Panasonic RQ-SX46 User Manual [en, de, es, fr, it, pl, cs]

Stereo Cassette Player
RQ-SX46
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsìugi
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Manual de Instruções
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvrw Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
sxz{yy
RQTT0505-1E
F0103TT1033
T
A
P
E
P
R
O
G
R
A
M
S
E
N
S
O
R
S-XBS
O
PR
/BA
T
T
REW
VOL
H
O
L
D
FF
O
P
E
N
S
T
E
R
E
O
C
A
S
S
E
T
T
E
P
L
A
Y
E
R
R
Q
-S
X46
A
B
A
TT
E
R
Y C
A
R
R
YIN
G
C
A
S
E
s
r
PUSH
Specifications CASSETTE PLAYER
Track system: 4 track, 2 channel, stereo Frequency range (Normal): 40–18000 Hz (j6 dB)
GENERAL
Output jack: PHONES; 80 Power output: 1.5 mWi1.5 mW (RMSmax.) Power requirement:
Rechargeable battery; DC 1.2 V (included rechargeable battery)
Battery; DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery) Dimensions (WtHtD): 108.8k77.1k20.4 mm Mass: 154 g (with rechargeable battery)
CHARGER
IInput: AC 220–230 V (for Continental Europe)
AC 220–240 V (for UK) 50 Hz, 3 W
Output: DC 1.2 V, 175 mA
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25oC, on a flat, stable surface).]
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
4 hours)
Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn
Bsxolhar moqhoctv: 1,5 mBti1,5 mBt (RMSmakc) Tpe°obahnr k
˙jektpogntahnd: GoctorhhsØ tok 1,2 B (gpnjafaemar
gepeÎaprÒaemar °atapeØka) GoctorhhsØ tok 1,5 B (olha °atapeØka R6/LR6, AA, UM-3)
PaÎmeps (WtBtF): 108,8k77,1k20,4 mm Bec: 154 f (c gepeÎaprÒaemoØ °atapeØkoØ) „aprlhoe yctpoØctbo:
Bxol; GepemehhsØ tok 220±230 B, 50 Fu, 3 Bt
Bsxol; GoctorhhsØ tok 1,2 B, 175 mA Gpnme≠ahne:
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr. Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
EGEB
Pr
Battery type
Rechargeable (A) Alkaline Both together (A)
Tape
13.5
47.5 60
RFEV330P-HT
RP-BP62EYDRFCT0005-HRFAT0006-H
RFEB119B-U (for UK)
RFEB110E-U (for Continental Europe)
Use numbers indicated when asking for replacement parts.
RFEV036P-HS
R6/LR6, AA, UM-3 battery (not included)
1
2
s
r
P
U
S
H
a
b
HOLD
HOLD
HOLD
B
C
D
E
A
P
E
O
R
1
2
1
2
3
a
b
T
A
P
E
P
R
O
G
R
A
M
S
E
N
S
O
R
S-XBS
OPR/BATT
VOL
H
O
L
D
O
P
E
N
FULL
EMPTY
HOLD HOLD
www.panasonic.co.uk (for UK customers only)
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning
our Customer Care Centre Mon–Friday 9:00am–5:30pm. (Excluding public holidays.)
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.Most major credit and debit cards accepted.All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.It couldn’t be simpler!
Customer Care Centre For UK customers: 08705 357357 For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
Technical Support For UK customers: 0870 1 505610
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only. For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all enquiries. For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed above.
For United Kingdom and Republic of Ireland:
For UK, the shape
of the charger is different.
N
E P O
T T A B / R P O
6
F
4
F
X S
­Q R R E Y A L P
T
E T T E S S
W E
A
R
C
S B
O
X
-
E
S
R E T S
T
T
A
B
/
R
P
O
F
F
RQ-SX46
STEREO CASSETTE PLAYER
VOL
H
O
L
D
O
G
R
R
P
A
E
M
P
S
A
T
E
N
S
O
R
N
E
P
S
-X
B
S
O
O
P
R
/B
A
T
T
ENGLISH
A Supplied Accessories
Batteries
B Rechargeable battery
Recharge before first use. Align + and - properly when inserting
batteries.
Panasonic batteries can be recharged
even if they have not been drained completely. How the lamps light depends on the charge left.
4 hours recharging gives you about
13.5 hours tape playback (at 25 oC).
You can recharge the included battery
about 300 times. Replace when play time shortens noticeably after recharging.
Use only the included charger.Keep the unit and charger terminals
free from dust and grime.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable. Please follow your local recycling regulations.
Norsk Merknad vedrørende det oppladbare batteriet
Batteriet er resirkulerbart. Vennligst følg det lokale regelverket for resirkulering.
Suomi Huomautus ladattavasta paristosta
Paristo määritellään kierrätykseen sopivaksi. Ole hyvä ja noudata asuinpaikkasi kierrätyssääntöjä.
C Dry cell battery
Press in and down towards the minus end.
To extend play time
Use both types of battery at the same time.
D Charge indicator
The [OPR/BATT] indicator lights during operation. As the charge reduces the lamp goes out. Recharge or replace when the battery runs down.
E HOLD function
This function prevents the unit from operating in error.
a To hold b To release (Before operation)
The function on the main unit and the remote control are independent of each other.
Cautions
Do not recharge ordinary dry cell
batteries.
Remove batteries if you are not going
to use the unit for a long time.
Carry and store the rechargeable
battery in the supplied battery carrying case to prevent contact with metal objects.
Do not peel off the covering on
batteries and do not use if the covering
has been peeled off. Mishandling of batteries can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body. Do not play your headphones or
earphones at high volume.
Do not expose product to liquids.Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed. Discontinue use if you experience
discomfort with the earphones or any
other parts that directly contact your
skin. Continued use may cause rashes
or other allergic reactions.
A Mitgeliefertes Zubehör
Batterien
B Akku
Vor dem ersten Gebrauch aufladen. + und - beim Einlegen der Batterien korrekt
ausrichten.
Batterien von Panasonic können aufgeladen
werden, auch wenn diese noch nicht vollständig entladen wurde. Wie die Lampen leuchten hängt von der vorhandenen Ladung ab.
4 Stunden Ladezeit liefert Ihnen etwa
13,5 Stunden Abspielzeit (bei 25 oC).
Sie können die mitgelieferte Batterie etwa
300 Mal wiederaufladen. Ersetzen Sie die Akkus, wenn die Abspielzeit spürbar kürzer wird.
Ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät
verwenden.
Das Gerät und die Klemmen des Ladegeräts
frei von Staub und Schmutz halten.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die einschlägigen Vorschriften bei der Entsorgung beachten. Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurückgeben.
C Trockenzellen
Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken. Verbrauchte Batterien sachgerecht
entsorgen.
Zum Verlängern der
Betriebszeit
Beide Batteriesorten gleichzeitig verwenden.
D Ladeanzeige
Die Anzeige [OPR/BATT] leuchtet während des Betriebs. Bei abnehmender Akkuspannung erlischt die Lampe. Wiederaufladen oder austauschen, wenn die Batterie leer ist.
E Haltefunktion HOLD
Diese Funktion verhindert, dass das Gerät unbeabsichtigt bedient wird.
a Um anzuhalten b Um loszulassen (Vor dem Betrieb)
Die Funktion am Hauptgerät und die Fernbedienung sind voneinander unabhängig.
Vorsicht
Normale Trockenzellen nicht wieder aufladen.Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Den Akku in der mitgelieferten
Batterietragetasche tragen und aufbewahren, um Kontakt mit Objekten aus Metall zu verhindern.
Die Ummantelung der Batterien nicht
entfernen und keine Batterien verwenden, wo
die Ummantelung entfernt wurde. Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur Beschädigung der mit der Flüssigkeit in Berührung kommenden Teile führen und einen Brand zur Folge haben kann. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn Elektrolyt ausgelaufen ist. Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig mit Wasser abwaschen. Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
Ohrhörer hören.
Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der
Nähe von Wärmequellen ist zu vermeiden.
Das Gerät nicht über längere Zeit in einem
Fahrzeug mit direkter Sonneneinstrahlung
und mit geschlossenen Türen und Fenstern
zurücklassen. Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie
sich mit den Ohrhörern oder anderen Teilen,
die direkt Ihre Haut berühren, unwohl fühlen.
Andauernder Gebrauch kann zu
Hautausschlägen oder anderen allergischen
Reaktionen führen.
A Accessori in Dotazione
Pile
B Pila Ricaricabile
Ricaricare quando si usano per la prima volta.
Nellinserire la pila allineare i poli + e il
- correttamente.
Le pile Panasonic possono essere
ricaricate anche se non sono completamente esaurite. La spia si illumina in modo diverso a seconda della carica residua nella pila.
Una ricarica di 4 ore fornisce circa
13,5 ore di autonomia di riproduzione (a 25 oC).
Le pile fornite possono essere
ricaricate circa 300 volte. Quando lautonomia di riproduzione si accorcia in modo evidente, le pile possono essere sostituite.
Usare solo il caricatore in dotazione.Tenere lunità e i terminali del
caricabatteria liberi da polvere e sporcizia.
Avvertenza riguardo alla pila ricaricabile
La pila è designata come riciclabile. Seguire le norme locali sul riciclo delle pile.
C Pila a secco
Premere verso il basso in direzione dellestremità con il segno meno.
Per estendere il tempo di
riproduzione
Impiegare entrambi i tipi di pile.
D Indicatore di carica
Lindicatore [OPR/BATT] si accende durante il funzionamento. Lindicatore si spegne quando la carica finisce. Ricaricare o sostituire quando si esaurisce la pila.
E Funzione HOLD
Questa funzione impedisce che lunità si metta in funzione per sbaglio.
a Per larresto b Per rilasciare
(Prima del funzionamento) La funzione sullunità principale e sul telecomando sono indipendenti luna dallaltra.
Precauzioni
Non ricaricare le normali pile a secco.
Rimuovere le pile se non si intende usare lunità per un lungo periodo di tempo.
Per evitare che la pila ricaricabile
venga a contatto con oggetti metallici, riporla e conservarla nellapposito astuccio contenitore.
Non staccare la protezione delle pile e
non usarle se tale protezione risultasse
già staccata. Lutilizzo improprio delle pile potrebbe causare perdite di acido, che possono generare danni o rischi di incendio. Se si verifica una perdita di acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare con abbondante acqua le parti del corpo che venissero in contatto con lacido. Non usare le cuffie o gli auricolari ad
alto volume.
Non bagnare il prodotto.Evitare di usare o sistemare lunità
vicino a sorgenti di calore. In
particolare non lasciarlo per un lungo
periodo di tempo dentro lautomobile,
esposto ai raggi diretti del sole con
portiere e finestrini chiusi.
Se si avvertono fastidi con gli auricolari
o con qualsiasi altra parte del prodotto
posta a contatto diretto con la pelle,
sospendere lutilizzo del prodotto. Luso
continuato del prodotto potrebbe essere
causa di eritemi o di reazioni allergiche.
DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS
A Accessoires fournis
Batteries/Piles
B Batterie rechargeable
Recharger avant la première utilisation. Alignez correctement les + et les - lorsque
vous insérez les batteries.
Les batteries Panasonic peuvent être
rechargées même si elles ne sont pas entièrement vides. Les témoins sallument différemment en fonction du temps de charge restant.
Une recharge de 4 heures permet d’obtenir
environ 13,5 heures dutilisation (à 25 oC).
Il est possible de recharger jusqu’à 300 fois la
batterie fournie. Remplacez la batterie quand la durée de lecture diminue sensiblement après recharge complète.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.Maintenez les bornes du lecteur et du
chargeur à labri de la poussière et de la saleté.
Note relative à la batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Pour le recyclage, suivre les réglementations de sa région. Après usage à rapporter au pointe de vente.
C Pile sèche
Placez la pile dans son logement en insérant la borne négative (j) en premier.
Pour rallonger la durée de
lecture
Utilisez les piles sèches et les batteries rechargeables simultanément.
D Témoin de charge
Le témoin [OPR/BATT] s
allume pendant
l
utilisation. Il pâlit à mesure que la charge
restante diminue. Rechargez ou remplacez la batterie quand elle devient faible.
E Fonction HOLD
Cette fonction permet d’éviter la mise en service du lecteur suite à une manœuvre accidentelle.
a Pour activer la fonction Hold b Pour déverrouiller (avant toute opération)
La fonction Hold du lecteur est indépendante de la fonction Hold de la télécommande.
Précautions
Ne pas recharger des piles sèches
ordinaires.
Retirez les batteries/les piles si le lecteur ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
Transportez et rangez la batterie
rechargeable dans l'étui fourni à cet effet, afin dempêcher tout contact avec des objets métalliques.
Ne retirez pas la pellicule de protection des
batteries/piles, et nutilisez pas les
batteries/piles si la protection a été retirée. Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte et endommager les pièces avec lesquelles le fluide entre en contact ou causer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur. Lavez abondamment avec de leau toute partie du corps souillée par de l’électrolyte. A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager loreille de
lutilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec lappareil.
Ne pas exposer les appareils à des liquides.Nutilisez pas ou ne placez pas cet appareil
près dune source de chaleur. Ne le laissez
pas dans une voiture, directement exposé au
soleil et pendant une longue période avec les
portes et les fenêtres fermées. Cessez d’utilisez lappareil si vous ressentez
une gêne avec les écouteurs ou avec une
autre partie directement en contact avec la
peau. Une utilisation prolongée peut causer
des irritations ou dautres réactions
allergiques.
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA DANSK
A Medföljande tillbehör
Batterier
B Uppladdningsbart batteri
Ladda batterierna före första användningen. Rikta in batterierna mot + och - när du
sätter i dem.
Panasonic-batterier kan laddas, även om de
inte har laddats ur helt. Lamporna tänds på olika sätt beroende på hur mycket laddning som är kvar i batteriet.
4 timmars laddning ger dig ungefär
13,5 timmars speltid (i 25 oC).
Du kan ladda det medföljande batteriet
ungefär 300 gånger. Byt ut batteriet när driftstiden förkortas märkbart efter laddning.
Använd den medföljande batteriladdaren.Håll enheten och laddaren fria från damm och
smuts.
Att observera angående det uppladdningsbara batteriet
Batteriet är utformat för att vara återvinningsbart.
Följ bestämmelserna för återvinning som gäller där du bor.
Norsk Merknad vedrørende det oppladbare batteriet
Batteriet er resirkulerbart. Vennligst følg det lokale regelverket for resirkulering.
Suomi Huomautus ladattavasta paristosta
Paristo määritellään kierrätykseen sopivaksi. Ole hyvä ja noudata asuinpaikkasi kierrätyssääntöjä.
C Torrbatteri
Tryck in och nedåt mot minussidan.
Förlänga speltiden
Använd båda batterityperna samtidigt.
D Laddningsindikator
Indikatorn [OPR/BATT] lyser under drift. Allt eftersom laddningen minskar lyser lampan med svagare sken. Ladda eller byt ut batterierna när laddningen blir dålig.
E Funktionen HOLD
Med hjälp av den här funktionen förhindrar du att åtgärder utförs vid oavsiktliga knapptryckningar.
a Använda låsfunktionen b Stänga av låsfunktionen (före användning)
Funktionen på huvudenheten och fjärrkontrollen är oberoende av varandra.
Försiktighetsåtgärder
Ladda inte vanliga torrbatterier.Ta ur batterierna om du inte kommer att
använda dem på länge.
Förvara de uppladdningsbara batterierna i
batteriväskan som medföljer för att förhindra att batterierna får kontakt med metallföremål.
Dra inte av batteriets hölje och använd inte
batterier som höljet har lossnat på. Felaktig hantering av batterierna kan leda till att elektrolytvätska läcker ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt med och det kan även orsaka eldsvåda. Kontakta din återförsäljare om elektrolytvätska läcker från batteriet. Tvätta av ordentligt om elektrolytvätskan kommer i kontakt med någon del av kroppen.
Lyssna inte på musik i hörlurarna eller
öronmusslorna på hög volym. Använd inte produkten i närheten av vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa
altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille. Undvik att använda eller placera enheten i
närheten av värmekällor. Lämna inte enheten
i en bil med stängda dörrar och fönster, om
den står i solljus under en längre tid. Stäng av enheten om du upplever obehag
när du använder hörlurarna, eller med andra
delar som är i direkt kontakt med huden.
Fortsatt användning kan orsaka utslag eller
andra allergiska reaktioner.
A Medfølgende tilbehør
Batterier
B Genopladeligt batteri
Genoplad batteriet, inden det anvendes første gang. Polerne skal vende rigtigt (+ og -),
når batterierne isættes.
Panasonic-batterier kan genoplades,
selv om de ikke er helt drænet. Opladningsgraden bestemmer, hvordan indikatorerne lyser.
4 timers opladning giver ca.
13,5 timers afspilning (ved 25 oC).
Du kan genoplade det medfølgende
batteri ca. 300 gange. Udskift batteriet, når afspilningstiden forkortes betydeligt efter genopladning.
Brug kun den medfølgende oplader.Hold enheden og ladestikkene fri fra
støv og snavs.
Forholdsregler vedrørende det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri indeholder tungmetaller (nikkelcadmium) og bør derfor ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Følg venligst de lokale miljøforskrifter og kontakt din forhandler, hvis du er i tvivl.
C Tørbatteri
Tryk indad og ned mod minusenden.
Forlængelse af
afspilningstiden
Brug begge batterityper samtidigt.
D Opladeindikator
[OPR/BATT]-indikatoren lyser under
operationen. Lampem slukker i takt med at opladningen reduceres. Genoplad eller udskift batteriet, når det drænes.
E HOLD – funktion til
låsning af knapperne
Denne funktion forhindrer, at enheden aktiveres ved en fejl.
a Hold b Frigiv (før betjening)
Funktionen på hovedenheden og fjernbetjeningen er uafhængige af hinanden.
Forsigtighedsregler
Genoplad ikke almindelige tørbatterier.Tag batterierne ud af enheden, hvis
den ikke skal bruges i en længere periode.
Bær og opbevar det genopladelige
batteri i den medfølgende bæretaske for at forhindre kontakt med metalobjekter.
Fjern ikke batteriernes dække og brug
ikke batterierne, hvis dækket er fjernet. Forkert behandling af batterier kan bevirke, at batterivæsken lækker, hvilket kan forårsage tingsskade eller personskade samt forårsage brand. Kontakt din forhandler, hvis batteriet lækker batterivæske. Vask kroppen omhyggeligt med vand, hvis du kommer i kontakt med batterivæske. Hør ikke høj musik i dine
hovedtelefoner eller øretelefoner.
Udsæt ikke produktet for væsker.Undgå at bruge eller placere enheden
nær varmekilder. Efterlad den ikke i en
bil, som er udsat for direkte sollys i en
længere periode med dørene og
ruderne lukket. Hold op med at bruge enheden, hvis
øretelefonerne eller andre dele, som er
i direkte kontakt med huden, er en
kilde til gene. Fortsat brug kan
medføre udslæt eller andre allergiske
reaktioner.
A Bijgeleverde accessoires
Batterijen
B Oplaadbare batterij
Opladen vóór het eerste gebruik. Zorg dat + en - op de goede plaats komen
bij het plaatsen van de batterijen.
Panasonic batterijen kunnen opnieuw
opgeladen worden zelfs als ze niet volledig ontladen zijn. De manier waarop het lampje gaat branden is afhankelijk van de spanning die over is.
4 uur opladen geeft ongeveer 13,5 uur
speelduur (bij 25 oC).
U kunt de bijgeleverde batterij ongeveer 300
keer opladen. Vervang de batterijen wanneer de speelduur aanzienlijk vermindert na het opladen.
Gebruik alleen de bijgeleverde lader.Zorg dat er geen stof en vuil in de ingangen
van het apparaat en de lader komen.
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke recycling voorschriften op. Ga ook na of gebruikte batterijen met het
hercirculeringssymbool (drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u deze heeft aangekocht.
C Droge batterij
Druk naar binnen en naar beneden aan de minus-zijde. Draag bij tot het behoud van het milieu.
≥Lege en oplaadbare batterijen mogen niet
bij het huisvuil worden geplaatst.
Om de speelduur te verlengen
Gebruik beide soorten batterijen tegelijkertijd.
D Batterijspanning-indicator
De [OPR/BATT] indicator brandt tijdens het gebruik. De indicator zal uitgaan naarmate de batterijspanning vermindert. Laad op of vervang wanneer de batterij leeg raakt.
E Over de
vergrendelingsfunctie (HOLD)
Deze functie zorgt dat het apparaat niet per ongeluk aan kan gaan.
a Om te vergrendelen b Om te ontgrendelen (Vóór bediening)
De functie op het hoofdapparaat en op de afstandsbediening werken onafhankelijk van elkaar.
Voorzorgsmaatregelen
Laad gewone droge batterijen niet opnieuw
op.
Verwijder batterijen wanneer u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Bewaar de oplaadbare batterijen in het
bijgeleverde batterijendraagtasje om contact met metalen voorwerpen te voorkomen.
Maak het omhulsel van de batterijen niet los
en gebruik geen batterijen waarvan het
omhulsel is losgeraakt. Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt. Als er elektrolyt uit de batterij lekt neem dan contact op met uw handelaar. Wanneer elektrolyt in aanraking komt met uw lichaam was de plek dan zeer grondig met water. Gebruik uw hoofdtelefoon of oortelefoon niet
met een hoog volume.
Stel het product niet bloot aan vloeistoffen.Plaats of gebruik dit apparaat niet in de buurt
van warmtebronnen. Laat het apparaat nooit
achter in een auto die voor langere tijd aan
direct zonlicht is blootgesteld met de
portieren en de ramen dicht. Indien u hinder ondervindt van de oortelefoon
of andere onderdelen die in aanraking komen
met uw huid beëindig dan het gebruik.
Langdurig gebruik kan uitslag of allergische
reacties veroorzaken.
A
Accesorios suministrados Batería y pila
B Pila recargable
Recargue antes de utilizar por primera vez. Al insertar las pilas, coloque
adecuadamente los polos + y -.
Las pilas Panasonic pueden ser recargadas incluso aunque no estén totalmente descargadas. La manera en que se iluminan los indicadores luminosos depende de la carga restante.
Con una recarga de 4 horas podrá
obtenerse una reproducción de aproximadamente 13,5 horas (a 25 oC).
La batería suministrada puede
recargarse unas 300 veces. Cuando el tiempo de reproducción se reduzca considerablemente después de la recarga, habrá llegado el momento de sustituir la batería.
Utilice únicamente el cargador
suministrado.
Mantenga el aparato y los terminales
de carga libres de polvo y de cualquier tipo de suciedad.
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los reglamentos de reciclamiento locales.
C Pila seca
Presione hacia adentro y hacia abajo en dirección al polo negativo.
Para alargar el tiempo de
reproducción
Utilice la batería y las pilas al mismo tiempo.
D Indicador de carga
El indicador [OPR/BATT] se enciende durante el funcionamiento. Al reducirse la carga, la luz se apaga. Recargue o sustituya la batería cuando esté descargada.
E Función HOLD
Esta función evita que el aparato se ponga en funcionamiento por error.
a Para mantener pulsado b Para soltar (Antes de su utilización)
La unidad principal y el mando a distancia funcionan de manera independiente.
Precauciones
No recargue pilas secas convencionales.
Quite las pilas si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo.
Transporte y guarde la pila recargable en el estuche para transporte suministrado para evitar el contacto con objetos de metal.
No desprenda el recubrimiento
protector de las pilas y no las utilice si
se ha desprendido el recubrimiento. Un manejo inadecuado de las pilas puede causar un derrame del electrolito lo que, a su vez, puede dañar los objetos con los que entre en contacto e incluso provocar un incendio. Si se produce un derrame del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor. Si el electrolito entra en contacto con alguna parte de su cuerpo, lave con agua abundante. No ponga los auriculares a un volumen
alto.
No exponga el producto a líquidos.
Evite utilizar o colocar este aparato cerca
de fuentes de calor. No lo deje en el
interior de un automóvil con las puertas y
ventanillas cerradas expuesto a la luz
directa del sol durante mucho tiempo.
Interrumpa su uso si experimenta
molestias con los auriculares o con otras
partes que están en contacto directo con
la piel. El uso continuo puede producir
erupciones u otras reacciones alérgicas.
Loading...
+ 5 hidden pages