte.
Dojde-li pásek na konec dříve, než skončí CD
Pokračuje přehrávání CD. Stisknutím [s/CLEAR] jej zastavte.
Ochrana proti vymazání
Použijte šroubovák nebo podobný nástroj pro vylomení jazýčku.
Opětovné provedení nahrávání na chráněnou kazetu
Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou.
Vymazání pásku
1. Stiskněte [TAPE/OFF].
2. Vložte kazetu stranou, kterou chcete vymazat,
3. Stiskněte [f ].
Poznámky
• Je-li tento přístroj umístěn blízko televizoru, může dojít k rušení nahrávání. Umístěte přístroj do vzdálenosti minimálně 1,5 m.
• Změny hlasitosti a zabarvení zvuku záznam neovlivní.
• Aby nedocházelo během nahrávání k přerušením, zkontrolujte, zda je jednotka napájena stálým zdrojem stejnosměrněho napětí, nebo vyměňte baterie.
• Během nahrávání nelze provádět následující činnosti: – – Přepínání rádiové frekvence AM/FM – Přeskakování/vyhledávání na CD
v druhém přiloženém návodu.
směrem k Vám a páskem směrem nahoru.
Současně je stisknuto také [Q PLAY].
Přepínání přehrávání zdroje (CD, rádio, páska)
Úprava zvuku
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. v druhém přiloženém návodu.
Můžete si vybrat ze čtyř úprav jakosti zvuku.
XBS: Zdůraznění basů vhodné pro
Jasný: Vysoké kmitočty jsou průzračnější Jemný: Tato úprava je vhodná pro použití
Vokální: Dodává důrazu vokálům
rockovou hudbu
hudby jako pozadí
Stiskněte [•SOUND EQ], chcete-li zvolit nastavení.
XBS
Jasný
EQ OFF (vypnuto)
Jemný
Vokální
Prostorový zvuk s funkcí Sound Virtualizer
Obrázky k následujícímu popisu naleznete na str. v druhém přiloženém návodu.
Při poslechu zvuku stereo lze vytvořit trojrozměrné zvukové pole.
Stiskněte a držte tlačítko [–S.VIRTUALIZER] tak, abyste zvolili
“.
Dalším stisknutím a přidržením tlačítka se funkce zruší.
Poznámky
• Záznam tímto zvukovým efektem nebude ovlivněn.
• Účinek tohoto efektu závisí na reprodukovaném zdroji signálu.
17
RQTT0590
ČESKY
Page 18
Zvukové nahrávky
Technické údaje
Řiďte se následujícími body, abyste prodloužili životnost Vašeho vybavení. Vždy si přečtěte návod k obsluze dodávaný se softwarem.
Disky
Vybírejte disky s tímto označením:
Neustálé používání CD nepravidelných tvarů může přístroj poškodit.
Vyvarujte se
• používání CD s etiketami a nálepkami, které se odlepují a nebo u kterých vystupuje lepidlo z pod etiket či nálepek.
• vkládání disků do nepoškrábatelných obalů a jiného příslušenství.
• psaní čehokoli na disky.
• čistění CD tekutinami. (Otírejte měkkým suchým hadříkem.)
• používání CD, které byly potištěny etiketovými tiskárnami, které jsou na trhu k dostání.
• vkládání nenahraného CD-R, jelikož tímto dojde k nezvyklé poruše a může gojít k poškození CD-R.
Magnetofonové pásky
• Pásky přesahující 100 minut jsou tenké a mohou se snadno přetrhnout nebo zachytit v mechanizmu přehrávače.
• Uvolněný pásek se může zachytit v mechanizmu přehrávače a je třeba jej dotáhnout dříve, než je kazeta přehrávána.
• Nesprávné použití nekonečných kazet může vést k jejich zachycení v pohybujících se částech magnetofonu.
• Pokud se nebudete řídit následujícími pokyny může dojít k ovlivnění kvality zvuku nebo k zachycení kazety.
- Nepoužívejte jiné nálepky než ty, které jsou dodány s kazetou.
- Nalepujte nálepky na kazetu pouze tak, jak je uvedeno.
Rozsahy kmitočtových pásem
FM (VKV) 87,50–108,00 MHz (krok 50 kHz)
AM (SV) 522–1629 kHz (krok 9 kHz) Vzorkovací kmitočet 44,1 kHz Dekódování 16-bitové, lineární Zdroj paprsku polovodičový laser (vlnová délka 780 nm) Pocět kanálů 2 kanály, stereo Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu pod hranicí meřitelnosti D/A převodník 1 bit DAC Systém stop 4 stopy, 2 kanály, stereo Způsob monitorování s nastavením hlasitosti Systém záznamu střídavá předmagetizace Systém mazání Multipólový magnet Kmitočtová charakteristika
Normal position 50–12000 Hz Reproduktory
Širokopásmový 8 cm 4 x 2 Konektory
výstup PHONES: 3,5 mm, stereo (32 Ω) Napájení
sít’ stříd napětí 230–240 V, 50 Hz
příkon: 13 W
baterie 9 V (6 baterií R14/LR14, C, UM-2)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zálohování paměti 4,5 V (3 baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Rozměry (š x v x h) 408 x 163 x 273 mm Hmotnost 3,3 kg bez baterií
Spotřeba v pohotovostním režimu (standby): 1,1 W
Poznámka
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Drobné závady a jejich odstranění
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Jestliže máte pochybnosti o některých bodech kontroly nebo jestliže návrhy na odstranění problémů uvedené v tabulce problém nevyřeší, vyžádejte si pokyny od svého prodejce.
ČESKY
Referenční stránky jsou uvedeny jako čísla včerném kroužku †.
Všeobecný problém
Přístroj nepracuje na baterie.
Je zobrazeno „UO1“.
CD
Je zobrazeno „ERROR“. Nelze číst CD-RW.
Přehrávání nezačíná nebo je zobrazení nesprávné.
Kazeta
Nahrávání není možné. Špatná kvalita zvuku. Pásek nelze vyjmout nebo nelze zavřít
držák kazety při jejím vkládání.
Není k přístroji připojen kabel síťového přívodu? Používáte-li jako zdroj baterie, odpojte jej. Byly baterie vloženy správně? Zkontrolujte, je-li správně nastavena polarita (+ a –).
Vyměňte baterie za nové nebo použijte napájení ze sítě.
Označuje nesprávnou obsluhu. Přečtěte si návod k obsluze. Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním plně zformátujte. Očistěte CD.
Počkejte asi 1 hodinu až vyschne zkondenzovaná vlhkost a poté zkuste znovu. Zajistěte, aby etiketa směřovala vzhůru. Je-li CD poškrábané, pokroucené nebo nepravidelného tvaru, vyměňte jej.
Nebyl vylomen ochranný jazýček na kazetě? Zalepte otvor po jazýčku lepicí páskou. ¨ Vyčistěte hlavy. ¨ Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie nebo připojte přístroj k síti.
Stiskněte [Q PLAY] a poté [s/o STOP/EJECT].
18
RQTT0590
Rádio
Silné rušení.
Není používán jiný dálkový ovladač? Používejte jej dále od tohoto přístroje. Není zapnut televizor? Přemístěte přístroj do větší vzdálenosti od televizoru a nebo televizor vypněte.
Page 19
Drogi Kliencie
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dziękujemy Ci za zakupienie tego urządzenia. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Spis treści
Wyposażenie standardowe ..................... 19
Ostrzeżenia ............................................... 19
Zasilanie urządzenia ................................ 20
Regulatory ................................................. 20
Korzystanie ze słuchawek ....................... 20
Radio .......................................................... 20
Odtwarzanie płyt CD ................................ 21
Kasety ........................................................ 22
Nagrywanie................................................ 22
Konserwacja ............................................. 22
Regulacja brzmienia dźwięku ................. 22
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer ................ 22
Nagrania dźwiękowe ................................ 23
Dane techniczne ....................................... 23
Usuwanie usterek ..................................... 23
Wyposażenie standardowe
Sprawdź kompletność wyposażenia i zidentyfikuj jego poszczególne elementy.
Przewód sieciowy ................................ 1 szt.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W
SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
Ostrzeżenia
• Unikaj używania lub umieszczania urządzenia w pobliżu grzejników. Nie pozostawiaj urządzenia w samochodzie, wystawionego na bezpośrednie działanie promieni słońca, gdy drzwi i okna są zamknięte. Może to doprowadzić do odkształcenia obudowy.
•Przycięcie, zadrapanie, lub słaby kontakt kabla sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Należy także unikać silnego zginania, ciągnięcia, lub zwijania kabla.
• Nie wolno wyjmować wtyczki sieciowej z kontaktu, ciągnąc za kabel. Może to spowodować przedwczesne zużycie lub niebezpieczeństwo porażenia.
• Nie używaj urządzenia w łazience, bo może to spowodować ryzyko porażenia prądem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
Korzystanie z baterii
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub będzie używane tylko przy zasilaniu z sieci, wyjmij z niego wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu urządzenia w wyniku możliwego wycieku elektrolitu z baterii.
• Ustaw właściwie bieguny (+ i –) podczas zakładania baterii.
• Nie używaj równocześnie starych i nowych baterii lub baterii różnych typów.
• Nie ładuj ponownie zwykłych baterii suchych.
• Nie narażaj baterii na działanie ciepła i nie rozbieraj ich. Nie dopuszczaj do kontaktu z płomieniem lub wodą.
• Nie przechowuj razem z metalowymi przedmiotami takimi jak naszyjniki.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
• Nie należy używać baterii, których osłonki zostały zdjęte.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami może doprowadzić do uszkodzenia innych części, spowodować uszkodzenie urządzenia oraz może spowodować pożar na skutek zwarcia lub wycieku elektrolitu. Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawca. Umyj dokładnie wodą, jeśli doszło do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek częścią ciała.
POLSKI
Wewnątrz urządzenia
19
RQTT0590
Page 20
RegulatoryZasilanie urządzenia
Radio
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na Stronie .
Używanie gniazdka prądu
zmiennego
Podłącz starannie przewód zasilania do urządzenia i gniazdka.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podłączania innego sprzętu.
Używanie baterii
(nie stanowią wyposażenia)
Urządzenie nie może być zasilane przez baterie, jeżeli podłączony jest przewód zasilania.
Kiedy wymienić baterie
Kiedy wskaźnik baterii zacznie migać, wymień wszystkie 6 baterii. Zalecana jest również wymiana wszystkich baterii przed nagrywaniem.
Uwaga
Przed rozpoczęciem odtwarzania wskaźnik baterii może migać, pomimo że baterie nie są zużyte. Wskaźnik będzie prawidłowy, kiedy odtwarzanie rozpocznie się.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na spodzie urządzenia i popchnij.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na przedniej okładce .
Podtrzymywanie pamięci
Podczas przerwy w zasilaniu, baterie podtrzymywania pamięci (nie stanowiące wyposażenia) pozwalają stacji radiowych, które zostały ustawione. Baterie te nie zasilają urządzenia.
Kiedy wymienić baterie
Trwałość baterii wynosi około roku. Przed wymianą baterii, podłącz urządzenie do zasilania prądem zmiennym. Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodu sieciowego naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj taśmę, aby wyłączyć urządzenie. Baterie
POLSKI
podtrzymywania pamięci wyczerpują się szybciej, kiedy przewód zasilania jest odłączony, a zasilanie ciągle włączone.
Usuwanie baterii
Otwórz pokrywę baterii, włóż palec w otwór na spodzie urządzenia i popchnij. (Najpierw wyjmij baterie zasilania.)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
11
1 Przycisk zatrzymywania płyty CD/
11
kasowania/wyboru trybu FM (s/CLEAR FM MODE)
22
2 Przycisk trybu tunera/wyboru zakresu
22
częstotliwości/automatycznego programowania stacji (TUNER/BAND –AUTO PRESET)
33
3 Pokrywa płyty kompaktowej
33 44
4 Przycisk wyboru trybu strojenia/
44
wyboru trybu odtwarzania płyty CD/ programu (TUNE MODE •CD PLAY MODE –PGM)
55
5 Przełącznik trybu taśmy/trybu gotowości
55
(TAPE/OFF)
Naciśnij [TAPE/OFF] i zatrzymaj taśmę, aby wyłączyć urządzenie.
Urządzenie znajduje się w trybie gotowości, kiedy podłączony jest przewód sieciowy.
Obwód pierwotny znajduje się zawsze pod napięciem, kiedy tylko przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka zasilania.
66
6 Przycisk pauzy (T PAUSE)
66 77
7 Przycisk stop/otwierania kieszeni
77
kasety (s/o STOP/EJECT)
88
8 Głośnik
88
Uwaga
Niniejsze głośniki nie posiadają ekranu magnetycznego. Nie należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych, komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na zakłócenia magnetyczne.
99
9 Wyświetlacz
99 00
0 Przyciski dostrajania/pomijania,
00
wyszukiwania na płycie kompaktowej (–/E, e/+)
qq
q Przycisk wyboru korektora dźwięku/
qq
wirtualizatora dźwięku (•SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
ww
w Przycisk odtwarzania/pauzy płyty CD
ww
(CD p)
ee
e Przycisk otwierania/zamykania
ee
pokrywy płyty CD (o CD OPEN/CLOSE)
rr
r Przyciski regulacji głośności
rr
(VOLUME +, –)
tt
t Magnetofon
tt yy
y Przycisk nagrywania (f )
yy uu
u Przycisk odtwarzania taśmy (Q PLAY)
uu ii
i Przycisk przewijania do tyłu/
ii
przeglądania do tyłu (LREW/REV)
oo
o Przycisk przewijania do przodu/
oo
przeglądania do przodu (K FF/CUE)
Korzystanie ze słuchawek
(nie stanowią wyposażenia)
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Zmniejsz głośność i podłącz słuchawki do gniazda [PHONES].
Typ wtyku: 3,5 mm stereo
Uwaga
Unikaj długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie £.
Strojenie normalne
Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać
1
„FM“ lub „AM“.
(Urządzenie włączy się.)
Jeżeli na wyświetlaczu znajduje się
2
wyświetlenie „ MODE], aby je usunąć.
Naciśnij [–/
3
dostroić urządzenie do żądanej stacji.
Dostrajanie automatyczne
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [–/E] lub [e/+] i zwolnij go, kiedy wyświetlenie częstotliwości zacznie się zmieniać. Dobrze odbierana stacja zostanie automatycznie dostrojona, a proces zatrzyma się. Aby zatrzymać dostrajanie automatyczne, ponownie naciśnij [–/E] lub [e/+].
Uwaga
W przypadku występowania interferencji dostrajanie automatyczne może zatrzymać się na częstotliwości, na której nie ma żadnej stacji. Jeżeli się to zdarzy, naciśnij [–/E] lub [e/+] aby dostroić.
Wyreguluj głośność.
4
Aby poprawić odbiór
FM: Rozłóż antenę biczową i wyreguluj jej
nakierowanie.
AM: Wyreguluj zwrócenie urządzenia.
Jeżeli w trybie stereo FM występuje nadmierny szum
Naciśnij [FM MODE]. (Zapali się „MONO“.) Dźwięk będzie odtwarzany monofonicznie, ale zredukuje to szumy. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć. („MONO“ zgaśnie.)
“, naciśnij [TUNE
EE
E] lub [
EE
ee
e/+] aby
ee
20
RQTT0590
Page 21
Odtwarzanie płyt CD
Ilustracja dotycząc poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie ¢.
Strojenie zaprogramowane
Zaprogramuj stacje (dwadzieścia w zakresie FM i dwanaście w zakresie AM), aby ułatwić dostrajanie.
Automatyczne programowanie stacji
Wykonaj co następuje po jednym razie dla zakresu FM i AM.
Czynność wstępna:
Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać „FM“ lub „AM“.
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO PRESET], aż wyświetlone zostanie „AUTO“.
Tuner zaprogramuje na kanałach stacje, które odbierze.
Ręczne programowanie stacji
Zaprogramuj po jednej stacji na raz.
Czynność wstępna:
Dostrój urządzenie do żądanej stacji. (Wykonaj kroki 1-3 po lewej.)
Naciśnij i przytrzymaj [–PGM].
1
Podczas gdy „ “ i częstotliwość migają
2
Naciśnij [–PGM].
Podczas gdy „ “ i zaprogramowany
3
kanał migają
Naciśnij [–/E] lub [e /+] aby wybrać żądany kanał. Naciśnij [–PGM].
4
Powtórz powyższe, aby zaprogramować następne stacje. Jeżeli na danym kanale znajduje się już stacja, zostanie ona wymazana, kiedy nowa stacja zostanie zapisana na tym kanale.
Aby słuchać zaprogramowanych
kanałów
¡ Naciśnij [TUNER/BAND] aby wybrać
„FM“ lub „AM“.
Naciśnij [TUNE MODE] aby
wyświetlić „
£ Naciśnij [–/ E] lub [e /+] aby
wybrać żądany kanał.
(FM: 1 – 20, AM: 1 – 12)
“.
Odtwarzanie normalne
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
1
otworzyć pokrywę płyty CD i włóż płytę CD.
Naciśnij [o CD OPEN/CLOSE] aby
2
zamknąć pokrywę płyty CD. Przyciśnij przycisk [CD R/T ] aby
3
rozpocząć odtwarzanie.
(Urządzenie włączy się.) Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego utworu, a zakończy na ostatnim.
Wyreguluj głośność.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [s/CLEAR]. Podczas zatrzymania wyświetlana jest liczba utworów na płycie CD.
Aby zrobić pauzę
Aby przeszukać do przodu/do tyłu
Aby przeskoczyć utwór do przodu/ do tyłu
Jeżeli w urządzeniu nie ma żadnej płyty CD, wyświetlane jest „NO DISC“.
Uwaga
• Jeżeli wystąpią zakłócenia w działaniu odbiorników radiowych lub telewizyjnych, umieść niniejsze urządzenie możliwie jak najdalej od tych odbiorników.
• Nie przyciskaj [o CD OPEN/CLOSE] w trakcie odtwarzania, pauzy lub bezpośrednio po włożeniu i zamknięciu pokrywy płyty CD. Płyta CD może zostać zarysowana.
Urządzenie może odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW formatu CD-DA (cyfrowe audio) poddane finalizacji (proces, który pozwala odtwarzaczom CD-R/CD-RW odtwarzać płyty dźwiękowe CD-R i CD-RW) po zakończeniu nagrywania. Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R lub CD-RW ze względu na stan nagrania.
Naciśnij [CD R/T] podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij [CD R/T].
Przytrzymaj wciśnięte [–/E] (do tyłu) lub [e/+] (do przodu) w trakcie odtwarzania lub pauzy.
Naciśnij [–/E] (do tyłu) lub [e/+] (do przodu) podczas odtwarzania lub pauzy.
Odtwarzanie zaprogramowane
Możesz zaprogramować do 24 utworów.
Przed rozpoczęciem programowania, upewnij się, czy płyta CD jest zatrzymana.
Naciśnij i przytrzymaj [–PGM].
1
Kiedy „ “ miga
2
Naciśnij [–/E] lub [e /+] aby wybrać żądany utwór.
Naciśnij [–PGM].
3
Utwór zostanie zaprogramowany.
Powtarzaj kroki 2 i 3 , aż zaprogramujesz wszystkie żądane utwory.
Naciśnij [CD R/T].
4
Wyłączanie trybu odtwarzania zaprogramowanego
Naciśnij i przytrzymaj [s/CLEAR] podczas zatrzymania. Wyświetlone zostanie „CLEAR“. Tryb jest również wyłączany po otwarciu tacy płyty CD. Skasuje to również cały program.
Aby sprawdzić zawartość programu
„P” pojawia się na wyświetlaczu, kiedy odtwarzanie jest zatrzymane. Naciśnij [–/E] lub [e/+], kiedy wyświetlone jest „P“. Aby sprawdzić w trakcie programowania, naciśnij [s/CLEAR], a po ukazaniu się „P“ naciśnij [–/E] lub [e/+].
Wyświetlacz
„— —:— —“: Program ma długość równą lub
„FULL“: zostały zaprogramowane 24
większą od 100 minut, ale programowanie i odtwarzanie są ciągle możliwe.
utwory. Program jest zapełniony.
Tryby odtwarzania płyty CD
Przygotowania:
Naciśnij [CD p ], a następnie [s/CLEAR], aby przełączyć w tryb płyty CD. Możliwe jest powtórzenie jednego utworu ( ), wszystkich utworów ( ) lub odtwarzanie utworów w kolejności losowej (
Naciśnij [•CD PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb.
wyłączony
(brak wskazania)
RND
).
POLSKI
Tryby te pozostają aktywne, aż do zniknięcia wskaźników. Możliwe jest używanie trybu powtarzania wraz z odtwarzaniem zaprogramowanym.
Uwaga
• Podczas odtwarzania nie można wybrać odtwarzania w losowej kolejności.
• Odtwarzanie w kolejności losowej i zaprogramowane nie może być wykonywane jednocześnie.
21
RQTT0590
Page 22
Kasety
Konserwacja
POLSKI
22
RQTT0590
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Urządzenie przeznaczone jest do odtwarzania taśm normalnych, ale taśmy chromowe i metalowe nie będą odtwarzane w sposób wykorzystujący ich pełne możliwości.
Naciśnij [TAPE/OFF].
1
Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby
2
otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Naciśnij [Q PLAY] aby rozpocząć
3
odtwarzanie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się odtwarzanie.
Wyreguluj głośność.
4
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij [s /o STOP/EJECT]. (Urządzenie wyłączy się.)
Całkowite automatyczne zatrzymywanie
Podczas odtwarzania, nagrywania, przewijania do przodu lub do tyłu, gdy taśma dobiegnie końca, system automatycznego zatrzymywania zwolni przyciski operacyjne.
Aby zrobić pauzę
Aby przewinąć do tylu/do przodu
Aby odnaleźć konkretne miejsce
Uwaga
W trybie pauzy urządzenie jest włączone. Kiedy pozostawisz urządzenie, zatrzymaj taśmę, aby je wyłączyć, naciskając
[s/o STOP/EJECT].
Nie naciskaj [Q PLAY] podczas przewijania
do tyłu lub do przodu, gdyż może to spowodować zablokowanie się taśmy. Koniecznie naciśnij [s/o STOP/EJECT] przed przystąpieniem do kolejnej czynności.
Naciśnij [T PAUSE] podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij [T PAUSE].
Naciśnij [L REW/REV] (aby przewinąć do tyłu) lub [K FF/CUE] (aby przewinąć do przodu) w trybie stop.
Naciśnij [L REW/REV] (aby przeszukiwać do tyłu) lub [K FF/CUE] (aby przeszukiwać do przodu) w trakcie odtwarzania. Odtwarzanie zostanie wznowione, gdy przycisk zostanie zwolniony.
.
Nagrywanie
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie
Możliwe jest nagrywanie audycji radiowych lub płyt CD.
Przed nagrywaniem:
Urządzenie przeznaczone jest do nagrywania na taśmach normalnych, ale nie może nagrywać na taśmach chromowych i metalowych w sposób wykorzystujący ich pełne możliwości; ponadto poprzednie nagrania mogą nie zostać prawidłowo skasowane.
Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie.
Przed wykonywaniem dalszych czynności przewiń taśmę rozbiegową.
Naciśnij [s /o STOP/EJECT]
1
aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę.
Zamknij magnetofon ręką.
Wybierz źródło do nagrywania.
2
Podczas nagrywania audycji radiowych
Nastrój stację. (Wykonaj kroki 1-3 „Strojenie normalne“ na stronie 20.)
Podczas nagrywania płyt CD
Włóż płytę CD, którą chcesz nagrywać. (Wykonaj kroki 1 i 2 z „Odtwarzanie normalne“ na stronie 21.) Naciśnij [CD p ], a następnie [s/CLEAR], aby przełączyć w tryb płyty CD.
Jeżeli chcesz nagrywać zaprogramowane utwory, zaprogramuj je przed przejściem do kroku 3.
Naciśnij [f ] aby rozpocząć
3
nagrywanie.
Przycisk [f ] jest wciśnięty razem z przyciskiem [Q PLAY]. Rozpocznie się nagrywanie (tylko na jednej stronie). Jeżeli urządzenie znajduje się w trybie CD, płyta CD zostanie również odtworzona.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [s/o STOP/EJECT]. (Płyta CD nie zatrzyma się.)
Aby chwilowo zatrzymać nagrywanie
Naciśnij [T PAUSE]. (Płyta CD nie zatrzyma się.) Naciśnij ponownie, aby naznowić nagrywanie.
Aby nagrywać na drugiej stronie kasety
Odwróć kasetę i wciśnij [f ].
Jeżeli płyta CD skończy się wcześniej niż kaseta
Nagrywanie będzie trwało dalej. Naciśnij [s/o STOP/EJECT] aby je zatrzymać.
Jeżeli kaseta skończy się wcześniej niż płyta CD
Odtwarzanie płyty CD będzie trwało dalej. Naciśnij [s/CLEAR] aby je zatrzymać.
Ochrona przed skasowaniem
Użyj śrubokręta lub podobnego narzędzia do wyłamania płytki.
Aby ponownie nagrać na kasecie zabezpieczonej przed skasowaniem
Zasłoń otwór taśmą samoprzylepną.
Aby skasowac taśmę.
1. Naciśnij [TAPE/OFF].
2. Włóż kasetę stroną przeznaczoną do skasowania zwróconą ku Tobie i widoczną taśmą zwróconą ku górze.
3. Naciśnij [f ]. Przycisk [Q PLAY] zostanie wciśnięty w tym samym czasie.
Uwaga
• Jeżeli urządzenie znajduje się niedaleko od
telewizora, mogą zostać nagrane szumy. Zachowuj odległość przynajmniej 1,5 metra od telewizora.
• Zmiany głośności i jakości dźwięku nie
wpływają na nagranie.
• Aby zapobiec przerwom w nagrywaniu,
upewnij się, czy urządzenie jest ciągle zasilane z sieci, lub wymień baterie.
• Podczas nagrywania nie można wykonywać
następujących operacji. – Przełączanie odtwarzanego źródła
(odtwarzacz CD, radio, magnetofon)
Przełączanie zakresów częstotliwości AM/FM
– Pomijanie, wyszukiwanie na płycie CD
.
Gdy obudowa urządzenia jest
brudna
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Jeśli obudowa urządzenia jest bardzo brudna, użyj miękkiej szmatki zwilżonej roztworem mydła w wodzie, lub słabym roztworem detergentu.
• Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego urządzenia.
•W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki, starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Czyszczenie głowic
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Używaj taśmy czyszczącej (nie stanowiącej wyposażenia).
Czyszczenie soczewki
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
W celu zapobieżenia uszkodzeniom czyść regularnie soczewkę. Stosuj dmuchawkę do usuwania kurzu i waciki jeżeli jest ona bardzo zanieczyszczona. Zalecany produkt: Zestaw do czyszczenia soczewek (SZZP1038C).
Regulacja brzmienia dźwięku
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie .
Możesz wybrać jedną z czterech dostępnych charakterystyk brzmienia dźwięku.
XBS: Czyste: To ustawienie uwydatnia wysokie tony
Łagodne: Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła
Wokalne: To ustawienie uwydatnia partie wokalne
Zwiększa dynamikę muzyki rockowej
muzyki
muzycznego
Naciśnij [•SOUND EQ] aby wybrać ustawienie.
XBS Czyste
EQ OFF (anulowane)
Łagodne
Wokalne
Dźwięk 3D z Sound Virtualizer
Ilustracja dotycząca poniższych wyjaśnień znajduje się w osobnej instrukcji obsługi na stronie ¶.
Do słuchania muzyki stereofonicznej można tworzyć trójwymiarowy obraz dźwięków.
Naciśnij i przytrzymaj [–S.VIRTUALIZER], aby wyświetlić
“.
Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby anulować.
Uwaga
• Ta funkcja nie wpływa na nagrywanie.
• Rzeczywisty efekt zależy od odtwarzanego
żródła dźwięku.
Page 23
Nagrania dźwiękowe
Dane techniczne
Zwróć uwagę na poniższe uwagi w celu wydłużenia żywotności urządzenia. Zawsze przeczytaj instrukcje towarzyszące nagraniom.
Płyty kompaktowe
Używaj płyt z następującym oznaczeniem:
Długotrwale używanie płyt CD o nieregularnych kształtach może uszkodzić urządzenie.
Nie należy
• używać płyt CD z odklejającymi się etykietami i nalepkami lub z odstającymi etykietami i nalepkami z taśmy samoprzylepnej.
• zakładać osłon zabezpieczających przed zarysowaniem lub innego wyposażenia.
• pisać czegokolwiek na płycie CD.
czyścić płyt CD płynami. (Wycieraj miękką, suchą szmatką.)
• używać płyt CD zadrukowanych przy użyciu dostępnych na rynku drukarek do etykiet.
• wkładać czystej płyty CD-R, ponieważ może spowodować to nieprawidłowe działanie i uszkodzenie płyty CD-R.
Kasety
•Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się przerwać lub zostać wciągnięte w mechanizm.
• Luźne taśmy mogą zostać wciągnięte w mechanizm i dlatego powinny zostać naciągnięte przed odtwarzaniem.
•Taśmy bez końca mogą zostać wciągnięte w ruchome części magnetowidu, jeżeli będą niewłaściwie używane.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazań może mieć wpływ na jakość dźwięku i doprowadzić do zablokowania się taśmy.
- Nie używaj innych naklejek niż dołączone do taśmy.
- Umieść naklejki na taśmie wyłącznie jak pokazano.
Zakresy odbieranych częstotliwości
FM 87,50 – 108,00 MHz (z krokiem 50 kHz)
AM 522 – 1629 kHz (z krokiem 9 kHz) Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz Dekodowanie 16 bitowe liniowe Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy (długość fali 780 nm) Ilość kanałów 2 kanały, stereo Drżenie i kołysanie dźwięku Niemierzalne Przetwornik cyfrowo-analogowy 1-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały, stereo System monitorowania (podsłuchu) Z regulowaną siłą dźwięku System zapisu Zapis ze zmiennym prądem podkładu System kasowania Magnes wielobiegunowy Zakres częstotliwości
Z taśmą normalną 50–12000 Hz Głośniki
Głośnik szerokopasmowy 8 cm 4 x 2 Gniazda
Wyjście PHONES (Słuchawkowe): 3,5 mm stereo (32 Ω) Zasilanie
Z sieci prądu zmiennego 230–240 V, 50 Hz
Pobór mocy: 13 W
Z baterii 9 V (Sześć baterii R14/LR14, C, UM-2)
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Baterie podtrzymujące pamięć 4,5 V (Trzy baterie R6/LR6, AA, UM-3)
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 408 x 163 x 273 mm Waga 3,3 kg bez baterii
Zużycie mocy w stanie gotowości: 1,1 W
Uwaga
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Usuwanie usterek
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące niektórych punktów sprawdzenia lub podane w tabeli środki zaradcze nie rozwiązują problemu, zwróć się po wskazówki do dystrybutora. Strony z wyjaśnieniami podane są jako numery w czarnych kółkach π. „Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.“
Typowy problem
Urządzenie nie działa przy zasilaniu bateriami.
Wyświetlone jest „UO1“.
Płyty CD
Wyświetlone jest „ERROR“. Płyta CD-RW nie może być odczytana.
Odtwarzanie nie może się rozpocząć lub wyświetlenie jest niepoprawne.
Czy przewód zasilania prądem zmiennym jest podłączony do urządzenia? Odłącz go, gdy używasz baterii. Czy baterie zostały prawidłowo włożone? Sprawdź, czy bieguny (+ i –) są prawidłowo ustawione. π
Wymień baterie na nowe, lub włącz urządzenie do sieci.
Wskazuje na niepoprawną obsługę. Przeczytaj instrukcje. Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu nagrywającego, aby
całkowicie sformatować płytę. Wyczyść płytę CD.
Zaczekaj jedna godzinę, aby skondensowana para wyschła, a następnie spróbuj ponownie. Upewnij się, czy etykieta jest zwrócona ku górze.
Jeżeli płyta CD jest zarysowana, wypaczona lub ma nieregularny kształt, wymień ją.
POLSKI
Kasety
Nagrywanie nie jest możliwe.
Zła jakość dźwięku.
Kaseta nie może zostać wyjęta lub pokrywa nie może zostać zamknięta przy wkładaniu kasety.
Radio
Silne szumy.
Czy płytka kasety została usunięta? Zakryj otwór taśmą samoprzylepna. ß
Wyczyść głowice. ß
Baterie są wyczerpane. Wymień baterie lub podłącz do zasilania prądem zmiennym. Naciśnij [Q PLAY], a następnie [s/o STOP/EJECT].
Czy w użyciu jest inny nadajnik zdalnego sterowania? Używaj go z dala od tego urządzenia. Czy włączony jest telewizor? Odsuń urządzenie od telewizora lub wyłącz go.
23
RQTT0590
Page 24
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Sp
Cz PoRu
RQTT0590-1E
M1203YS1014
Loading...