Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses
Produkt unseres Hauses entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam
durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant d’utiliser ce produit, et
conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before
using this product, and save this manual for
future use.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima
di utilizzare il presente prodotto, e conservare
questo manuale per usi futuri.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes
de usar este producto, y guarde este manual
para usarlo en el futuro.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u
dit product gebruikt en bewaar deze handleiding,
zodat u deze later kunt raadplegen.
Tak fordi du købte dette produkt.
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt
igennem, før du anvender dette produkt, og gem
vejledningen til fremtidig brug.
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product.
Läs igenom de här anvisningarna noggrant
innan du använder produkten och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating Instructions
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
HF-Stereo-Funk-Kopfhörer
Système de casque stéréo sans fil à RF
RF Wireless Stereo Headphones System
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
inalámbrico por RF
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
Systeem
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Trådlöst stereohörlurssystem
Model No. RP-WFG20
DEUTSCH: Siehe Seiten 2-11 und 54
FRANÇAIS: Voir pages 2-5, 12-17 et 54-55
ENGLISH: See pages 2-5, 18-23 and 54-55
ITALIANO: Vedere alle pagine 2-5, 24-29, e 56
ESPAÑOL: Consulte las páginas 2-5, 30-35, y 56-57
NEDERLANDS: Zie blz. 2-5, 36-41, en 56-57
DANSK: Se side 2-5, 42-47, og 58
SVENSKA: Se sidorna 2-5, 48-53, och 58-59
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
E
SQT1337
Teilenamen
Noms des pièces
Part names
Nomi delle parti
Nombre de las piezas
Benaming van de onderdelen
Navn på dele
Delarnas namn
Knochenleitkopfhörer
Casque à conduction osseuse
Bone conduction headphones
Cuffie a conduzione ossea
Auriculares de conducción ósea
Hoofdtelefoon met beengeleiding
Benledende høretelefoner
Hörlurar med benledning
In-Ohr-Kopfhörer
Casque de type intra-auriculaire
In-Ear type headphones
Cuffie intrauricolari
Auriculares internos
Hoofdtelefoon van het in-oor-type
Høretelefoner af in-ear-typen
In-ear-hörlurar
Spannungsquelle
Alimentation
Power sources
Alimentazione
1.
2.
Alimentación
Voeding
Strømkilder
Strömkällor
2.
3.
SQT1337
0033
Betrieb
Utilisation
Operation
Funzionamento
Funcionamiento
Bediening
Betjening
Drift
1.
CHANNEL
2.
4
4
SQT1337
So setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf
Comment mettre le casque
How to put the headphone unit
Come indossare l’unità cuffie
Cómo colocar la unidad de auriculares
De hoofdtelefooneenheid plaatsen
Sådan tages høretelefonenheden på
Hur hörlursenheten placeras
So tauschen Sie Kopfhörer aus
Comment remettre le casque en place
How to replace the headphones
Come sostituire le cuffie
Cómo sustituir los auriculares
De hoofdtelefoon vervangen
Sådan skiftes høretelefonerne
Så här byter du ut hörlurarna
SQT1337
0055
Eigenschaften
● Dieses System ist ausgestattet mit Knochenleitkopfhörern. Dadurch hören Sie Töne und Geräusche sowohl über
die Knochenübertragung als auch aus der Umgebung. Auch In-Ohr-Kopfhörer gehören zum Lieferumfang. Je nach
Einsatzzweck können Sie die passenden Kopfhörer auswählen.
● Die Kopfhörer können bis zu 100 Meter vom Geber entfernt benutzt werden.
Die tatsächliche Reichweite ist abhängig von der Position des Gebers und des Ladezustands des Akkus.
● Der Geber wird über ein Netzteil mit Strom versorgt, und die Kopfhörer (die am Empfänger angeschlossenen
Kopfhörer) ökonomisch durch wiederaufladbare Batterie (Akku). Sie können den Akku der Kopfhörer-Einheit laden,
einfach indem Sie die Kopfhörer-Einheit auf den Geber legen.
● Der Geber ist mit der Funktion AUTO EIN/AUS ausgestattet.
● Der Kopfhörer ist mit der Funktion AUTO AUS ausgestattet.
● Die Funktion ENHANCING SPEECH dient dazu, die menschliche Stimme verständlicher zu machen.
Was sind Knochenleitkopfhörer?
Während gewöhnliche Kopfhörer Töne über das Trommelfell übertragen, übertragen Knochenleitkopfhörer Töne,
indem sie die Schwingungen direkt durch den Schädel auf die Gehörknöchelchen und die Gehörschnecke leiten.
Da die Kopfhörer nicht die Ohren bedecken, können Sie die Musik aus den Kopfhörern genießen und gleichzeitig
Geräusche aus der Umgebung hören. Im Vergleich zu herkömmlichen Kopfhörern, welche die Ohren bedecken,
werden die Trommelfelle weniger belastet.
Schädel
Gehörknöchelchen Gehörschnecke Gehörnerv
Schädel (Schläfenbein)
Schwingung
Gehörknöchelchen
Gehörnerv
Gehörschnecke
Trommelfell
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt „Panasonic Corporation“, dass dieses Gerät alle Grundanforderungen und sonstigen relevanten
Auflagen der Direktive 1999/5/EC erfüllt.
Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden
Webseite herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Bundesrepublik Deutschland
SQT1337
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt (Kategorie 3).
6
6
Vorsichtsmaßnahmen
Netzadapter
Behandeln Sie den Netzadapter mit Sorgfalt.
Unsachgemäße Handhabung ist gefährlich.
● Den Netzadapter nicht mit nassen Händen anfassen.
Keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter stellen.
●
● Nicht mit Gewalt verbiegen.
Verwenden Sie ausschließlich den Netzadapter im
Lieferumfang dieses Gerätes.
Kopfhörer
Nicht ändern oder umbauen
Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
Nicht fallenlassen oder heftigen Stößen aussetzen
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Um Betriebsstörungen zu vermeiden, sollten Sie den
Kopfhörer nicht an folgenden Orten benutzen.
● Badezimmer oder andere feuchte Orte
● Lagerräume und sonstige staubige Orte
Sehr heiße Orte, z. B. in der Nähe von Heizkörpern usw.
●
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit in direktem
Sonnenlicht liegen.
Dies kann zu Verformung oder Verfärbung des Gehäu
ses führen oder Betriebsstörungen verursachen.
Ohrhörer
● Halten Sie die Ohrhörer außerhalb der Reichweite
von Kindern um Verschlucken zu verhindern.
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt
doppelt isoliert ist.
Zur Entsorgung des Geräts sollte der Akku entfernt werden
...54
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass die nachstehend aufgeführten
Zubehörartikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind.
● Netzteil (DC12 V, 300 mA)
●
Adapterkabel (3,5 mm Stereo Mini-Klinkenstecker - Bananenstecker × 2)
●
Hörkapsel-Satz (in 3 verschiedenen Versionen verfügbar)
DEUTSCH
ACHTUNG
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag
und Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
●
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
● Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes
nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu
blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
● Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort
aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Bei Gebrauch kann das Gerät gegebenenfalls Funkstörungen ausgesetzt sein,
die durch Mobiltelefone verursacht werden. Falls solche Störungen auftreten,
vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Mobiltelefon.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in moderaten und
tropischen Klimazonen gedacht.
Starker Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Gehörverlust führen.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Nur für Innenraum.
Hinweis
Die Abbildungen in diesem Handbuch können sich von
dem tatsächlichen Produkt unterscheiden.
•
Beim Kauf ist ein Paar Hörkapseln an den Kopfhörern
befestigt. Sie können diese gegen ein anderes Paar
Hörkapseln auswechseln, wenn die passender sind.
• Hörkapseln zählen zu Verbrauchsmaterialien.
● Kopfhörerhalter
So verwenden Sie den Kopfhörerhalter
1. Den Kopfhörerhalter an der Rückseite des
Gebers befestigen.
2. Die nicht verwendeten Kopfhörer auf den
Kopfhörerhalter platzieren.
Empfängt Signale vom Geber. Angeschlossen an den
Kopfhörern.
Vorderes Bedienfeld
Reset-Schalter
Anzeige OPR (Betrieb) (→ Seite 9, 10, 11)
Leuchtet rot, wenn der Empfänger eingeschaltet ist.
●
● Leuchtet grün, wenn ENHANCING SPEECH
eingeschaltet ist.
● Erlischt, wenn der Empfänger ausgeschaltet
wird und wenn der Empfänger für länger als
ungefähr 1 Minute kein Audiosignal empfängt
(AUTO AUS).
Kopfhörer-Auslöser
Kopfhörer-Anschlussbuchse
● Schließen Sie ausschließlich die gelieferten
Kopfhörer an.
Ladeanschluss
Rückwand
Taste ENHANCING SPEECH (→ Seite 10)
VOL (Lautstärke) Taste +/-
Damit regeln Sie die Lautstärke. (→ Seite 9)
BALANCE-Aussteuerung L/R (→ Seite 9)
Taste EIN/AUS /TUNING (→ Seite 9, 10, 11)
Geber
Sendet Signale zum Empfänger.
Vorderes Bedienfeld
Anzeige OPR/CHG (Betrieb/Aufladen)
(→ Seite 8, 9, 10)
● Leuchtet rot, wenn der Empfänger aufgeladen
wird.
Leuchtet grün, wenn der Empfänger in Betrieb ist.
●
● Erlischt, wenn der Aufladevorgang
abgeschlossen ist und wenn der Geber für
langer als ungefähr 3 Minuten kein Audiosignal
empfangen hat (AUTO AUS).
Ladeanschluss
Rückwand
AUDIO Eingangsstecker
Zum Anschließen des Audioanschlusses des
audiovisuellen Gerätes.
Anschluss DC IN 12 V
Zum Anschließen des gelieferten Netzteils.
CHANNEL Schalter (→ Seite 10, 11)
SQT1337
8
8
Anschlüsse
Siehe Abbildungen auf Seite 3.
1. Schließen Sie den Geber an das AV-Gerät an.
Der Audio-Eingangsstecker
kann direkt an eine 3,5-mm-Stereo-KopfhörerMinibuchse des AV-Gerätes
werden.
Tragbarer CD-Spieler, Kopfhörer-Stereogerät,
Radio-Cassettenspieler, Personalcomputer usw.
ODER
Verwenden Sie das Adapterkabel
Geber an die Stereo-Audio-Ausgangsanschlüsse
Ihrer Anlage anzuschließen
Verstärker, TV-Gerät, Videodeck, Kassettendeck,
DVD-Player usw.
● Benutzen Sie ausschließlich das gelieferte
Adapterkabel.
2. Schließen Sie den mitglieferten Netzadapter an
den Geber und dann an eine Netzsteckdose an.
(AC 230 V - 240 V, 50 Hz)
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen sie den Netzadapter von der
Netzsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzadapter befindet sich
das Gerät im Bereitschaftszustand. Solange der
Netzadapter an eine Netzsteckdose angeschlossen
ist, führt der Primärkreis ständig Strom.
● Benutzen Sie keinen anderen als den
mitgelieferten Netzadapter.
Hinweis
● [OPR/CHG] leuchtet grün, wenn der Geber
Audiosignale empfängt. Die Anzeige leuchtet nicht,
wenn der Geber nur ans Netz angeschlossen ist.
● Benutzen Sie einen 6,3 mm Adapterstecker (nicht im
Lieferumfang), wenn die Kopfhörer-Buchse groß ist
(6,3 mm Stereo).
des Gebers
angeschlossen
, um den
.
Aufstellung
Dieser Kopfhörer arbeitet mit HF-Wellen.
Die maximale Reichweite der Übertragung von HFWellen beträgt 100 Meter.
Hinweis
Unter optimalen Bedingungen kann die KopfhörerEinheit aus maximal 100 Meter Entfernung saubere
Signale vom Geber empfangen. Eine geringere
Reichweite ist gegeben, wenn sich Metall zwischen
den beiden Geräten befindet oder wenn durch die
Funkwellen anderer Geräte Interferenzen entstehen.
Diese Interferenzen können beseitigt werden, indem Sie
mit dem Kopfhörer näher zum Geber gehen, indem Sie
die Metallhindernisse entfernen oder den Sendekanal
(CHANNEL) wechseln.
Innerhalb der Reichweite des Gebers kann es auch
tote Punkte geben, an denen gelegentlich Interferenzen
auftreten. Dieses Phänomen tritt bei allen Arten von
Funkwellen auf, es ist also keine Störung. Tote Punkte
können vermieden werden, indem Sie den Geber oder
den Kopfhörer anderes positionieren.
Spannungsquelle
Siehe Abbildungen auf Seite 3.
Laden Sie erst den Akku, bevor Sie die Einheit benutzen.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil am Geber
und dann an eine Haushalts-Netzsteckdose an.
(AC 230 V - 240 V, 50 Hz)
2. Die Kopfhörer am Empfänger anbringen.
Den Stecker auf dem Kopfhörer in die Buchse des
Empfängers stecken und verbinden.
(Die am Empfänger angeschlossenen Kopfhörer werden
nachfolgend als „Kopfhörer-Einheit“ bezeichnet.)
3. Die Kopfhörer-Einheit auf den Geber setzen.
Platzieren Sie die Kopfhörer-Einheit ordnungsgemäß auf
dem Geber, mit der [OPR] Anzeige Ihnen zugewandt.
Drücken Sie die Kopfhörer-Einheit vorsichtig nach
unten und vergewissern Sie sich, dass die [OPR/CHG]
Anzeige rot aufleuchtet. Der Aufladevorgang beginnt.
● Falls die Anzeige nicht rot leuchtet, nehmen Sie
die Kopfhörer-Einheit hoch und legen Sie sie dann
erneut in den Geber.
● Wenn Sie die Kopfhörer-Einheit in
entgegengesetzter Richtung platziert haben,
leichte die Anzeige nicht in rot.
● Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt das
rote Licht.
Wenn der Akku-Ladestand niedrig wird, blinkt die
[OPR] Anzeige auf der Kopfhörer-Einheit in rot oder
in Grün, und jede Minute wird ein akustisches Signal
ausgegeben. Laden Sie den Akku.
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 35 °C. Unter anderen
Umgebungsbedingungen kann das Aufladen länger
dauern oder kann sogar unmöglich sein.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit
Recyclingsystemen
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
10 Stunden (Knochenleitkopfhörer)
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf
Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die
betreffende Chemikalie erlassen wurden.
Vorbereitung
Siehe Abbildungen
1. Entfernen Sie die Kopfhörer-Einheit vom Geber.
2. Die Taste [EIN/AUS
3. Mit der Taste [VOL] stellen Sie die Lautstärke der
4. Setzen Sie die Kopfhörer auf.
5. Mit der Taste [VOL] regeln Sie die Lautstärke der
6. Um bei der Lautstärke die Balance links und
Nach dem Gebrauch
1. Nehmen Sie den Kopfhörer ab.
2. Die Taste [EIN/AUS
3. Setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf den Geber
4. Das Audio/Video-Gerät ausschalten, an das der
Hinweis
Betrieb
● Das Audio/Video-Gerät einschalten, an das der
Geber angeschlossen ist.
● Stellen Sie die Lautstärke der Tonquelle so laut
wie möglich, aber ohne dass es zu Verzerrungen
kommt.
Der Klang ist anfälliger für Rauschen, wenn ein
niedriger Lautstärkepegel an der Klangquelle
eingestellt ist.
auf Seite 4.
DEUTSCH
/TUNING] ungefähr
3 Sekunden lang drücken und halten.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Die [OPR] Anzeige
leuchtet in rot auf.
Kopfhörer-Einheit leiser.
Setzen Sie die Kopfhörer richtig auf, mit der [OPR]
Anzeige nach außen gerichtet.
Kopfhörer-Einheit.
rechts einzustellen, verschieben Sie den
[BALANCE] Hebel.
/TUNING] ungefähr
3 Sekunden lang drücken und halten.
Das Gerät wird ausgeschaltet. Die [OPR] Anzeige
erlischt.
und laden Sie sie wieder auf.
Geber angeschlossen ist.
● Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns
auszuschlie ßen, sollten Sie den Kopfhörer nicht
längere Zeit über verwenden.
● Den Gebrauch einstellen, falls der direkte Kontakt des
Kopfhörers mit der Haut unangenehm oder störend
wirkt.
Bei fortgesetztem Gebrauch unter solchen
Bedingungen können Ausschlag oder andere
allergische Reaktionen verursacht werden.
● Es kann ein leichter, unnormaler Ton vom
Netzadapter vernommen werden. Dies ist keine
Fehlfunktion.
● Wenn in einem Radio Geräusche auftauchen usw.,
halten Sie den Netzadapter fern vom Radio.
SQT1337
9
9
Betrieb
Die Funktion AUTO EIN/AUS
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
Wenn der Geber Audio-Eingangssignale empfängt,
schaltet er sich ein (Die [OPR/CHG] Anzeige leuchtet
grün). Wenn der Geber über ungefähr 3 Minuten keine
Audio-Eingangssignale empfängt, schaltet er sich
automatisch aus und die [OPR/CHG] Anzeige erlischt.
Wenn die Lautstärke der angeschlossenen Einheit zu leiste
ist, arbeitet diese Funktion nicht. Stellen Sie die Lautstärke so
laut wie möglich, aber ohne dass es zu Verzerrungen kommt.
Hinweis
Auch wenn der Geber automatisch ausgeschaltet worden
ist, sind möglicherweise dennoch Töne zu hören, wenn die
Kopfhörer-Einheit noch eingeschaltet ist. Das ist keine Störung.
Falls die Empfangsqualität weiterhin schlecht ist
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
Es kann zu Interferenzen kommen zwischen den Funkwellen
vom Geber und anderen Funkwellen. Um den Empfang zu
verbessern, können Sie den Kanal (CHANNEL) des Gebers
wechseln. Wenn Sie das Gerät in der Nähe eines schnurlosen
Telefons benutzen, kann es zu Interferenzen kommen.
Bevor Sie den Geber-Kanal (CHANNEL) wechseln:
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer-Einheit
ausgeschaltet ist.
1. Mit dem [CHANNEL]-Schalter am Geber einen
anderen Kanal wählen.
2. Um die Frequenz automatisch anzupassen, die
Taste [EIN/AUS
Hinweis
Ton oder Rauschen werden u.U. selbst dann gehört,
wenn keine Signale den Geber passieren.
ENHANCING SPEECH
Siehe Abbildungen auf Seite 4.
ENHANCING SPEECH dient dazu, die menschliche
Stimme verständlicher hörbar zu machen.
1. Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer-Einheit
eingeschaltet ist ([OPR] Anzeige ist rot).
Die Funktion arbeitet nur dann, wenn der Kopfhörer
eingeschaltet ist.
2. Auf die Taste [ENHANCING SPEECH] drücken.
Die [OPR] Anzeige wechselt zu Grün. Die Funktion
ENHANCING SPEECH ist aktiviert.
● Um die Funktion zu deaktivieren, die Taste
[ENHANCING SPEECH] erneut drücken. Die [OPR]
Anzeige wechselt zu rot.
● Wird die Kopfhörer-Einheit ausgeschaltet und später
wieder eingeschaltet, ist die Funktion in dem Status,
der zuletzt aktiviert/deaktiviert war.
Hinweis
Bei Benutzung von Knochenleitkopfhörern ist diese
Funktion möglicherweise nicht in Kraft.
Die Einheit zurücksetzen
Falls alle Bedienschritte wirkungslos bleiben, kann
die Einheit zurückgesetzt (RESET) werden. Um die
SQT1337
Einheit zurückzusetzen, betätigen Sie auf dem oberen
Teil des Empfängers mit einem spitzen Objekt, z. B.
10
mit einer Büroklammer, den [RESET]-Schalter.
10
/TUNING] drücken.
So setzen Sie die Kopfhörer-Einheit auf
Siehe Abbildungen auf Seite 5.
1. Die Kopfhörer-Einheit korrekt halten, mit der
[OPR] Anzeige nach außen gerichtet.
2. Langsam die Arme auseinander drücken und den
linken und rechten Lautsprecher auf die Ohren
setzen.
● Die Arme nicht mit zu großer Kraft auseinander
drücken.
Den Knochenleitkopfhörer aufsetzen
3.
Den Haken
Teil)
Damit erhalten Sie die beste Position.
● Wenn Sie die Kopfhörer in falscher Position
aufsetzen, hören Sie möglicherweise die Töne aus
den Lautsprechern und aus der Umgebung nicht
so gut.
In-Ohr-Kopfhörer aufsetzen
3. Die Hörkapseln in die Ohren einsetzen.
● Wenn die Hörkapseln nicht richtig in die
Ohröffnungen passen, sind leise Töne
möglicherweise nicht zu hören, weil die Hörkapseln
nicht richtig dicht anliegen. Um den Klang besser
genießen zu können, die Hörkapseln unter Drehen
etwas weiter in die Ohren drücken.
● Falls die Hörkapseln für Ihre Ohren nicht
passen, wechseln Sie sie aus gegen andere, die
mitgeliefert worden sind.
auf den Tragus setzen (dreieckiges
.
So tauschen Sie Kopfhörer aus
Siehe Abbildungen auf Seite 5.
Kopfhörer entfernen
An beiden Seiten des Empfängers die Freigabetasten
drücken und halten und dabei die derzeitigen
Kopfhörer aus dem Empfänger ziehen.
Die Kopfhörer anbringen
Die Kopfhörer auf dem Empfänger anbringen.
● Den Stecker auf dem Kopfhörer in die Buchse des
Empfängers stecken und verbinden.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen
Tuch abreiben.
● Bei starker Verschmutzung ein Tuch mit
Wasser anfeuchten, gründlich auswringen, die
Schmutzflecken abwischen und anschließend
mit einem trockenen Tuch nachreiben, um
Restfeuchtigkeit zu entfernen.
● Auf keinen Fall Lösungsmittel wie Leichtbenzin,
Farbverdünner, Alkohol und Spülmittel oder chemisch
behandelte Reinigungstücher zum Reinigen dieses
Gerätes verwenden. Derartige Substanzen können
das Gerätefinish angreifen und ein Abblättern der
Lackierung verursachen.
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Liste, bevor Sie den Kundendienst in Anspruch
nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
StörungWahrscheinliche Ursache(n)Abhilfemaßnahme
Kein Ton.Ist das Audio/Video-Gerät, an das der Geber
Verzerrter Klang.Ist die Eingangslautstärke des Audiosignals
Starkes Rauschen.Ist kein Hindernis zwischen Geber und
Kein Ton, verzerrter Klang
oder starkes Rauschen.
angeschlossen ist, eingeschaltet?
Sind die Anschlüsse zwischen Audio-/VideoGerät und Geber hergestellt worden?
Ist die Lautstärke zu leise?Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen
zu hoch?
Kopfhörer-Einheit?
● Werden die Funkwellen des Gebers nicht
durch andere Funkwellen gestört?
● Sind Sende- und Empfangsfrequenz
korrekt aufeinander abgestimmt?
Ist die Eingangslautstärke des Audiosignals
zu leise?
Ist die [OPR] Anzeige matt oder leuchtet sie
überhaupt nicht?
Technische Daten
Allgemein
Modulationssystem
Trägerfrequenz 863 MHz bis 865 MHz
Sendedistanz bis zu 100 m
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °C
Luftfeuchtigkeitsbereich
Ladetemperaturbereich 10 °C bis 35 °C
Betriebsdauer
Aufladedauer Ca. 2,5 Stunden
HF-Stereo-Geber
Spannungsversorgung 12 V Gleichspannung, 300 mA
(bei Verwendung des mitgelieferten Netzadapters)
Abmessungen (B×H×T)
Gewicht Ca. 155g
Stereo-Frequenzmodulationssystem
35% bis 80% relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
In-Ohr-Kopfhörer Ca. 20 Stunden
Knochenleitkopfhörer Ca. 10 Stunden
Ca. 96 mm x 104 mm x 91 mm
Das Audio/Video-Gerät einschalten.
Die Audio-/Video-Geräte richtig anschließen und dabei
darauf achten, den Stecker bis zum Anschlag in die
Buchsen zu schieben.
audiovisuellen Gerät lauter.
Stellen Sie die Lautstärke bei der Kopfhörer-Einheit
lauter.
Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen
audiovisuellen Gerät leiser.
Entfernen Sie das Hindernis, ändern Sie die Position
des Gebers oder wechseln Sie Ihren Standort, an dem
Sie hören.
Wechseln Sie mit dem [CHANNEL] Schalter den Kanal
des Gebers und drücken Sie bei der Kopfhörer-Einheit
die [EIN/AUS
mit den wenigsten Interferenzen zu wählen.
Stellen Sie die Lautstärke beim angeschlossenen
audiovisuellen Gerät lauter.
Die Akkus sind erschöpft und müssen aufgeladen
werden. Falls die OPR/CHG-Anzeige selbst nach dem
Laden schwach leuchtet, haben die Akkus das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgewechselt
werden.
/TUNING] Taste, um die Frequenz
HF-Stereo-Kopfhörer
Frequenzgang
In-Ohr-Kopfhörer 20 Hz bis 16.000 Hz
Abmessungen (B×H×T)
In-Ohr-Kopfhörer Ca. 146 mm x 270 mm x 26 mm
Knochenleitkopfhörer
Ca. 146 mm x 270 mm x 36 mm
Gewicht In-Ohr-Kopfhörer Ca. 67 g
Knochenleitkopfhörer Ca. 80 g
Hinweis
Die tatsächlich erzielte Betriebszeit hängt von den
Betriebsbedingungen ab.
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
DEUTSCH
SQT1337
11
11
Caractéristiques
● Ce système est équipé d’un casque à conduction osseuse. Ce casque vous permet d’entendre des sons à la fois
depuis des conducteurs osseux et l’environnement. Des écouteurs intra-auriculaires sont également fournis. Vous
pouvez choisir et utiliser l’un des systèmes d’écouteurs selon votre application.
● Vous pouvez utiliser ce casque jusqu’à une distance de 100 m de l’émetteur.
La distance réelle dépend de la position de l’émetteur et de l’état de la batterie.
● L’émetteur est alimenté par un adaptateur secteur et le casque (casque raccordé au récepteur) est alimenté au
moyen d’une batterie rechargeable économique. Il est possible de recharger la batterie du casque en le plaçant
simplement sur l’émetteur.
● L’émetteur est doté de la fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE.
● Le casque est doté de la fonction ARRÊT AUTOMATIQUE.
● ENHANCING SPEECH est une fonction permettant d’améliorer la voix humaine pour la compréhension du discours.
Qu’est-ce que le casque à conduction osseuse ?
Alors qu’un casque traditionnel transmet le son par l’intermédiaire des tympans, un casque à conduction osseuse
le transmet par l’intermédiaire de vibrations dans les osselets de l’ouïe et la cochlée, à travers le crâne.
Comme il ne recouvre par les oreilles, vous pouvez profiter de la musique provenant du casque et continuer à
entendre les sons provenant de l’environnement. Cette caractéristique permet de réduire la fatigue des tympans
par rapport à un casque ordinaire qui recouvre les oreilles.
Osselets de l’ouïe Cochlée Nerf auditif
Crâne
Crâne (os temporal)
Vibrations
Osselets de l'ouïe
Nerf auditif
Cochlée
Tympan
Déclaration de Conformité (DoC)
Par la présente, “Panasonic Corporation” déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/CE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC :
http://www.doc.panasonic.de
Contactez le représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany
SQT1337
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
6
12
Précautions
Adaptateur secteur
Manipuler l’adaptateur secteur avec soin. Il serait
dangereux de le manipuler incorrectement.
Pour retirer la batterie lors de la mise aux rebuts de cet appareil
...54-55
Accessoires
Veuillez confirmer la présence des accessoires fournis
en cochant les cases correspondantes.
● Adaptateur secteur (12 V CC, 300 mA)
●
Cordon de l’adaptateur (mini prise stéréo 3,5 mm - connecteur à broche × 2)
FRANÇAIS
Ce symbole indique que la construction du produit est à
double isolation.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages sur le produit,
● N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ou autre espace réduit. Assurezvous que l’appareil est bien ventilé.
● Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil
avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
● Ne placez aucune source de flamme nue telle que des
bougies allumées sur cet appareil.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Certains téléphones mobiles peuvent causer des interférences
radio avec cet appareil pendant l’utilisation. Dans ce cas,
veuillez augmenter la distance entre cet appareil et le
téléphone mobile.
Cet appareil est prévu pour les climats modérés et tropicaux.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et du
casque peut provoquer une perte d’audition.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur sa face
inférieure.
S’utilise uniquement à l’intérieur.
Remarque
Les illustrations dans ce manuel peuvent différer du
produit réel.
● Oreillettes (disponibles en 3 versions différentes)
• La paire d’oreillettes est montée sur le casque au
moment de l’achat. Vous pouvez choisir la version
adaptée à vos oreilles et la remplacer.
• Les oreillettes sont des consommables.
● Support pour casque
Comment utiliser le support pour casque
1. Montez le support sur le panneau arrière de
l’émetteur.
2. Placez le casque inutilisé sur le support.
SQT1337
7
13
Noms des pièces
Voir les illustrations en page 2.
Casque à conduction osseuse
Casque de type intra-auriculaire
Haut-parleur gauche
Haut-parleur droit
Oreillettes
(uniquement pour le casque de type intra-auriculaire)
Bras
Fiche de connexion
Récepteur
Reçoit les signaux de l’émetteur. Connecté au casque.
● S’allume en rouge lors de la recharge du
récepteur.
● S’allume en vert lorsque l’émetteur est en
fonctionnement.
● S’éteint lorsque la recharge est terminée
et lorsque l’émetteur ne reçoit pas d’entrée
audio pendant environ 3 minutes (ARRÊT
AUTOMATIQUE).
Borne de recharge
Panneau arrière
Fiche d’entrée AUDIO
Permet de connecter la borne audio sur
l’équipement audiovisuel.
Borne DC IN 12 V
SQT1337
Permet de raccorder l’adaptateur secteur fourni.
Commutateur CHANNEL (→ page 10, 11)
8
14
Raccordements
Voir les illustrations en page 3.
1. Raccordez l’émetteur à l’appareil audiovisuel.
La fiche d’entrée audio
raccordée directement à la miniprise de casque
stéréo de 3,5 mm sur l’appareil
Lecteur CD portable, casque stéréo, radiocassette,
ordinateur personnel, etc.
OU
Utilisez le cordon adaptateur fourni
raccorder l’émetteur sur les bornes à broches
stéréo de la sortie audio de votre équipement
Amplificateur, téléviseur, platine vidéo, platine
cassette, lecteur de DVD, etc.
● Ne raccordez aucun autre cordon adaptateur à
l’exception de celui fourni.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni sur
l’émetteur, puis sur une prise de courant.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de
courant si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une
période prolongée.
L’appareil est en mode d’attente lorsque l’adaptateur
secteur est branché. Le circuit primaire demeure
sous tension tant que l’adaptateur secteur demeure
branché sur une prise d’électricité.
● N’utilisez aucun autre adaptateur secteur que celui
qui est fourni.
Remarque
● Le voyant [OPR/CHG] s’allume en vert lorsque
l’émetteur reçoit des signaux audio. Il ne s’allume pas
si vous raccordez simplement l’émetteur à une source
d’alimentation secteur.
● Utilisez un adaptateur à fiche standard stéréo 6,3 mm
(non fourni) si la fiche du casque est grande (stéréo
6,3 mm).
de l’émetteur peut être
.
pour
.
Installation
Ce casque utilise des ondes radio.
La portée de transmission des ondes peut atteindre
100 mètres.
Remarque
Dans des conditions optimales, le casque peut recevoir
des signaux nets de l’émetteur jusqu’à une distance
de 100 m. Du métal entre les deux appareils et la
présence d’autres ondes radio peuvent provoquer
des interférences à une distance plus faible. Vous
pouvez éliminer ces interférences en rapprochant
l’émetteur, en supprimant les obstacles ou en modifiant
le canal de l’émetteur.
Vous pouvez occasionnellement subir des interférences
en raison de points morts dans la zone couverte par
l’émetteur. Ce phénomène survient avec n’importe
quel type de signal radio et ne constitue pas à un
dysfonctionnement. Il est possible de déplacer les points
morts en déplaçant l’émetteur et le casque.
Alimentation
Voir les illustrations en page 3.
Rechargez la batterie avant d’utiliser l’appareil.
1. Raccordez l’adaptateur secteur fournir à
l’émetteur, puis sur une prise murale.
(230 V CA - 240 V, 50 Hz)
2. Montez le casque sur le récepteur.
Insérez la fiche du casque dans la prise de l’émetteur
pour le raccorder.
(Le casque raccordé à l’émetteur est appelé
« casque » ci-après.)
3. Placez le casque dans l’émetteur.
Placez correctement le casque, le voyant [OPR]
dirigé vers vous, et mettez-le dans l’émetteur.
Appuyez doucement le casque vers le bas et
assurez-vous que le voyant [OPR/CHG] s’allume en
rouge. La recharge démarre.
● Si le voyant ne s’allume par en rouge, soulevez le
casque et remettez-le dans l’émetteur.
● Si vous avez placé le casque en sens inverse, le
voyant ne s’allume pas en rouge.
● Lorsque la recharge est terminée, le voyant rouge
s’éteint.
Durée approximative de recharge et de fonctionnement
Recharge : 2,5 heures
Fonctionnement : 20 heures (casque de type intra-
Pour vérifier le niveau restant de la batterie :
Lorsque le niveau de la batterie devient faible, le voyant
[OPR] du casque clignote en rouge ou en vert et un bip
est émis toutes les minutes. Rechargez la batterie.
Rechargez la batterie dans un environnement à
température ambiante comprise entre 5 et 35 °C. Dans
d’autre environnement, la durée de recharge peut-être
plus longue, voire impossible.
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation
en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
auriculaire) / 10 heures (casque de
type à conduction osseuse)
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles, appareils électriques et électroniques usagés,
doivent être séparées des ordures ménagères.
Note relative au pictogramme à apposer
sur les piles (pictogramme du bas) :
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
Utilisation
Préparatifs
● Mettre sous tension l’appareil audiovisuel auquel
l’émetteur est raccordé.
● Augmentez autant que possible le volume de la
source sonore sans provoquer de distorsion.
Le son est plus sensible aux brouillages sonores
lorsque le volume est réglé bas.
Voir les illustrations
1. Retirez le casque de l’émetteur.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton
[ALIMENTATION
3 secondes.
L’alimentation est activée. Le voyant [OPR] s’allume
en rouge.
3. Réduisez le volume du casque à l’aide du bouton
[VOL].
4. Mettez le casque sous tension.
Mettez correctement le casque avec le voyant [OPR]
à l’extérieur.
5. Réglez le volume du casque à l’aide du bouton
[VOL].
6. Glissez le curseur [BALANCE] pour régler la
balance du volume sonore.
Lorsque l’écoute est terminée
1. Ôtez le casque.
2. Appuyez de manière prolongée sur le bouton
[ALIMENTATION
3 secondes.
L’alimentation est désactivée. Le voyant [OPR]
s’éteint.
3. Placez le casque dans l’émetteur pour le
recharger.
4. Mettre hors tension l’appareil audiovisuel auquel
l’émetteur est raccordé.
Remarque
● Éviter une écoute prolongée au point qu’elle soit
préjudiciable pour l’ouïe.
● Cesser l’utilisation en cas de malaise causé par le
contact direct du casque avec la peau.
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des
éruptions cutanées ou autres réactions allergiques.
● Il est possible de percevoir un léger son anormal
depuis l’adaptateur secteur. Ce n’est pas un
dysfontcionnement.
● Si la radio émet des sons, etc., éloignez l’adaptateur
secteur de celle-ci.
en page 4.
/TUNING] pendant environ
/TUNING] pendant environ
FRANÇAIS
SQT1337
9
15
Utilisation
Fonction MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE
Voir les illustrations en page 4.
Lorsque l’émetteur reçoit un signal d’entrée audio,
l’alimentation est activée (Le voyant [OPR/CHG] s’allume
en vert). Lorsque l’émetteur n’a pas reçu de signal d’entrée
audio pendant environ 3 minutes, l’alimentation est
automatiquement coupée (Le voyant [OPR/CHG] s’éteint).
Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le volume
de l’appareil raccordé est trop faible. Augmentez le
volume autant que possible sans provoquer de distorsion.
Remarque
Même si l’alimentation de l’émetteur est
automatiquement coupée, du bruit peut être généré
lorsque le casque est encore sous tension. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Si la réception est toujours mauvaise
Voir les illustrations en page 4.
Des interférences peuvent survenir entre les ondes radio
provenant de l’émetteur et d’autres ondes radio. Vous
pouvez changer le canal de l’émetteur afin d’améliorer
la réception. Si vous utilisez un téléphone sans fil à
proximité, cela peut provoquer des interférences radio.
Avant de changer le canal de l’émetteur :
Assurez-vous que le casque est hors tension.
1. Sélectionner un autre canal avec le commutateur
[CHANNEL].
2.
Appuyez sur le bouton [ALIMENTATION /TUNING]
pour régler automatiquement la fréquence.
Comment mettre le casque
Voir les illustrations en page 5.
1. Tenez correctement le casque avec le voyant
[OPR] à l’extérieur.
2. Étendez lentement les bras et mettez les hautparleurs droit et gauche.
● N’écartez pas excessivement les bras.
Mettre les écouteurs à conduction osseuse
3.
Fixez le crochet
triangulaire)
Cela vous donne la position la plus appropriée.
● Si vous mettez le casque dans une position
incorrecte, vous ne pourrez pas entendre
correctement les sons provenant des haut-parleurs
et de l’environnement.
Mettre le casque intra-auriculaire
3. Insérez les oreillettes dans les oreilles.
● Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement
à l’orifice de vos oreilles, vous pourriez ne pas
entendre les faibles hauteurs tonales en raison
d’une dégradation de la propriété d’étanchéité.
Pour profiter de son d’une meilleure qualité,
insérez les oreillettes plus profondément dans les
oreilles en les tournant légèrement.
● Si les oreillettes ne s’adaptent pas aux orifices
de vos oreilles, utilisez d’autres jeux d’oreillettes
fournis.
sur le tragus (partie
.
Remarque
L’on risque d’entendre un peu de son ou de bruit même
si aucun signal sonore n’est envoyé par l’émetteur.
ENHANCING SPEECH
Voir les illustrations en page 4.
Vous pouvez utiliser ENHANCING SPEECH pour
entendre plus facilement la voix humaine.
1. Assurez-vous que le casque est sous tension (Le
voyant [OPR] est rouge.).
La fonction n’est opérationnelle que lorsque le casque
est sous tension.
2. Appuyez sur le bouton [ENHANCING SPEECH].
Le voyant [OPR] devient vert. La fonction
d’amélioration de la parole est activée.
● Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton [ENHANCING SPEECH]. Le voyant [OPR]
devient rouge.
● Lorsque le casque est éteint puis allumé, il démarre
avec le dernier état activé/désactivé de la fonction.
Remarque
Si vous utilisez le casque à conduction osseuse, il est
possible que cette fonction ne soit pas efficace.
Réinitialisation de l’appareil
Cet appareil peut être réinitialisé si toutes les
opérations sont rejetées. Pour réinitialiser l’appareil,
appuyez avec l’extrémité d’un objet mince tel qu’une
SQT1337
attache trombone, sur le commutateur [RESET] situé
dans la partie supérieure de l’émetteur.
10
16
Comment remettre le casque en place
Voir les illustrations en page 5.
Retrait du casque
Tout en appuyant de manière prolongée sur les
boutons de libération des deux côtés de l’émetteur,
retirez le casque actuel du récepteur.
Montage du casque
Montez l’autre casque sur le récepteur.
● Insérez la fiche du casque dans la prise de
l’émetteur pour le raccorder.
Entretien
Essuyer avec un chiffon doux et sec.
● Si l’appareil est extrêmement sale, passer un chiffon
trempé dans l’eau et bien essoré pour enlever les
saletés, puis essuyer toute trace restante d’humidité
à l’aide d’un chiffon sec.
● Ne pas utiliser de solvants tels que benzine, diluant,
alcool et détergent pour la cuisine, ni de chiffon
imprégné chimiquement. Cela risquerait d’abîmer la
surface extérieure du boîtier ou de faire tomber le
revêtement de peinture.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, effectuez les vérifications suivantes. En cas de doute concernant un des
points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le
revendeur pour obtenir des instructions.
ProblèmeCause(s) probable(s)Correction suggérée
Pas de son.L’appareil audiovisuel auquel l’émetteur est
Le son est déformé.Le niveau d’entrée du signal audio est-il
Trop de parasites.Y a-t-il un obstacle entre l’émetteur et le
Pas de son, le son est
déformé, ou trop de
parasites.
raccordé est-il sous tension ?
L’appareil audiovisuel et l’émetteur sont-ils
raccordés ?
Le volume est-il trop faible ?Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel
trop élevé ?
casque ?
● D’autres ondes radio font-elles obstacle
aux ondes de l’émetteur ?
● La fréquence de transmission et la
fréquence du récepteur sont-elles
correctement réglées ?
Le niveau d’entrée du signal audio est-il
trop faible ?
Le voyant [OPR] est-il faiblement ou pas du
tout allumé ?
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Plage de la fréquence porteuse 863 MHz à 865 MHz
Distance de transmission jusqu’à 100 m
Plage de température de fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
Plage de température de recharge 10 °C à 35 °C
Durée de fonctionnement
Durée de recharge Environ 2,5 heures
Émetteur stéréo RF
Alimentation 12 V c.c., 300 mA
Dimensions (L×H×P)
Poids Environ 155g
Système de modulation de fréquence stéréo
0 °C à 40 °C
35 % à 80 % HR (sans condensation)
Type intra-auriculaire Environ 20 heures
Type à conduction osseuse Environ 10 heures
(avec l’adaptateur secteur fourni)
Environ 96 mm x 104 mm x 91 mm
Le mettre sous tension.
Raccorder l’appareil audiovisuel correctement et
vérifier si la fiche est insérée à fond.
raccordé.
Augmentez le volume du casque.
Réduisez le volume de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Éliminez l’obstacle, déplacez l’émetteur ou changez de
position d’écoute.
Changez le canal de l’émetteur à l’aide du
commutateur [CHANNEL], puis appuyez sur le bouton
[ALIMENTATION
position où les interférences sont minimales.
Augmentez le volume de l’équipement audiovisuel
raccordé.
Les batteries sont épuisées. Les recharger. Si
l’indicateur reste toujours sombre après la recharge,
c’est que les batteries ont atteint leur limite de service.
Les remplacer.
/TUNING] sur le casque à la
Casque stéréo RF
Réponse en fréquence
Type intra-auriculaire 20 Hz à 16 000 Hz
Dimensions (L×H×P)
Type intra-auriculaire
Type à conduction osseuse
Environ 146 mm x 270 mm x 26 mm
Environ 146 mm x 270 mm x 36 mm
Poids Type intra-auriculaire Environ 67 g
Type à conduction osseuse Environ 80 g
Remarque
L’autonomie réelle des piles varie suivant les conditions
d’utilisation.
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
FRANÇAIS
SQT1337
11
17
Features
● This system is equipped with the bone conduction headphones. These headphones let you hear sounds from both
bone conductors and the surrounding environment. The In-Ear headphones are also supplied. You can select and
use one of the headphones according to your application.
● The headphones can be used up to 100 meters from the transmitter.
The actual distance depends on the transmitter position and the battery condition.
● The transmitter is powered by the AC adaptor and the headphone unit (headphones connected to the receiver) is
powered by economical rechargeable battery. Just by placing the headphone unit on the transmitter, the headphone
unit battery can be charged.
● AUTO ON/OFF function is equipped with the transmitter.
● AUTO OFF function is equipped with the headphone unit.
● ENHANCING SPEECH is a function to enhance human voice for speech intelligibility.
What are bone conduction headphones?
While ordinary headphones convey sounds through the eardrums, bone conduction headphones convey sounds
by conducting vibrations directly to the auditory ossicles and cochlea through the skull.
Since they do not cover the ears, you can enjoy music coming from the headphones and still hear sounds
from the surrounding environment. This feature reduces the strain on the eardrums as compared to ordinary
headphones that cover the ears.
Auditory ossicle Cochlea Auditory nerve
Skull
Skull (Temporal bone)
Vibration
Auditory ossicle
Auditory nerve
Cochlea
Eardrum
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation” declares that this product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring
15, 22525 Hamburg, Germany
SQT1337
This product is intended for general consumer. (Category 3)
6
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.