PANASONIC RPWFG20E User Manual

DEUTSCH
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Thank you for purchasing this product. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
HF-Stereo-Funk-Kopfhörer
Système de casque stéréo sans fil à RF
RF Wireless Stereo Headphones System
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Model No. RP-WFG20
DEUTSCH: Siehe Seiten 2-11 und 54 FRANÇAIS: Voir pages 2-5, 12-17 et 54-55 ENGLISH: See pages 2-5, 18-23 and 54-55 ITALIANO: Vedere alle pagine 2-5, 24-29, e 56 ESPAÑOL: Consulte las páginas 2-5, 30-35, y 56-57 NEDERLANDS: Zie blz. 2-5, 36-41, en 56-57 DANSK: Se side 2-5, 42-47, og 58 SVENSKA: Se sidorna 2-5, 48-53, och 58-59
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
E
SQT1337
Teilenamen Noms des pièces Part names Nomi delle parti
Nombre de las piezas Benaming van de onderdelen Navn på dele Delarnas namn
Knochenleitkopfhörer Casque à conduction osseuse Bone conduction headphones Cuffie a conduzione ossea Auriculares de conducción ósea Hoofdtelefoon met beengeleiding Benledende høretelefoner Hörlurar med benledning
Empfänger Récepteur Receiver Ricevitore Receptor Ontvanger Modtager Mottagare
RESET
In-Ohr-Kopfhörer Casque de type intra-auriculaire In-Ear type headphones Cuffie intrauricolari Auriculares internos Hoofdtelefoon van het in-oor-type Høretelefoner af in-ear-typen In-ear-hörlurar
0022
Geber Émetteur Transmitter Trasmettitore Transmisor Zender Sender Sändare
SQT1337
CHANNEL
Anschlüsse Raccordements Connections Connessioni
1.
Conexiones Aansluitingen Tilslutninger Anslutningar
Spannungsquelle Alimentation Power sources Alimentazione
1.
2.
Alimentación Voeding Strømkilder Strömkällor
2.
3.
SQT1337
0033
Betrieb Utilisation Operation Funzionamento Funcionamiento Bediening Betjening Drift
1.
CHANNEL
2.
4
4
SQT1337
So setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf Comment mettre le casque How to put the headphone unit Come indossare l’unità cuffie Cómo colocar la unidad de auriculares De hoofdtelefooneenheid plaatsen Sådan tages høretelefonenheden på Hur hörlursenheten placeras
So tauschen Sie Kopfhörer aus Comment remettre le casque en place How to replace the headphones Come sostituire le cuffie Cómo sustituir los auriculares De hoofdtelefoon vervangen Sådan skiftes høretelefonerne Så här byter du ut hörlurarna
SQT1337
0055
Eigenschaften
● Dieses System ist ausgestattet mit Knochenleitkopfhörern. Dadurch hören Sie Töne und Geräusche sowohl über die Knochenübertragung als auch aus der Umgebung. Auch In-Ohr-Kopfhörer gehören zum Lieferumfang. Je nach Einsatzzweck können Sie die passenden Kopfhörer auswählen.
● Die Kopfhörer können bis zu 100 Meter vom Geber entfernt benutzt werden. Die tatsächliche Reichweite ist abhängig von der Position des Gebers und des Ladezustands des Akkus.
● Der Geber wird über ein Netzteil mit Strom versorgt, und die Kopfhörer (die am Empfänger angeschlossenen Kopfhörer) ökonomisch durch wiederaufladbare Batterie (Akku). Sie können den Akku der Kopfhörer-Einheit laden, einfach indem Sie die Kopfhörer-Einheit auf den Geber legen.
● Der Geber ist mit der Funktion AUTO EIN/AUS ausgestattet.
● Der Kopfhörer ist mit der Funktion AUTO AUS ausgestattet.
● Die Funktion ENHANCING SPEECH dient dazu, die menschliche Stimme verständlicher zu machen.
Was sind Knochenleitkopfhörer?
Während gewöhnliche Kopfhörer Töne über das Trommelfell übertragen, übertragen Knochenleitkopfhörer Töne, indem sie die Schwingungen direkt durch den Schädel auf die Gehörknöchelchen und die Gehörschnecke leiten.
Da die Kopfhörer nicht die Ohren bedecken, können Sie die Musik aus den Kopfhörern genießen und gleichzeitig Geräusche aus der Umgebung hören. Im Vergleich zu herkömmlichen Kopfhörern, welche die Ohren bedecken, werden die Trommelfelle weniger belastet.
Schädel
Gehörknöchelchen Gehörschnecke Gehörnerv
Schädel (Schläfenbein)
Schwingung
Gehörknöchelchen
Gehörnerv
Gehörschnecke
Trommelfell
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt „Panasonic Corporation“, dass dieses Gerät alle Grundanforderungen und sonstigen relevanten Auflagen der Direktive 1999/5/EC erfüllt. Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
SQT1337
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt (Kategorie 3).
6
6
Vorsichtsmaßnahmen
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt. Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.
● Den Netzadapter nicht mit nassen Händen anfassen. Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter stellen.
● Nicht mit Gewalt verbiegen.
Verwenden Sie ausschließlich den Netzadapter im Lieferumfang dieses Gerätes.
Kopfhörer
Nicht ändern oder umbauen
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
● Badezimmer oder andere feuchte Orte
● Lagerräume und sonstige staubige Orte Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht liegen.
Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu ses führen oder Betriebsstörungen verursachen.
Ohrhörer
● Halten Sie die Ohrhörer außerhalb der Reichweite von Kindern um Verschlucken zu verhindern.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt doppelt isoliert ist.
Inhalt
Vorsichtsmaßnahmen .....................................................7
Mitgeliefertes Zubehör .................................................... 7
Teilenamen .....................................................................8
Anschlüsse .....................................................................8
Aufstellung ...................................................................... 8
Spannungsquelle ............................................................ 9
Betrieb ...........................................................................9
So setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf.......................10
So tauschen Sie Kopfhörer aus .................................... 10
Pflege und Instandhaltung ............................................ 10
Liste von Fehlermöglichkeiten ......................................11
Technische Daten .........................................................11
Zur Entsorgung des Geräts sollte der Akku entfernt werden
...54
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.
● Netzteil (DC12 V, 300 mA)
Adapterkabel (3,5 mm Stereo Mini-Klinkenstecker - Bananenstecker × 2)
Hörkapsel-Satz (in 3 verschiedenen Versionen verfügbar)
DEUTSCH
ACHTUNG
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
● Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
● Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
● Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät. Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Bei Gebrauch kann das Gerät gegebenenfalls Funkstörungen ausgesetzt sein, die durch Mobiltelefone verursacht werden. Falls solche Störungen auftreten, vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Mobiltelefon.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in moderaten und tropischen Klimazonen gedacht.
Starker Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Gehörverlust führen.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Nur für Innenraum.
Hinweis
Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich von dem tatsächlichen Produkt unterscheiden.
Beim Kauf ist ein Paar Hörkapseln an den Kopfhörern befestigt. Sie können diese gegen ein anderes Paar Hörkapseln auswechseln, wenn die passender sind.
• Hörkapseln zählen zu Verbrauchsmaterialien.
● Kopfhörerhalter
So verwenden Sie den Kopfhörerhalter
1. Den Kopfhörerhalter an der Rückseite des Gebers befestigen.
2. Die nicht verwendeten Kopfhörer auf den Kopfhörerhalter platzieren.
SQT1337
7
7
Teilenamen
Siehe Abbildungen auf Seite 2.
Knochenleitkopfhörer In-Ohr-Kopfhörer
Linker Lautsprecher Rechter Lautsprecher Hörkapseln
(Nur für In-Ohr-Kopfhörer)
Arm Verbindungsstecker
Empfänger
Empfängt Signale vom Geber. Angeschlossen an den Kopfhörern.
Vorderes Bedienfeld
Reset-Schalter Anzeige OPR (Betrieb) (→ Seite 9, 10, 11)
Leuchtet rot, wenn der Empfänger eingeschaltet ist.
● Leuchtet grün, wenn ENHANCING SPEECH eingeschaltet ist.
● Erlischt, wenn der Empfänger ausgeschaltet wird und wenn der Empfänger für länger als ungefähr 1 Minute kein Audiosignal empfängt (AUTO AUS).
Kopfhörer-Auslöser Kopfhörer-Anschlussbuchse
● Schließen Sie ausschließlich die gelieferten Kopfhörer an.
Ladeanschluss
Rückwand
Taste ENHANCING SPEECH (→ Seite 10) VOL (Lautstärke) Taste +/-
Damit regeln Sie die Lautstärke. (→ Seite 9)
BALANCE-Aussteuerung L/R (→ Seite 9) Taste EIN/AUS /TUNING (→ Seite 9, 10, 11)
Geber
Sendet Signale zum Empfänger.
Vorderes Bedienfeld
Anzeige OPR/CHG (Betrieb/Aufladen)
(→ Seite 8, 9, 10)
● Leuchtet rot, wenn der Empfänger aufgeladen wird. Leuchtet grün, wenn der Empfänger in Betrieb ist.
● Erlischt, wenn der Aufladevorgang abgeschlossen ist und wenn der Geber für langer als ungefähr 3 Minuten kein Audiosignal empfangen hat (AUTO AUS).
Ladeanschluss
Rückwand
AUDIO Eingangsstecker
Zum Anschließen des Audioanschlusses des audiovisuellen Gerätes.
Anschluss DC IN 12 V
Zum Anschließen des gelieferten Netzteils. CHANNEL Schalter (Seite 10, 11)
SQT1337
8
8
Anschlüsse
Siehe Abbildungen auf Seite 3.
1. Schließen Sie den Geber an das AV-Gerät an.
Der Audio-Eingangsstecker kann direkt an eine 3,5-mm-Stereo-Kopfhörer­Minibuchse des AV-Gerätes werden.
Tragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät,
Radio-Cassettenspieler, Personalcomputer usw.
ODER
Verwenden Sie das Adapterkabel Geber an die Stereo-Audio-Ausgangsanschlüsse Ihrer Anlage anzuschließen
Verstärker, TV-Gerät, Videodeck, Kassettendeck,
DVD-Player usw.
● Benutzen Sie ausschließlich das gelieferte Adapterkabel.
2. Schließen Sie den mitglieferten Netzadapter an den Geber und dann an eine Netzsteckdose an.
(AC 230 V - 240 V, 50 Hz)
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen sie den Netzadapter von der Netzsteckdose. Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, führt der Primärkreis ständig Strom.
● Benutzen Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
Hinweis
● [OPR/CHG] leuchtet grün, wenn der Geber Audiosignale empfängt. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Geber nur ans Netz angeschlossen ist.
● Benutzen Sie einen 6,3 mm Adapterstecker (nicht im Lieferumfang), wenn die Kopfhörer-Buchse groß ist (6,3 mm Stereo).
des Gebers
angeschlossen
, um den
.
Aufstellung
Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen. Die maximale Reichweite der Übertragung von HF­Wellen beträgt 100 Meter.
Hinweis
Unter optimalen Bedingungen kann die Kopfhörer­Einheit aus maximal 100 Meter Entfernung saubere Signale vom Geber empfangen. Eine geringere
Reichweite ist gegeben, wenn sich Metall zwischen den beiden Geräten befindet oder wenn durch die Funkwellen anderer Geräte Interferenzen entstehen.
Diese Interferenzen können beseitigt werden, indem Sie mit dem Kopfhörer näher zum Geber gehen, indem Sie die Metallhindernisse entfernen oder den Sendekanal (CHANNEL) wechseln. Innerhalb der Reichweite des Gebers kann es auch tote Punkte geben, an denen gelegentlich Interferenzen auftreten. Dieses Phänomen tritt bei allen Arten von Funkwellen auf, es ist also keine Störung. Tote Punkte können vermieden werden, indem Sie den Geber oder den Kopfhörer anderes positionieren.
Spannungsquelle
Siehe Abbildungen auf Seite 3. Laden Sie erst den Akku, bevor Sie die Einheit benutzen.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil am Geber und dann an eine Haushalts-Netzsteckdose an.
(AC 230 V - 240 V, 50 Hz)
2. Die Kopfhörer am Empfänger anbringen.
Den Stecker auf dem Kopfhörer in die Buchse des Empfängers stecken und verbinden. (Die am Empfänger angeschlossenen Kopfhörer werden nachfolgend als „Kopfhörer-Einheit“ bezeichnet.)
3. Die Kopfhörer-Einheit auf den Geber setzen.
Platzieren Sie die Kopfhörer-Einheit ordnungsgemäß auf dem Geber, mit der [OPR] Anzeige Ihnen zugewandt. Drücken Sie die Kopfhörer-Einheit vorsichtig nach unten und vergewissern Sie sich, dass die [OPR/CHG] Anzeige rot aufleuchtet. Der Aufladevorgang beginnt.
● Falls die Anzeige nicht rot leuchtet, nehmen Sie die Kopfhörer-Einheit hoch und legen Sie sie dann erneut in den Geber.
● Wenn Sie die Kopfhörer-Einheit in entgegengesetzter Richtung platziert haben, leichte die Anzeige nicht in rot.
● Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt das rote Licht.
Ungefähre Auflade- und Betriebszeit
Aufladen: 2,5 Stunden Betriebszeit: 20 Stunden (In-Ohr-Kopfhörer) /
Verbliebenen Akku-Ladestand prüfen:
Wenn der Akku-Ladestand niedrig wird, blinkt die [OPR] Anzeige auf der Kopfhörer-Einheit in rot oder in Grün, und jede Minute wird ein akustisches Signal ausgegeben. Laden Sie den Akku.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 35 °C. Unter anderen Umgebungsbedingungen kann das Aufladen länger dauern oder kann sogar unmöglich sein.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
10 Stunden (Knochenleitkopfhörer)
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Vorbereitung
Siehe Abbildungen
1. Entfernen Sie die Kopfhörer-Einheit vom Geber.
2. Die Taste [EIN/AUS
3. Mit der Taste [VOL] stellen Sie die Lautstärke der
4. Setzen Sie die Kopfhörer auf.
5. Mit der Taste [VOL] regeln Sie die Lautstärke der
6. Um bei der Lautstärke die Balance links und
Nach dem Gebrauch
1. Nehmen Sie den Kopfhörer ab.
2. Die Taste [EIN/AUS
3. Setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf den Geber
4. Das Audio/Video-Gerät ausschalten, an das der
Hinweis
Betrieb
● Das Audio/Video-Gerät einschalten, an das der Geber angeschlossen ist.
● Stellen Sie die Lautstärke der Tonquelle so laut wie möglich, aber ohne dass es zu Verzerrungen kommt. Der Klang ist anfälliger für Rauschen, wenn ein niedriger Lautstärkepegel an der Klangquelle eingestellt ist.
auf Seite 4.
DEUTSCH
/TUNING] ungefähr
3 Sekunden lang drücken und halten.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Die [OPR] Anzeige leuchtet in rot auf.
Kopfhörer-Einheit leiser.
Setzen Sie die Kopfhörer richtig auf, mit der [OPR] Anzeige nach außen gerichtet.
Kopfhörer-Einheit.
rechts einzustellen, verschieben Sie den [BALANCE] Hebel.
/TUNING] ungefähr
3 Sekunden lang drücken und halten.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Die [OPR] Anzeige erlischt.
und laden Sie sie wieder auf.
Geber angeschlossen ist.
● Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschlie ßen, sollten Sie den Kopfhörer nicht längere Zeit über verwenden.
● Den Gebrauch einstellen, falls der direkte Kontakt des Kopfhörers mit der Haut unangenehm oder störend wirkt. Bei fortgesetztem Gebrauch unter solchen Bedingungen können Ausschlag oder andere allergische Reaktionen verursacht werden.
● Es kann ein leichter, unnormaler Ton vom Netzadapter vernommen werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
● Wenn in einem Radio Geräusche auftauchen usw., halten Sie den Netzadapter fern vom Radio.
SQT1337
9
9
Betrieb
Die Funktion AUTO EIN/AUS
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
Wenn der Geber Audio-Eingangssignale empfängt, schaltet er sich ein (Die [OPR/CHG] Anzeige leuchtet grün). Wenn der Geber über ungefähr 3 Minuten keine Audio-Eingangssignale empfängt, schaltet er sich automatisch aus und die [OPR/CHG] Anzeige erlischt. Wenn die Lautstärke der angeschlossenen Einheit zu leiste ist, arbeitet diese Funktion nicht. Stellen Sie die Lautstärke so laut wie möglich, aber ohne dass es zu Verzerrungen kommt.
Hinweis
Auch wenn der Geber automatisch ausgeschaltet worden ist, sind möglicherweise dennoch Töne zu hören, wenn die Kopfhörer-Einheit noch eingeschaltet ist. Das ist keine Störung.
Falls die Empfangsqualität weiterhin schlecht ist
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
Es kann zu Interferenzen kommen zwischen den Funkwellen vom Geber und anderen Funkwellen. Um den Empfang zu verbessern, können Sie den Kanal (CHANNEL) des Gebers wechseln. Wenn Sie das Gerät in der Nähe eines schnurlosen Telefons benutzen, kann es zu Interferenzen kommen.
Bevor Sie den Geber-Kanal (CHANNEL) wechseln: Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer-Einheit ausgeschaltet ist.
1. Mit dem [CHANNEL]-Schalter am Geber einen anderen Kanal wählen.
2. Um die Frequenz automatisch anzupassen, die Taste [EIN/AUS
Hinweis
Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann gehört, wenn keine Signale den Geber passieren.
ENHANCING SPEECH
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
ENHANCING SPEECH dient dazu, die menschliche Stimme verständlicher hörbar zu machen.
1. Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer-Einheit eingeschaltet ist ([OPR] Anzeige ist rot).
Die Funktion arbeitet nur dann, wenn der Kopfhörer eingeschaltet ist.
2. Auf die Taste [ENHANCING SPEECH] drücken.
Die [OPR] Anzeige wechselt zu Grün. Die Funktion ENHANCING SPEECH ist aktiviert.
● Um die Funktion zu deaktivieren, die Taste [ENHANCING SPEECH] erneut drücken. Die [OPR] Anzeige wechselt zu rot.
● Wird die Kopfhörer-Einheit ausgeschaltet und später wieder eingeschaltet, ist die Funktion in dem Status, der zuletzt aktiviert/deaktiviert war.
Hinweis
Bei Benutzung von Knochenleitkopfhörern ist diese Funktion möglicherweise nicht in Kraft.
Die Einheit zurücksetzen
Falls alle Bedienschritte wirkungslos bleiben, kann die Einheit zurückgesetzt (RESET) werden. Um die
SQT1337
Einheit zurückzusetzen, betätigen Sie auf dem oberen Teil des Empfängers mit einem spitzen Objekt, z. B.
10
mit einer Büroklammer, den [RESET]-Schalter.
10
/TUNING] drücken.
So setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf
Siehe Abbildungen auf Seite 5.
1. Die Kopfhörer-Einheit korrekt halten, mit der [OPR] Anzeige nach außen gerichtet.
2. Langsam die Arme auseinander drücken und den linken und rechten Lautsprecher auf die Ohren setzen.
● Die Arme nicht mit zu großer Kraft auseinander drücken.
Den Knochenleitkopfhörer aufsetzen
3.
Den Haken Teil)
Damit erhalten Sie die beste Position.
● Wenn Sie die Kopfhörer in falscher Position aufsetzen, hören Sie möglicherweise die Töne aus den Lautsprechern und aus der Umgebung nicht so gut.
In-Ohr-Kopfhörer aufsetzen
3. Die Hörkapseln in die Ohren einsetzen.
● Wenn die Hörkapseln nicht richtig in die Ohröffnungen passen, sind leise Töne möglicherweise nicht zu hören, weil die Hörkapseln nicht richtig dicht anliegen. Um den Klang besser genießen zu können, die Hörkapseln unter Drehen etwas weiter in die Ohren drücken.
● Falls die Hörkapseln für Ihre Ohren nicht passen, wechseln Sie sie aus gegen andere, die mitgeliefert worden sind.
auf den Tragus setzen (dreieckiges
.
So tauschen Sie Kopfhörer aus
Siehe Abbildungen auf Seite 5.
Kopfhörer entfernen
An beiden Seiten des Empfängers die Freigabetasten drücken und halten und dabei die derzeitigen Kopfhörer aus dem Empfänger ziehen.
Die Kopfhörer anbringen
Die Kopfhörer auf dem Empfänger anbringen.
● Den Stecker auf dem Kopfhörer in die Buchse des Empfängers stecken und verbinden.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
● Bei starker Verschmutzung ein Tuch mit Wasser anfeuchten, gründlich auswringen, die Schmutzflecken abwischen und anschließend mit einem trockenen Tuch nachreiben, um Restfeuchtigkeit zu entfernen.
● Auf keinen Fall Lösungsmittel wie Leichtbenzin, Farbverdünner, Alkohol und Spülmittel oder chemisch behandelte Reinigungstücher zum Reinigen dieses Gerätes verwenden. Derartige Substanzen können das Gerätefinish angreifen und ein Abblättern der Lackierung verursachen.
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
Störung Wahrscheinliche Ursache(n) Abhilfemaßnahme
Kein Ton. Ist das Audio/Video-Gerät, an das der Geber
Verzerrter Klang. Ist die Eingangslautstärke des Audiosignals
Starkes Rauschen. Ist kein Hindernis zwischen Geber und
Kein Ton, verzerrter Klang oder starkes Rauschen.
angeschlossen ist, eingeschaltet?
Sind die Anschlüsse zwischen Audio-/Video­Gerät und Geber hergestellt worden?
Ist die Lautstärke zu leise? Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen
zu hoch?
Kopfhörer-Einheit?
● Werden die Funkwellen des Gebers nicht durch andere Funkwellen gestört?
● Sind Sende- und Empfangsfrequenz korrekt aufeinander abgestimmt?
Ist die Eingangslautstärke des Audiosignals zu leise?
Ist die [OPR] Anzeige matt oder leuchtet sie überhaupt nicht?
Technische Daten
Allgemein
Modulationssystem
Trägerfrequenz 863 MHz bis 865 MHz Sendedistanz bis zu 100 m Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C Luftfeuchtigkeitsbereich
Ladetemperaturbereich 10 °C bis 35 °C Betriebsdauer
Aufladedauer Ca. 2,5 Stunden
HF-Stereo-Geber
Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 300 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)
Abmessungen (B×H×T)
Gewicht Ca. 155 g
Stereo-Frequenzmodulationssystem
35% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
In-Ohr-Kopfhörer Ca. 20 Stunden
Knochenleitkopfhörer Ca. 10 Stunden
Ca. 96 mm x 104 mm x 91 mm
Das Audio/Video-Gerät einschalten.
Die Audio-/Video-Geräte richtig anschließen und dabei darauf achten, den Stecker bis zum Anschlag in die Buchsen zu schieben.
audiovisuellen Gerät lauter.
Stellen Sie die Lautstärke bei der Kopfhörer-Einheit lauter.
Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen audiovisuellen Gerät leiser.
Entfernen Sie das Hindernis, ändern Sie die Position des Gebers oder wechseln Sie Ihren Standort, an dem Sie hören.
Wechseln Sie mit dem [CHANNEL] Schalter den Kanal des Gebers und drücken Sie bei der Kopfhörer-Einheit die [EIN/AUS mit den wenigsten Interferenzen zu wählen.
Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen audiovisuellen Gerät lauter.
Die Akkus sind erschöpft und müssen aufgeladen werden. Falls die OPR/CHG-Anzeige selbst nach dem Laden schwach leuchtet, haben die Akkus das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt werden.
/TUNING] Taste, um die Frequenz
HF-Stereo-Kopfhörer
Frequenzgang
In-Ohr-Kopfhörer 20 Hz bis 16.000 Hz
Abmessungen (B×H×T)
In-Ohr-Kopfhörer Ca. 146 mm x 270 mm x 26 mm Knochenleitkopfhörer
Ca. 146 mm x 270 mm x 36 mm
Gewicht In-Ohr-Kopfhörer Ca. 67 g
Knochenleitkopfhörer Ca. 80 g
Hinweis
Die tatsächlich erzielte Betriebszeit hängt von den Betriebsbedingungen ab. Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
DEUTSCH
SQT1337
11
11
Caractéristiques
● Ce système est équipé d’un casque à conduction osseuse. Ce casque vous permet d’entendre des sons à la fois depuis des conducteurs osseux et l’environnement. Des écouteurs intra-auriculaires sont également fournis. Vous pouvez choisir et utiliser l’un des systèmes d’écouteurs selon votre application.
● Vous pouvez utiliser ce casque jusqu’à une distance de 100 m de l’émetteur. La distance réelle dépend de la position de l’émetteur et de l’état de la batterie.
● L’émetteur est alimenté par un adaptateur secteur et le casque (casque raccordé au récepteur) est alimenté au moyen d’une batterie rechargeable économique. Il est possible de recharger la batterie du casque en le plaçant simplement sur l’émetteur.
● L’émetteur est doté de la fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE.
● Le casque est doté de la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE.
ENHANCING SPEECH est une fonction permettant d’améliorer la voix humaine pour la compréhension du discours.
Qu’est-ce que le casque à conduction osseuse ?
Alors qu’un casque traditionnel transmet le son par l’intermédiaire des tympans, un casque à conduction osseuse le transmet par l’intermédiaire de vibrations dans les osselets de l’ouïe et la cochlée, à travers le crâne.
Comme il ne recouvre par les oreilles, vous pouvez profiter de la musique provenant du casque et continuer à entendre les sons provenant de l’environnement. Cette caractéristique permet de réduire la fatigue des tympans par rapport à un casque ordinaire qui recouvre les oreilles.
Osselets de l’ouïe Cochlée Nerf auditif
Crâne
Crâne (os temporal)
Vibrations
Osselets de l'ouïe
Nerf auditif
Cochlée
Tympan
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE. Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
SQT1337
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
6
12
Précautions
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait dangereux de le manipuler incorrectement.
● Ne pas le toucher avec des mains mouillées.
● Ne pas poser d’objets lourds dessus.
● Ne pas le plier de force.
Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur secteur fourni.
Appareil
Ne pas le modifier ni le remanier
Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.
Ne pas le laisser tomber ni lui faire subir de chocs
Cela pourrait endommager l’appareil. Eviter d’utiliser l’appareil dans les endroits suivants car ils pourraient provoquer un mauvais fonctionnement.
● Salles de bains et autres endroits prédisposés à l’humidité
● Entrepôts et autres endroits poussiéreux
● Endroits très chauds à proximité d’appareils de chauffage, etc.
Ne pas laisser l’appareil exposé en plein soleil pendant longtemps.
Cela pourrait déformer ou décolorer le coffret ainsi que provoquer un mauvais fonctionnement.
Ecouteurs
● Gardez les écouteurs hors de portées des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent.
Table des matières
Précautions.....................................................................7
Accessoires ....................................................................7
Noms des pièces ............................................................8
Raccordements ..............................................................8
Installation ......................................................................8
Alimentation .................................................................... 9
Utilisation ........................................................................9
Comment mettre le casque ..........................................10
Comment remettre le casque en place.........................10
Entretien .......................................................................10
Guide de dépannage ....................................................11
Spécifications ...............................................................11
Pour retirer la batterie lors de la mise aux rebuts de cet appareil
...54-55
Accessoires
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes.
● Adaptateur secteur (12 V CC, 300 mA)
Cordon de l’adaptateur (mini prise stéréo 3,5 mm - connecteur à broche × 2)
FRANÇAIS
Ce symbole indique que la construction du produit est à double isolation.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages sur le produit,
● N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, un placard ou autre espace réduit. Assurez­vous que l’appareil est bien ventilé.
● Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
● Ne placez aucune source de flamme nue telle que des bougies allumées sur cet appareil.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion. Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant.
Certains téléphones mobiles peuvent causer des interférences radio avec cet appareil pendant l’utilisation. Dans ce cas, veuillez augmenter la distance entre cet appareil et le téléphone mobile.
Cet appareil est prévu pour les climats modérés et tropicaux.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et du casque peut provoquer une perte d’audition.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur sa face inférieure.
S’utilise uniquement à l’intérieur.
Remarque
Les illustrations dans ce manuel peuvent différer du produit réel.
● Oreillettes (disponibles en 3 versions différentes)
• La paire d’oreillettes est montée sur le casque au moment de l’achat. Vous pouvez choisir la version adaptée à vos oreilles et la remplacer.
• Les oreillettes sont des consommables.
● Support pour casque
Comment utiliser le support pour casque
1. Montez le support sur le panneau arrière de l’émetteur.
2. Placez le casque inutilisé sur le support.
SQT1337
7
13
Noms des pièces
Voir les illustrations en page 2.
Casque à conduction osseuse Casque de type intra-auriculaire
Haut-parleur gauche Haut-parleur droit Oreillettes
(uniquement pour le casque de type intra-auriculaire)
Bras Fiche de connexion
Récepteur
Reçoit les signaux de l’émetteur. Connecté au casque.
Panneau avant
Commutateur de réinitialisation Voyant OPR (fonctionnement) (→ page 9, 10, 11)
● S’allume en rouge lorsque l’émetteur est en marche.
● S’allume en vert lorsque l’amélioration de la parole est activée.
● S’éteint lorsque le récepteur est désactivé et lorsque le récepteur ne reçoit pas d’entrée audio pendant environ 1 minute (ARRÊT AUTOMATIQUE).
Boutons de libération du casque Fiche de connexion du casque
● Ne raccordez aucun autre casque à l’exception de celui fourni.
Borne de recharge
Panneau arrière
Bouton ENHANCING SPEECH (→ page 10) Bouton VOL (volume) +/-
Permet de régler le niveau du volume. (→ page 9)
Commande BALANCE L/R (→ page 9) Bouton ALIMENTATION /TUNING
(→ page 9, 10, 11)
Émetteur
Transmet les signaux au récepteur.
Panneau avant
Voyant OPR/CHG (fonctionnement/recharge)
(→ page 8, 9, 10)
● S’allume en rouge lors de la recharge du récepteur.
● S’allume en vert lorsque l’émetteur est en fonctionnement.
● S’éteint lorsque la recharge est terminée et lorsque l’émetteur ne reçoit pas d’entrée audio pendant environ 3 minutes (ARRÊT AUTOMATIQUE).
Borne de recharge
Panneau arrière
Fiche d’entrée AUDIO
Permet de connecter la borne audio sur l’équipement audiovisuel.
Borne DC IN 12 V
SQT1337
Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni.
Commutateur CHANNEL (→ page 10, 11)
8
14
Raccordements
Voir les illustrations en page 3.
1. Raccordez l’émetteur à l’appareil audiovisuel.
La fiche d’entrée audio raccordée directement à la miniprise de casque stéréo de 3,5 mm sur l’appareil
Lecteur CD portable, casque stéréo, radiocassette,
ordinateur personnel, etc.
OU
Utilisez le cordon adaptateur fourni raccorder l’émetteur sur les bornes à broches stéréo de la sortie audio de votre équipement
Amplificateur, téléviseur, platine vidéo, platine
cassette, lecteur de DVD, etc.
● Ne raccordez aucun autre cordon adaptateur à l’exception de celui fourni.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni sur l’émetteur, puis sur une prise de courant.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée. L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur secteur est branché. Le circuit primaire demeure sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure branché sur une prise d’électricité.
● N’utilisez aucun autre adaptateur secteur que celui qui est fourni.
Remarque
● Le voyant [OPR/CHG] s’allume en vert lorsque l’émetteur reçoit des signaux audio. Il ne s’allume pas si vous raccordez simplement l’émetteur à une source d’alimentation secteur.
● Utilisez un adaptateur à fiche standard stéréo 6,3 mm (non fourni) si la fiche du casque est grande (stéréo 6,3 mm).
de l’émetteur peut être
.
pour
.
Installation
Ce casque utilise des ondes radio. La portée de transmission des ondes peut atteindre 100 mètres.
Remarque
Dans des conditions optimales, le casque peut recevoir des signaux nets de l’émetteur jusqu’à une distance de 100 m. Du métal entre les deux appareils et la
présence d’autres ondes radio peuvent provoquer des interférences à une distance plus faible. Vous
pouvez éliminer ces interférences en rapprochant l’émetteur, en supprimant les obstacles ou en modifiant le canal de l’émetteur. Vous pouvez occasionnellement subir des interférences en raison de points morts dans la zone couverte par l’émetteur. Ce phénomène survient avec n’importe quel type de signal radio et ne constitue pas à un dysfonctionnement. Il est possible de déplacer les points morts en déplaçant l’émetteur et le casque.
Alimentation
Voir les illustrations en page 3. Rechargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1. Raccordez l’adaptateur secteur fournir à l’émetteur, puis sur une prise murale.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
2. Montez le casque sur le récepteur.
Insérez la fiche du casque dans la prise de l’émetteur pour le raccorder. (Le casque raccordé à l’émetteur est appelé « casque » ci-après.)
3. Placez le casque dans l’émetteur.
Placez correctement le casque, le voyant [OPR] dirigé vers vous, et mettez-le dans l’émetteur. Appuyez doucement le casque vers le bas et assurez-vous que le voyant [OPR/CHG] s’allume en rouge. La recharge démarre.
● Si le voyant ne s’allume par en rouge, soulevez le casque et remettez-le dans l’émetteur.
● Si vous avez placé le casque en sens inverse, le voyant ne s’allume pas en rouge.
● Lorsque la recharge est terminée, le voyant rouge s’éteint.
Durée approximative de recharge et de fonctionnement
Recharge : 2,5 heures Fonctionnement : 20 heures (casque de type intra-
Pour vérifier le niveau restant de la batterie :
Lorsque le niveau de la batterie devient faible, le voyant [OPR] du casque clignote en rouge ou en vert et un bip est émis toutes les minutes. Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie dans un environnement à température ambiante comprise entre 5 et 35 °C. Dans d’autre environnement, la durée de recharge peut-être plus longue, voire impossible.
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
auriculaire) / 10 heures (casque de type à conduction osseuse)
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Utilisation
Préparatifs
● Mettre sous tension l’appareil audiovisuel auquel l’émetteur est raccordé.
● Augmentez autant que possible le volume de la source sonore sans provoquer de distorsion. Le son est plus sensible aux brouillages sonores lorsque le volume est réglé bas.
Voir les illustrations
1. Retirez le casque de l’émetteur.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton [ALIMENTATION 3 secondes.
L’alimentation est activée. Le voyant [OPR] s’allume en rouge.
3. Réduisez le volume du casque à l’aide du bouton [VOL].
4. Mettez le casque sous tension.
Mettez correctement le casque avec le voyant [OPR] à l’extérieur.
5. Réglez le volume du casque à l’aide du bouton [VOL].
6. Glissez le curseur [BALANCE] pour régler la balance du volume sonore.
Lorsque l’écoute est terminée
1. Ôtez le casque.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton [ALIMENTATION 3 secondes.
L’alimentation est désactivée. Le voyant [OPR] s’éteint.
3. Placez le casque dans l’émetteur pour le recharger.
4. Mettre hors tension l’appareil audiovisuel auquel l’émetteur est raccordé.
Remarque
● Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour l’ouïe.
● Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le contact direct du casque avec la peau. Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
● Il est possible de percevoir un léger son anormal depuis l’adaptateur secteur. Ce n’est pas un dysfontcionnement.
● Si la radio émet des sons, etc., éloignez l’adaptateur secteur de celle-ci.
en page 4.
/TUNING] pendant environ
/TUNING] pendant environ
FRANÇAIS
SQT1337
9
15
Utilisation
Fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Voir les illustrations en page 4.
Lorsque l’émetteur reçoit un signal d’entrée audio, l’alimentation est activée (Le voyant [OPR/CHG] s’allume en vert). Lorsque l’émetteur n’a pas reçu de signal d’entrée audio pendant environ 3 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée (Le voyant [OPR/CHG] s’éteint). Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le volume de l’appareil raccordé est trop faible. Augmentez le volume autant que possible sans provoquer de distorsion.
Remarque
Même si l’alimentation de l’émetteur est automatiquement coupée, du bruit peut être généré lorsque le casque est encore sous tension. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si la réception est toujours mauvaise
Voir les illustrations en page 4.
Des interférences peuvent survenir entre les ondes radio provenant de l’émetteur et d’autres ondes radio. Vous pouvez changer le canal de l’émetteur afin d’améliorer la réception. Si vous utilisez un téléphone sans fil à proximité, cela peut provoquer des interférences radio.
Avant de changer le canal de l’émetteur : Assurez-vous que le casque est hors tension.
1. Sélectionner un autre canal avec le commutateur [CHANNEL].
2.
Appuyez sur le bouton [ALIMENTATION /TUNING] pour régler automatiquement la fréquence.
Comment mettre le casque
Voir les illustrations en page 5.
1. Tenez correctement le casque avec le voyant [OPR] à l’extérieur.
2. Étendez lentement les bras et mettez les haut­parleurs droit et gauche.
● N’écartez pas excessivement les bras.
Mettre les écouteurs à conduction osseuse
3.
Fixez le crochet triangulaire)
Cela vous donne la position la plus appropriée.
● Si vous mettez le casque dans une position incorrecte, vous ne pourrez pas entendre correctement les sons provenant des haut-parleurs et de l’environnement.
Mettre le casque intra-auriculaire
3. Insérez les oreillettes dans les oreilles.
● Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à l’orifice de vos oreilles, vous pourriez ne pas entendre les faibles hauteurs tonales en raison d’une dégradation de la propriété d’étanchéité. Pour profiter de son d’une meilleure qualité, insérez les oreillettes plus profondément dans les oreilles en les tournant légèrement.
● Si les oreillettes ne s’adaptent pas aux orifices de vos oreilles, utilisez d’autres jeux d’oreillettes fournis.
sur le tragus (partie
.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même si aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.
ENHANCING SPEECH
Voir les illustrations en page 4.
Vous pouvez utiliser ENHANCING SPEECH pour entendre plus facilement la voix humaine.
1. Assurez-vous que le casque est sous tension (Le voyant [OPR] est rouge.).
La fonction n’est opérationnelle que lorsque le casque est sous tension.
2. Appuyez sur le bouton [ENHANCING SPEECH].
Le voyant [OPR] devient vert. La fonction d’amélioration de la parole est activée.
● Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton [ENHANCING SPEECH]. Le voyant [OPR] devient rouge.
● Lorsque le casque est éteint puis allumé, il démarre avec le dernier état activé/désactivé de la fonction.
Remarque
Si vous utilisez le casque à conduction osseuse, il est possible que cette fonction ne soit pas efficace.
Réinitialisation de l’appareil
Cet appareil peut être réinitialisé si toutes les opérations sont rejetées. Pour réinitialiser l’appareil, appuyez avec l’extrémité d’un objet mince tel qu’une
SQT1337
attache trombone, sur le commutateur [RESET] situé dans la partie supérieure de l’émetteur.
10
16
Comment remettre le casque en place
Voir les illustrations en page 5.
Retrait du casque
Tout en appuyant de manière prolongée sur les boutons de libération des deux côtés de l’émetteur, retirez le casque actuel du récepteur.
Montage du casque
Montez l’autre casque sur le récepteur.
● Insérez la fiche du casque dans la prise de l’émetteur pour le raccorder.
Entretien
Essuyer avec un chiffon doux et sec.
● Si l’appareil est extrêmement sale, passer un chiffon trempé dans l’eau et bien essoré pour enlever les saletés, puis essuyer toute trace restante d’humidité à l’aide d’un chiffon sec.
● Ne pas utiliser de solvants tels que benzine, diluant, alcool et détergent pour la cuisine, ni de chiffon imprégné chimiquement. Cela risquerait d’abîmer la surface extérieure du boîtier ou de faire tomber le revêtement de peinture.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En cas de doute concernant un des points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
Problème Cause(s) probable(s) Correction suggérée
Pas de son. L’appareil audiovisuel auquel l’émetteur est
Le son est déformé. Le niveau d’entrée du signal audio est-il
Trop de parasites. Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur et le
Pas de son, le son est déformé, ou trop de parasites.
raccordé est-il sous tension ?
L’appareil audiovisuel et l’émetteur sont-ils raccordés ?
Le volume est-il trop faible ? Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel
trop élevé ?
casque ?
● D’autres ondes radio font-elles obstacle aux ondes de l’émetteur ?
● La fréquence de transmission et la fréquence du récepteur sont-elles correctement réglées ?
Le niveau d’entrée du signal audio est-il trop faible ?
Le voyant [OPR] est-il faiblement ou pas du tout allumé ?
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Plage de la fréquence porteuse 863 MHz à 865 MHz Distance de transmission jusqu’à 100 m Plage de température de fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
Plage de température de recharge 10 °C à 35 °C Durée de fonctionnement
Durée de recharge Environ 2,5 heures
Émetteur stéréo RF
Alimentation 12 V c.c., 300 mA
Dimensions (L×H×P)
Poids Environ 155 g
Système de modulation de fréquence stéréo
0 °C à 40 °C
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Type intra-auriculaire Environ 20 heures
Type à conduction osseuse Environ 10 heures
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Environ 96 mm x 104 mm x 91 mm
Le mettre sous tension.
Raccorder l’appareil audiovisuel correctement et vérifier si la fiche est insérée à fond.
raccordé.
Augmentez le volume du casque.
Réduisez le volume de l’équipement audiovisuel raccordé.
Éliminez l’obstacle, déplacez l’émetteur ou changez de position d’écoute.
Changez le canal de l’émetteur à l’aide du commutateur [CHANNEL], puis appuyez sur le bouton [ALIMENTATION position où les interférences sont minimales.
Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel raccordé.
Les batteries sont épuisées. Les recharger. Si l’indicateur reste toujours sombre après la recharge, c’est que les batteries ont atteint leur limite de service. Les remplacer.
/TUNING] sur le casque à la
Casque stéréo RF
Réponse en fréquence
Type intra-auriculaire 20 Hz à 16 000 Hz
Dimensions (L×H×P)
Type intra-auriculaire
Type à conduction osseuse
Environ 146 mm x 270 mm x 26 mm
Environ 146 mm x 270 mm x 36 mm
Poids Type intra-auriculaire Environ 67 g
Type à conduction osseuse Environ 80 g
Remarque
L’autonomie réelle des piles varie suivant les conditions d’utilisation. Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
FRANÇAIS
SQT1337
11
17
Features
● This system is equipped with the bone conduction headphones. These headphones let you hear sounds from both bone conductors and the surrounding environment. The In-Ear headphones are also supplied. You can select and use one of the headphones according to your application.
● The headphones can be used up to 100 meters from the transmitter. The actual distance depends on the transmitter position and the battery condition.
● The transmitter is powered by the AC adaptor and the headphone unit (headphones connected to the receiver) is powered by economical rechargeable battery. Just by placing the headphone unit on the transmitter, the headphone unit battery can be charged.
AUTO ON/OFF function is equipped with the transmitter.
AUTO OFF function is equipped with the headphone unit.
ENHANCING SPEECH is a function to enhance human voice for speech intelligibility.
What are bone conduction headphones?
While ordinary headphones convey sounds through the eardrums, bone conduction headphones convey sounds by conducting vibrations directly to the auditory ossicles and cochlea through the skull.
Since they do not cover the ears, you can enjoy music coming from the headphones and still hear sounds from the surrounding environment. This feature reduces the strain on the eardrums as compared to ordinary headphones that cover the ears.
Auditory ossicle Cochlea Auditory nerve
Skull
Skull (Temporal bone)
Vibration
Auditory ossicle
Auditory nerve
Cochlea
Eardrum
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
SQT1337
This product is intended for general consumer. (Category 3)
6
18
Loading...
+ 42 hidden pages