Sistema estéreo portátil con
reproductor de discos compactos
Портативная CD-стереосистема
Přenosný stereo CD systém
Przenośny zestaw stereofoniczny
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Model No. RX-D26
Данная инструкция по
эксплуатации содержит
полные инструкции на
русском языке. Пожалуйста,
сравните русский текст с
иллюстрациями в международной версии инструкции,
которая поставляется с
данным аппаратом.
Tento návod k obsluze obsahuje
kompletní návod v českém
jazyce. Porovnejte prosím tento
text s obrázky v mezinárodním
návodu, který je dodáván s tímto
přístrojem.
Ta instrukcja obsługi, zawiera
wszelkie instrukcje w języku
polskim. Proszę porównać tekst
z ilustracjami w instrukcji
międzynarodowej dołączonej do
produktu.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью. Сoxpaнитe, пoжaлyйcтa,
эту инструкцию.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím
celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
ESPAÑOLConsulte las páginas 2-8.
PУCCKИЙ ЯЗЫК Cм. cтр. 9-13.
ČESKYViz str. 14-18.
POLSKIPatrz strony 19-23.
E
RQTT0590-1E
ESPAÑOL
CLASS 1
LASER PRODUCT
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Guía para la solución de problemas ................................................. 8
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cable de alimentación de CA ................................................ 1 unidad
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
•
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
•
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
•
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
•
AMBIENTE.
Precauciones
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. No lo deje
durante mucho tiempo en el interior de un automóvil expuesto a los
rayos directos del sol, con sus puertas y ventanas cerradas, porque la
caja podría deformarse.
• Evite estropear el cable de alimentación de CA y procure que las
conexiones estén bien hechas. En caso contrario, podría producirse un
incendio o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo en exceso,
tirar de él o empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de él porque
podría estropearse prematuramente o producir una sacudida eléctrica.
• No utilice este aparato en un cuarto de baño, porque hay riesgo de que
se produzca una sacudida eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de CA.
Utilización de las pilas
• Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si va a
utilizarlo conectado a una fuente de alimentación de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños que
podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Cuando inserte las pilas, alinee debidamente los polos (+ y –).
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de diferentes tipos.
• No cargue pilas normales de celdas secas.
• No caliente ni desarme las pilas. No permita que entren en contacto con
llamas ni agua.
• No las guarde junto con objetos metálicos tales como collares.
• No utilice baterías recargables.
• No utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas podrá dañar otros elementos, causar
daño al aparato y acarrear un incendio por medio de un cortocircuito o
fuga de electrólito.
Si las pilas tienen fugas de electrolito, consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA
LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
2
RQTT0590
Parte interior del aparato
Fuentes de alimentación
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R14/LR14, C, UM-2)
Nota
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Conmutador de modo cinta/
en espera
(TAPE/OFF)
Botón de selección del modo
sintonizador/selección del modo
de reproducción de disco
compacto/programa
(
TUNE MODE •
CD PLAY MODE –PGM
)
Botones de sintonización/salto y
búsqueda de disco compacto
( , )
Botón de reproducción/pausa
del disco compacto
(CD )
Tapa del disco compacto
Botón del modo de sintonizador/selección de
bada/presintonización automática
(TUNER/BAND –AUTO PRESET)
Apertura/cierre de la tapa del
disco compacto
( CD OPEN/CLOSE)
Botones de control del volumen
(VOLUME , )
Visualizador
Botón de selección del
ecualizador/virtualizador de sonido
(•
SOUND EQ –S.VIRTUALIZER)
Botón de parada del disco compacto/cancelación/
selección de modo FM
( /CLEAR FM MODE)
Botón de grabación ( )
Botón de reproducción de
cinta ( PLAY)
Botón de rebobinado/localización
regresiva ( REW/REV)
Botón de avance rápido/localización
progresiva ( FF/CUE)
Botón de parada/expulsión
( STOP/EJECT)
Botón de pausa ( PAUSE)
Altavoz
Platina
Pulse [TAPE/OFF] y pare la cinta
para apagar el aparato.
El aparato estará en condición de
espera cuando el cable de
alimentación de CA esté conectado.
El circuito primario siempre tendrá
corriente en tanto que el cable de
alimentación esté conectado a una
toma de corriente.
Utilización de una toma de CA
Conecte firmemente el cable de alimentación
de CA al aparato y a la toma de corriente.
Cable de alimentación de CA
(suministrado)
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado
es para ser usado con este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Utilización de las pilas
(no suministradas)
El aparato no puede funcionar con pilas si está
conectado el cable de alimentación.
Fila interior
Fila exterior
Cuándo tendrá que cambiar las pilas
Cuando el indicador de las pilas comience a
parpadear, reemplace las 6 pilas. También es
buena idea reemplazar todas las pilas antes de
grabar.
Nota
Antes de comenzar la reproducción el indicador
de las pilas podrá parpadear aunque las pilas
no estén descargadas. Aparecerá
correctamente una vez que comience la
reproducción.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las
pilas, inserte su dedo en
el agujero de la parte
inferior del aparato y tire
hacia fuera.
Protección de la memoria
Durante las interrupciones del suministro
eléctrico, las pilas de protección de la memoria
(no suministradas) guardan las emisoras de
radio que usted ha establecido.
Estas pilas no sirven para el funcionamiento del
aparato.
ESPAÑOL
Cuándo cambiar las pilas
Las pilas duran un año aproximadamente.
Conecte el aparato a la toma de CA antes de
reemplazar las pilas.
Antes de conectar o desconectar el cable de
suministro de CA, pulse [TAPE/OFF] y pare la
cinta para apagar el aparato. Las pilas de
protección de la memoria se agotan antes si se
desconecta el cable de alimentación con la
alimentación aún conectada.
Extracción de las pilas
Abra la cubierta de las
pilas, inserte su dedo en
el agujero de la parte
inferior del aparato y tire
hacia fuera.
(Retire primero las pilas
de alimentación.)
Controles
3
RQTT0590
ESPAÑOL
123 4
1
2
3
1 · 2 · 4
3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
La radio
Sintonización normalSintonización de emisoras preajustadas
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
(El aparato se enciende.)
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Si “” está en el
2
visualizador, pulse [TUNE
MODE] para que desaparezca.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–/E] o [e/+] para
3
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [–/ E] o [e/+] y suéltelo cuando la visualización
de la frecuencia empiece a cambiar. Una emisora con buena recepción
se selecciona automáticamente y el proceso se detiene.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo [–/ E] o
[e/+].
Nota
Si hay interferencia, la sintonización automática puede detenerse en
una frecuencia donde no hay emisora. Si ocurre esto, pulse [–/ E] y
[e/+] para sintonizar.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para mejorar la recepción
FM: Extienda la antena de látigo y ajuste su dirección.
AM: Ajuste la orientación del aparato.
Si el ruido es excesivo en el modo
estéreo de FM
Pulse [FM MODE]. (Se enciende
“MONO”.)
El sonido se reproducirá en mono, pero esto reducirá el ruido.
Pulse de nuevo el botón para cancelar. (Se apaga “MONO”.)
Presintonice las emisoras (veinte de FM y doce de AM) para facilitar la
sintonización.
Presintonización automática
Haga lo siguiente una vez para FM y otra para AM.
Preparativos: Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Mantenga pulsado [–AUTO PRESET] hasta que se visualice
“AUTO”.
Las emisoras presintonizadas del sintonizador que puede recibir en los
canales.
Presintonización manual
Presintonice una emisora cada vez.
Preparativos: Sintonice la emisora deseada. (Siga los pasos 1–3 de la
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “” y la
2
frecuencia
Pulse [–PGM].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras parpadean “” y el
3
canal de preajuste
Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita lo de arriba para presintonizar otras emisoras.
La emisora que esté ocupando un canal se borrará si se presintoniza
otra emisora en ese canal.
izquierda.)
Canal de preajuste
4
RQTT0590
Para escuchar canales de preajuste
¡ Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
™ Pulse [TUNE MODE] para
visualizar “
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
£ Pulse [–/E] o [e/+] para
seleccionar el canal deseado.
(FM : 1 – 20, AM : 1 – 12)
”.
Canal de preajuste
CDs
1234
1 32 4
Reproducción normal
Pulse [o CD OPEN/CLOSE]
1
para abrir la tapa del disco
compacto e inserte el disco
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [o CD OPEN/CLOSE] para cerrar la tapa del disco
2
compacto.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p] para comenzar
3
la reproducción.
(El aparato se enciende.)
La reproducción comenzará por la
primera melodía y continuará hasta la
última.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Para detener la reproducción
Pulse [s/CLEAR].
Durante la parada, se visualizará el número
de pistas del disco compacto.
La etiqueta debe
quedar hacia arriba.
Tiempo de
reproducción transcurrido
Número de la melodía en
reproducción
Tiempo de
reproducción total
Reproducción programada
Podrá programar hasta
24 melodías.
Asegúrese de que el disco compacto esté parado antes de programar.
Mantenga pulsado [–PGM].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mientras “” esté parpadeando
2
Pulse [–/ E] o [e/+] para
seleccionar la melodía
deseada.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [–PGM].
3
La melodía se programa.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Repita los pasos 2 y 3 hasta que
haya programado todas las
melodías deseadas.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [CD p].
4
Tiempo de reproducción
Número de melodía
Orden del programa
Número de la melodía
especifcada
Tiempo de reproducción total
de las melodías programadas
ESPAÑOL
Número total de melodías
Para hacer una
pausa
Para buscar hacia
adelante/atrás
Para saltar hacia
adelante/atrás
Si no hay disco en el aparato se visualiza “NO DISC”.
Notas
• Si se producen interferencias en radios o televisores, separe lo máximo
posible este aparato de estos equipos.
• No pulse [o CD OPEN/CLOSE] durante la reproducción, pausa o
inmediatamente después de insertar el disco compacto y cerrar la tapa.
Podría rayar el disco.
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW (audio digital)
de audio del formato CD-DA que hayan sido finalizados (un proceso
que permite a los reproductores CD-R/CD-RW reproducir discos
CD-R y CD-RW de audio) tras finalizar la grabación.
Algunos CD-R y CD-RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabación.
Pulse [CDp] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse [CDp].
Mantenga pulsado [–/E] (hacia atrás) o
[e/+] (hacia adelante) durante la reproducción
o el de pausa.
Pulse [–/E] (retroceso) o [e/+] (avance)
durante la reproducción o la pausa.
Para cancelar el modo de reproducción programada
Mantenga pulsado [s/CLEAR] durante la parada. Se visualizará “CLEAR”.
Este modo también se cancelará si se abre la bandeja del disco compacto.
Esto también borrará el programa entero.
Para comprobar el contenido del programa
Cuando se pare la reproducción aparecerá “P” en el visualizador.
Pulse [–/ E] o [e/+] cuando se visualice “P”.
Para comprobar durante la programación pulse [s/CLEAR] y después de
que aparezca “P”, pulse [–/ E] o [e/+].
Visualización
“— —:— —”: El programa iguala o supera los 100 minutos, pero aún es
“FULL”:
posible programar y reproducir.
Ya han sido programadas 24 melodías. El programa está lleno.
Modos de reproducción de disco compacto
Preparativos:
Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Puede repetir una melodía (), todas las melodías () o reproducir
las melodías en orden aleatorio (RND).
Pulse [•CD PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
apagado (sin indicación)
Estos modos permanecerán activos hasta que sean cancelados los
indicadores.
Puede utilizar el modo de repetición con la reproducción programada.
Notas
• Durante la reproducción, no podrá seleccionar la reproducción aleatoria.
• Las reproducciones aleatoria y programada no podrán realizarse al
mismo tiempo.
5
RQTT0590
Casetes
2134
1 3
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Este aparato es adecuado para reproducir cintas normales, pero las cintas
de alta posición y de metal no ofrecerán su máximo potencial al ser
reproducidas.
Pulse [TAPE/OFF].
1
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
2
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
reproducción hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [Q PLAY] para iniciar la
3
reproducción.
El aparato se enciende y comienza
la reproducción.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste el volumen.
4
Con la parte de la
cinta expuesta hacia
arriba
Para detener la reproducción
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El aparato se apaga.)
Para hacer una
pausa
Para rebobinar/
avanzar
rápidamente
Para encontrar un
punto particular
Notas
• El aparato está encendido en el modo de pausa. Pare la cinta para apagar
el aparato pulsando [s/o STOP/EJECT] cuando deje sin atender el
aparato.
• No pulse [Q PLAY] cuando rebobine o avance rápidamente la cinta
porque ésta podrá atascarse.
Asegúrese de pulsar [s/o STOP/EJECT] antes de realizar la siguiente
operación.
Parada completamente automática
El sistema de parada automática soltará los botones cuando la cinta llegue
al final durante la reproducción, la grabación, el avance rápido y el
rebobinado.
Pulse [T PAUSE] durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse
[T PAUSE].
Pulse [L REW/REV] (para rebobinar) o
[K FF/CUE] (para avanzar rápidamente)
el modo de parada.
Pulse [L REW/REV] (para buscar hacia
atrás) o [K FF/CUE] (para buscar hacia
adelante) durante la reproducción.
La reproducción se reanuda cuando se suelta
el botón.
en
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6
RQTT0590
Grabación
Puede grabar radiodifusiones o discos compactos.
Antes de grabar
• Este aparato es adecuado para grabar en cintas normales, pero no puede
grabar en cintas de alta posición y de metal sacando de ellas su máximo
potencial, y las grabaciones anteriores no se borrarán correctamente.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
• Bobine la cinta guía antes de proseguir.
Cinta guía
(No puede
grabarse.)
Pulse [s/o STOP/EJECT] para
1
abrir la platina y cargar un casete.
Cierre la platina con la mano.
Con el lado de
grabación hacia usted
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Seleccione la fuente que va a grabar.
2
Cuando se graben radiodifusiones
Sintonice la emisora.
(Siga los pasos 1-3 de “Sintonización normal” en la página 4.)
Cuando se graben discos compactos
Inserte el disco compacto que va a grabar.
(Siga los pasos 1 y 2 de “Reproducción normal” en la página 5.)
Pulse [CD R/T] y después [s/CLEAR] para cambiar al modo CD.
Si desea grabar melodías programadas, programe las melodías
deseadas antes de pasar al paso 3.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pulse [f] para empezar a grabar.
3
[Q PLAY] también se pulsa con [f].
La grabación empieza (un lado solamente).
El disco compacto también empieza a reproducirse si el aparato está
en el modo de disco compacto.
Con la parte de la cinta
expuesta hacia arriba
Para detener la grabación
Pulse [s/o STOP/EJECT]. (El disco compacto no se detiene.)
Para detener temporalmente la grabación
Pulse [T PAUSE]. (El disco compacto no se detiene.)
Púlselo de nuevo para reanudar la grabación.
Para grabar en el otro lado del casete
Dé la vuelta al casete y pulse [f].
Si el disco compacto termina antes que el casete
La grabación continúa. Pulse [s/o STOP/EJECT] para detenerla.
Si el casete termina antes que el disco compacto
El disco compacto continúa reproduciéndose. Pulse [s/CLEAR] para
detenerlo.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u otro
objeto similar para romper la
lengüeta.
Para volver a grabar en un
casete protegido
Tape el agujero con cinta
adhesiva.
Para borrar una cinta
1. Pulse [TAPE/OFF].
2. Inserte el casete con el lado que va a borrar hacia usted y
la parte donde está expuesta la cinta hacia arriba.
3. Pulse [f].
[Q PLAY] se pulsa al mismo tiempo.
Notas
• Si este aparato se encuentra cerca de un televisor puede grabarse
ruido. Mantenga los aparatos separados un mínimo de 1,5 metros.
• Los cambios realizados en el volumen y en la calidad del sonido no
afectan a la grabación.
•Para evitar interrupciones en la grabación, asegúrese de que haya
suministro constante de alimentación de CA a la unidad o reemplace
las pilas.
•Mientras esté grabando usted no podrá realizar las siguientes
operaciones.
– Cambiar la reproducción de la fuente (CD, Radio, Cinta)
– Cambiar la frecuencia de radio AM/FM
– Salto de CD, búsqueda
Lado A
Lengüeta del lado B
Lengüeta del
lado A
Cinta adhesiva
XBS
EQ OFF (Cancelado)
CLEARSOFTVOCAL
Calidad del sonido
~
~
P
H
O
N
E
S
Usted puede elegir uno de cuatro tipos de
calidad de sonido.
XBS: Añade intensidad a la música rock
Claro: Clarifica los sonidos más altos
Suave: Utilice este ajuste para la música
de fondo
Voz:Añade brillo a las voces
Pulse [•SOUND EQ] para seleccionar una configuración.
Claro
SuaveVoz
Sonido tridimensional con el
virtualizador de sonido
Utilización de auriculares
(no suministrados)
Reduzca el volumen y conecte los auriculares a la toma
[PHONES].
Tipo de clavija: Estéreo de 3,5 mm
ESPAÑOL
Nota
Se recomienda no escuchar durante largos periodos de tiempo para no
lesionarse los oídos.
Se puede crear un campo de sonido tridimensional mientras se
escucha el sonido estéreo.
Mantenga pulsado [–S.VIRTUALIZER] para visualizar “”.
Mantenga pulsado de nuevo para cancelar.
Notas
• Esta función no afecta a las grabaciones.
• El efecto real depende de la fuente reproducida.
Software de audio
Tenga en cuenta de los puntos siguientes para prolongar la duración de
su equipo. Lea siempre las instrucciones suministradas con el software.
Discos
Elija discos que tengan esta marca:
La utilización continuada de discos compactos
con formas irregulares puede estropear el
aparato.
No
• utilice discos compactos con etiquetas y
pegatinas desprendidas o con adhesivo que
sobresale por debajo de las etiquetas o las
pegatinas.
• coloque cubiertas de protección contra el rayado ni ningún otro tipo de
accesorios.
• escriba nada en el disco compacto.
• limpie los discos compactos con líquidos. (Límpielos con un paño blando
y seco.)
• utilice discos compactos impresos con impresoras de etiquetas de venta
en el comercio.
• introduzca un CD-R virgen porque causará un funcionamiento anormal
y podrá estropear el CD-R.
Cintas de casete
• Las cintas de más de 100 minutos son muy finas y pueden romperse o
quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y, por lo
tanto, deben tensarse antes de ser utilizadas.
• Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la
platina si no se utilizan correctamente.
• La calidad del sonido puede degradarse, y la cinta de casete atascarse,
si no sigue las indicaciones siguientes:
– No utilice otras pegatinas que no sean las incluidas con la cinta de
casete.
– Coloque las pegatinas en el casete sólo como se indica.
7
RQTT0590
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave
humedecido en una solución de agua y jabón o en una solución de
detergente suave.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
este aparato.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones suministradas con él.
Cuidados de las cabezas de la cinta
Limpie con frecuencia las cabezas para asegurar una buena calidad de
reproducción y de grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrados).
Cuidados de la lente
Limpie con frecuencia la lente para evitar fallos en
el funcionamiento. Utilice un soplador para quitar
el polvo y un trozo de algodón si la lente está
extremadamente sucia.
Producto recomendado:
Juego limpiador de lentes (SZZP1038C).
Lente
Gama de frecuencias
FM87,50 –108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM522–1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Frecuencia de muestreo44,1 kHz
DescodificaciónLineal de 16 bits
Fuente de rayoLáser de semiconductor
(longitud de onda de 780 nm)
Número de canales2 canales, estéreo
Fluctuación y trémoloMenos del límite medible
Convertidor D/A1 bit DAC
Sistema de melodías4 pistas, 2 canales, estéreo
Sistema de monitorMonitor de sonido variable
Sistema de grabaciónPolarización por CA
Sistema de borradoImán multipolo
Gama de frecuencias
Posición normal50 –12000 Hz
Altavoces
Gama completa8 cm 4 Ω x 2
Tomas
SalidaPHONES: 3,5 mm estéreo (32 Ω)
Alimentación
CA230 – 240 V, 50 Hz
Consumo: 13 W
Pilas9 V [Seis pilas tamaño R14/LR14 (C, UM-2)]
•No utilice baterías recargables.
Protección de la memoria4,5 V (Tres pilas R6/LR6, AA, UM-3)
•No utilice baterías recargables.
Dimensiones (An x Al x Prf)408 x 163 x 273 mm
Peso3,3 kg sin pilas
Consumo en el modo de espera:1,1 W
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar servicio, haga las comprobaciones de abajo. Si tiene dudas sobre algunos de los puntos a comprobar, o si los remedios indicados
en el gráfico no resuelven el problema, consulte con su distribuidor para que le dé instrucciones.
Las páginas de referencia están mostradas como números dentro de círculos negros £.
Problema común
El aparato no funciona con pilas.
Se visualiza “UO1”.
Disco compacto
Se visualiza “ERROR”.
No se puede leer el disco CD-RW.
La reproducción no empieza o la
visualización es incorrecta.
Casete
No se puede grabar.
El sonido es de mala calidad.
El casete no puede ser expulsado o
la tapa no puede cerrarse cuando se
carga un casete.
¿Está el cable de alimentación de CA conectado al aparato? Desconéctelo cuando utilice las pilas.
¿Ha instalado correctamente las pilas? Compruebe que los polos (+ y –) estén alineados correctamente.
£
Reemplace las pilas o utilice alimentación de CA.
Indica una operación incorrecta. Lea las instrucciones.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear completamente
el disco antes de grabar.
Limpie el disco compacto.
Espere una hora a que se seque la condensación y luego intente de nuevo.
Asegúrese de que el lado de la etiqueta quede hacia arriba.
Reemplace el disco compacto si está rayado o deformado, o si tiene una forma irregular.
¿Ha sido quitada la lengüeta del casete? Tape el agujero con cinta adhesiva. §
Limpie las cabezas. •
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas o conecte el aparato a una toma de CA.
Pulse [Q PLAY] y luego [s/o STOP/EJECT].
8
RQTT0590
Radio
Hay demasiado ruido.
¿Está utilizándose otro mando a distancia? Utilícelo lejos de este aparato.
¿Está encendido un televisor? Separe el aparato del televisor o apáguelo.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.