Muchas gracias por utilizar los productos de Panasonic Electric Works
SUNX Co., Ltd. Por favor, lea atentamente esta Hoja de Instrucciones para
el uso correcto y óptimo de este producto. Guardar cuidadosamente este
manual en un lugar adecuado para su rápida consulta.
ADVERTENCIA
● Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la
protección de personas.
● En caso de utilizar sensores para la protección de personas, emplear productos que cumplan las leyes y los estándares que sean
de aplicación en cada región o país, como OSHA, ANSI, IEC, etc.
Tecla UP (+)Funciones:
4
Tecla DOWN (–)
5
Tecla MODEFunciones:
6
Tecla SETFunciones:
7
Indicador de modo PRO (amarillo)
8
Indicador de modo CUST, personalizado (amarillo)
9
Indicador de modo L /D (Con Luz / En Oscuridad) (amarillo)
0
● Aprendizaje
● Ajuste no del valor umbral
● Selección de ajustes
● Selección de modos
● Cancelar
● Aprendizaje
● Guardar los ajustes seleccionados
*Para activar o desactivar la función de bloqueo de teclado,
pulsar a la vez las teclas SET y MODE durante 3 segundos.
Montaje
3
conformidades
1
Este producto cumple los siguientes estándares y normativas.
● En la UE: Directiva EMC 2004/108/EC
● En US y Canadá:
ANSI/UL60947‑5‑2, CAN/CSA C22.2 No.14
● En Corea: S1‑G‑1‑2009, S2‑W‑5‑2009
*En caso de necesitar el marcado UL o C-UL, utili-
zar una fuente de alimentación de clase 2.
Descripción de las Partes
2
FX-501□
1234
56789
Indicador de operación de la salida (naranja)
1
Display digital ( verde / rojo)
2
Tecla UP (+)Funciones:
3
Tecla DOWN (–)
4
Tecla MODEFunciones:
5
Tecla SETFunciones:
6
Indicador de modo PRO (amarillo), ver página 6
7
Indicador de modo CUST, personalizado (amarillo), ver página 5
8
Indicador de modo L /D (Con Luz / En Oscuridad) (amarillo):
9
● Aprendizaje
● Ajuste no del valor umbral
● Selección de ajustes
● Selección de modos
● Cancelar
● Aprendizaje
● Guardar los ajustes seleccionados
Montaje en carril dIn
1. Fijar el enganche que tiene un muelle en
el carril DIN.
2. Empujar en la dirección de la echa de
forma que quede rmemente enganchado.
2.
1.
desmontaje del carril dIn
1. Empujar el amplicador hacia ade-
lante.
2. Levantar la parte frontal del ampli-
cador.
2.
1.
Conexión de la bra óptica
*Asegurarse de colocar primero lo accesorios a las bras antes
de insertarlas en el amplicador. Para obtener información
más detallada, consultar el manual de instrucciones que se
adjunta con las bras.
1. Tirar hacia abajo de la palanca de
jación de la bra 1 hasta el nal del
1.
3.
1
recorrido.
2. Insertar cuidadosamente las bras en
los oricios hasta alcanzar el fondo
(ver nota).
3. Colocar la palanca de jación de la
2.
2
3
bra en su posición original.
*Si se trata de bras de reexión directa coaxial, por ejemplo,
la FDG4 o FD-FM2, insertar el cable de bra mononúcleo en el
alojamiento de emisión del haz “P” 2 y el cable multinúcleo
en el alojamiento de recepción del otro haz. 3. Si se insertan
al revés, la detección podría ser deciente.
FX-502□ y FX-505□-C2
1 2345
Salida de detección 1 (Se enciende cuando está activa la salida)
1,
2
3
● Amarillo: Salida seleccionada
● Naranja: Salida operativa
Salida de detección 2 (Se enciende cuando está activa la salida)
● Amarillo: Salida seleccionada
● Naranja: Salida operativa
Display digital (verde / rojo)
67890
1
Instalación en cascada
4
Disposición de los terminales
*La FX-505□-C2 no se puede conectar en cascada.
● Solo se pueden conectar en cascada los amplicador con conector,
es decir, la serie FX‑501□ y FX‑502□.
● Asegurarse de apagar la alimentación cuando se añaden o se
quitan amplicadores.
● Cuando se conectan dos o más amplicadores en cascada, estos
deben ir montados sobre un carril DIN. Consultar el apartado “3
Montaje”.
● Por cada amplicador con cable principal se pueden instalar hasta
11 amplicadores con cable secundarios.
● Cuando se conectan dos o más amplicadores en cascada, utilizar
el cable secundario (opcional) para el segundo amplicador y
sucesivos.
Conexión en cascada
1. Montar los amplicadores uno detrás de
otro en el carril DIN.
2. Deslizar los amplicadores hasta que
se enganchen los respectivos cables de
conexión rápida (cable principal para el
primer amplicador, cable secundario
para el resto).
3. Colocar las placas de sujeción Ms-dIn-e (1, opcionales) en los extremos, de
forma que las caras planas sujeten todos
los amplicadores.
4. Apretar los tornillos para jar las placas.
desmontaje
1. Aojar los tornillos de las placas de
sujeción.
2. Retirar las sujeciones.
3. Deslizar los amplicadores y quitar uno
a uno.
1
terminalFunción
1
2
3
1
2
3
+V
Salida de
detección
0V
FX-502 (NPN)
Marrón +V (ver nota)
Circuito principal
Blanco, salida de detección 2 /
entrada externa
Negro, salida de detección 1
Azul, 0V (ver nota)
Carga
+
12–24V CC
–
(+10% / -15%)
*El cable secundario de conexión rápida no tiene los terminales
+V (marrón) ni 0V (azul). Recibe la tensión de alimentación del
conector del cable principal.
Disposición de los terminales
1
2
3
4
FX-502P (PNP)
Circuito principal
terminalPara la FX-501□ y
FX-505□
1
2
3
4
Marrón +V (ver nota)
Negro, salida de
detección 1
Blanco, salida de detección
2 / entrada externa
Azul, 0V (ver nota)
+V+V
Salida de detecciónSalida de detección 1
0VSalida de detección 2 /
─0V
Para la FX-502□
entrada externa
Carga
+
12–24V CC
–
(+10% / -15%)
Diagramas del circuito de E/S
5
FX-501 (NPN)
Marrón +V (ver nota)
Circuito
principal
Negro, salida de detección
Azul, 0V (ver nota)
Carga
+
12–24V CC
–
(+10% / -15%)
FX-501P (PNP)
Marrón +V (ver nota)
+
12–24V CC
–
(+10% / -15%)
Circuito
principal
Negro, salida de detección
Azul, 0V (ver nota)
Carga
*El cable secundario de conexión rápida no tiene los terminales
+V (marrón) ni 0V (azul). Recibe la tensión de alimentación del
conector del cable principal.
FX-505-C2 (NPN)
Marrón, +V
Carga
Carga
+
12–24V CC
(+10% / -15%)
–
Carga
(0–250Ω)
Circuito principal
Rosa, entrada externa
Negro, salida de detección 1
Blanco, salida de detección 2
Azul, 0V
Gris, salida de corriente (4–20mA)
FX-505P-C2 (PNP)
Marrón, +V
Negro, salida de detección 1
+
12–24V CC
(+10% / -15%)
–
Carga
(0–250Ω)
Circuito principal
Blanco, salida de detección 2
Rosa, entrada externa
Azul, 0V
Gris, salida de corriente (4–20mA)
Carga
Carga
*Asegurarse de aislar los cables que no se vayan a usar.
2
Procedimiento de operación
6
● Si se modican los ajustes, pulsar la tecla SET antes de quitar
alimentación para no perder los cambios.
● Con la FX‑502□, pulsar la tecla MODE durante 3 segundos para
conmutar entre la salida de detección 1 y la salida de detección 2.
Cuando se aplica alimentación, el amplicador está en modo RUN. Pulsar
la tecla MODE (indicada por la echa negra de la imagen de abajo) para
cambiar de un modo a otro.
Aprendizaje en 2 niveles
Este es el método de aprendizaje básico: cuando el objeto está presente y
parado .
BarreraReexión directa
1.
1.
2.
Modo RUN
Modo de funcionamiento de la
salida de detección
Modo CUSTOM
Modo PRO
Modo RUN
● Muestra en verde el valor umbral y
en rojo la intensidad de luz recibida.
● Se realiza el aprendizaje, el ajuste
no del valor umbral (ver página
5), y se activa la función de bloqueo de teclado (ver página 5).
● Con Luz o En Oscuridad. La conguración por defecto es
ON).
● Para obtener una información más
detallada, ver Modo de funcionamiento de la salida de detección en
la página 5.
● Muestra uno de los tres ajustes
disponibles en modo CUSTOM
(tiempo de respuesta, potencia de
emisión, histéresis). La conguración
por defecto es (tiempo de
respuesta).
● Para obtener una información más
detallada, consultar Modo CUSTOM
en página 5 .
● Se utiliza para realizar ajustes avanzados.
● Para obtener una información más
detallada, consultar Modo PRO en
página 6.
(Light‑
2.
1. Pulsar la tecla SET con el objeto a detec-
tar presente.
2. Pulsar la tecla SET sin el objeto a detec-
tar.
Display si la detección es estable.
Display si la detección no es estable.
Aprendizaje de límites
Utilizar este método de detección si el objeto es pequeño o hay demasiados objetos en el fondo. A continuación se describe el procedimiento de
aprendizaje para el tipo barrera, pero es válido igualmente para la reexión
directa.
Con presencia de objetoSin presencia de objeto
aprendizaje
7
● Tener en cuenta que si los valores umbrales están muy próximos
uno a otro, puede que los objetos no se detecten con abilidad.
● Para el aprendizaje en el modo Ventana Comparadora o modo
Histéresis, es necesario congurar primero la desviación en modo
PRO. El procedimiento para realizar este ajuste se describe en el
manual “PRO MODE OPERATION MANUAL” (disponible solo en
inglés).
● Si se realiza el aprendizaje en 1 nivel, establecer la desviación (el
valor inicial es del 10% ó 100) en modo PRO.
El aprendizaje se realiza en modo RUN. Existen diferentes métodos de
aprendizaje. El modo a utilizar depende del modelo del sensor y de si el
objeto está presente o en movimiento.
Condición de detecciónMétodo de aprendizaje
El objeto está presente y es fácil de
detectar.
El objeto es muy pequeño.
Existen otros objetos en el fondo.
La línea de producción no se puede
parar y el objeto está en movimiento
Para los modelos de reexión directa y de barrera están disponibles todos
los métodos de aprendizaje.
recomendado
Aprendizaje en 2 niveles
Aprendizaje de límites
Aprendizaje automático
1. Pulsar la tecla SET
con o sin presencia
del objeto.
2. Pulsar la tecla UP
para aumentar el valor
umbral (reducir la
sensibilidad) o pulsar
la tecla DOWN para
reducir el valor umbral
(aumentar la sensibilidad).
Display si la detección es
estable.
Display si la detección no
es estable.
Aprendizaje automático
Utilizar este método de aprendizaje si el
objeto está en movimiento. A continuación
se describe el procedimiento de aprendizaje
para el tipo barrera, pero es válido igualmente
para la reexión directa.
1. Pulsar prolongadamente la tecla SET
2. Pasar el objeto delante del sensor y man-
tener pulsada la tecla SET.
3
3. El display muestra en verde. Una
vez que el objeto esté fuera del campo de
detección soltar la tecla SET.
Display si la detección es estable.
Display si la detección no es estable.
Aprendizaje en 1 nivel en modo Ventana Comparadora y modo Histéresis
Con este método, el valor umbral se establece asignando un valor a la
desviación y midiendo la intensidad de luz recibida. El límite superior del
valor umbral es el valor de la intensidad de luz recibida más la desviación
y el límite inferior del valor umbral es el valor de intensidad de luz menos la
desviación.
*Para la FX-502□, window comparator mode only works for
sensing output 1.
Display si la detección es estable.
Display si la detección no es estable.
*Si se establece un valor fuera de los límites máximo/mínimo, el
valor de sensibilidad máxima o mínima se establece automáticamente.
Aprendizaje en 3 niveles en modo Ventana comparadora y en modo
Histéresis
Con este método, se determina el rango del valor umbral realizando un
aprendizaje con tres objetos diferentes, es decir, con tres intensidades de
luz recibida diferentes (P‑1, P‑2, y P‑3). Una vez realizado el aprendizaje,
los tres puntos P‑1, P‑2, y P‑3 se almacenan en orden ascendente en
los valores A, B, y C. El valor umbral se calcula a partir de A, B, y C del
siguiente modo: El límite inferior del valor umbral 1_SL es el punto medio
entre A y B y el límite superior, 2_SL es el punto medio entre B y C.
Modo Ventana comparadoraModo Histéresis
11
1_SL2_SLP-1
1_SL Límite inferior del valor umbral
P‑1Valor de Aprendizaje
2_SL Límite superior del valor umbral
Desviación. El valor por defecto es del 10% pero este valor se puede
1
congurar en modo PRO, en forma de porcentaje o como intensidad de luz
recibida. Si se establece un valor de intensidad fuera de los límites, el valor
de sensibilidad máxima o mínima se establece automáticamente.
1. Pulsar la tecla SET sin presencia del objeto.
2. Pulsar la tecla SET con el objeto presente.
Se establece el límite inferior del valor umbral
1_SL un 10% (desviación establecida) por
debajo de la intensidad de luz recibida y el
límite superior 2_SL un 10% por encima de la
intensidad de luz recibida.
Display si la detección es estable.
Display si la detección no es estable.
11
1_SL2_SLP-1
*Para la FX-502□, el modo Ventana Comparadora solo funciona
para el salida de detección 1.
Modo Ventana comparadoraModo Histéresis
ABC
1_SL2_SL
APunto de aprendizaje con la menor intensidad de luz incidente
BPunto de aprendizaje con el valor medio de intensidad de luz incidente
CPunto de aprendizaje con la mayor intensidad de luz incidente
1_SLLímite inferior del valor umbral (punto medio entre A y B)
2_SLLímite superior del valor umbral (punto medio entre B y C)
1. Pulsar la tecla SET con el primer objeto a
detectar presente.
2. Volver a pulsar la tecla SET con el segundo
objeto a detectar presente.
3. Volver a pulsar la tecla SET con el tercer
objeto a detectar presente.
ABC
1_SL2_SL
Aprendizaje en 2 niveles en modo Ventana Comparadora y en modo
Histéresis
Con este método, se determina el rango del valor umbral realizando un
aprendizaje con dos objetos diferentes, es decir, con dos intensidades de
luz recibida diferentes (P‑1 y P‑2).
*Para la FX-502□, el modo Ventana Comparadora solo funciona
para el salida de detección 1.
Modo Ventana comparadoraModo Histéresis
1_SL (P-1)2_SL (P-2)
1_SL (P‑1)Aprendizaje del punto 1 que se toma como límite inferior del valor
umbral
2_SL (P‑2)Aprendizaje del punto 2 que se toma como límite superior del valor
umbral
1. Pulsar la tecla SET con el primer objeto a
detectar presente.
2. Volver a pulsar la tecla SET con el segundo
objeto a detectar presente.
1_SL (P-1) 2_SL (P-2)
Display si la detección es estable.
Display si la detección no es estable.
*Si se establece un valor fuera de los límites máximo/mínimo, el
valor de sensibilidad máxima o mínima se establece automáticamente.
4
Ajuste no del valor umbral
1.2.
3.3.
4.
8
Modo de funcionamiento de la salida de detección (L/D)
10
● El ajuste no de valor umbral se puede realizar en modo RUN, en
modo salida forzada a ON y en modo salida forzada a OFF.
● Para obtener más información sobre el procedimiento de ajuste,
consultar el manual “PRO MODE OPERATION MANUAL” (disponible
solo en inglés).
Modo ventana comparadora y modo histéresis
1. Pulsar la tecla SET durante 2 segundos para
mostrar el valor umbral. o aparece en el
display digital durante un instante, por lo tanto
ese es el valor umbral (en el ejemplo 1500).
2. Pulsar la tecla UP o DOWN para modicar el
valor umbral. En este ejemplo, se ha aumentado
el valor umbral de 1900 a 2001.
3. Pulsar la tecla SET para guardar el valor umbral.
Si no se pulsa la tecla SET, el valor se almacena
automáticamente después de 2 segundos.
4. Volver a pulsar la tecla SET durante 2 segundos
para mostrar otro valor umbral. Repetir el paso
de arriba para modicar y guardar el valor.
Para el resto de modos
1. Pulsar la tecla UP para
aumentar el valor umbral
2. Pulsar la tecla DOWN para
reducir el valor umbral
3. Pulsar la tecla SET para
guardar el valor umbral
4. Se ha almacenado el valor.
4.
Si no se pulsa la tecla SET,
el valor se almacena automáticamente después de 2
segundos.
Cuando se activa el indicador de modo L /D (amarillo), se puede conmutar
del modo Con Luz a En Oscuridad y viceversa.
1. Pulsar la tecla MODE. El indicador L/D se en-
ciende y se muestra el modo actual activado.
2. Pulsar la tecla UP para seleccionar el modo
Con Luz o la tecla DOWN para seleccionar
En Oscuridad.
3. Pulsar la tecla SET para guardar la conguración
Modo CUSTOM (CUST)
11
El modo CUSTOM facilita el acceso rápido a una de las tres conguraciones que aparecen en la tabla:
AjusteDisplay
Tiempo de respuesta (por
defecto)
Potencia de emisión
Histéresis
*Desde el modo Pro5, en modo PRO, se pueden seleccionar los
ajustes a los que se tiene acceso en modo CUSTOM.
1. Pulsar la tecla MODE dos veces. El indicador
CUST se enciende y se muestra el ajuste
preseleccionado.
2. Pulsar las teclas UP o DOWN para guardar
los cambios.
3. Pulsar la tecla SET para guardar la conguración.
4. Pulsar la tecla MODE dos veces para volver
a modo RUN.
Función de bloqueo del teclado
9
El bloqueo del teclado evita que los usuarios modiquen los ajustes de
forma accidental. Cuando esta función está activada y se pulsa cualquier
tecla, el display digital muestra .
Activar la función de bloqueo de teclado
1. Pulsar a la vez las teclas SET y MODE durante
más de 3 segundos.
El display digital cambia para mostrar que se
ha activado la función de bloqueo de teclado.
Después el display muestra los valores actuales.
Desactivar la función de bloqueo de teclado
1. Pulsar a la vez las teclas SET y MODE durante
más de 3 segundos.
El display digital cambia para mostrar que la
función de bloqueo de teclado está activada.
El display muestra que se ha desactivado la
función de bloqueo de teclado.
El display vuelve a mostrar los valores de intensidad actuales.
5
Modo PRO (PRO)
12
Comunicación óptica
13
● Cuando se ilumina (en amarillo) el indicador de modo PRO, se puede
navegar a través del menú PRO (del Pro1 al Pro7) para realizar ajustes más avanzados.
● Para obtener más información sobre el procedimiento de ajuste,
consultar el manual “PRO MODE OPERATION MANUAL” (disponible
solo en inglés).
● Tener en cuenta que la FX‑502□ dispone de dos ajustes adicionales
en los modos Pro3 y Pro4.
<PRO1>
<PRO2>
<PRO3>
+,
-
<PRO4>
<PRO5>
SET
+,
-
+,
-
SET
+,
-
+,
-
SET
+,
-
+,
-
SET
+,
-
+,
-
SET
+,
-
+,
-
Tiempo de respuesta
+,
Temporizador
+,
Histéresis
+,
Desviación
+,
Potencia de emisión
+,
Rango temporizador
Bloqueo aprendizaje
+,
Preselección del display digital
+,
Inversión del display digital
+,
ECO
+,
Periodo de retención
Carga del banco de datos
+,
Almacenamiento en
el banco de datos
+,
Back up
+,
Entrada/ salida (solamente
para la FX-502□)
Copia
+,
Opciones de copia
+,
Bloqueo de copia
+,
Protocolo de comunicación
+,
Entrada externa
(solamente para la
FX-502□ y la FX-505□)
Código
+,
Ajuste del display
+,
Reset
+,
CUSTOM
+,
Prevención de interferencia
Las siguientes funciones se pueden realizar a través de la comunicación
óptica.
● Cargar/ guardar bancos de datos (utilizar la FX-502□ o la FX-505□-C2
como amplicador principal)
● Copiar conguración
Notas sobre el montaje
La comunicación
se realiza a través
de la ventana de
comunicación
del amplicador
(señalada con
una echa en la
imagen).
Sentido de la comunicación
1
Para que funcione
la comunicación
óptica se deben
conectar los amplicadores esclavos en cascada
(2) a la derecha
del amplicador
principal (1).
2
● Si la función de prevención de interferencia mutua está controlada
por la comunicación óptica, los amplicadores se deben montar uno
junto a otro. Para obtener más información sobre el procedimiento
de ajuste, consultar el manual “PRO MODE OPERATION MANUAL”
(disponible solo en inglés).
● Cuando se conecta en cascada con otros productos (por ejemplo,
otros amplicadores de bra óptica, controladores de presión, etc.),
instalar los distintos equipos en grupos A, B, D y C como se indica en
la imagen de abajo. La serie FX‑500 pertenece al grupo D. Dentro de
cada grupo, se deben instalar modelos idénticos.
Sentido de la comunicación
Grupo AGrupo BGrupo DGrupo
C
Grupo Modelo
FX-301□ (versión modicada)
A
FX-301B□/G□/H□, LS-401□
FX-301□, y DPS
B
FX-305□, FX-301□-C1
CSerie LS-403□, DPS series
Dserie FX‑500
● Si se instalan entre los diferentes grupos otros equipos, cubrir la
ventana de comunicación con el precinto de protección FX-MB1
(opcional).
● Si se copian los ajustes de amplicadores diferentes a la serie FX‑
500, cada producto aceptará solamente los ajustes que soporte e
ignorará el resto de las funciones.
Notas sobre la comunicación óptica
● La comunicación óptica no es posible si un amplicador se encuentra
en uno de los siguientes estados:
- Se ha activado la función de bloqueo de copia (
).
- Parpadea el display digital.
- La conguración de la entrada externa del amplicador principal es
(solo para cargar/ guardar bancos de datos).
● Si el protocolo de comunicación de un amplicador esclavo está
congurado como "detención de la comunicación" (
), no se
establecerá comunicación con ninguno de los amplicadores montados a la derecha de este amplicador.
<PRO6>
<PRO7>
SET
+,
SET
Salida de detección
Operación lógica
+,
Seguimiento de valor umbral
6
Función de prevención de interferencia mutua
14
Precauciones
16
Existen 2 opciones para implementar la función de prevención de interferencia mutua:
● A través de la comunicación óptica (
, por defecto).
● Utilizando diferentes frecuencias de emisión.
El procedimiento para realizar este ajuste se describe en el manual “PRO
MODE OPERATION MANUAL” (disponible solo en inglés).
Con la conguración por defecto
(comunicación óptica), el número de
amplicadores protegidos por la función de prevención de interferencia mutua es limitado y depende del tiempo de respuesta seleccionado, consultar
la siguiente tabla.
H-SP
≤25µs
—248812
Fast
≤60µs
std
≤250µs
lonG
≤2ms
u-lG
≤4ms
HYPR
≤24ms
Si se han instalado más amplicadores de los que se pueden proteger por
la función de prevención de interferencias, es necesario prevenir las interferencias de forma manual con uno de los siguientes métodos:
● Colocar el precinto de protecciónFX-MB1 en la ventana de comunica-
ción entre el último amplicador protegido y el siguiente amplicador
(consultar el siguiente ejemplo).
● Desactivar la función de comunicación (
) del amplicador
siguiente al último amplicador protegido (ver el ejemplo de abajo).
El procedimiento para realizar este ajuste se describe en el manual
“PRO MODE OPERATION MANUAL” (disponible solo en inglés).
● Si se instalan más amplicadores que el rango protegido y los am-
plicadores tienen diferentes tiempos de respuesta, tapar la ventana
de comunicación de los dos amplicadores con tiempos de respuesta
diferentes con el precinto de protección o desactivar la función de
comunicación del amplicador maestro.
ejemplo
Sentido de la comunicación
Se han instalado 12 amplicadores
y el tiempo de respuesta es STD. Es
decir, el número de amplicadores
protegidos por la función de prevención de interferencia es 4 (1). The
33
2
2
last amplier in the valid range is
highlighted in gray.
Para evitar las interferencias entre los
12 amplicadores, utilizar uno de los
siguientes métodos:
111
● Tapar con el precinto de protección la ventana de comunicación entre
el amplicador 4º y 5º (2) .
● Desactivar la función de comunicación (
) de los amplicado-
res marcados con un 3.
Códigos de error y resolución de problemas
15
● Este producto ha sido desarrollado y fabricado solamente para uso
industrial.
● No utilizar este producto en el exterior.
● Quitar alimentación cuando se incorpore o se desmonte algún amplicador.
● Si se aplica tensión por encima del rango nominal, o si se conecta
directamente una fuente de alimentación de CA, el producto se puede
dañar o quemar.
● Cortocircuitar la carga o realizar un cableado incorrecto podría quemar o dañar el producto.
● No instalar los cables dentro del mismo conducto que las líneas de
alta tensión o que las líneas de potencia. Esto podría ocasionar un
funcionamiento incorrecto debido a inducciones.
● Evitar instalar el equipo donde se puedan generar campos electromagnéticos fuertes, ya que el sistema dejaría de funcionar según las
especicaciones.
● Vericar que la tensión de alimentación con el rizado se mantiene
dentro del rango.
● Si se aplica tensión con una fuente de alimentación comercial, asegurarse de que el terminal de tierra (F.G.) de la fuente está conectado a
una referencia a tierra.
● En caso de que equipos generadores de ruido (como fuentes conmutadas, variadores de velocidad, etc.), se utilicen cerca de este producto, conectar el terminal de tierra del equipo a una referencia a tierra.
● No doblar bruscamente, ni tirar con fuerza directamente de la unión
del cable al sensor
● Si se selecciona el tiempo de respuesta ultra largo U‑LG y HYPR, es
más probable que la detección pueda verse afectada por ruido ya que
la sensibilidad es mayor que con otros tiempos de respuesta. Comprobar el comportamiento del equipo antes de ponerlo en funcionamiento.
● Esperar el tiempo inicial de estabilización (H‑SP, FAST, STD: 0,5
segundos, LONG, U‑LG, HYPR: 1 segundo) después de aplicar
alimentación.
● Utilizar el cable de conexión rápida (ver Especicaciones en la página 8). El cable con un grosor igual o mayor a 0,3 mm
2
, se puede
prolongar como máximo hasta los 100m. Sin embargo, para reducir
los efectos del ruido, realizar el cableado lo más corto posible.
● No utilizar el producto en lugares con polvo o donde esté expuesto a
gases inamables o corrosivos.
● Proteger el sensor del agua, aceite, grasas, disolventes orgánicos,
ácidos fuertes, o alcalinos.
● Este producto no se puede utilizar en un entorno que contenga gases
inamables o explosivos.
● No desmontar o ni modicar el producto.
● Este producto utiliza una EEPROM. La vida útil de la EEPROM permite modicar los ajustes unas 100.000 veces.
El display digital puede mostrar uno de los siguientes códigos de error
Código de
error
mente en la
FX‑502□)
DescripciónSolución
EEPROM no válida (está
dañada o ha alcanzado el nal
de la vida útil).
Error de escritura en la
EEPROM
La carga de la salida de detección 1 está cortocircuitada
generando una sobre corriente.
La carga de la salida de de-
(sola-
tección 2 está cortocircuitada
generando una sobre corriente.
Error de comunicación de los
amplicadores conectados en
cascada.
Error de comunicación entre
la unidad de comunicación
maestra y los esclavos.
Por favor, contacte con nuestra ocina.
Quitar alimentación y comprobar la
carga.
Comprobar que todos los amplicadores están bien colocados y que no
existen huecos entre ellos.
Comprobar que todos los amplicadores están bien colocados y que no
existen huecos entre el maestro y los
esclavos.
7
Especicaciones
17
TipoModelo estándarModelo con 2 salidasModelo con cable
Referen-
cia
Alimentaciónde 12 a 24V DC ±10% con un Rizado P‑P del 10% o menor
Consumo de corrienteEn funcionamiento normal: 960mW o menos (consumo de corriente: 40mA o menos a 24V)
Salida (Para la FX-502□ y FX-505□-C2 solamente: salida 1, salida 2)
Tiempo de respuestaH‑SP: 25µs o menor, FAST: 60µs o menor, STD: 250µs o menor, LONG: 2ms o menor, U‑LG: 4ms o menor, HYPR: 24ms o
Salida analógica (Solo la FX-505□-C2 )
Entrada externa (conmutable con la salida 2
en la FX-502□)
Salida NPNFX-501FX-502FX-505-C2
Salida PNPFX-501PFX-502PFX-505P-C2
En modo Eco: 680mW o menor (consumo de corriente: 28mA o menor a 24V)
Transistor NPN en colector abierto
● Corriente máxima de sumidero (ver nota 2):
FX-501: 100mA
FX-502, FX-505: 50mA
● Tensión aplicable: máx. 30V DC (entre 0V y la salida)
● Tensión residual: máx. 2V (ver nota 3) con la máxima corriente de sumidero
Transistor en colector abierto PNP
● Corriente máxima de fuente (ver nota 2):
FX-501: 100mA
FX-502, FX-505: 50mA
● Tensión aplicable: máx. 30V CC (entre la salida y +V)
● Tensión residual: máx. 2V (ver nota 3) con la máxima corriente de fuente
Número de salidas12
Operación de salidaSeleccionable Con Luz o En Oscuridad
Protección contra cortocircuitosIncorporada
menor
● Corriente de salida: de 4 a 20mA aprox. (display en
H‑SP, FAST, STD: de 0 a 4.000, display en LONG: de
0 a 8.000 (ver nota 4))
——
—
Condición de la señal de entrada NPN:
● Nivel alto: de +8V a +V CC o Abierto
● Nivel bajo: de 0 a +1,2V CC (con una corriente de fuente de 0,5mA)
● Impedancia de entrada: 10kΩ aprox.
● Tiempo de respuesta: máx. 2ms
● Punto cero: dentro del rango de 4mA ±1%F.E.
● Span: dentro del rango de 16mA ±5%F.E.
● Linealidad: dentro del rango de ±3%F.E.
● Resistencia de carga: de 0 a 250Ω
Condición de la señal de entrada PNP:
● Nivel alto: de +4V a +V CC (con una corriente de sumidero de 3mA)
● Nivel bajo: de 0 a +0,6V CC o Abierto
● Impedancia de entrada: 10kΩ aprox.
ProtecciónIP40 (IEC)
Temperatura ambientede ‑10 a +55°C (sin condensación de rocío o formación de hielo)
Ambient humidityde 35% a 85%RH, almacenamiento: de 35% a 85%RH
MaterialCarcasa: policarbonato, interruptor: TPEE, tapa transparente: policarbonato
CableLos cables para la conexión de los amplicadores no se
Peso (amplicador)15g. aprox.60g. aprox.
AccesoriosFX‑MB1 (Precinto de protección del amplicador de bra): 1 juego
Notas:1. Si no se especican las condiciones de medida, se considera una temperatura ambiente de +23°C.
□: 50mA máx. si hay más de 5 conexiones serie (25mA en el caso de la FX-502□)
Longitud del cable 1mLongitud del cable 2mLongitud del cable 5m