Lea atentamente y en su totalidad este Manual del usuario y especialmente las indicaciones de
seguridad de la página 3, antes de conectar el aparato, ponerlo en marcha o realizar los ajustes
correspondientes.
Inserción de las pilas
Indicaciones de seguridad
Parte frontal
Mando a distancia
Conexión con cable Scart de 21 polos
Conexión con cable
Ajuste de la Fecha / Hora
Aparatos externos
Conexiones
Control de men VCR
Ajustes manuales
Nueva introducción de las cadenas de televisión
Cambio del nombre de la cadena
Cambio del orden o borrado de las
cadenas de televisión
Crear nueva tabla de cadenas
Condiciones de origen / Estado de suministro
Menu Ajustes
Idioma de menú Sistema de sonido NICAM /
QUICK ERASE
Grabación
Grabación con temporizador
Grabación con 22
Grabación con ShowView
Grabación con control de grabación externo
Reproducción
Funciones confortables en general
PREPARACIÓN RÁPIDA DVD
Funciones de reproducción
Funciones VCR-DVD32
Menú de navegación
HighMAT / Texto CD35
Me
nú Funciones36-39
Menús del SETUP 40-41
Informaciones
Antes de solicitar la intervención del servicio técnico
Códigos del mando a distancia46
Ficha técnica
Índice de referencias Códigos de paises última página
ú 14
INTELLIGENT TIMER
3
5-7
Audio-Video
12-13
16
16
/ 18
20-21
26-27
29-31
33-34
43-45
/
2
4
8
9
10
11
15
15
16
17
19
23
24
25
28
42
47
Page 2
Apreciado cliente
Le agradecemos la confianza demostrada al adquirir este aparato de alta calidad. Panasonic es una de las
empresas líderes en electrónica para ocio. Estamos seguros de que quedará satisfecho con este aparato
en todos los aspectos.
Vida útil de las pilas en función de la frecuencia de empleo, aproximadamente 1 año.
!
No utilice pilas nuevas mezcladas con pilas usadas ni mezcle tampoco pilas de diferentes tipos.
!
Utilice solamente pilas sin sustancias contaminantes (tales como plomo, cadmio, mercurio).
!
No utilice baterias recargables.
!
Retire las pilas de la unidad de mando a distancia cuando ésta no vaya a ser utilizada
prolongadamente.
!
No caliente ni cortocircuite las pilas.
!
Cambie inmediatamente las pilas usadas y sustitúyalas por pilas tipo AA, UM3 o R6.
!
Atención a la polaridad y observe los polos + y - cuando introduzca nuevas pilas.
Eliminar pilas, materiales de embalaje y el aparato viejo en conformidad con las
disposiciones vigentes. No incorporar estos materiales a la basura doméstica.
2
Page 3
Indicaciones de seguridad
Instale el aparato horizontal. No
coloque ningún objeto pesado
sobre el aparato.
Proteja el aparato de las
temperaturas altas y de las
oscilaciones de temperatura.
Proteja el aparato de los
líquidos.
Proteja el aparato de la
humedad y el polvo.
En el interior
del producto
Tensión: Utilice el suministro de tensión indicado en el aparato.
Protección del cable eléctrico: Asegúrese de que el cable eléctrico esté correctamente conectado.
Utilice exclusivamente un cable sin daños. Las conexiones deficientes y daños en el cable podrían
causar un incendio o electrocución.
Mantenimiento: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo. Si se produce un problema que
no está descrito en este Manual del usuario, póngase en contacto con su distribuidor o un centro
de servicio al cliente autorizado.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO,
NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS,Y NO COLOQUE ENCIMA DE
ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
!
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
!
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
!
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
En la parte trasera del producto,véase la página 12.
El número de modelo y el número de serie de este producto se
encuentra en la parte posterior de la unidad. Anótelos y guárdelos
por si necesita consultarlos en el futuro.
Model No. Serial No.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
3
Page 4
Parte frontal
VCR: Video Cassette Recorder
= Vídeo
DUBBING
Encontrará informaciones
detalladas en las páginas
indicadas.
Interruptor de alimentación en espera/encendido / I.
EJECT
Extracción de casetes.
OPEN / CLOSE
Abrir y cerrar la bandeja de carga.
Grabación de video.
Poner el VCR en espera para grabar.
VCR: finaliza la grabación, reproducción o avance.
DVD: pulsando 2 veces finaliza la reproducción.
Señal de imagen activa.
El símbolo aparece en el display del VCR o DVD junto al símbolo
de videocasete o disco.
La señal de imagen se conmuta con las teclas VHS / DVD.
Página
Control del aparato
DVD-RAM
DUBBING
AV
ENHANCER
Display
Indicación VCR
Copiar un DVD-RAM en casete VHS.
Indicación DVD
32
Optimización automática de imagen y sonido en dependencia del
disco utilizado.
Si se encuentra activada esta función, los menús DVD-Funciones
Menú Imagen y Menú Audio están bloqueados.
Tecla de selección de programa.
Avance o rebobinado rápido con el aparato parado. Búsqueda
de imagenes adelante y atrás durante la reproducción.
Pulsar PLAY para iniciar la reproducción.
Videocasete introducido. Si se ejecuta una función como
Reproducir o Avanzar, se anima el logotipo.
Disco introducido. Si se ejecuta una función como Reproducir o
Buscar imagen, se anima el logotipo.
4
Page 5
Mando a distancia
Funciones generales
Interruptor de alimentación en espera/encendido / I.
Púlselo para cambiar del modo de encendido al modo
de alimentación en espera o viceversa.
En modo de espera, el aparato consume una pequeña
cantidad de corriente.
Este aparato no está desconectado de la red eléctrica
cuando se conmuta en el modo de standby.
Seleccionar modo de reproducción de sonido, pulsando
repetidas veces la tecla.
VCR: Reproducción estereo (L R), canal izquierdo (L - ),
canal derecho (- R), Reproducción Mono(- - ).
DVD: Seleccione dependiendo del disco el canal de
audio (L R), o la pista de sonido.
Bloque numérico
1
Entrada directa con teclas numéricas (18=).
8
Tecla de borrado CANCEL/RESET.
Extracción de casetes / discos
Pulsar STOP durante más de 3 segundos.
Teclas de desplazamiento para los menús.
!
DVD: Selección de grupos ( ) o bien títulos ( )
para JPEG, WMA o bien MP3.
!
ENTER: Selección o memorización de un ajuste.
Copiar un DVD-RAM en casete VHS.
32
VHS/DVD
AUDIO
VHS
1
4
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
PROG/CHECK
TIMER
VHS STATUS
DVD STATUS
Panasonic
TV
AV
OPERATION
SELECT
2
5
8
0
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
CH
3
6
9
>
10
=
-/--
SEARCH
REW
PROG
PLAY
OFF TIMER
VOLUME
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
Funciones TV
Conectar y desconectar el televisor.
46
Selección de la entrada de AV en el televisor.
Regulación del volumen del televisor.
Selección de la posición del programa en el televisor.
Teclas de conmutación VHS/DVD del mando a distancia
entre las funciones VCR y DVD y para conmutar entre
imagen de VCR y DVD.
VHS
DVD
Las funciones VCR están activas.
FF
VHS
DVD
Funciones DVD (la rotulación azul) están activa.
Tecla de selección de programa.
Pulsar PLAY para iniciar la reproducción.
Salir de un menú.
5
Page 6
Mando a distancia
Funciones VCR
Contador de cinta
El contador de cinta se pone automáticamente a
[0:00.00] al introducir un videocasete.
!
El contador de cinta también puede ponerse a
[0:00.00] pulsando la tecla CANCEL/RESET.
Buscar un comienzo de grabación.
Interrumpir una grabación. Reproducción
imagen fija o cámara lenta.
STOP finaliza la grabación, reproducción o
rebobinado.
Programación de las cadenas TV que se
emiten en la misma posición de programa y a
la misma hora.
Aparece el menú Grabación con Temporizador.
Poner el VCR en espera para grabar.
Pulsando repetidas veces la tecla se muestra la hora,
contador de cinta o tiempo que queda de cinta.
Cinema Mode
A: Borrar la cadena marcada.
6
VHS/DVD
TV
VOLUME
AUDIO
VHS
1
4
26
26
22
20
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
PROG/CHECK
TIMER
VHS STATUS
DVD STATUS
27
16
CH
AV
OPERATION
SELECT
3
2
6
5
9
8
>
10
=
-/--
0
SEARCH
REW
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
PROG
PLAY
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
OFF TIMER
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
Panasonic
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
Reajuste en caso de interferencias en la imagen
25
durante la reproducción.
Menú ShowView . (no para VP23)
23
Tecla conmutación de la entrada AV
Seleccionar entre A1, A2, A3 (frontal) o dc (DVD
interno) pulsando reiteradamente la tecla INPUT.
FF
Avance o rebobinado rápido con el aparato
parado. Búsqueda de imagenes adelante y atrás
26
durante la reproducción.
Llamada del menú VCR.
Llamar las grabaciones programadas.
Rebobinado rápido al principio del casete.
14
21
26
Grabación de video.
Ajuste de la velocidad de cinta.
Grabación con control externo de grabación.
Conmuta el aparato al estado de espera después
19
24
25
de un tiempo preajustado.
B: Mover la cadena de TV marcada.
16
Page 7
Mando a distancia
Funciones DVD
Saltar capítulos, títulos o imágenes
!
Pulse SKIP durante la reproducción o en
situación de pausa.
Finalizar reproducción
!
Pulse dos veces seguidas STOP .
Función de continuación
!
Pulse STOP durante la reproducción.
Se guarda el punto correspondiente.
!
Pulse PLAY , mientras parpadea en el display el
logotipo del disco. La reproducción continua en el
punto de parada.
Cancelación de la función de continuación
!
Pulse STOP , hasta que deje de parpadear el
logotipo del disco en el display.
D
La posición memorizada se borra también cuando se
abre la bandeja de carga o el aparato se pone en
estado de espera.
Reproducción imagen fija
!
Pulse PAUSE durante la reproducción.
La imagen actual se detiene.
!
Pulse PLAY , para continuar la reproducción.
Llamar el menú DVD-RAM.
Llamar el menú principal
Llamada del menú Funciones.
36
La duración o el capítulo/título o el contenido/grupo se
muestran pulsando la tecla repetidamente.
Muestra la indicación de estado de la
reproducción.
36
Las funciones descritas
del DVD sfuncionan de
ólo
forma limitada con algunos
formatos de disco.
VHS/DVD
TV
VOLUME
AUDIO
VHS
1
4
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
PROG/CHECK
TIMER
VHS STATUS
DVD STATUS
CH
AV
OPERATION
SELECT
3
2
6
5
9
8
>
10
=
-/--
0
SEARCH
REW
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
PROG
PLAY
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
OFF TIMER
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
Panasonic
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
FF
Función de repetición
!
Pulse REPEAT durante la reproducción.
No hay previsto un tipo de funcionamiento para
reproducir repetidamente un disco completo.
Reproducción cámara lenta (avance / retroceso)
!
Pulse SLOW en situación de pausa.
Mientras que mantiene pulsada la tecla, aumenta la
velocidad de búsqueda en 5 niveles.
!
Pulse PLAY , para continuar la reproducción normal.
D
En un VCD no es posible la reproducción de cámara
lenta hacia atrás.
Función de búsqueda
!
Pulse SEARCH durante la reproducción.
Mientras tenga accionada la tecla aumenta la velocidad
de búsqueda en 5 niveles.
Llamada de una Lista repro.
Llamada del menú .de navegación
Lectura aleatoria / Reproducir programa
Llamada del menú SETUP.
Repetir una escena (no con medios +R/+RW)
!
Pulse QUICK REPLAY durante la reproducción.
40
Cada vez que se pulsa el botón se repiten algunos
segundos dentro de un título o programa. No puede
saltar antes del comienzo de un título.
D
QUICK REPLAY no puede hacerse en todos los discos.
Manual Skip
(no con medios +R/+RW)
La reproducción salta adelante 30 segundos cada vez que
se pulsa la tecla.
29
29
33
31
7
Page 8
Conexión con cable Scart de 21 polos
VCR Auto Setup con cable Scart de 21 polos
(Ajustes automáticos)
AC IN~
AC IN
AV1
Toma Scart de 21 polos
VCR / DVD
OOT
E
D
IO
V
N
E
N
O U
P
M
C
/ E
E
V
I G
S
S
O
R
P
( R
T
U
O
D
V
D
E
C
L
R )
T
N A
I E
Y
B
P
L
O
I
D
U
A
L
R
A
I
X
O A
C
R
P
L
A
T
I
G
I
D
Cable de red
4
Antena
1
RF IN
Entrada de antena
Siga los pasos
descritos a continuación.
Desenchufe todos los
aparatos de la red eléctrica.
N
I
F
S
H
V
/
D
V
D
OOTC
NU
M
M
O
T
E
D
I
V
L
U
AD
R
O
O
IUA
D
U
1
V
A
O
)
V
T
(
2
V
A
DE
O
C
O
I
DE
(
)
T
X
E
T
R
UT
O
F
R
R/
Conecte la antena a RF
1
IN (entrada de antena) del
VCR/DVD.
RF OUT
Salida de antena
2
Conecte RF OUT (salida
de antena) del VCR/DVD a
la entrada de antena del
Country
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
EллЬдб
France
!
!
!
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Deutschland
Portugal
Suomi
Conecte su televisor y seleccione la entrada AV correspondiente.
Conecte con el Interruptor de alimentación en espera/encendido el VCR/DVD. Aparece el menú Country.
Seleccione con las teclas de flechas el país
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
D
Si no aparece el menú Country
después de conectar, puede
poner el aparato en el estado de
suministro (página 16).
Seguidamente se inicia de
nuevo el VCR Auto Setup .
correspondiente y confirme con ENTER.
Se inicia la búsqueda de todas las emisoras de televisión que
pueden recibirse. Duración 5 minutos aprox.
televisor.
Cuando aparece el menú Fecha y Hora
Si la fecha y la hora no se transmiten automáticamente por una
emisora de televisión, deben ajustarse manualmente.
!
Introducir la Hora y Fecha con o ... , guardar a
1 2 3
0
continuación con ENTER .
D
La fecha y la hora incorrectamente ajustadas influyen en la grabación
programada de programas de televisión.(tener en cuenta el horario
TV
Entrada de antena
2
Cable coaxial RF
Conecte la toma AV1
3
(toma Scart de 21 polos)
del VCR/DVD a la entrada
Scart del televisor
de verano e invierno).
4
4
Cable de red
3
Cable Scart
de 21 polos
Conecte el VCR/DVD y
el televisor a la red de
corriente alterna.
Después del VCR Auto Setup se puede ejecutar asimismo
para el reproductor DVD la PREPARACIÓN RÁPIDA.
Conexión con cable coaxial RF
Si sólo conecta el VCR/DVD a través de la salida RF OUT con la
28
entrada de antena del televisor, no se muestra imagen de VCR/DVD.
Necesitará un cable Scart de 21 polos adicional.
8
Page 9
Conexión con cable Audio-Video
Siga los pasos descritos
a .continuación
Desenchufe todos los
aparatos de la red eléctrica.
Conecte la antena a RF IN
1
(entrada de antena) del
VCR/DVD.
2
Conecte RF OUT (salida
de antena) del VCR/DVD
a la entrada de antena del
televisor.
Conecte las tomas
3
VCR/DVD OUT (AUDIO
R/L, VIDEO) del VCR/DVD
con la entrada del
televisor.
Conecte el VCR/DVD y
4
el televisor a la red de
corriente alterna.
AC IN~
VCR/DVD
AUDIO (R/L) / VIDEO
AC IN
Salida de Audio / Video
S
VH
/
D
V
D
T
O
N
O
M U
M
O
C
O
U
E
O
D
I
O
V
E
ID
V T
T
N
O
P
M
O E
C N
E/
V
I
S
E
R
O
R S
P G
(
T
O
D
V
D U
)
E
R
T LAC
N E
I
Y
B
P
L
L
O
I
D
U
A
O
I
D
U
A
R
R
A X
A
O
CIL
R
P
T
OI
DG
U
A
L
A I U
T
I O
D
Cable de red
4
TV
4
Cable de red
1V
A
)
V
T
(
2
V
A
/
RE
D
O
C
E
D
(
)
T
X
E
Entrada de antena
2
3
Audio (L/R) / Cable de video
1
RF IN
Entrada de antena
N
I
F
R
T
U
O
F
R
RF OUT
Salida de antena
Cable coaxial RF
Antena
VCR Auto Setup con cable Audio-Video
(Ajustes automáticos)
Country
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
EллЬдб
France
!
!
!
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Deutschland
Portugal
Suomi
Conecte su televisor y seleccione la entrada AV correspondiente.
Conecte con el Interruptor de alimentación en espera/encendido el VCR/DVD. Aparecerá el menú Country.
Seleccione con las teclas de flechas el país
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
correspondiente y confirme con ENTER.
Se inicia la búsqueda de todas las emisoras de televisión que
pueden recibirse. Duración 5 minutos aprox.
Cuando aparece el menú Fecha y Hora
Si la fecha y la hora no se transmiten automáticamente por una
emisora de televisión, deben ajustarse manualmente.
!
Introducir la Hora y Fecha con o ... , guardar
a continuación con ENTER.
D
La fecha y la hora no ajustadas correctamente influyen en la
grabación programada de programas de televisión (tener en
cuenta el horario de verano e invierno).
Después del VCR Auto Setup se puede ejecutar asimismo
para el reproductor DVD la PREPARACIÓN RÁPIDA.
Conexión con cable coaxial RF
Si sólo conecta el VCR/DVD a través de la salida RF OUT con la
entrada de antena del televisor, no se muestra imagen de VCR/DVD.
Utilice el cable de audio/vídeo suministrado.
D
Si no aparece el menú Country
después de conectar, puede
poner el aparato en el estado
de suministro (Página 16).
Seguidamente se inicia de
nuevo el VCR Auto Setup.
1 2 3
0
28
9
Page 10
Ajuste de la Fecha / Hora
Menu
Grabación con Temporizador
QUICK ERASE
Sintonización
Fecha y Hora
Ajustes
Idioma : Español
: elegir: acceso
EXIT
: cancelar
ENTER
Ajuste automático (no para VP23)
Fecha y Hora
AUTO
Hora : 12 : 00 : 00
Fecha : 11. 6. 05
: elegir : acceso
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: volver: cancelar
ENTER
EXIT
Ajuste manual
Fecha y Hora
MANUAL
Hora : 12 : 00 : 00
Fecha : 11. 6. 05
: elegir : acceso
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: volver: cancelar
ENTER
EXIT
VHS
DVD
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menu.
!
Seleccione con Fecha y Hora.
!
Pulse ENTER.
!
Seleccione [AUTO] y confirme con ENTER .
Si el aparato no localiza ninguna emisora que emita
la señal de fecha y hora, ajuste la Hora y Fecha
manualmente.
!
Seleccione [MANUAL] y confírme con ENTER.
!
Introducir la Hora y Fecha con o ...
1 2 3
guardar a continuación con ENTER.
0
10
Page 11
Aparatos externos
Conexión de la Set Top Box, receptor de satélite, el decodificador o un segundo grabador.
Puede conectar la Set Top Box para recibir señales terrestres digitales (DVB-T), un receptor
satélite (digital/analógico) o un decodificador para la descodificación de programas.
Ajustes 1 / 2
Long. Cinta: AUTO( E-240)
Conect. AV2 : EXT
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Display en TV: 4 : 3
Remoto: VCR 1
EXT LINK: 2
Ajustes 1 / 2
Long. Cinta: AUTO( E-240)
Conect. AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Display en TV: 4 : 3
Remoto: VCR 1
EXT LINK: 2
Desenchufe todos los aparatos de la red eléctrica.
Conecte el aparato externo con un cable Scart de 21 polos
a AV2 del VCR/DVD.
Enchufe el VCR/DVD, el televisor y el aparato externo a la
red de corriente alterna y conecte los aparatos.
VHS
DVD
!
Pulse MENU.
!
Seleccione con el menú Ajustes y confirme con ENTER.
Set Top Box, receptor satélite, segundo grabador:
!
Seleccionar con Conect. AV2, y ajustar a [EXT] .
Decodificador:
!
Seleccionar con Conect.AV2, y ajustar a [DECODER] .
!
Pulse MENU para volver a la pantalla Menu.
Si se usa un decodificador, ajustar el canal en el Decoder.
Ajustar el canal en el decodificador
!
Pulse MENU.
!
Seleccione con el menú Sintonización y
confirme con ENTER.
!
Seleccione Cambiar con ENTER.
!
Seleccione el canal codificado con ,
y confirme con ENTER.
!
Seleccione con Decoder y seleccione
[ON] con .
!
Pulse MENU para volver a Sintonización
VCR/DVD
Aparato externo
Pos
Nombre
Canal
Sint. fina
Decoder
Sist. vídeo
Mono
: elegir
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: volver : cancelar
ON9
:
: PREM
: 97
: AUTO
:
:PAL
:
OFF
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
Antena
TV
Cable Scart de 21 polos
11
Page 12
Conexiones
12
DVD/VHS
COMMON OUT
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
(PROGRESSIVE/
DVD OUT
INTERLACE)
YPB
L
AUDIO
R
COAXIAL
PR
DIGITAL AUDIOOUT
P
P
Y
B
R
COMPONENT VIDEO IN terminal
Rojo
R
L
AUDIO
R
Blanco
L
AUDIO IN
Parte trasera televisor (ejemplo)
Conexión COMPONENT VIDEO OUT
La conexión COMPONENT VIDEO OUT emite las señales de diferencia de color ( PB/PR ) y la señal de
claridad Y por separado, lo que permite una resolución y fidelidad de color superiores.
!
Dependiendo del televisor o monitor utilizado, la descripción de la conexión COMPONENT VIDEO IN
puede ser diferente ( por ejemplo. Y/PB/PR,Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ).
Para ello, lea el Manual del usuario de su televisor.
!
Conecte como se describe en las figuras, según los colores y marcas de las tomas de conexión..
D
La conexión COMPONENT VIDEO OUT no puede utilizarse si en el Menú Vídeo está ajustada
la Salida SCART en [RGB].
D
En un televisor normal, el procedimiento de salida Progressive puede producir parpadeo,
también cuando el televisor es compatible con Progressive. Configure el ajuste Modo salida
vídeo en [625i].
AV1
(TV)
AV2
(DECODER/
EXT)
RF IN
RF OUT
Antes de conectar
!
Asegúrese de que todos los aparatos
a conectar estén desenchufados de la
red eléctrica
.
Conexiones DVD
Conexión a un televisor sin entrada Scart o un
amplificador (cine en casa):
Para poder disfrutar del sonido estéreo o Dolby Pro Logic, conecte un
amplificador correspondiente o un componente de audio analógico.
!
Al conectar un amplificador Dolby Pro Logic, desactive la
función Advanced Surround para mejorar la calidad del
sonido evitando interferencias.
39
40
38
Page 13
Conexiones
DVD OUT
L
AUDIO
R
COAXIAL
Amplificador (Ejemplo)
Video
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
PB
COAXIAL
PR
DIGITAL AUDIO OUT
Audio
DVD/VHS
COMMON OUT
VIDEO
Y
L
AUDIO
R
Conexiones digitales (COAXIAL)
( DVD)sólo
Conecte la salida de audio digital (COAXIAL) por ej.,con un
amplificador Dolby Digital multicanal externo, para reproducir
programas con un sonido envolvente de canal 5.1.
Requisitos para grabar con un grabador digital externo
- El disco original no debe estar protegido contra copiado.
- El grabador debe poder procesar señales con una frecuencia
de exploración de 48 kHz/16 bits.
- No pueden realizarse grabaciones de MP3/WMA.
D
Modifique los ajustes en el menú SETUP Audio tal como sigue:
Salida digital PCM: [Hasta 48 kHz]
41
Dolby Digital / DTS Digital Surround / MPEG: [PCM]
D
Desactive la función Advanced Surround.
39
Conexión en AV3 (entrada frontal)
!
Conecte su aparato externo (p. ej. videocámara) con la entrada frontal.
INPUT
REPEAT
RL
Para grabar la señal de audio en formato Mono, ocupe solo la entrada
L/Mono.
!
Selecciona
r A3 con INPUT
LP
13
Page 14
Control de menVCRú
Menu
Grabación con Temporizador
QUICK ERASE
Sintonización
Fecha y Hora
Ajustes
Idioma : Español
20
8
Grabación con Temporizador 1 / 3
Pos Fecha Start Stop
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
21
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
Sintonización
Cambiar
Auto-ajuste
Condiciones de origen
15
Fecha y Hora
AUTO
10
Hora : 12 : 00 : 00
Fecha : 11. 6. 05
Ajustes 1 / 2
Long. Cinta: AUTO( E-240)
Conect. AV2: DECODER
17
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Display en TV: 4 : 3
Remoto: VCR 1
EXT LINK: 2
VPS
PDC
ENTER
Con las teclas de dirección del mando a
distancia puede desplazarse en los menús
y modificar las entradas seleccionadas.
VHS
DVD
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menú
!
Seleccione con el submenú deseado.
!
Pulse ENTER, aparecerá el menú seleccionado.
!
Seleccione con la entrada que desea modificar
y confirme con ENTER.
!
Realice sus modificaciones.
Siga la guía por menús.
!
Pulse MENU para volver al menú anterior.
!
Pulse EXIT para salir del menú.
D
No todos los modelos ofrecen todas las funciones.
14
Page 15
Ajustes manuales
Sintonización
Pos Nom. Ch Pos Nom. Ch
1 ARD 7
2 ZDF 4
3 N3 2
4 RTL 12
5 SAT1 13
6 VOX 8
7 - - - - - - 8 - - - - - - -
Pos
9 - - - - - - -
Nombre
10 - - - - - - -
Canal
Sint. fina
Decoder
Sist. vídeo
Mono
: 7
: - - - -
- - -
:
: AUTO
: OFF
: AUTO
: OFF
Nueva introducción de las cadenas de televisión
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Sintonización y confirme con ENTER.
!
Confirme Cambiar con ENTER.
!
Seleccione con un puesto de emisora libre.
!
Pulse ENTER.
!
Introducir canal con o ... .
1 2 3
0
Se inicia la sintonización del canal. Espere un momento hasta que esté ajustada la
cadena deseada.
Eventualmente, las interferencias en la imagen pueden minimizarse con Sint. fina.
!
Pulse MENU para volver a Sintonización.
Opciones para la sintonización fina de los canales.
Pos
Nombre
Canal
Sint. fina
Decoder
Sist. vídeo
Mono
D
No todos los modelos ofrecen todas las funciones.
AUTO / MAN.
ON / OFF
AUTO / PAL / MESECAM
ON / OFF
Posición de la cadena
Ajuste del nombre de la cadena
Ajuste del canal
Ajuste fino en caso de distorsión de imagen
Cuando se recibe una emisora codificada
Ajuste del sistema TV
Conmutación de estéreo a mono.
Sintonización
Pos Nom. Ch Pos Nom. Ch
1 ARD 7
2 ZDF 4
3 N3 2
4 RTL 12
5 SAT1 13
6 VOX 8
7 PRO7 95
8 RTL2 85
Pos
9 KABE 97
Nombre
10 SRTL98
Canal
Sint. fina
Decoder
Sist. vídeo
Mono
: 1
ARD
:
: 7
: AUTO
: OFF
: AUTO
: OFF
Cambio del nombre de la cadena
!
Pulse MENU, la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Sintonización y confirme con ENTER.
!
Confirme Cambiar con ENTER.
!
Seleccione con el nombre de la emisora.
!
Pulse ENTER.
!
Seleccionar con el nombre de la cadena de televisión .
El cursor se desplaza a la primera letra .
!
Modifique la letra con
!
Seleccione la letra siguiente con , .
!
Pulse MENU. El nombre nuevo se guarda en la Sintonización.
Cambio del orden o borrado de las cadenas de televisión
!
Pulse MENU, la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Sintonización y confirme con ENTER.
!
Confirme Cambiar con ENTER.
!
PulseB, el campo de selección se marcará en el borde izquierdo con una flecha.
!
Ahora puede desplazar el canal al puesto deseado.
!
Pulse ENTER.
!
PulseA, para borrar la emisora.
aparecerá
Crear nueva tabla de cadenas
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Sintonización y confirme con ENTER.
!
Seleccione con Auto-ajuste y confirme con ENTER.
!
Pulse ENTER, para confirmar la pregunta de seguridad.
Aparece el menú País.
!
Seleccione con y confirme con ENTER .
Aparece el menú Sintonización-Auto.
Se inicia automáticamente la búsqueda de cadenas.
Condiciones de origen / Estado de suministro
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Sintonización y confirme con ENTER.
!
Seleccione con Condiciones de origen y confirme con ENTER.
!
Pulse ENTER, para confirmar la pregunta de seguridad.
D
Para restablecer el estado de suministro, desenchufe brevemente de la red el cable
de alimentación. A continuación, debe realizar de nuevo el VCR Auto Setup.
16
Page 17
Ajustes manuales
VHS
DVD
Menu Ajustes
!
Pulse MENU.
!
Seleccione Ajustes .
!
Confirme con ENTER.
!
Seleccionar opción de menú .
!
Modificaciones con .
!
Salir con MENU.
Ajustes 1 / 2
Long. Cinta: AUTO( E-240)
Conect. AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Display en TV: 4 : 3
Remoto: VCR 1
EXT LINK: 2
Con puede llamar la segunda máscara
Ajustes 2 / 2
Timer Rec. LED: ON
Long. Cinta
Conect. AV2
Sistema TV
SQPB
Display en TV
Remoto
EXT LINK
Ajuste del largo de la cinta del casete utilizado.
(),
AUTO E - 240 E - 195, E - 260, E - 300
Para seleccionar el tipo del aparato externo que ha de ser conectado a la hembrilla AV2
del VCR/DVD.
DECODER : Si hay un codificador conectado
EXT : Si hay otra grabadora de vídeo conectada o un receptor de satélite
AUTO : Distingue automáticamente entre PAL, MESECAM.
PAL : Si se utiliza el sistema PAL.
MESECAM : Si se utiliza el sistema MESECAM.
AUTO: El VCR/DVD ve automáticamente el tipo de grabación.
ON : un casete S-VHS en formato Quasi S-VHS.
Reproducción de
OFF : Para reproducir fotos en formato VHS.
4:3 : Las visualizaciones aparecen en el borde de la pantalla
(con formato 16:9 las visualizaciones no se ven).
Panorámico: Las visualizaciones aparecen en el borde de la pantalla
(con formato 4:3 las visualizaciones aparecen en el centro)
OFF: Ninguna visualización
El aparato y el mando a distancia pueden conmutarse cada uno a una frecuencia distinta.
Seleccione en el menú VCR1 o bien VCR2, para conmutar el aparato.
Pulse a continuación ENTER y o bien en el mando a distancia y mantengalas
12
accionadas para configurar el aparato a la frecuencia correspondiente.
Si el mando a distancia y el aparato no están ajustados en la misma frecuencia, se muestra
en el display del VCR el ajuste actual del aparato. Cambie la frecuencia del mando a distancia
con ENTER y la cifra correspondiente.
2 : Mando de grabación externo para receptores de satélite o receptores digitales
(señal de vídeo).
1 : Para receptores digitales que emiten una señal especial de mando de grabación,
por ejemplo, el receptor F.U.N. (TU-DSF41).
Timer Rec. LED
ON : La tecla Timer Rec se ilumina cuando el aparato está en espera para grabar.
OFF : La luz de la tecla Timer Rec está desconectada.
17
Page 18
Ajustes manuales
Menu
Grabación con Temporizador
QUICK ERASE
Sintonización
Fecha y Hora
Ajustes
Idioma : Español
VHS
Idioma de menú
El idioma del menú de vídeo se ajusta independientemente del menú
DVD-SETUP.
Grabación con Temporizador
QUICK ERASE
Sintonización
Fecha y Hora
Ajustes
Idioma : Español
18
VHS
VHS
Sistema de sonido NICAM
(no para modelos EG)
Este aparato puede recibir programas emitidos con sonido NICAM. Se trata de un
sistema de sonido digital con dos canales de audio, que emite opcionalmente en sonido
estéreo o con dos canales mono independientes (M1 y M2).
OFF:Graba con sonido estéreo.
ON :Si desea grabar con sonido (Mono) normal en las pistas
de audio Hifi durante una emisión NICAM o cuando este
DVD
distorsionado el sonido estéreo.
!
Pulsar MENU.
!
Seleccionar y confirmar con ENTER.
!
Seleccionar Cambiar y confirmar con ENTER.
!
Seleccionar el canal y confirmar con ENTER.
!
Mono a [ON] o bien [OFF] .
Sintonización
Pos
Nombre
Canal
Sint. fina
Decoder
Sist. vídeo
Mono
QUICK ERASE
Para poder grabar de nuevo con calidad sin interferencias en una cinta grabada, borre
las grabaciones que contenga la cinta con la función QUICK ERASE.
DVD
!
Pulse MENU.
!
Seleccionar QUICK ERASE con .
!
Confirmar la consulta de seguridad con ENTER o cancelar con STOP .
El proceso de borrado dura en un casete E-180 30 minutos aprox.
:1
: ARD
: 7
: AUTO
: OFF
:PAL
:OFF
Page 19
Grabación
Funciones de grabación
REC
Grabación directa de la
imagen de televisión del VCR.
19
Programación de la grabación
Grabación con tiempo controlado
20
Grabación con INTELLIGENT TIMER
Repetición de grabaciones
programadas.
22
Grabación con ShowView
Programación de la grabación
con la función ShowView.
Grabación con control de grabación externo
INPUT
REPEAT
Ajustar el televisor en la entrada AV correspondiente e introducir un casete
con la pestaña de protección contra borrado intacta en el VCR.
!
Seleccione con INPUT el canal para grabar.
Si se graba desde un aparato externo, seleccione la entrada scart AV1,
AV2 o bien la entrada frontal AV3.
Parar grabar desde el reproductor DVD/CD interno, seleccione dc.
Si desea grabar a través del sintonizador, seleccione el canal de televisión
deseado con la tecla de selección de programa.
REC
!
Pulse REC, para iniciar la grabación.
!
Pulse STOP , para finalizar la grabación.
!
Pulse PAUSE/SLOW para interrumpir la grabación.
!
Pulse PAUSE/SLOW de nuevo para continuar con la grabación
D
Para proteger los cabezales de video, se desconecta la función
automáticamente después de 5 minutos aprox.
REC MODE
Velocidad de la cinta
!
Seleccione la velocidad de la cinta con la tecla
SP
LP
EP
REC MODE antes de grabar.
SP : duración normal de la grabación - calidad de imagen óptima
LP : duración doble de la grabación - calidad de imagen simple
23
EP : duración triple de la grabación - calidad de imagen reducida
Durante la reproducción de una grabación LP o EP se producen en algunas
cintas (p. ej., del tipo E-300) interferencias en la imagen. No se trata de
averías funcionales.
La grabación en la cinta está
controlada por un aparato externo.
24
19
Page 20
Grabación con temporizador
PROG/CHECK
Grabación con Temporizador 1 / 3
Pos Fecha Start Stop
1 ARD 31/12 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 31/12 11:30 12:30 SP ON
2 ZDF 31/12 12:30 13:30 SP ON
4 RTL 31/12 13:30 14:30 SP ON
6 VOX 31/12 14:30 15:30 SP ON
- - - - - - - -/- - - -: - - - -:- - SP - - -
:elegir :almacenar
CANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCEL
:borrar:cancelar
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
VPS
PDC
La programación de la grabación le permite introducir el día y la hora de grabación
de programas hasta con 1 mes de antelación. A través del menú de pantalla puede
programar un máximo de 16 grabaciones.
!
Pulse PROG/CHECK y seleccione una posición de memoria libre .
!
Confirme con ENTER.
!
Seleccione un canal , y ajuste con fecha, semana o día de la semana .
!
Después introduzca la hora de inicio y la de final , .
!
Si mantiene pulsadas las teclas, la hora cambia en pasos de 30 minutos.
!
Seleccione la velocidad de la cinta: A (Automático), SP, LP, EP, .
!
El ajuste VPS/PDC puede modificarse con . (no para VP23)
!
Memorizar la programación con ENTER.
!
Repetir estos pasos de programación para otras grabaciones.
!
Ajustar el grabador de vídeo preparado para grabar pulsando la tecla TIMER.
Asegúrese de que aparece la indicación VCR . La tecla Timer Rec en el
aparato se ilumina si no se ha desconectado la función.
D
La tecla Timer Rec parpadea durante 5 segundos cuando el temporizador está
conectado e intenta llamar una función. La mayoría de las teclas están bloqueadas
con el temporizador conectado.
D
No olvide comprobar el tiempo restante de la cinta. La duración de la grabación no
debe ser superior al tiempo restante en el videocasete.
20
Cancelar la preparación para grabar
!
Pulsar TIMER, desaparece la indicación VCR .
Seguidamente puede reproducir un casette o realizar una grabación manual.
A continuación debe pulsar de nuevo TIMER para restablecer la disponibilidad
de grabación según lo programado.
Page 21
Grabación con temporizador
Verificar una grabación programada
!
Pulse PROG/CHECK,
aparece el menú Grabación con Temporizador.
!
Pulse de nuevo PROG/CHECK o EXIT,
para salir del menú.
Borrar o modificar una grabación programada
!
Pulse PROG/CHECK,
aparece el menú Grabación con Temporizador.
!
Seleccione la entrada a modificar con
y confirme con ENTER.
!
Modifique las entradas con y confirme con ENTER.
!
Pulse CANCEL/RESET, para borrar la grabación.
Llamar una grabación programada
!
Pulse PROG PLAY.
El aparato rebobina al comienzo de la grabación
programada e inicia la reproducción .
PROG/CHECK
PROG/CHECK
PLAY MODE
PROG
PLAY
Conmutación automática SP/LP
A :
Si al iniciar una grabación programada se constata que el
tiempo de cinta restante no es suficiente para grabar todo
el programa hasta el final, la función SP/LP conmuta
la velocidad de la cinta a velocidad LP. De este modo se
avala la grabación completa del programa. Si el tiempo de
cinta restante tampoco es suficiente en el modo LP, el
programa no se grabará hasta el final.
D
No es posible conmutar automáticamente al modo EP.
Función VPS/PDC (no para VP23)
Si cambia la hora de inicio o de final, esta función sincroniza el
inicio y el final de la grabación con el comienzo y el final reales de
la emisión, por medio de una señal VPS/PDC de la emisora.
ON : La cadena envía señales VPS/PDC. La hora programada
debe coincidir con la hora indicada en las revistas de
programación TV. Si se especifica una hora especial VPS,
es imprescindible utilizar la hora especificada.
OFF: Si no desea utilizar las señales de VPS/PDC
Puede desconectarlas.
- - - : La cadena no envía señales VPS/PDC. Seleccione la hora
de comienzo y paro de manera que pueda grabarse toda la
película incluso aunque la cadena adelante o atrase la
emisión del programa.
21
Page 22
Grabación con
INTELLIGENT TIMER
La función INTELLIGENT TIMER simplifica la programación de la grabación de programas
que se emiten en la misma cadena, a la misma hora, en diferentes días.
Para poder usar la función INTELLIGENT TIMER debe realizarse, como mínimo, una
grabación programada en el menú Grabación con Temporizador (página 20). Estos
datos se aceptan siempre en el menú INTELLIGENT TIMER.
En el menú Grabación con Temporizador se borran los datos del aparato una vez
realizada la grabación, pero siguen estando disponibles en el menú INTELLIGENT TIMER.
Desde aquí puede aceptar de nuevo estos datos en el menú Grabación con Temporizador
y programar de nuevo una grabación con los valores modificados.
Los datos de las últimas 5 grabaciones programadas se aceptan en el menú INTELLIGENT
TIMER.
INTELLIGENT TIMER 25/10/05
Pos Fecha Start Stop
1 ARD 25/10 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 25/10 18:30 19:30 SP OFF
2 ZDF 25/10 12:30 13:30 A ON
Pos Fecha Start Stop
1 ARD 26/10 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 26/10 18:30 19:30 SP OFF
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
: elegir :almacenar
CANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCEL
: borrar: cancelar
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
22
VPS
PDC
VPS
PDC
I-TIMER
I-TIMER
I-TIMER
Aceptar la programación de grabación memorizada
!
Pulse I-TIMER.
!
Seleccionar la grabación con o I-TIMER.
!
Pulse TIMER, para cambiar a preparado para grabar.
Modificar datos de programa
!
Pulse I-TIMER.
!
Seleccione grabar con o I-TIMER y confirme con ENTER.
!
Aparecerá la pantalla Grabación con Temporizador.
!
Modifique los datos que desee y guarde la modificación con ENTER.
!
Pulse TIMER, para cambiar a preparado para grabar.
Proteger la programación I-TIMER
Si hay 5 registros memorizados en el menú INTELLIGENT TIMER, con cada registro
adicional se borrará la programación más antigua.
!
Pulse I-TIMER.
!
Seleccione una entrada con .
!
Para proteger la entrada, pulse . Aparecerá el simbolo .
!
Para eliminar la protección, pulse . Desaparecerá el símbolo .
Page 23
Grabación con ShowView
(no para VP23)
ShowView
8 3 5 4 2 - - - -
ShowView
Programación de la grabación con la funciónShowView
El código ShowView facilita la entrada de datos para programar una grabación de
cadenas de TV y SAT.
!
Pulse ShowView.
!
Introduzca el número de ShowView. (Corregir la entrada con )
!
Aceptar la entrada con ENTER.
Aparecerá la pantalla Grabación con Temporizador.
: introducir : acceso
0 - 9
: correción : cancelar
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
Grabación con Temporizador 1 / 3
Pos Fecha Start Stop
1 ARD 31/12 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 31/12 11:30 12:30 SP ON
2 ZDF 31/12 12:30 13:30 SP OFF
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
: elegir : acceso
CANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCEL
: borrar : cancelar
ShowView
es una marca registrada por Gemstar
Development Corporation. El sistema
ShowView está fabricado bajo licencia
de Gemstar Development Corporation.
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
VPS
PDC
PROG/CHECK
Si no se reconoce automáticamente la cadena, debe introducirse con .
El VCR guarda esta información y no es necesario que vuelva a introducirse en el
futuro.
Activar la programación de la grabación
!
Pulse TIMER para cambiar a preparado para grabar.
Aparece el símbolo en la indicación del VCR. La tecla Timer Rec del aparato se
si no se ha desconectado la función.
D
La tecla Timer Rec parpadea durante 5 segundos si el temporizador está
conectado e intenta llamar una función. La mayoría de las teclas están bloqueadas
con el temporizador conectado.
Modificación de los datos de programación
!
Pulse PROG/CHECK,
aparece el menú Grabación con Temporizador.
!
Seleccione la entrada a modificar con y confirme con ENTER.
!
Seleccione una cadena , y con ajuste la fecha, semana o día de la
semana , .
!
Introduzca a continuación la hora de inicio y la de final , .
!
Seleccione la velocidad de la cinta: A (Automático), SP, LP, EP ,
y confirme con ENTER.
!
Pulse TIMER, para cambiar a preparado para grabar.
23
Page 24
Grabación con control
de grabación externo
Ajustes 1 / 2
Long. Cinta: AUTO( E-240)
Conect. AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Display en TV: 4 : 3
Remoto: VCR 1
EXT LINK: 2
: elegir
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: volver : cancelar
EL
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
EXT LINK
MANUAL SKIP
!
Pulse MENU, aparecerá la pantalla Menu.
!
Seleccione con el menú Ajustes
Receptor
Antena
y confirme con ENTER
!
Seleccione EXT LINK con y ajuste en
[2] o [1] .
!
Pulse MENU para volver a la pantalla
Menu.
EXT LINK 2: Control de grabación externo de
VCR/DVD
algunos receptores satélite o digitales (señal
de vídeo).
EXT LINK 1: Para receptores digitales que
emiten una señal de control de grabación
especial, p. ej. receptor F.U.N. (TU-DSF41).
!
Pulse EXT LINK, para conmutar el VCR en estado preparado para grabar.
Asegúrese de que aparece la indicación VCR en EL.
Mientras que el receptor de satélite o digital envía la señal de grabación
especial, o si se envía una imagen de video, el VCR lo graba.
D
Las grabaciones programadas de su VCR no deben interferirse con las del receptor
satélite o digital.
TV
24
EXT LINK
MANUAL SKIP
Cancelar la preparación para grabar
!
Pulse EXT LINK, para interrumpir el estado preparado para grabar.
La indicación EL se apaga.
Seguidamente puede reproducir un casete o realizar una grabación manual.
!
Pulse de nuevo EXT LINK para restablecer el estado preparado para grabar.
Page 25
Reproducción
Optimización de la imagen de reproducción
Normalmente, el VCR ajusta automáticamente la imagen
reproducida con la mejor calidad posible. En ocasiones,
puede ser necesario regularla manualmente.
La imagen se reproduce con interferencias o borrosa.
(regulación del alineamiento de pista)
!
Durante la reproducción normal
o a cámara lenta, pulse la tecla
de selección (-) o (+),
hasta que desaparezcan las
interferencias.
Si aparecen interferencias en
la imagen fija, conmuta primero
el VCR a cámara lenta y regule
a continuación el alineamiento
de pista.
D
En algunos videocasetes no puede regularse el
alineamiento de la pista. No se trata de averias
funcionales del VCR.
Regulación automática del alineamiento de la pista
!
Pulse simultáneamente (-) y (+).
La imagen fija se desplaza arriba o abajo
!
En el modo de imagen fija mantenga pulsada (-) o
(+) hasta que se detenga la imagen.
D
En algunos televisores puede ser que la imagen se
desplace arriba o abajo con las funciones de
reproducción especial.
No es un problema de funcionamiento del VCR.
OFF TIMER
B
Reproducción normal
!
Conecte el VCR.
!
Asegúrese de que el televisor esté conectado y ajustado en la
entrada AV correspondiente.
!
Introduzca la cinta.
!
Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
!
Pulse STOP para finalizar la reproducción.
Repro desde estado espera de disposición eléct. para funcionar
Si introduce una cinta y pulsa PLAY ,
se conecta el aparato y comienza la reproducción.
Inicio de la reproducción automática
Si introduce una cinta con la pestaña de protección contra borrado rota,
la reproducción se inicia automáticamente
Reproducción ininterrumpida
.
R 0 : 0 5 . 5 7
El VCR repite las grabaciones en la cinta hasta el final de la grabación.
!
Pulse PLAY más de 5 segundos durante la reproducción o en
paro.
!
Pulse STOP para finalizar la reproducción.
Grabación y reproducción por tiempo limitado
OFF 60
Durante una grabación, reproducción o en paro, el aparato cambia a
standby después del tiempo seleccionado.
Cada pulsación de tecla aumenta la temporización en 30 a 60, 120,
180 o bien 240 minutos.
El tiempo ajustado aparece en el visor del VCR.
!
Pulse OFF TIMER
25
Page 26
Funciones confortables en general
Autoarranque
Cuando introduce un casette, se conecta automáticamente el
VCR.
Rebobinado automático
Cuando se ha alcanzado el final del casete, el VCR rebobina
automáticamente al comienzo de la cinta.
D
Esta función no está activa durante una grabación
programada.
SLOW/
Búsqueda de imágenes adelante o atrás
!
Durante la reproducción, pulse o .
SEARCH
Se inicia la búsqueda de imágenes.
!
Pulsando dos veces la tecla (JET SEARCH) aumenta la
velocidad de búsqueda.
!
Si mantiene pulsada la tecla, se inicia la búsqueda de
imágenes que durará hasta que la suelte.
!
Pulse PLAY para finalizar la búsqueda de imágenes.
D
Bajo determinadas circunstancias (p. ej. al principio o
final de la cinta) no esta disponible esta función
SLOW/
Avance o rebobinado rápido
!
Con el aparato parado pulse o .
!
Pulse STOP para finalizar la función de bobinado.
JET REW
SEARCH
SETUP
JET REW
Para rebobinar rápidamente hasta el comienzo de la cinta.
Con una cinta E180 43 segundos aprox.
D
El contador de cinta y la indicación de cinta restante no están
disponibles con esta función.
Búsqueda rápida del inicio de una grabación
Durante la reproducción o en paro.
!
INDEX la cinta avanza / INDEX la cinta se rebobina.
Con cada pulsación de tecla (máximo 20 veces), el VCR
bobina hasta el comienzo de la grabación correspondiente.
La reproducción comienza automáticamente.
!
Pulse STOP para finalizar la búsqueda.
Reproducción de imagen fija
FFREW
!
Pulse PAUSE/SLOW durante la reproducción.
!
Para finalizar la reproducción de imagen fija, pulse de nuevo
PAUSE/SLOW o PLAY .
Reproducción a cámara lenta
!
Pulse PAUSE/SLOW en reproducción durante más de 2 s.
!
FFREW
Función de parada automática
Para proteger las funciones de
los cabezales del vídeo,
a cámara lentaPara finalizar la reproducción , pulse PLAY .
búsqueda de imágenes adelante/atrás, búsqueda rápida de
imágenes, reproducción de imágenes fijas y reproducción a
cámara lenta se cancelan automáticamente después de 5-10
minutos. Las interferencias en la imagen y el ruido de la unidad
no son averías funcionales.
INDEX/SKIP
26
Page 27
Funciones confortables en general
Reproducción de casetes S-VHS
(SQPB=S-VHS Quasi Playback)
Pueden reproducirse casetes grabados en un S-VHS VCR.
!
La calidad de imagen corresponde a una grabación VHS.
!
Con este VCR no puede realizarse una grabación S-VHS.
CVC Super-Crystal View Control Super
La función CVC permite una calidad de imagen óptima.
La imagen se ajusta automáticamente tan clara y nítida
como sea posible.
Función link AV
Conmutación de la recepción de televisión a la
entrada AV correspondiente.
!
Pulse simultáneamente las teclas ENTER y 0 del
mando a distancia.
En el display aparece VCR.
!
Para finalizar pulse de nuevo simultáneamente
VCR
SP
ENTER y 0.
Reproducción de videocasetes NTSC (NV-VP33)
17
Puede reproducir videocasetes NTSC para verlas en un
televisor PAL(PAL 60).
No se pueden grabar ni regrabar videocasetes en el formato
NTSC.
Cinema Mode
La función Cinema Mode puede mejorar el aspecto de la
imagen durante la reproducción de videocasetes grabados.
La mejora alcanzable dependerá del material de imagen
utilizado.
Control sólo en el aparato
Desconexión automática y extracción del casete
Si el VCR está en espera, el casete puede extraerse pulsando
la tecla EJECT.
Seguidamente, el VCR vuelve a standby.
27
Page 28
PREPARACIÓN RÁPIDA DVD
DVD Configuración
PREPARACIÓN RÁPIDA
Elija el idioma de los menús.
English
Deutsch
Español
Svenska
para seleccionar y pulseretroceder
Français
Italiano
Polski
Nederlands
ENTERRETURN
Con las teclas de dirección del mando a distancia,
puede desplazarse dentro de los menús y seleccionar o
cambiar las entradas elegidas.
Con ENTER guarda los cambios.
Con RETURN accederá a la pantalla
anterior.
Con SETUP se sale del menú.
VHS
Después del VCR Auto Setup se puede realizar la PREPARACIÓN RÁPIDA DVD.
DVD
!
SETUP
JET REW
Conmute el mando de distancia con VHS/DVD a DVD.
!
Pulse SETUP, aparece el menú PREPARACIÓN RÁPIDA.
!
Seleccione con las teclas de flechas el idioma de menú
correspondiente, y confirme con ENTER.
!
Para continuar con la configuración básica seleccione con [Sí]
y confirme con ENTER. La PREPARACIÓN RÁPIDA se puede ejecutar después
de nuevo en el menú DVD Configuración.
!
Realice las configuraciones básicas siguientes en su aparato por
medio del menú PREPARACIÓN RÁPIDA. Cada uno de los
submenús contiene informaciones más detalladas acerca de
las posibilidades de configuración.
D
Para las configuraciones, lea el manual de instrucciones de su televisor.
Elija la relación de aspecto de su televisor.
Los televisores tienen el formato 4:3 (estándar) o 16:9 (imagen panorámica).
Dependiendo de su televisor, seleccione aquí la relación de aspecto
correspondiente.
Después de la PREPARACIÓN RÁPIDA puede realizar el resto de los
ajustes básicos en el menú DVD Configuración.
SETUP
!
JET REW
Salga del menú DVD Configuración con RETURN o bien SETUP.
40
40
28
Page 29
Funciones de reproducción
OPEN / CLOSE
La etiqueta
debe mirar
hacia arriba.
PAUSE
INPUT
REPEAT
D
La función de repetición solamente está
disponible cuando se indica el tiempo de
reproducción transcurrido durante la
reproducción No hay previsto un tipo de
funcionamiento para reproducir
repetidamente un disco completo.
.
MENU
PL
Reproducción
!
Pulse OPEN/CLOSE , para abrir la bandeja de carga.
!
Introducir el disco en la bandeja de carga.
!
Pulse PLAY .
Se cierre la bandeja de carga y comienza automáticamente la reproducción.
D
La lectura de las informaciones del disco puede tardar bastante tiempo!
D
Con medios +R y +RW se puede producir una visualización global de títulos defectuosa.
DVD-Video
Video CD
CD
RAM
MP3
MP3, WMA, JPEG:
En la pantalla aparece .Menú de reproducción
Reproducción imagen fija
!
SLOW
Pulse PAUSE durante la reproducción.
Interrumpir la reproducción
!
Pulse STOP .
!
Para continuar la reproducción pulse PLAY .
Finalizar la reproducción
!
Pulse dos veces seguidas STOP .
CD
RAMVideo CD
Función de repetición
!
Pulse durante la reproducción REPEAT.
DVD-Video
MP3
Dependiente del disco utilizado puede elegir entre los ajustes siguientes:
DVD-VideoDesc Capítulo Título
DVD-RAM PGDesc Programa Todo
DVD-RAM PLDesc Escena Lista repro
VCD/CDDesc Pista Todo
WMA/MP3Desc Contenido Grupo
JPEGDesc Grupo
Repetir un VCD con control de repetición (PBC)
!
Pulse STOP durante la reproducción hasta que desaparece la indicación [PBC].
!
Introducir el número de título de CD deseado a través del mando a distancia.
!
Pulse REPEAT. En el display se muestra la función REPEAT.
Reproducción de una Lista repro (Playlist)
Y
LI
S
TA
Con esta función pueden reproducirse listas repro, p. ej., con un videograbador de DVD.
!
Pulse PLAY LIST. Si el disco contiene una lista de reproducción aparece la pantalla
Lista repro. Pulse también PLAY LIST para salir del menú.
!
Con o las teclas numéricas seleccione una lista de reproducción y confirme con ENTER. La reproducción se inicia. Para saltar en las listas de reproducción, pulse SKIP.
WMA
WMA
JPEG
30
7
7
7
JPEG
29
Page 30
Funciones de reproducción
Menú de reproducción
Todo Total 260
Audio Total 0
Imagen fija Total 260
para seleccionar y pulse
Navegador directo
N° Fecha Encendido ContenidoTítulo
1 9/12 (JUE) 16:48 Friends
2 9/12 (JUE) 20:00 News
9
0
~ seleccionar salir
30
ENTER
RETURN
Transferencia de fotogramas
DVD-Video
Video CD
RAM
En estado de pausa, pulse o en el mando a distancia.
Con cada pulsación de una de estas teclas se avanzan o retroceden fotogramas. Si se
mantiene pulsada una de estas teclas, se produce una transferencia continua de
fotogramas. La transferencia de fotogramas adelante puede realizarse también con la
tecla/SLOW
PAUSE.
D
En un no se pueden saltar fotogramas hacia atrás
VCD.
Reproducción de un título determinado
DVD-Video
Introduzca un número con las teclas del mando a distancia.
Por ejemplo, el título
DVD/RAM/VCD/CD : Pulse
MP3/WMA/JPEG : Pulse
La reproducción del título seleccionado comienza automá
D
En determinados discos, esta función no está disponible o sólo con el aparato parado
D
Con medios +R y +RW se puede producir una visualización global de títulos defectuosa.
23:
+ + .
+ +
ENTER
.
ticamente
Menú de reproducción
!
Después de insertar un disco JPEG, WMA, MP3 o bien HighMAT aparece en la
pantalla el Menú de reproducción.
!
Seleccione con las los contenidos que desea reproducir y confirme
Video CD
MP3
.
JPEG
CD
RAM
JPEG
WMA
.
WMAMP3
con ENTER o bien con PLAY .
D
Si con discos HighMAT desea que aparezca el Menú de navegación, pulse FUNCTIONS con el aparato
parado. Seleccione en Otros ajustes el Menú Otros y seleccione la opción [Reproducir como disco d...]
(página 39).
DVD-RAM Navegador directo
!
Pulse DIRECT NAVIGATOR, para activar o salir del menú.
RAM
Los nombres de programa aparecen sólo si se han introducido al crear el RAM.
Con llama las informaciones de programa. Hojee con .
Con RETURN accederá a la pantalla anterior.
!
Seleccione con o con las teclas numéricas el programa elegido. En el fondo se
inicia la reproducción. Pulse ENTER para ocultar el menú.
D
Su reproductor puede reproducir discos DVD-RAM, grabados con videograbadores de DVD,
videocámaras de DVD, PCs, etc. en el formato de grabación de vídeo Versión 1.1.
Page 31
Funciones de reproducción
PLAY MODE
PROG
PLAY
Reproducir programa
Seleccione un grupo y contenido.
N° Grupo Contenido Hora
1
---
iniciarpara seleccionar y pulse
ENTERPLAY
Lectura
Borrar
Borre todo
el programa
DVD-Video
MP3
Reproducir programa
Pueden programarse hasta 32 capítulos/títulos para la reproducción en orden aleatorio.
!
Pulse PLAY MODE con el aparato parado hasta que aparece Reproducir programa.
!
Introduzca el Grupo/Título (no para CD) y Contenido/Capitulo por medio de las teclas
WMA
numéricas del mando.
Con discos MP3 y WMA o al introducir las cifras con confirme con ENTER
respectivamente.
!
Repita el proceso para el resto de las entradas.
!
Pulse PLAY . La reproducción comienza conforme a la programación.
D
En determinados discos puede no estar disponible esta función.
D
Con medios +R y +RW se puede producir una visualización global de títulos defectuosa.
!
Para borrar entradas seleccione en el menú la entrada a borrar .
!
Seleccione con y [Borrar] y accione ENTER.
!
Con [Borre todo el programa] y ENTER se borran todas las entradas.
!
Para cambiar una entrada seleccionela con y confirme con ENTER.
!
Confirme el cambio para Grupo/Título y Contenido/Capítulo con ENTER.
CDVideo CD
JPEG
DVD-V, MP3, WMA, JPEG: Con o con
las teclas numéricas del mando a distancia
puede seleccionar el título / el grupo que
debe reproducirse en orden aleatorio.
PLAY MODE
PROG
PLAY
PLAY MODE
PROG
PLAY
Salir del modo de Reproducir programa
!
Accione con el aparato parado PLAY MODE hasta que desaparece de la pantalla la
indicación de Reproducir programa. El contenido del programa se queda memorizado.
D
Desconectar el reproductor o extraer el disco, borra el programa.
DVD-Video
MP3
Lectura aleatoria
WMA
Todos los capítulos/títulos se reproducen una vez en un orden aleatori.
!
Pulse PLAY MODE con el aparato parado.
Aparece la pantalla Reproducir programa.
!
Pulse de nuevo PLAY MODE.
Aparece la pantalla Lectura aleatoria
!
Pulse PLAY , para iniciar la reproducción aleatoria
!
Pulse PLAY MODE, con el aparato parado para salir de la función.
CDVideo CD
JPEG
31
Page 32
Funciones VCR-DVD
D
En la música o las películas en
formato en discos con
NTSC o
protección contra copiado
pueden producirse distorsiones
en la imagen
.
INPUT
REPEAT
REC
DVD-RAM
DUBBING
RAM
DVD-Video
Grabación sincronizada
Video CD
WMAMP3
Copie un disco sin protección contra copiado en un casete VHS.
!
Conmute el mando a distancia a DVD.
!
Seleccione el inicio del área en el disco con PLAY y .
!
Conmute con en reproducir imágen fija.
!
Conmute el mando a distancia a VCR.
!
Seleccione con INPUT el canal dc.
!
Busque con y PLAY la posición de grabación deseada en la cinta.
!
Pulse para interrumpir la reproducción VCR.
!
Con REC pone el aparato en disponibilidad para la grabación.
!
La grabación VCR síncrona y la reproducción DVD la inicia con .
DVD RAM DUBBING
VHS
VHS
DVD
DVD
RAM
Con DVD RAM DUBBING copia un DVD-RAM en un casete VHS. Si se copian varios
programas del DVD-RAM estos pueden seleccionarse posteriormente en la cinta
directamente con INDEX .
!
Una vez introducido un DVD-RAM grabado y un casete VHS, pulse en modo de
parada, DVD RAM DUBBING durante más de 3 segundos.
El aparato sobreescribe los programas del DVD-RAM en el casete VHS.
!
Después de copiar, el VCR finaliza automáticamente la grabación.
!
Si desea finalizar la grabación antes, pulse STOP .
D
El DVD RAM DUBBING no funciona con discos protegidos contra copia.
CD
JPEG
32
Page 33
Menú de navegación
Llamar el menú de selección
!
Pulse en el Menú de navegación FUNCTIONS.
Aparece el menú de selección.
!
Seleccione con la opción buscada y
confirme con ENTER o salga del menú de
selección con RETURN.
Menú de navegación 1 1 --- --:--
MP3
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Grupo 4
Grupo 5
Grupo 001/011
para seleccionar y pulseretroceder
Buscar con asterisco: El resultado de búsqueda
muestra todas las entradas que contienen la
palabra indroducida.
Buscar sin asterisco: Borre con el asterisco
para buscar la primera palabra en un título.
GG
01
Múltiple
02
Lista
03
Árbol
04
Grupo siguiente
05
Grupo anterior
06
07
Todo
08
Audio
09
Imagen fija
10
Pantalla de ayuda
11
Buscar
12
Contenido 0001/0003
ENTERRETURN
MEN
U
P
L
AYL
IST
Llamada del Menú de navegación
!
Pulse PLAYLIST. Se visualiza el Menú de navegación.
!
Seleccione con el título deseado. La reproducción se inicia con ENTER.
!
Salga del menú mediante .
PLAYLIST
Funciones en el Menú de navegación / Menú de selección
Múltiple
Lista
Árbol
Pictograma
Grupo siguiente
Grupo anterior
Todo / Audio / Imagen fija
Pantalla de ayuda
La representación Grupo y Contenido se visualizan conjuntamente.
Con el cursor salta entre Grupo o bien Contenido.
Se muestra el Contenido del Grupo actualmente seleccionado.
Se visualiza la estructura de los grupos. Seleccione con y ENTER
el Grupo deseado. Se muestra el Contenido del Grupo.
Llamada de JPEG Menú de miniaturas.
Hojear hacia el Grupo siguiente / Grupo anterior.
Selección de los formatos mostrados en el Menú de navegación.
Representación del control de menú o indicación de estado.
Buscar grupos o contenido
!
Introduzca en el campo de entrada la palabra buscada con .
Confirme cada letra con ENTER. Corríjalo con .
Buscar
A
*
Buscar
!
Seleccione con [Buscar] y confirme con ENTER.
El resultado de búsqueda muestra todas las entradas localizadas.
Si no hay resultados aparece la indicación: No encontrado.
!
Comience con y ENTER la reproducción del título buscado.
D
En la vista Múltiple seleccione con el ámbito de Grupo o
Contenido. La búsqueda se centra en el ámbito seleccionado.
JPEG
WMAMP3
34
33
Page 34
Menú de navegación
CC
Menú de miniaturas 1 1 JPEG --:--
P1000001
1/68
5
9
Visualizar submenú salir
GG
234
76
10
1112
8
RETURN
JPEG Menú de miniaturas
!
Pulse en el Menú de navegación FUNCTIONS y seleccione Pictograma.
!
Confirme con ENTER. En la pantalla aparece el Menú de miniaturas.
!
Seleccione con una imagen.
Con puede hojear por páginas. Una vez hojeado el grupo, se muestran las
imágenes del grupo siguiente.
!
Confirme con ENTER. Se reproduce la imagen.
Rotación de imágenes
!
Pulse FUNCTIONS durante la reproducción, aparece el menú Funciones.
Los ajustes dependen del disco correspondiente.
!
Seleccione con y ENTER [Rotar imagen].
!
Seleccione con y ENTER el sentido de rotación.
!
Salga del menú con RETURN o bien FUNCTIONS.
JPEG
37
HighMAT
Lista reproList 1
Grupo Name
ContenidoSong 1
InterpreteName
ÁlbumTitle
JPEG
Grupo Pictures 5
Contenido P1010002
Fecha 2004/01/25 17:26
Cámara DMC-LC20
34
Visualización de las indicaciones en pantalla
!
Pulse FUNCTIONS durante la reproducción, aparece el menú Funciones.
Los ajustes dependen del disco correspondiente.
!
Seleccione con y ENTER Otros ajustes.
!
Seleccione con y ENTER Menú Display.
!
Seleccione con y ENTER Información.
!
Seleccione con y ENTER la opción deseada. JPEG: [Fecha], [Detalles].
!
Salga del menú con RETURN o bien FUNCTIONS.
Seleccionar Grupo/Contenido
!
Seleccione durante la reproducción el grupo o el contenido de un disco.
!
Seleccione Grupo con , Contenido con .
D
WMA: Los ficheros WMA protegidos contra copia no se pueden reproducir.
JPEG
JPEG
Este aparato no es compatible con MBR. (Multiple Bit Rate (MBR) : archivos en los
que el mismo contenido está codificado con varias velocidades de bits diferentes).
D
MP3: El aparato no es compatible con ID3 tags.
D
WMA, MP3, JPEG (CD-R / CD-RW): Los discos deben ser compatibles con el
estándar ISO 9660 (Nivel 1 o bien Nivel 2).
HighMAT
39
WMAMP3
Page 35
HighMAT
PÁGINA 1/1
Todos por
intérpretes
Lista repro
Lista repro
Grupo
Contenido
9
0
~
seleccionar reproducir salir
Todos por
álbum
!
Todos por intérprete
N° Título lista repro.
Todos por intérprete
1
Todos por álbum
2
Todos por género
3
4 Acapella
ENTERRETURNRETURN
Todos por
género
Texto CD
Texto CD
Disco Título :
Disco Interprete :
Pista Título :
Pista Interprete
:
Song
1.
2. Song
3. Song
4.
5.
6.
7.
9.
10.
para seleccionar y pulse salir
ENTERRETURN
1/11 2:53
!
Acapella
HighMAT
La tecnología HighMAT desarrollada en común por Panasonic y Microsoft (HighPerformance Media Access Technology) permite reproducir en el aparato diferentes
datos (WMA, MP3 y/o JPEG), grabados en un disco con un PC en formato HighMAT
Level 2 de forma rápida y con la ayuda del menú.
Mientras se visualiza el menú HighMAT
!
Seleccionar con y confirmar con ENTER.
Menú: Aquí podrá acceder al submenú en el que se muestran
otras listas de reproducción o menús.
Lista repro: Se inicia la reproducción.
!
Pulse TOP MENU para acceder o bien ocultar el menú HighMAT.
!
Con RETURN regresará al menú anterior.
!
Con FUNCTIONS puede hacer que se visualice o no la información grabada en el
disco.
Selección de la Lista repro
!
Pulse durante la reproducción PLAYLIST.
Se visualiza la lista de reproducción ( indica la posición actual reproducida).
!
, seleccionar a continuación con entre Lista repro, Grupo y Contenido.
!
, elegir a continuación con una posición y confirmar con ENTER.
!
Pulse PLAYLIST para salir de la Lista repro.
Menú Texto CD
!
Pulse PLAYLIST.
En pantalla aparece el menú Texto CD.
Aparecen informaciones sobre el disco asi como de cada uno de los títulos.
!
Elija con el título deseado.
!
La reproducción del título elegido se inicia con ENTER.
!
Salga del menú accionando RETURN.
CD-Text
35
Page 36
Menú Funciones
Indicación de estado de reproducción
Grupo4Contenido 41
Hora
0 : 07
Funciones
Programa 1/ 1
Hora 0:12:03
Audio L R
Subtítulos Desc
Marcador (VR)
Otros ajustes
Representación para
Velocidad Repro
AV Enhancer Desc
Menú Reproducir
Menú Imagen
Menú Audio
Menú Display
Menú Otros
DVD-RAM
DVD-RAM
Según el disco (DVD) esta función puede
estar perturbada.
Con medios +R / +RW sólo se puede
reproducir en modo normal.
36
CINEMA MODE
A
QUICK OSD
F
U
N
CTIONS
F
U
N O
C
T
I
03 - Titulo 3
!
Pulse dos veces QUICK OSD Aparece la indicación de estado de la reproducción.
!
Con SLOW/SEARCH cambia la velocidad de reproducción.
!
Para ocultar la indicación, pulse nuevamente QUICK OSD.
D
Llamada del menú Funciones
!
Pulse FUNCTIONS, aparece el menú Funciones para el disco introducido.
Los ajustes dependen del disco respectivo.
!
Seleccione con el submenú deseado y pulse o bien ENTER.
!
Seleccione con el ajuste conforme a lo descrito en la página 38 y 39.
!
Confirme con ENTER.
.La indicación de estado aparece automáticamente al introducir un CD
Con aparece otro submenú, seleccione con el ajuste deseado
Con regresa de nuevo al menú anterior.
!
Confirme la selección con ENTER.
Los contenidos en el menú pueden variar según los contenidos en el disco.
!
Cierre el menú con RETURN o bien FUNCTIONS.
Advanced Disc Review
N
S
!
Pulse FUNCTIONS. Aparece el Menú Funciones para el disco introducido.
Los ajustes dependen de cada disco.
!
Con y ENTER seleccione Otros ajustes.
!
Con y ENTER seleccione Menú Reproducir.
!
Con y ENTER seleccione Advanced Disc Review.
DVD-Video
Según el ajuste seleccionado [Modo intro] o [Modo intervalo] en el menú Setup
se reproducen brevemente algunas escenas para previsualizar el disco..
En el Modo intro se reproducen 7 segundos aprox. de cada título/programa (RAM). Si el
título/ programa (RAM) dura más de 7 minutos aprox., la previsualización comienza en
6:45 min. En las grabaciones más cortas, la previsualización comienza en 0:00 min. En
el Modo intervalo se reproducen escenas sucesivas en intervalos de 10 minutos.
!
Pulse PLAY , para volver a la reproducción normal.
RAM
40
Page 37
Menú Funciones
Funciones
Título 1/36
Capítulo 1/27
Hora --:--:-Audio - --Subtítulos - --Angulo -/Otros ajustes
Funciones
Pista 1/ 2
Hora 48:10
Audio L R
Otros ajustes
Funciones
Lista repro 1/ 38
Grupo 1/20
Contenido 2/12
Hora 0:39
Audio 96kbps
Otros ajustes
Funciones
Grupo
Contenido 1/12
Hora - -:-Audio
Otros ajustes
Funciones
Grupo 1/ 6
Contenido 1/68
Pictograma
Rotar imagen
Diaporama Con
Otros ajustes
Funciones
Pista 1/14
Hora 48:10
Otros ajustes
DVD-Video
Video CD
HighMAT
WMA/MP3
JPEG
CD
Buscar título/pista: Si un disco contiene varios títulos, puede elegir estos directamente.
D
Con medios +R y +RW se puede producir una visualización global de títulos defectuosa.
Buscar programa: Si un DVD-RAM contiene varios programas, puede elegir estos directamente
Buscar capítulo: Si un disco contiene varios capítulos, puede elegir estos directamente.
Buscar grupo: Seleccione directamente los títulos MP3/WMA o bien imagenes JPEG que estan agrupados.
Buscar contenido: Seleccione directamente un título MP3/WMA o bien una imagen JPEG en el disco.
Buscar Lista repro: Seleccione directamente una Lista repro en el disco.
Hora:Selección / indicación de tiempo repro: Cambio de indicación de tiempo repro a tiempo restante.
MP3, WMA, SVCD: Muestra sólo el tiempo de reproducción. Con medios +R /+RW no se puede seleccionar el tiempo.
Indicación del tiempo de reproducción actual o tiempo de reproducción restante.
Intervalo de tiempo: Seleccione con el tiempo que desea que salte hacia atrás o hacia delante la reproducción.
Buscar tiempo: Introduzca con las teclas numéricas el tiempo con el que desea que se reinicie la reproducción.
Audio/Karaoke:Si el disco ofrece alternativas, se puede cambiar el idioma de sincronización preajustado.
AUDIO
En un VCD se puede modificar el ajuste de canal de audio izquierdo / derecho.
Subtítulos/Idioma: Selección del idioma de subtítulos en la pantalla. [Desc]: Sin indicación.
D
En medios +R / +RW puede existir una opción preseleccionada en el menú que no es visualizable.
Marcador (VR): Seleccione las marcas colocadas con una grabadora DVD en un DVD RAM.
Angulo: Durante la grabación desde ubicaciones de cámara distintas, puede elegir los diferentes ángulos de cámara..
Pictograma: Se llama el menú de miniaturas. Eliga con una imagen JPEG.
Cambie al modo de imagen completa con ENTER.
34
Rotar imagen: La imagen se visualiza girada al elegir [Derecha] o bien [Izquierda] en el sentido correspondiente.
Diaporama: Activar / Desactivar la presentación de imágenes.
Con el ajuste [Intervalo] selecciona la duración de visualización de la imagen mostrada (0-30 segundos).
37
Page 38
Menú Funciones
Los ajustes no son disponibles con
todos los discos.
Otros ajustes
Velocidad Repro
AV Enhancer Desc
Menú Reproducir
Menú Imagen
Menú Audio
Menú Display
Menú Otros
AV Enhancer Desc
Menú Reproducir
Menú Imagen
x1.4
x1.3
x1.2
x1.1
Normal
x0.9
x0.8
x0.7
x0.6
Desc
Con
Repetir Desc
Repetir. A-B * *
Marcador
Advanced Disc Review
Modo imagen Normal
Modo salida video 625p
Modo transferencia Autom.
Velocidad Repro: Varie la velocidad de reproducción conforme al factor seleccionado
La salida de audio digital cambia a PCM.
AV Enhancer: Optimización automática del ajuste de imagen y sonido dependiendo del disco utilizado.
AV
ENHANCER
Si esta función está activada, los menús Menú Imagen y Menú Audio se encuentran bloqueados.
Repetir: Puede repetir el título o el capítulo actual.
INPUT
REPEAT
Repetir A-B: La reproducción se repite entre los puntos A y B dentro de un título.
Con ENTER coloca el punto de inicio A y el punto final B. Si no se coloca B, el final del título es el punto final.
Pulse ENTER, para finalizar la función.
Marcador: Con ENTER puede marcar hasta 5 posiciones. Las entradas erróneas se borran con CANCEL/RESET.
Seleccione una de las marcas y pulse ENTER. La reproducción comienza a partir de esa marca.
Las marcas son borradas al abrir el compartimiento del disco o desconectando el aparato.
36
Advanced Disc Review: Para una previsualización rápida en el disco.
D
Las funciones del Menú Imagen no están disponibles cuando está conectada la función AV-Enhancer.
40
Modo imagen: Modifique las propiedades de la representación de imagen.
Normal: Preajuste de fábricaCine2: En escenas oscuras resaltan las áreas
Cine1: Función de cine para la representación claras.
en recintos oscuros. Las áreas claras Dib. anim.: Colores mostrados con más intensidad.
de imagen son mostradas atenuadas.Dinámico: Imagen más clara.
Modo salida video: Para conmutar a salida progresiva de la conexión COMPONENT VIDEO OUT, p. ej. Para conectar
una pantalla de plasma, seleccione [625p].
Para poder usar esta función, deberá estar desconectado el modo RGB.
40
Si no se representa la imagen de la televisión correctamente en el ajuste [625p], pulse durante 6 seg aprox.
CANCEL/RESET, para deshacer la selección.
Modo transferencia:
Con una señal de salida PAL
Autom.: Se reconocen las películas con 25 imágenes por
segundo y se convierten consecuentemente.
Vídeo: Seleccionar el ajuste cuando el vídeo esté
perturbado con el ajuste [Autom.].
Con una señal de salida NTSC
Autom.1 (normal): Se reconocen las películas con 24
imágenes por segundo y se convierten
consecuentemente.
Autom.2: Apropiado para películas con 30 imágenes por
segundo además de las de 24 imágenes por segundo.
Vídeo: Seleccionar el ajuste cuando el vídeo esté
perturbado con el ajuste [Autom.1] y [Autom.2]..
38
Page 39
Menú Funciones
Los ajustes no son disponibles con
todos los discos.
Menú Audio
Menú Display
Menú Otros
Menú Otros
Advanced Surround Desc
Mejorador de diálogo Desc
Sound Enhancement Desc
Posición subtítulos
Brillo subtítulos
Aspecto 4:3 Auto
Zoom ajustar pantalla
Zoom manual x1.00
Información Desc
Display vel. bits Des c
Transparencia IGU Desc
Brillo IGU 0
Configuración
Reproducir como disco d...
D
Las funciones del Menú Audio no están disponibles cuando está conectada la función AV-Enhancer.
Advanced Surround: Se obtiene un efecto similar al sonido envolvente por medio de los dos altavoces frontales (SP)
o los auriculares (HP). Desactive el efecto Advanced Surround si se producen distorsiones en el sonido.
Desc - Efecto desactivado (preajuste de fábrica).
SP1 Natural - Dimensión efecto normal para altavoces.
SP2 Mejorado - Dimensión efecto mejorado para altavoces.
HP1 Natural - Dimensión efecto normal para auriculares.
HP2 Mejorado - Dimensión efecto mejorado para auriculares.
D
La función Advanced Surround no es aceptada por todos
los discos. Si utiliza un amplificador Dolby Pro Logic
desconecte el Advanced Surround. Dolby Pro Logic no
trabaja correctamente con Advanced Surround conectado.
Mejorador de diálogo: Resalta el volumen del sonido de diálogos en las películas.
Sound Enhancement: Se amplía el espectro de sonido de un disco, para que se escuche natural y fuerte
Posición subtítulos:Cambie la posición vertical del subtítulo mostrado.
Brillo subtítulos:Cambie el brillo del subtítulo mostrado.
Aspecto 4:3:Si ha seleccionado el tamaño de pantalla estándar 16:9, está disponible
esta opción. Puede adaptar discos grabados en formato 4:3, al tamaño de pantalla 16:9.
[Normal] reproduce el disco como 4:3. [Autom.] aumenta la imagen automáticamente.
[Reducir] llena la pantalla y deforma para ello la imagen.
[Aumentar] llena la pantalla y corta los bordes de la imagen.
Zoom ajustar pantalla: Seleccione el tamaño de imagen predefinido.
Zoom manual: Cambia el tamaño de imagen hasta una máxima ampliación del doble.
Información: Indicación de informaciones (indicaciones de pantalla) del contenido reproducido.
Display vel. bits:En la pantalla se muestra la velocidad de imagenes por segundo (Mbps).
Transparencia IGU:El fondo de las indicaciones de pantalla pasa a ser transparente.
Brillo IGU:Configuración de brillo definida por el usuario de las indicaciones OSD.
Configuración: De este modo saltará al Menús del SETUP, para poder realizar otros ajustes.
Reproducir como HighMAT / Reproducir como disco d...: Seleccione en modo parado si desea que se
reproduzca el disco HighMAT como disco de datos o como formato HighMAT.
Reproducir como DVD-VR / Reproducir como disco d...: Seleccione en modo parado si desea
reproducir del DVD-RAM imagenes JPEG o el programa grabado.
40
35
39
Page 40
Menús del SETUP
Llamada del menú SETUP
!
Pulsar SETUP, aparece el menú Configuración.
!
Seleccione con el submenú deseado y
pulse .
!
Seleccione con la configuración a modificar
y confirme con ENTER.
!
Seleccione con la posibilidad de
configuración y confirme con ENTER.
!
Elija con la opción de menú siguiente.
!
Con RETURN se sale del menú.
DVD Configuración
Disco
Video
Audio
Exhibición
Otros
para seleccionar y pulse salir
Pantalla de la TV 4:3
Letterbox:
40
Audio (diálogos)
Subtítulos
Menús del disco
Advanced Disc Review
Acceso Autorizado
ENTERRETURN
Pan&Scan:
Español
Automático
Español
Modo intro
Nivel 8
Menú Disco
Audio (diálogos)
Subtítulos
Menús del disco
Advanced Disc
Review
Acceso Autorizado
Menú Video
Pantalla de la TV
Retardo de tiempo
Salida SCART
Modo de imagen fija
Salida de disco NTSC
Idioma de audio / Idioma para los subtítulos / Idioma para los menús.
Seleccione su idioma preferido. Si desea un idioma distinto, seleccione [
e i
ntroduzca el código de país correspondiente (ver la última página).
Debe admitirlo el disco
()
Otro]
Para la previsualización rápida en el disco. Modo intro reproduce 7 segundos
aprox. de cada título /programa (RAM) de un disco / Modo intervalo reproduce
escenas de un disco sucesivas a intervalos de 10 minutos..
Dependiente de la clasificación seleccionada puede bloquear la visualización
de determinadas escenas [1-7] o el video DVD completo [0] introduciendo una
contraseña. No todos los videos DVD lo permiten.
!
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con las teclas numéricas del mando
a distancia y confirme con ENTER.
!
Puede borrar una entrada incorrecta con o bien CANCEL/RESET.
Si está activo el bloqueo, aparece el símbolo de un candado cerrado.
Anote la contraseña cuidadosamente.
Cambiar configuración
!
Introduzca su contraseña y confirme con ENTER.
!
Confirmar la selección de un ajuste nuevo con ENTER.
Ajuste de la imagen de pantalla en 16:9 o 4:3 (Pan&Scan/Letterbox).
Si se utiliza un amplificador de audio junto con un TV de plasma o uno digital,
la imagen puede visualizarse retardada en relación con la señal de audio. Con
el ajuste del retardo de tiempo puede sincronizar la señal de imagen con la de
sonido.
Selección de la señal de video a través de una toma Scart (Video, RGB). En el
modo RGB no puede utilizar la conexión COMPONENT VIDEO OUT.
Selección de la calidad de imagen en modo imagen fija:
Automático: El aparato selecciona la imagen de mayor calidad óptica.
Campo: Calidad de imagen inferior que en imagen completa.
Cuadro: La imagen puede presentar cierta borrosidad, sin embargo la calidad de
imagen es mejor que una imagen fija - semimagen.
Para reproducir un disco NTSC, ajuste la norma de imagen en color
(NTSC/PAL60) según la función de su televisor.
Page 41
Menús del SETUP
Dolby Digital / DTS Digital
Surround / MPEG:
Realice los ajustes conforme a su
sistema de audio.
Dolby
Digital
DTS Digital
Surround
MPEG
Su equipo no
puede
descodificar la
señal
PCM
PCM
PCM
Su equipo
puede
descodificar la
señal
Bitstream
Bitstream
Bitstream
Menú Audio
Salida digital PCM
Dolby Digital
DTS Digital Surround
MPEG
Compresión de gama
dinámi...
Menú Exhibición
Idioma del Menú
PCM es el sistema estándar para grabar señales de música digitales en CDs de audio.
Para proteger los derechos de autor, la salida digital de señales de audio PCM puede
estar limitada a 48 kHz/16 bits. Seleccione [Hasta 48 kHz] cuando el reproductor esté
conectado a una salida de audio digital de un amplificador, que procese solamente
una frecuencia de exploración de hasta 48 kHz.
Para 96 kHz compruebe los requisitos de la entrada digital del aparato conectado.
Si el equipo conectado no puede decodificar la señal correspondiente, deberá cambiar
la configuración a PCM. Ya que por lo contrario debido al nivel de ruido alto puede
producirle daños en los oidos o en los altavoces.
Realice los ajustes conforme a su sistema de audio.
Sólo es posible en formato Dolby Digital (DVD).
La gama dinámica se comprime subiendo el volumen de los pasajes
que lo tienen bajo y a la inversa.
Seleccione el idioma del menú del aparato.
Visualización Pantalla
Menú Otros
PREPARACIÓN RÁPIDA
Reinicializar ajuste
Puede bloquear visualizaciones en la pantalla seleccionando [No].
Nueva ejecución de los ajustes básicos del aparato.
Los ajustes del aparato son reposicionados a los preajustes de fábrica.
Después de inicializarse se ejecuta la PREPARACIÓN RÁPIDA de
nuevo al pulsar la tecla SETUP.
28
28
41
Page 42
Informaciones
Código regiona
Este reproductor reconoce los
códigos regionales grabados en los DVDs.
Los discos que llevan el código regional "2" o “ALL“
pueden reproducirse con este reproductor.
Reino Unido y Europa Continental:"2".
Formas de discos
Reproduzca solamente discos
circulares con un diámetro de 8 cm (3") o 12 cm (5"). Si
se introducen en el reproductor discos de otras formas,
pueden dañarse.
HighMAT y el logotipo HighMAT
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
Windows Media y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
Dolby Digital
Procedimiento para la codificación de señales digitales. En ese
proceso se comprimen intensamente las señales con el fin de
ofrecerle a la grabación la máxima cantidad de datos posibles.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
DTS (Digital Theater Systems)
Sistema de sonido mundialmente muy extendido en las
salas de cine y teatros.
“DTS“ y “DTS Digital Surround“ son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
42
Reproducción de DVDs y VCDs
El creador del material del programa puede determinar la forma y manera en que se reproducirán
estos discos. Esto significa que en alguna ocasión es posible que no pueda adaptar a sus deseos
la reproducción con todas las funciones y operaciones descritas en este Manual de instrucciones.
Por este motivo debe leer atentamente la documentación adjunta al disco.
Menú DVD
Algunos DVDs tienen varios menús. Después de llamar el menú principal TOP MENU puede
aparecer otro menú como después de activar la indicación de menú PLAYLIST.
DiscoTOP MENU
TituloTitulo
Menú
TOP MENU
Titulo
Menú
PLAYLIST
Menú
D
Las funciones de estas teclas
son diferentes según el disco.
Para más información, lea el
texto que acompaña a cada
disco.
MP3 o MPEG 1 Audio Layer 3 es un formato de compresión de archivos para audio digital.
Permite un tamaño de archivos muy pequeño que puede conllevar pérdidas de calidad.
WMA es un un formato de compresión de archivos de la empresa Microsoft. Obtiene una calidad
de sonido comparable a MP3, pero el tamaño de los archivos es menor que en dicho formato. La
tecnología de descodificación MPEG Audio Layer 3 se usa bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson Multimedia.
Este producto está dotado de un dispositivo de protección contra copiado cuya tecnología está
protegida por US-Patent y derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos de autor. El uso de este dispositivo de protección
contra copiado debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está previsto exclusivamente
para uso privado. Está prohibida la investigación de este aparato con el objetivo de lograr una
copia no autorizada del mismo
Decodificador
Este aparato lleva incorporado un decodificador Dolby Digital y un
decodificar DTS. Puede disfrutar estos sistemas también en estéreo,
sin tener que conectar un decodificador aparte.
Page 43
Antes de solicitar la intervención del servicio técnico
ANOMALÍAS EN GENERAL
No se reproduce ningún sonido,
está distorsionado:
La indicación VCR
no se ilumina:
!
Compruebe las conexiones.
!
Desconecte el efecto Advanced Surround.
!
Compruebe la conexión del cable de red.
39
La indicación VCR se ilumina,
el aparato no se deja manejar:
Aparece el código de error
«H » o «F »:
Imagen distorsionada en la búsqueda:
No aparece ninguna imagen en la
pantalla:
La imagen aparece cortada en el
borde izquierdo o derecho:
Las funciones del mando a distancia
están perturbadas:
No aparecen mensajes en la
pantalla:
!
El aparato se encuentra en espera para grabar. Finalice con la tecla TIMER.
!
El control de grabación externo está conectado. Finalícelo con la tecla EXT LINK.
!
Existe un problema de funcionamiento. Las cifras que siguen a «H» dependen del estado del reproductor.
!
Pulse [ ] para cambiar el reproductor a la situación de espera, desenchufe el cable de red de la corriente
eléctrica y enchúfelo de nuevo.
!
Si no se soluciona la anomalía, póngase en contacto con el servicio al cliente indicando
el código de error mostrado.
!
Es un problema técnico. No es ningún problema de funcionamiento.
!
Compruebe las conexiones.
!
Compruebe si se ha seleccionado la entrada de video correcta en el televisor.
!
Compruebe la Pantalla de la TV en la pantalla SETUP del menú Video.
!
Compruebe si el reproductor está conectado directamente a la entrada del televisor y no
a través de un videograbador intercalado.
!
Compruebe la función de Zoom.
!
El mando a distancia emite en la frecuencia incorrecta. Compruebe si en el display aparece VCR 1 o 2
y modifique la frecuencia del mando a distancia.
!
Compruebe la distancia al aparato (máx. 7 metros)
!
Compruebe las pilas del mando a distancia
!
Apunte con el mando a distancia al sensor de señal de mando a distancia y el frontal.
!
En la pantalla DVD SETUP en el menú Exhibición Visualización Pantalla - [Sí].
!
Cambie la Pantalla de la TV en el DVD SETUP pantalla en el menú Video.
!
Cambie la función Display en TV en el menú Ajustes del VCR.
24
40
39
17
2
41
17
43
Page 44
Antes de solicitar la intervención del servicio técnico
ANOMALÍAS VCR
!
En caso de imágenes , imagen fija o reproducción a cámara lenta perturbadas o desplazadas, pulse la tecla de
Regulación manual en caso de
perturbaciones de imagen:
TRACKING / V-LOCK en sentido o bien - para corregir la imagen
!
Para regular automáticamente - simultáneamente. Con muchos casetes de video no es posible regular el
+
+ y
alineamiento de la pista. No obstante, esto no supone ninguna anomalia funcional.
El ajuste automático de la hora
no funciona correctamente:
Fallos de imagen o de sonido
Las funciones de grabación no
trabajan correctamente:
La tecla Timer Rec del aparato parpadea:
44
!
Ajuste Fecha y Hora al modo [AUTO] (no para VP23).
!
Si el aparato no encuentra ninguna emisora que envie la señal de la hora, ajuste Fecha y Hora
manualmente.
!
El empleo de casetes E-300 grabados a velocidad lenta LP o EP provoca perturbaciones.
!
Controle el ajuste [PAL], [MESECAM] .
!
Controle la conexión y el funcionamiento del cable de la antena o del cable Scart.
!
Controle el ajuste SQPB para casetes S-VHS.
!
Los fallos debido a grabaciones a velocidad reducida EP en MESECAM no suponen anomalias funcionales.
!
Diríjase al servicio de asistencia técnica se detecta suciedad o desgaste en los cabezales de video.
La garantía no cubre la limpieza de los cabezales de video por parte de un taller de asistencia técnica.
!
Controle la protección antiborrado del videocasete si el simbolo , destella en el aparato.
!
Controle la Fecha / Hora .
!
Controle la hora de comienzo y fin de grabación con temporizador.
!
Verifique si en grabación programada se ha conmutado el aparato a estado de disponibilidad
para la grabación con tecla TIMER .
!
Controle la hora de comienzo y final de grabación VPS/PDC excepción (no es válido por VP23).
No todas las emisoras soportan actualmente los tiempos de control VPS/PDC (conexión/desconexión)
!
Intente llamar una función a través del mando a distancia, pero el aparato está en espera para grabar. Ud. no
puede ejecutar ahora la función. Finalice la espera para grabar con la tecla TIMER
.
10
17
17
10
20
21
.
Page 45
Antes de solicitar la intervención del servicio técnico
ANOMALÍAS DVD
Los altavoces emiten
ruidos fuertes:
Aparece el mensaje “NoPLAY“:
Las indicaciones OSD quedan cortadas
en el borde superior:
El reproductor no reacciona al accionar
las teclas de función:
Después de pulsar PLAY no se inicia
la reproducción:
El idioma de la pista de sonidos o de los
subtítulos no puede cambiarse:
No se muestran subtítulos:
El idioma seleccionado en el menú no se
usa para la pista de sonido o los subtítulos:
No se puede cambiar el ángulo de
observación:
Si ha olvidado la contraseña:
La conexión COMPONENT VIDEO OUT
no funciona:
!
Compruebe en la pantalla de SETUP- menú Audio los ajustes para Dolby Digital,
DTS Digital Surround y MPEG.
!
El formato del disco no puede ser reproducido por el reproductor.
!
El disco no está grabado.
!
El bloqueo infantil está activo.
!
Compruebe los ajustes Pantalla de la TV.
!
En algunos discos, determinadas funciones están bloqueadas
!
Anomalías debidas a descargas de rayos o carga estática. Pulsepara poner el reproductor en estado
de espera. Conéctelo de nuevo
!
Dentro del reproductor se ha formado condensación. Espere 1-2 horas.
!
Solamente pueden reproducirse DVDs con el código regional 2 , ALL o un grupo de códigos regionales
en los que se incluye el código regional 2.
!
El disco está sucio.
!
El disco está colocado al revés. La etiqueta debe quedar hacia arriba.
!
Solamente pueden seleccionarse los idiomas que aparecen grabados en el disco.
!
En algunos discos tiene que modificarse el ajuste que hay en el menú del disco.
!
No hay grabado ningún subtítulo.
!
La indicación de los subtítulos está desactivada
!
La posición de los subtítulos está mal ajustada. Modifique la posición.
!
El idioma seleccionado no está grabado en el disco.
!
La disponibilidad de esta función depende de cada disco.
!
Mantenga en estado parado las teclas (VCR) y (DVD) así como en el aparato,
.
simultáneamento, hasta que desaparezca de la pantalla "Reinicializado". De este modo se restablecen todos
los ajustes de fábrica. Seguidamente, apagar y encender de nuevo el aparato.
!
A continuación, deben realizarse de nuevo los ajustes básicos en el menú PREPARACIÓN RÁPIDA.
!
Compruebe si la Salida SCART está ajustada en [RGB] y cámbiela a [Vídeo].
Use casetes de alta calidad tales como p. ej. de Panasonic.
!
Si no usa el videocasete, extráigalo del aparato y guardelo en su funda.
!
Intente aprovechar la cinta de video completa cuando realice grabaciones.
!
Evite hacer multiples grabaciones sobre el mismo casete, con ello previene el
desgaste prematuro de la cinta de video.
!
Inserte dentro del video el casete con cuidado con el fin de evitarle daños.
!
No exponga el videocasete a humedad o temperatura elevada.
!
No exponga el videocasete a partículas de polvo.
!
No utilice casetes defectuosos y no intente repararlos.
!
No abra la carcasas del casete.
!
No abra la tapa de protección en la parte delantera
del casete y evite tocar la cinta.
46
Protección antiborrado de los casetes
para evitar el borrado fortuito de los casetes,
romper la protección antiborrado. Si desea
regrabar un casete protegido contra borrado,
cubra la ranura con cinta adhesiva.
Page 47
Ficha técnica
Suministro eléctrico220-240 V AC, 50 HzNivel entrada de audio0.5V epp., más de 10 kOhmios
Consumo de potencia22 W (en funcionamiento)Nivel salida de audioVCR: 0.5V ef., 300 Ohmios - 1 kOhmios /
ManejoMando a distancia multifuncionalTomas de salida (2 canal L/R):
Funciones reproducción VCR Reproducción PAL y NTSC en PAL TV / DVD(audio lineal): 100dB / CD Audio: 96dB,
Cabezales de video y audio4 cabezales de video, 2 de Hi-FiRel. señal ruido CD Audio 115dB
Sistema grabación video2 cabezales giratorios método pista oblicuaRespuesta frecuencia audio VCR 20 Hz a 20 kHz (Hi-Fi pista audio)
Velocidad de cinta VCR SP: 23.39 mm/s , 240 min / LP: 11.7 mm/s , Respuesta frecuencia audio DVD 4 Hz a 22 kHz (48 kHz frec. exploración) /
Tiempo rebobinado VCRaprox. 60 s. (Casete E180)CD Audio: 4 Hz a 20 kHz
Sistema del video TVVCR: PAL 625/50Salida de sonido digital DVDCOAXIAL
Nivel de entrada y salida video1.0 Vpp (75 Ohmios)Nivel de salida: 0,5 Vss (75 Ohmios)
Salida video DVD RGBNivel de salida RGB: 0.7 Vpp (75 Ohmios) / Exploración láserLongitud de onda: 662 nm/785 nm
DVD COMPONENT VIDEO OUTY: 1,0 Vss (75 Ohmios)Temperatura/humedad de servicio5°C a 35°C / 35-80% humedad relativa
SalidaPB: 0,7 Vss (75 Ohmios)Peso y dimensiones Valores de aproximación: 3,9 kg / 430 (ancho)
Resolución horizontal VCRmás de 240 líneas (SP)
Señal ruido video del VCR
(VCR, TV y DVD), VCR / DVD Tomas RCA, AV
Funciones básicas en el aparatoGama dinámica de audioVCR:más de 90 dB (Hi-Fi pista audio)
S-VHS Quasi Playback (SQPB)Coef. total distorsión CD Audio 0.0025 %,