Panasonic RQ-SX41, RQ-SX21 User Manual

Stereo Cassette Player
RQ-SX41 RQ-SX21
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Návod k obsluze
Instrukcja obsìugi
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Note:
The
EB” indication shown on the packing case indicates United
Kingdom. Before connecting, operating or adjusting this product, please
read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginal­nej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG EB
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvrw
Osaka 542-8588, Japan sxz{y
RQTT0352-E
F1299KY0
B
C
D
a
b
E
HOLD
1
2
A
BATTERY CARRYING CASE
HOLD
HOLD
1
3
2
s
r
push
s
r
p
u
s
h
a
b
HOLD
HOLD
B
A
BATT CHECK
Full
Empty
R6/LR6, AA, UM-3 (not included)
First of all recharge. Zuerst aufladen. Prima ricaricare. D’abord recharger. Cargue primero la batería. Laad eerst de batterij op. Ladda först upp batteriet. Oplad først.
Nejprve nabijte akumulátorovou baterii. Najpierw naìaduj akumulator.
Cha≠aja gepeÎaprlnte.
For UK, the shape of
the charger is different.
RFEV330P-HT
RQ-SX41
RFEV333P-HT
RQ-SX21
RP-BP62EYDRFAT0001-HRFAT0002-H
RP-BC155AEBY (for UK)
RFEB110E-U (for Continental Europe)
Use numbers indicated when asking for replacement parts.
Specifications
CASSETTE PLAYER
Track system: 4 track, 2 channel, stereo Frequency range
(Normal/High/Metal): 40–18000 Hz (j6 dB)
GENERAL
Output jack: HEADPHONES; 80 Power output: 1.5 mWi1.5 mW (RMS…max.) Power requirement:
Rechargeable battery; DC 1.2 V (included rechargeable battery)
Battery; DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery) Dimensions (WtHtD): 108.8k75.0k17.8 mm Mass: 152 g (with rechargeable battery)
CHARGER
Input: AC 220–230 V (for Continental Europe)/
AC 230–240 V (for UK), 50 Hz, 4 W
Output: DC 175 mA (for Continental Europe)/
DC 350 mA (for UK),
1.2 V
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface).]
RFEV033P-SS
RQ-SX41
RQ-SX41
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged [requires
4 hours (2 hours for U.K.)]
Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Battery type Tape
Rechargeable (A) 12 Panasonic alkaline 40 Both together (A) 52
1
2
3
4
5
G
H
I
A
e
e
RL
F
Î
K
L
e
J
3
4
5
HOLD
VOL
6
5
(a)
(b)
e
Î
OPEN
21/ ∫
s
HOLD
2
r
s
r
push
HOLD
s
r
p
u
s
h
s
r
push
s
r
p
u
s
h
FF
REW
$S-XBS %TAPE
21/ ∫
s
r
push
21/ ∫
s
r
push
FF
REW
s
r
s
r
PUSH
PUSH
(e)
(e)
(f)
(f)
$S-XBS
%TAPE
ÎNR
(c) High position Metal position
(d) Normal position
(g) ÎNR ON
(h) ÎNR OFF
(i) S-XBS ON
(j) S-XBS OFF
e
e
Plug in firmly. Fest hineinstecken. Inserire bene. Brancher fermement. Enchufe a fondo.
Stevig insteken. Tryck in ordentligt. Sæt stikket helt ind.
Pevnê zasuñte. Wìóë wtyk dokìadnie.
Gjotho golcoelnhnte.
Plug type: 3.5 mm stereo
Press. Drücken. Premere. Appuyer. Pulse.
Indrukken. Tryck. Tryk.
Stisknête. Naciønij.
HaÒmnte.
During playback Während der Wiedergabe Durante la riproduzione Pendant la lecture Durante la reproducción
Tijdens afspelen Under avspelning Under afspilning
Bêhem reprodukce Podczas odtwarzania
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
Press and hold. Gedrückt halten. Mantenere premuto. Appuyer et maintenir enfoncé. Mantenga pulsado.
Indrukken en ingedrukt houden. Tryck och håll intryckt. Tryk og hold inde.
Stisknête a drƒte. Naciønij i przytrzymaj.
HaÒmnte n lepÒnte haÒatoØ.
In the stop mode In der Stopp-Betriebsart Nel modo di arresto Pendant l’arrêt En el modo de parada
In de stopstand I stopläge Mens wayman’en er i stopfunktion
Bêhem reƒimu zastavení W trybie stop
B peÒnme octahobkn
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX21
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
ENGLISH
Capital letters (A) refer to the main illus-
trations. Circled letters (a, A) refer to the sub­illustrations. The illustrations show RQ-SX41.
Supplied Accessories
A
Batteries
B Rechargeable battery
Use only the included charger when
recharging.
Normally 4 hours (2 hours for U.K.)
recharging will give about 12 hours tape playback (at 25 oC).
The rechargeable battery can be re-
charged about 300 times. When its op­eration time becomes extremely shortened, that’s time for replacing it.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable. Please follow your local recycling regu­lations.
C
Dry cell battery
Press in and down towards the minus end.
D
Battery condition indicators
When the battery becomes weak
The indicator will flash. Recharge the rechargeable battery or re­place the dry cell battery with a new one.
To confirm the indicators
Press [BATT CHECK].The [E–F] indicator lamps scroll
through twice and then light to indicate the remaining charge.
During play, these lamps indicate the
Dolby B NR ( ), tone settings and the tape mode.
To extend playback time
Install both types of battery (recharge­able and dry cell battery) in the unit.
Cautions
Align the poles (+ and -) properly
when inserting the battery.
Do not recharge ordinary dry cell bat-
teries.
Remove all the batteries if the set will
not be used for a long period of time.
Carry and store the rechargeable bat-
tery in the supplied battery carrying case to prevent contact with metal ob­jects.
Do not peel off the covering on batteries
and do not use if the covering has been
peeled off. Mishandling of battery can cause elec­trolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, con­sult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body. Do not play your headphones or ear-
phones at a high volume. To avoid product damage, do not ex-
pose this product to rain, water or other
liquids. Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed. Mobile phones can cause noise if used
too close to the unit. Separate if this
occurs.
RQ-SX41
Weiße Großbuchstaben auf schwarzem Hinter­grund, z. B. A beziehen sich auf die Haupt- abbildungen. Eingekreiste Buchstaben, z. B. a und A, be­ziehen sich auf die Nebenabbildungen. Die Abbildungen zeigen das Modell RQ-SX41.
Mitgeliefertes Zubehör
A
Hinweise zu den Batterien
B Akku
Zum Laden des Akkus ausschließlich das mit-
gelieferte Ladegerät verwenden.
Eine Ladezeit von 4 Stunden (2 Stunden für
England) liefert normalerweise eine Bandbe­triebszeit von ca. 12 Stunden (bei 25 oC).
Der Akku kann etwa 300mal aufgeladen wer-
den. Wenn sich seine Betriebszeit stark ver­kürzt, muß der Akku ausgewechselt werden.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die einschlägigen Vorschriften bei der Entsorgung beachten. Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurück­geben.
C
Trockenzelle
Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken. Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
D Batteriezustandsanzeigen
Wenn die Batterie schwach wird
Die Anzeigen blinken. Den Akku aufladen bzw. die Trockenzelle aus­wechseln.
Überprüfen der Anzeigen
[BATT CHECK] drücken.
¡Die [E–F]-Leuchtanzeigen rollen zweimal
durch und leuchten dann, um die restliche Ladung anzuzeigen.
¡Während der Wiedergabe zeigen diese Anzei-
gelampen die Einstellungen für die DOLBY-B­Rauschunterdrückung ( ), den Klang­charakter und den Band-Modus an.
Zum Verlängern der Be-
triebszeit
Beide Spannungsquellen (Akku und Trocken­zelle) einlegen.
Vorsichtsmaßregeln
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,
daß die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet sind.
Nicht versuchen, eine normale Trockenzel-
lenbatterie wieder aufzuladen.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län-
gere Zeit nicht verwendet werden soll.
Die Akkubatterie im mitgelieferten Batteriege-
fäß tragen und lagern, um zu verhindern, daß sie mit Metallgegenständen in Kontakt kommt.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Bat-
terien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn
der Schutzüberzug abgestreift wurde. Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufe­ner Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab. Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören. Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen. Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden. Mobiltelefone können Geräusche erzeugen,
wenn sie in der Nähe benutzt werden.
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.
RQ-SX41
DEUTSCH
HOLD function
E
This function prevents the unit from ope­rating in error.
a To hold b To release (Before operation)
¡The function on the main unit and the
remote control are independent of each other.
Playing a tape
F
1. Insert the cassette tape.
1. Tapeslack is wound automatically
when the cover is closed and play­back will be ready to start from the for­ward side.
1. (a) Forward side
1. (b) Reverse side
2. Connect the stereo earphones.
3. Release hold.
4. Press [21/] (main unit) or [PUSH] (remote control ).
5. Adjust the volume.
1. Before using [VOLUME] on the re-
mote control, be sure to adjust [VOL] on the main unit to the “5–7” position.
To stop playback:
Press [21/] (main unit) or [PUSH] (remote control ).
Auto-reverse
The tape is played up to 3 times unless manually stopped.
G
To change the tape mode
H To change sides I To wind the tape
(e) To skip forward (f) To skip backward
J
Tape Program Sensor (TPS)
Skip up to 3 tracks and start play from the beginning of a track. Each time you perform the operation, the number of skips increases.
A To switch to playback
K
DOLBY B NR
Select “Î NR” to reduce noise on tapes recorded with Dolby B NR to
1
3.
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Labora­tories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol Î are trademarks of Dolby Labora­tories Licensing Corporation.
Hinweis zur Haltefunktion (
HOLD
)
E
Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung des Gerätes durch unbeabsichtigtes Drücken einer Funktionstaste zu verhindern.
a Zum Aktivieren der Haltefunktion b Zum Freigeben der Haltefunktion
(vor dem Betrieb)
¡Die Haltefunktion arbeitet jeweils unabhängig
am Hauptgerät und an der Fernbedienung.
Badwiedergabe
F
1. Die Cassette einsetzen.
Nach Schließen des Deckels wird das Band automatisch gestrafft, und die Wiedergabe beginnt normalerweise mit der Vorderseite der Cassette. (a) Vorderseite (b) Rückseite
2. Den Stereo-Kopfhörer anschließen.
3. Die Haltefunktion freigeben.
4. [21/] (am Hauptgerät) oder [PUSH] (an der Fernbedienung
) drücken.
5. Die Lautstärke wunschgemäß ein­stellen.
Vor Verwendung von [VOLUME] an der Fernbedienung darauf achten, [VOL] am Hauptgerät auf „5–7“ einzustellen.
Zum Stoppen der Wiedergabe:
[21/] (am Hauptgerät) oder [PUSH] (an der Fernbedienung ) drücken.
Selbstrücklauf
Das Band wird bis zu 3 Mal wiedergegeben, falls die Wiedergabe nicht manuell gestoppt wird.
G
Zum Wechseln des Band­Moduses
(c) HIGH-Position und Reineisenband (d) Normalband
H
Umschalten der Bandlauf­richtung
I Umspulen des Bands
(e) Zum Überspringen vorwärts (f) Zum Überspringen rückwärts
J
Bandprogrammsensor (TPS)
Überspringen Sie bis zu 3 Titel und beginnen Sie die Wiedergabe vom Anfang eines Musik­stücks. Die Anzahl der Titelsprünge erhöht sich bei jedem Ausführen der Operation.
A Zum Umschalten auf Wiedergabe
K Dolby-B-Rauschunter-
drückung
Wird die Anzeige „ÎNR“ bei der Wiedergabe eines mit dem Dolby-System bespielten Bands zum Aufleuchten gebracht, so wird das Bandei­genrauschen auf ca.
1
3 reduziert.
(g) Î NR EIN
(Rauschunterdrückung eingeschaltet)
(h) Î NR AUS
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
RQ-SX41
Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D Symbol Îsind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
L Changing the tone
S-XBS
Boosts the low frequency range. If sound distortion occurs, turn down
the volume.
Maintenance
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampen­ed in mild solution of soap and water. Do not use benzine, thinner or aerosol type cleaner.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality playback. Use a cleaning tape (not included).
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
L Ändern des Klangscharakters
S-XBS
Der tiefe Frequenzbereich wird angehoben. (i) S-XBS EIN (j) S-XBS AUS Die Lautstärke verringern, falls der Klang ver-
zerrt ist.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen des Hauptgeräts
Die Außenflächen mit einem weichen Tuch abreiben, das mit einer neutralen Seifenlauge angefeuchtet ist. Auf keinen Fall Benzin, Farb­verdünner oder Reinigungssprays zum Reini­gen des Gehäuses verwenden.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie regelmäßig die Tonköpfe, um eine gute Wiedergabequalität zu gewährleisten. Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette (separat erhältlich)
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist, muß der Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.
Loading...
+ 5 hidden pages