Panasonic* *
Stereo Cassette Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
Bruksanvisning
Betjeningsvejiedning
Инструкция no эксплуатации
Návod к obsiuze
Instrukcja obstugi
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostata opracowana na podstawie oryginalnej publikacji
firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
ij • ■ ■ " ■ Ч ofjLui^l
_______________
(Ge) (TO C¿:) (Sç) (pù) (si^' '^a)
Supplied Accessories
• Stereo earphones «Belt clip
For United Kingdom and Republic of Ireland:
Panasonic
Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by telephoning our
Customer Care Centre Mon-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays.)
Or go on line through our Internet Accessory ordering application.
Most major credit and debit cards accepted.
Ail enquiries transactions and dtstribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!_ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ _ _ _ __ _
Customer Care Centre
For UK customers: 08705 357357
Technical Support
For UK customers; 0870 1 505610
This Technical Support Hot Line number is for Panasonic PC software related products only.
For Republic of Ireland, please use the Customer Care Centre number listed above for all
enquiries.
For all other product related enquiries, please use the Customer Care Centre numbers listed
above.
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
www.panasonic.co.iik (for UK customers only)
RQ-CR55
EG EG1
RQTT0522-E
F0203TH0
(Cz) CP0 @ (0/
ENGLISH
Power Source H
0 Press in and down towards the minus end.
Battery indicator E¡
The battery indicator fades and goes out as the
battery runs out.
Replace when the battery runs down.
Cautions
•Align 0 and 0 properly when inserting the
batteries.
• Remove batteries if you are not going to use the
unit for a long time.
• Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
• Do not recharge ordinary dry cell batteries.
• Do not peel off the covering on batteries and do
not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid
contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.
• If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
•Do not play your headphones or earphones at a
high volume.
•Do not expose product to liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of
heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
• Discontinue use if you experience discomfort
with the earphones or any other parts that
directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
•This product may receive radio interference
caused by mobile telephones during use. If
such interference is apparent, please increase
separation between the product and the mobile
telephone.
DEUTSCH
Stromversorgung И
0 Nach unten und zum Minus-Ende hin drücken.
Batterieanzeige El
Die Batterieanzeige wird matt und erlischt in dem
Maße, in dem sich die Batterie entlädt.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie erschöpft ist.
Vorsicht
•0 und © beim Einlegen der Batterien korrekt
ausrichten.
• Batterien entfernen, wenn das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten
miteinander ein.
•Nicht versuchen, eine normale
Trockenzellenbatterie wieder aufzuladen.
•Die Ummantelung der Batterien nicht entfernen
und keine Batterien verwenden, wo die
Ummantelung entfernt wurde.
Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann
zum Auslaufen von Elektrolyt führen, was zur
Beschädigung der mit der Flüssigkeit in
Berührung kommenden Teile führen und einen
Brand zur Folge haben kann.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
Elektrolyt ausgelaufen ist.
Falls Elektrolyt auf Ihre Haut gelangt, sorgfältig
mit Wasser abwaschen.
• Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
• Nicht mit hoher Lautstärke Ihren Kopf- oder
Ohrhörer hören.
• Das Produkt keinen Flüssigkeiten aussetzen.
•Betrieb und Aufstellung dieses Geräts in der Nähe
von Wärmequellen ist zu vermeiden. Das Gerät
nicht über längere Zeit in einem Fahrzeug mit
direkter Sonneneinstrahlung und mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurücklassen,
• Unterbrechen Sie den Gebrauch, wenn Sie sich
mit den Ohrhörern oder anderen Teilen, die direkt
Ihre Haut berühren, unwohl fühlen. Andauernder
Gebrauch kann zu Hautausschlägen oder anderen
allergischen Reaktionen führen.
• Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem
in der Nähe verwendeten Handy verursacht
werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer
Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Specifications
Frequency range (Normal):
Tape speed;
Output jack;
Power output:
Power requirement:
Battery;
Dimensions (WxHxD):
Mass (without batteries):
Play time:
(At 25' C, on a flat, stable surface)
Alkaline dry cell batteries; About 25 hours
The play time may be less depending on the operating conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
40-14000 Hz (-6 dB)
4.8 cm/s
EARPHONES; 80 Ü
1.8 mW-t-1.8 mW (RMS...max.)
DC 3 V (two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
84.8x112.0x29.8 mm
137g
ЯУССКИЙ язык
Источники питания E]
0 Вставляйте сухой элемент сначала
отрицательным полюсом.
Индикатор заряда батареек ш
Индикатор батареек постепенно тускнеет и
гаснет по мере того, как батарейки раз
ряжаются.
Замените батарейки, когда они разрядятся.
Меры предосторожности
• правильно совмещайте полюсы © и © при
вставке батарейки.
•Выньте все батарейки, если устройство не
будет использоваться в течение
длительного периода времени.
•Не используйте одновременно старые и новые
батарейки или батарейки разных типо в.
•Не перезаряжайте обычные сухие
батарейки.
•Не снимайте оболочку батареек и не
используйте батарейки со снятой оболочкой.
Неправильное обращение с батарейкой
может вызвать утечку электролита, который,
при соприкосновении с деталями, может их
повредить, а также может вызвать
возгорание.
При наличии утечки электролита из батарейки
проконсультируйтесь со своим дилером.
При попадании на любую часть вашего тела
электролита тщательно смойте его водой.
•При использовании перезаряжаемых
батареек рекомендуется пользоваться
батарейками производства Panasonic.
•Не слушайте записи через наушники или
головные телефоны на большой громкости.
• Во избежание повреждения изделия не
подвергайте его воздействию дождя, воды
или других жидкостей.
• Избегайте использования или размещения
этого устройства возле источников тепла.
Не оставляйте его в автомобиле,
подверженном воздействию прямых
солнечных лучей в течение длительного
периода времени с закрытыми дверями и
окнами.
•Прекратите пользование устройством, если
вы испытываете дискомфорт от наушников
или любых других частей, которые
непосредственно касаются вашей кожи.
Длительное использование может вызывать
появление сыпи или других аллергических
реакций.
•Это изделие может принимать радио
помехи, обусловленные переносными
телефонами. Если такие помехи являются
очевидными, увеличьте, пожалуйста,
расстояние между изделием и переносным
телефоном.
Технические характеристики
Выходная мощность: 1,8 мВт-t-1,8 мВт
Требования к электропитанию:
Батарейка: Постоянный ток 3 В
Размеры (ШХВХГ): 84,8х 112,0x29,8 мм
Вес (без батарейки): 137 г
Примечание
Технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Вес и размеры даны приблизительно.
Для России
“Установленный производителем в
порядке п. 2 от. 5 Федерального Закона
РФ “О защите прав потребителей” срок
службы изделия равен 7 годам с даты
производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с
настоящей инструкцией по эксплуатации
и применимыми техническими
стандартами.”
Пример маркировки:
С01АС000000
Элементы кода:
3- ий символ—год изготовления
(1-2001 г., 2-2002 г., 3-2003 г., ...);
4- ый символ—месяц изготовления
(А~январь, В-февраль
Расположение маркировки:
Внутри батарейного отсека
Кассетный стереопроигрыватель
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
1006 Кадома, Осака, Япония
Сделано в Тайване
(RMS макс.)
(2 батарейка типа
R6/LR6, АА, иМ-3)
.......
1-декабрь)
ENGLISH DEUTSCH
Head spacer
Before Operation
Remove the head spacer before
operation. B
Attaching the belt clip B
Tape Playback В
Follow steps 1-3
@ Forward side {[DIR] is switched to [FWD].)
Auto reverse
Play continues, looping forward and reverse, until
you press [■].
■ Stop
Press [■].
■ Fast forward and rewind
Press [◄*<] or[^^].
The tape will rapidly move in the direction of the
arrow.
•When the tape reaches the end after fast
forward or rewind, press [■] to release the
button.
■ Change sides
Tape direction can be reversed manually using
[DIR]
Note:
• Do not open the cassette compartment cover
during tape operation.
• Between functions (play, fast forward or
rewind), always press [■] first to avoid jamming
the tape.
To boost the low frequency range
Set [XBS] to [ON].
• If the sound distortion occurs, turn down the
volume.
Maintenance
■ If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
• Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
• Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
■ For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good quality
playback. Use a cleaning tape (not included).
If a gritty noise is heard, wipe away
the dirt on the plug.
Vor dem Betrieb
■ Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das
Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen. Q
■ Anbringen des Gürtelclips B
Wiedergabe der Kassette B
Den Schritten 1 bis 3 folgen
(a) Vorderseite ([DIR] wird auf [FWD] umgeschaltel.)
Automatischer Umkehrlauf
Die Wiedergabe wird fortgesetzt, wobei Vorwärtsund Rückwärtslauf in Schleife geschaltet sind, bis
Sie die Taste [■] drücken.
■ Zum Stoppen Der Wiedergabe
[■] drücken.
■ Schneller Vorlauf Und Rücklauf
[◄◄] oder [►►] drücken.
Danach wird das Band in Pfeilrichtung schnell
umgespult,
•Nach Erreichen des Bandendes während des
Schnellvorlaufs oder Rückspulens [■] rücken,
um die betreffende Taste auszurasten.
■ Umschalten Der Bandlaufrichtung
Die Bandlaufrichtung kann durch Drücken von
[DIR] manuell gewechselt werden.
Hinweise:
•Wenn eine Kassette abgespielt wird, den
Kassettenfachdeckel nicht öffnen.
•Vor dem Umschalten auf eine andere Funktion
(bei Wiedergabe. Schnellvorlauf oder Rückspulen)
immer zuerst [■] drücken, da sich das Band
andernfalls in der Mechanik verfangen könnte.
Zur Verstärkung des unteren
Frequenzbereichs B
[XBS] auf [ON] einslellen.
•Wenn Klangverzerrung auftritt, die Lautstärke
verringern.
Wartung
■ Wenn die Oberflächen verschmutzt sind
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch
reinigen.
•Niemals Alkohol, Farbverdünner oder Benzin
verwenden.
•Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch zur
Reinigung verwenden, lesen Sie zuerst
aufmerksam die mitgelieferten Anweisungen.
■ Für optimale Klangqualität
Die Köpfe regelmäßig reinigen, um gute
Wiedergabequalität zu gewährleisten. Eine
Reinigungskassette verwenden (nicht mitgeliefert).
Falls ein kratziges Rauschen zu hören
ist, muß der Stecker abgerieben
^ werden, um Schmutz oder Staub zu
entfernen.
XBS
OFF I I ON
ЯУССКИЙ язык
Перед началом эксплуатации
■ Перед эксплуатацией следует
удалить лредохранительную
лрокладку с головки. В
■ Присоединение зажима для
ремня В
Воспроизведение кассеты В
Следуйте пунктам 1-3
@ Лицевая сторона
(Переключатель [DIR] установлен в
положение [FWD].)
Автореверс
Воспроизведение продолжается,
попеременно в прямом и обратном
направлении, до тех пор, пока Вы не нажмете
[■].
■ Остановить
Нажмите [■].
■ Быстрая перемотка вперед и
назад
Нажмите [■^◄] или [►►],
Лента будет быстро перемещаться в
направлении стрелки.
• Когда лента достигнет конца после быстрой
перемотки вперед и назад, нажмите [■],
чтобы высвободить кнопку.
■ Для изменения сторон
Направление движения ленты можно
изменить на обратное вручную, используя
регулятор [DIR].
Примечания:
• Не открывайте крышку кассетодержателя
при работе кассеты.
•Перед переключением функций
(воспроизведение, быстрая перемотка
вперед и назад) всегда сначала нажимайте
[■]. чтобы избежать 'запутывания ленты.
Чтобы увеличить
низкочастотный диапазон В
Установите переключатель [ХВ8] в
положение [ОМ].
•Если звук искажается, убавьте громкость,
Уход
■ Для чистого ясного звука
Для очистки данного устройства
используйте мягкую сухую ткань.
•Никогда не используйте спирт,
растворитель для краски или бензин для
чистки устройства.
•Перед использованием химически
обработанной ткани внимательно
прочитайте инструкции по применению этой
ткани.
■ Чтобы звук оставался чистым
Регулярно очищайте головки, чтобы
обеспечить хорошее качество
воспроизведения. Используйте чистящую
кассету (не прилагается).
Если слышен скрипучий шум,
»
сотрите загрязнение со штекера.