Panasonic RF-P150EG-S User Manual

1
1
2
2
3
3
#
)
AM FM
+
+
-
3
1
2
FM
FM AMAM
POWER ON
SELECT BAND
TUNING
VOLUME
(UKW)
(UKW)
(MW)
(MW)
MWUKW
FM
MHz
kHz
FM-AM 2-BAND RECEIVER
AM
100
1600 1300
1000
800
600 520
96
88
92
108
104
TUNING
FM-AM 2-Band Receiver
RF-P150
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Nhctpykunr go ˙kcgjyataunn
Manual de Instruções
ptuvrwsx{zyy
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6407-E
EG EJ
Two R6/LR6, AA, UM-3 (not included)
batteries
Plug type: 3.5 mm monaural (not included)
Plug in firmly.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady usìugowe polega­jàce na sprawdzeniu: dziaìania, parametrów technicznych, czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie ëarówek i bezpieczników—nie sà zaliczane do iloøci napraw stanowiàcych podstawè wymiany sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnètrznych czèøci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyìàczeniowe, sìuchawkowe—nie podlegajà gwarancji.“
Pr
CAUTION!/WARNUNG!/ATTENZIONE!/AVERTISSEMENT!/¡ADVERTENCIA!/
WAARSCHUWING!/VARNING!/BEMÆRK!/UWAGA!/POZOR!/
GPELOCTEPE·EHNE!/CUIDADO!
+
+
-
-
Different types Verschiedene Sorten Di tipo diverso Type différent Tipo diferente Verschillende typen
Olika typer Forskellige typer
Róënych typów Odli¢né typy
øatapeØkn
paÎhofo tnga
Tipo diferente
Aerosol Aerosolreiniger Tipo aerosol Type en aérosol Tipo aerosol Spuitbus
Aerosoltyp Spraymiddel
W aerozolu Aerosolovÿ typ
A˙poÎojn
Tipo aerossol
Ljr Poccnn “YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gponÎbolct­ba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endom­mager l’oreille de l’utilisateur.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questo modello numero RF-P150, dichiara che esso è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Gpnmep mapknpobkn: [[1 A [[[[[[[ Íjemehts kola:
3-nØ cnmboj– fol nÎfotobjehnr (1± 2001 f., 2±2002 f., 3±2003 f., …); 4-sØ cnmboj– mecru nÎfotobjehnr (A± rhbapv, B±iebpajv, …, L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpn °atapeØhofo otceka
2-lnagaÎohobsØ (¨M-AM) palnogpnemhnk Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj Ko., Jtl. 1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr Clejaho b Kntae
RQT6407
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz AM; 520–1610 kHz
Power requirement: DC 3 V
(Two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
Power output: 150 mW (max.) Speaker: 5.7 cm 8 Output jack: EARPHONE; 8 Dimensions (WtHtD): 115k68k28 mm Mass: 128 g (without batteries)
Note:
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
Play time:
(Approximate operating time in hours at 25 oC, on a flat, stable surface.)
Panasonic alkaline
dry cell batteries: FM; 95
AM; 125
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. Draag bij tot het behoud van het milieu. Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn LnagaÎoh ≠actot palno:
FM; 87,50 ±108,00 MFu AM; 520±1610 kFu
Tpe°obahnr k ˙jektpogntahnd: 3 B
(2 °atapeØka tnga R6/LR6, AA, UM-3)
Bsxolhar moqgoctv: 150 mBt (makc.) PaÎmeps (WtBtF): 115k68k28 mm Bec: 128 F (°eÎ °atapeØkn)
Gpnme≠ahne:
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt °stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr. Bec n paÎmeps lahs gpn°jnÎntejvho.
If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries
manufactured by Panasonic are recommended.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke
Panasonic benutzt werden.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate
da Panasonic.
Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recomman-
dé d’utiliser des batteries rechargeables de marque Panasonic.
Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las
fabricadas por Panasonic.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen dat u
Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
This speaker does not have magnetic shielding. Do not place it
near televisions, personal computers or other devices easily influenced by magnetism.
Dieser Lautsprecher nicht mit einer magnetischen Abschirmung
ausgestattet. Er dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernseh­gerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.
Questo diffusore non ha la shcermatura magnetica. Non
metterlo vicino a televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Cette enceinte n’a pas de blindage magnétique. Ne pas la placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonc­tionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.
Este altavoz no dispone de blindaje magnético. No lo coloque
cerca de televisores, ordenadores u otros dispositivos fácilmente influenciables por el magnetismo.
Deze luidspreker is niet voorzien van magnetische afscherming. Stel de luidspreker daarom niet op in de buurt van een tv, pc of ander apparaat
Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas
uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
Hvis genopladelige batterier benyttes i waymanen, tilrådes det at
benytte batterier af mærket Panasonic.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zalecane sà akumulatorki
produkowane przez firmè Panasonic.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie, doporuçujeme
pouƒít akumulátorové baterie Panasonic.
Gpn ncgojvÎobahnn gepeÎaprÒaemsx °atapeek pekomeh-
lyetcr gojvÎobatvcr °atapeØkamn gponÎbolctba Panasonic.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos pilhas
recarregáveis fabricadas pela Panasonic.
Denna högtalare är inte magnetiskt avskärmad. Placera den
därför inte nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som påverkas av magnetism.
Den indbyggede højttaler er ikke magnetisk afskærmet. Lad
være med at stille apparatet i nærheden af et TV, en computer­skærm eller andet magnetisk følsomt udstyr.
Ten gìoønik nie posiada osìony magnetycznej. Nie ustawiaj go w
pobliëu odbiornika telewizyjnego, komputera osobistego ani innych urzàdzeæ wraëliwych na pole elektromagnetyczne.
Reproduktor není magneticky odstínên. Neumísïujte jej do
blízkosti televizorû, osobních poçítaçû a jinÿch pâístrojû, jejichƒ çinnost mûƒe bÿt ovlivnêna magnetismem.
B lahhom fpomkofobopnteje het mafhnthofo ˙kpahnpobahnr. He pacgojafaØte nx boÎje tejebnÎopob, gepcohajvhsx komgvdtepob njn lpyfnx aggapatob, ha pa°oty kotopsx bjnret mafhetnÎm.
Este altifalante não tem blindagem magnética. Não o coloque
perto de televisões, computadores pessoais ou outros aparelhos facilmente influenciáveis pelo magnetismo.
This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung fest­gestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse ver­ificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferen­cias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobil­telefonen.
To urzàdzenie moëe odbieraã zakìócenia wywoìane uëyciem telefonu komórkowego. Jeëeli takie zakìócenia wystàpià wskazane jest zwièkszenie odlegìoøci pomièdzy urzàdzeniem a telefonem komórkowym.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání ru¢en rádiovou interferencí, která je zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k takovéto interferenci dojde, zajistête prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto vÿrobkem a mobilním telefonem.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno gomexn, o°ycjo­bjehhse gepehochsmn tejeiohamn. Ecjn takne gomexn rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte, goÒajyØcta, pacctor­hne meÒly nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
Der tages forbehold for trykfejl.
Loading...