Operating and Installation Instructions
Mode d'emploi et notice d'installation
Instrucciones de uso e instalación
Range Hood
Hotte de cuisine
Campana de cocina
Model No.
Modèle
Nº de modelo
FV-28RNQL1
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before attempting to install, operate or service
the Panasonic product. Please carefully read the “GENERAL SAFETY INFORMATION”
Failure to comply with instructions could result in personal injury or property damage.
Please explain to users how to operate and maintain the product after installation, and
this booklet should be presented to users.
Please retain this booklet for future reference.
LIRE ET CONSERVER CE DOCUMENT
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Panasonic. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant d’essayer d’installer, d’utiliser ou de réparer ce produit Panasonic.
Veuillez également lire attentivement la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” .
Le non-respect des instructions peut entraîner un risque de blessure corporelle et
de dommages matériels. Veuillez expliquer aux utilisateurs comment utiliser et eectuer
l’entretien de ce produit après l’installation et leur présenter ce document.
Conservez ce document pour référence ultérieure.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar este producto Panasonic. Lea atentamente estas instrucciones antes
de instalar, utilizar o mantener este producto Panasonic. Lea atentamente el capítulo
“INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD”. El incumplimiento de las instrucciones
podría causar daños personales o materiales. Explique a los usuarios cómo utilizar y
mantener el producto después de la instalación. Se recomienda ofrecer este manual a los
usuarios. Conserve este manual para consultas futuras.
Page 2
CONTENTS
GENERAL SAFETY INFORMATION .................................................................................................................................................................. 3
USING THE REMOTE CONTROL ..................................................................................................................................................................... 10
PRODUCT SERVICE ............................................................................................................................................................................................ 17
2
Page 3
GENERAL SAFETY INFORMATION
For Your Safety
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re, malfunction, and damage to
equipment or property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbol word panels
The following symbol word panels are used to classify and describe the level of hazard,
injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use
is performed.
Denotes a potential hazard that could
result in serious injury or death.
WARNING
Denotes a hazard that could result in
minor injury.
CAUTION
ENGLISH
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be
observed.
This symbol is used to alert users to a specic operating procedure that
must be followed in order to operate the unit safely.
This symbol is used to alert users to a specic operating procedure that
must not be performed.
3
Page 4
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat.
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE
TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn o the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels – a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
Based on “ Kitchen Firesafety Tips ” published by NFPA.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
GROUNDING INSTRUCTIONS
a) This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
b) Improper grounding can result in a risk of electric shock.
c) Consult a qualied electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as
to whether the appliance is properly grounded.
d) Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualied electrician install an outlet
near the appliance.
4
Page 5
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be done by qualied person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including re-rated construction.
b) Sucient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety
standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the outdoors.
- Clean the lters and all laden surfaces on a regular basis.
- To provide protection against electric shock, connect to properly grounded outlets only.
- To reduce the risk of re, use only metal ductwork.
-
Stop using the unit when any abnormality / failure occurs and turn “OFF” the power switch or pull out the 3 pin plug.
Example of abnormality failure:
- Abnormal noise or heat.
- Abnormal emission of smell / smoke.
- Fire or oil ignition.
- Insert the Power Plug rmly, otherwise it may cause re or electric shock.
- The supply cord must be set properly not to be damaged. The manufacturer declines all liability if the safety
standards are not observed.
- The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach:
otherwise, install a mains switch to disconnect the Range Hood when required.
- The wall plugs must have a secure grip.
- The enclosed screws and wall plugs are suitable for solid brickwork or solid concrete. Suitable fasteners must be
used for other structures (e.g. plasterboard, porous concrete, porous bricks).
- The maximum length of the ue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 0
Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.
- Keep in mind that installations with dierent types of fastening systems from those supplied, or which are not
compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.
- Clean the Power Plug regularly with dry cloth, otherwise it may cause insucient insulation due to moisture, and
may cause re.
- There is a re risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
- Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
- Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers:
Overheated oil can catch re.
- A statement to the eect that when the product is to no longer be used, it must not be left in place but remove,
to prevent it from possibly failing.
- Always check that all the electrical parts (lights, exhaust device), are o when the appliance is not being used.
- This appliance is not intended for use by young children or inrm persons unless they have been adequately
supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be
supervised to ensure they do not play with the appliance.
- To reduce the risk of re or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
- Do not connect the appliance to ues (from boilers, replaces, etc.).
- Do not discard the packaging or any part of it, or leave it unattended.
It can constitute a suocation hazard for children, especially the plastic bags.
- Do not ambé under the Range Hood.
- Never cook on “open” ames under the Range Hood.
- Do not leave open, unattended ames under the Range Hood.
-
Do not switch “OFF” or “ON” the Range Hood when there may be a gas leak in your gas hob. Gas explosion may result in.
- Do not handle the Power Plug with wet hand, otherwise it may cause electric shock.
- Do not disassemble the unit for reconstruction.
33
/64"
(13mm).
ENGLISH
5
Page 6
CAUTION
- Use the neutral detergent only.
- For residential use only.
- The minimum distance between supporting surface for the cooking vessels on the hob and lowest part of the Range Hood
must be at least 24 13/32" (620 mm).
- To reduce risk of re and to properly exhaust air, be sure to duct air outside.
- Before the appliance is put into operation, all the protective lm must be removed.
- Check whether the Range Hood is installed securely and horizontally.
- Always operate the Range Hood when using gas cooker.
- Avoid parts from falling when detaching it for cleaning.
- Ensure that the wires inside the Range Hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
- When disconnect the Power Plug, hold the plug itself. Do not pull the cord anyway.
The cord may be damaged, it may cause re or electric shock.
- Be sure to disconnect the Power Plug from the wall outlet or switch o the breaker when not using for a long time.
- Product must be installed on the cabinet, which is strong enough to hold the unit. Reinforce it if necessary.
- The Range Hood should be installed so that the metal part of the product and mounting screw do not contact with any metalic item
inside the wall, such as metal laths, wire laths and metal plate, it is possible to cause re harzards in case of electrical leak.
- During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes, gloves) and adopt prudent and proper conduct.
- Please wear gloves during the cleaning work.
- Make sure that the electric service supply voltage is AC 120 V, 60 Hz.
- Protect the supply wiring from sharp edges, oil, grease, hot surfaces, chemicals or other objects.
- Suitable for use in a household cooking zone.
- Before installing the Range Hood, check the integrity and function of each part.
Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.
- Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
- For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
- It is dangerous to modify or attempt to modify the characteristics of this system.
In the event of malfunctions or if repairs are required to the appliance, do not attempt to solve the problems directly. Repairs
performed by unqualied persons may cause damage. For all repair and other work on the appliance, contact the service centre.
- Insist on original spare parts.
- Do not insert pointed metal objects (cultery or utensils) into any aperture in the Range Hood.
- Do not use a steam cleaner for cleaning the appliance. The steam could reach the electronics, damaging them and causing
short-circuits.
- Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity
from reaching electronic parts.
- Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the Range Hood, with liquids or solvents.
- Never use petrol, benzene, thinner or any other similar chemicals to clean the product.
- Do not use abrasive products.
- Do not carry out any cleaning operations when parts of the Range Hood are still hot.
- Never use the product in a wet place. It may cause re or failure.
- During operation, never insert ngers or other objects into any aperture in the Range Hood. Failure or injury may result in.
- Do not put anything on the Range Hood. It may cause re, failure or injury.
- Do not kink the supply wiring.
- Never use the Range Hood without the metal lters:
in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
6
Page 7
FCC and other information
• The remote control complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) The remote control may not cause harmful interference, and
(2) The remote control must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
• This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
FCC CAUTION
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
FCC RF EXPOSURE COMPLIANCE
The remote control complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines. The remote control has very low levels of RF
energy that is deemed to comply without testing of specic absorption rate (SAR).
FCC RF EXPOSURE WARNING
• The remote control complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
• The remote control may not be collocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
• For body- worn operation, the device must be used only with a non- metallic accessory. Use of other accessories
may not ensure compliance with FCC RF exposure requirements.
Notice
FCC ID can be found on the rated plate in the Remote Control.
ENGLISH
Other notices and information (for Canada)
The remote control complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) The remote control may not cause interference; and
(2) The remote control must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
RF EXPOSURE COMPLIANCE
The remote control complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets
RSS- 102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. The remote control has very low levels of RF energy that is
deemed to comply without testing of specic absorption rate (SAR).
RF EXPOSURE WARNING
• The remote control complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
• The remote control may not be collocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
7
Page 8
SUPPLIED ACCESSORIES
Part identication :
10
1
1 - Range Hood body
2 - LED spotlight illumination x 2
3 - Electronic pushbutton
4 - Perimeter suction panel
5 - Metal lter x 2
8
5
6
(Inside the hood)
4
6 - Name plate
7 - Magnet x 2
8 - Power cord
9 - Remote control
10 - Module support for add-on Module
that provides additional features
(Module sold separately)
2
3
7
9
Supplied accessories :
- Hood unit
A - Operating and
installation instructions
Operating and
installation
instructions
1 pc
- Remote control
A - Remote control
1 pc
B
- Warranty sheet
Warranty sheet
B - Holder
1 pc 1 pc
C - Duct adaptor
1 pc 1 pc 2 pcs
C - Screw pack
ø6 mm wall plug
(2 pcs)
ø4.5x40 mm
(2 pcs)
D
-
Duct adaptor cover
1 pc
D - Instructions
Instructions
1 pc
E
- Allen key
Wall plugs are for solid brickwork or solid concrete.
8
Page 9
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE RANGE HOOD?
Turn on the Range Hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours
towards the suction surface.
After cooking, leave the Range Hood operating until complete extraction of all vapours and odours.
By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-o function which will allow
the Range Hood to turn o automatically after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed : disposal of odours and vapours with low electricity consumption.
2nd speed : normal conditions of use.
3rd speed : presence of strong odours and vapours.
4th speed : rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED?
It is advised to wash the metal lters every 30 hours of operation.
For further details refer to the “MAINTENANCE” section.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
Motor ON / OFF
Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
The speeds are indicated by the LEDs
Increase speed from 1 to 4
Speed 4 is only active for 7 minutes,
speed 3 activates.
on the keys :
ENGLISH
Speed 1
Speed 2
Speed 3
Reduce speed from 4 to 1
("+" LED flashing)
Light on / o
Speed 4
TIMER (red LED flashing)
Auto switch-o after 15 min.
This function can be activated only if the motor is already active with
any speed when the key is pressed.
The function deactivates (red LED o) if :
- The TIMER key (
- The ON / OFF key (
) is pressed again.
) is pressed.
FILTER ALARM (red LED steady on with (
The RED lighting indicates that the metal lter alarm is active (after
30 hours); to deactivate this alarm and reset the hour meter, press the
key ( ) for 3 seconds.
9
Page 10
USING THE REMOTE CONTROL
WARNING! :
Place the Range Hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which
could interfere with the remote control and with the Range Hood electronics.
IMPORTANT :
If motor is turned on by remote control and then tuned o by electric push button of hood unit, the motor may be
turned on when pushing button of Light ON-OFF or TIMER ON on remote control, because last setting of remote
control is remained.
DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS
UP
Motor switch-on and speed increase from 1
to 4. Speed 4 is only active for 7 minutes.
DOWN
Speed decrease and motor switch-o.
Speed 4 Speed 3 Speed 2 Speed 1 OFF
Light ON-OFF
TIMER ON : The motor automatically
switches o after 15 min.
The function is automatically disabled if
the motor is switched o ( key)
Command transmission active
The maximum operating distance is
5 meters, that may vary according to
the presence of electromagnetic
interferences.
Remote control operated at 433.92MHz.
The remote control consists of two parts :
-
the receiver built into the Range Hood;
-
the transmitter shown here in the gure.
REMOTE CONTROL CODE CHANGE
With only one remote control, go directly to point 2.
With several remote controls in the same room, a new code can be created by following the procedure below.
Disconnect the power to the Range Hood before starting the procedure.
1) - CREATE A NEW CODE
The procedure is to be carried out on the remote control.
• Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts ashing.
• Press DOWN on the remote control : saving is conrmed by three brief ashes of the display.
The new code cancels and replaces the previous default code.
Reconnect the Range Hood to the electrical power supply, making sure that the lights and motor are o.
2) - ASSOCIATING THE REMOTE CONTROL WITH THE RANGE HOOD USING THE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
Press TIMER () on the Range Hood pushbutton panel for 2 seconds :
- The red LED lights up.
- Press any key on the remote control within 10 seconds.
RESTORING DEFAULT CODE
The procedure is to be carried out if the Range Hood is disposed of, sold or transferred.
Disconnect the power to the Range Hood before starting the procedure.
• Press UP and DOWN simultaneously on the remote control for more than 5 seconds : reset is conrmed by
three brief ashes of the display.
• Reconnect the Range Hood to the electrical power supply.
• Proceed with associating the Range Hood and the remote control, as described in point 2.
10
Page 11
MAINTENANCE
1
3
4
2
3
4
2
WARNING
Before servicing or cleaning unit, switch power o at service panel and lock the service
disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent
warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION
Please wear gloves during the cleaning work.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time.
Special attention is to be paid to the metal lters: frequent cleaning of the metal lters and their supports ensures that no
ammable grease is accumulated.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the Range Hood at least once every 15 days to prevent oily substances and
grease from sticking to them.
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild,
liquid detergent or denatured alcohol.
Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.
Do not use products that contain abrasive substances or cloths NOT specically designed for cleaning steel.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
CAUTION
CLEANING OF INTERNAL SURFACES
Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the Range Hood, with liquids or solvents.
METAL FILTERS
It is advised to frequently wash the metal lters (every 30 hours of operation and at least once a month) leaving them to
soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
- Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
- Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them.
- Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the metal lter material to darken : to reduce the possibility of
this problem from happening, use low-temperature washes (131 °F/ 55 °C max.).
To remove the metal lters as shown gure below.
Be careful when removing the perimeter suction panel in case oil has accumulated on it and
may fall out.
ENGLISH
How to remove of the
metal lters
1
4
2
3
11
Page 12
DIMENSIONS
3 5/8"
93 mm
25 3/4" - 654 mm
16 7/16" - 417 mm
7/8"
5
150 mm
11/16"
17 mm
10 3/16" - 259 mm
11 1/2" - 292 mm
10 3/8" - 263 mm
11 9/16" - 294 mm
11/16"
17 mm
27 3/16" - 691 mm
12
Page 13
WIRING DIAGRAM
BROWN
YELLOW
NL
WHITE
GREEN
BLACK
BROWN
BLUE
REAR VIEW
4
5
6
1
2
3
M
~
PIN
PIN
REAR VIEW
1
2
3
WHITE (2° SPEED)
BLUE (1° SPEED)
GRAY (3° SPEED)
BLACK (4° SPEED)
RED
YELLOW - GREEN
4
5
6
BROWN
BLUE
CONTROL PANEL
TRANSFORMER
WHITE (2° SPEED)
ORANGE (4° SPEED)
GRAY (LINE)
RED (NEUTRAL)
BLACK (3° SPEED)
BLUE (1° SPEED)
12 V
LED LIGHT SPOT
5 V
FLAT CABLE
ENGLISH
MAIN BOARD
SPECIFICATIONS
Model No.FV-28RNQL1
VoltageFrequency
Power (W)
Air Volume at 0.1" WG (CFM)
Noise (sones)
LampPipe Diameter
Dimensions (L x W x H)
Weight
4th Speed
3rd Speed
2nd Speed
1st Speed
4th Speed
3rd Speed
2nd Speed
1st Speed
4th Speed
3rd Speed
2nd Speed
1st Speed
27 3/16" x 11 9/16" x 10 3/8"
( 691 mm x 294 mm x 263 mm )
AC 120V
60 Hz
340
231
188
148
440
340
240
130
8.5
6.0
3.5
1.2
1.2 W x 2
Ø5 7/8" ( Ø150 mm )
27 lb. ( 12 kg )
HVI Certied performance based on HVI Procedures 915, 916, and 920.
13
Page 14
INSTALLATION
Before installing the Range Hood, carefully read chap. "GENERAL SAFETY INFORMATION".
Installation measurements (1), cabinet cutout (2)
(1)(2)
Min. 24 13/32”
Min. 620 mm
Cutout dimensions
26 1/4" - 667 mm
10 5/16" - 262 mm
14
Note :
Should the instructions for the gas
cooker specify a greater distance,
this must be taken into consideration.
Page 15
Hood installation (3), mounting to the cabinet (4), installation of duct adaptor and duct adaptor
cover (5)
(3)
(4)
Min. 15⁄32”
Max. 25⁄32”
Min. 12 mm
Max. 20 mm
NO!
Hook
2
Hook
3
2
4 - screw
1
ENGLISH
OK!
Metal lter protective lm
must be removed.
(5)
123
V2 Ø3.9×9.5
V3 Ø2.9×6.5
1
V2 Ø3.9×9.5
V2
2– Ø3.9×9.5
Only for
maintenance
V3
2– Ø2.9×6.5
15
Page 16
Installation of suction pipe (6) and electrical connection (7)
(6)(7)
Note :
- The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the Range Hood must be connected with the pipe that
conducts the fumes and vapours in an external output.
- The fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
To this end, the Range Hood outlet tting must be connected via a pipe, to an external output.
- The diameter of the fume discharge duct must be no smaller than the Range Hood connection. We recommend using pipes
with Ø5 7/8" (Ø150 mm) diameter.
- The outlet pipe must have a diameter not less than that of the Range Hood tting.
- The outlet pipe must have :
・ A slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from owing back into the
motor.
・ The duct must be installed not to bend it in the immediate vicinity of the discharge hole. Otherwise, the return
valve will get stuck with the duct, and will not work for the exhaust properly.
・ Reduce curves to the bare minimum, and check that the length of the ducts is also the bare minimum.
・ You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments.
- The electrical system to which the Range Hood is to be connected must be in accordance with local standards and
supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use.
It must also comply with local standards regarding radio antistatic properties.
- Before connecting the Range Hood to the electrical mains power supply, check that : the power supply plug and cable
do not come into contact with temperatures exceeding 158 °F (70 °C);
- Check that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical
specications displayed on the rated plate in the Range Hood).
16
Page 17
PRODUCT SERVICE
Warning Concerning Removal of Covers. The unit should be serviced by qualied technicians only.
Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Should your
unit require service or parts, call Panasonic Call Center at 1-866-292-7299 (USA) or
1-800-669-5165 (Canada).
WARNING!
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without
prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the
Manufacturer's authorisation. Technical information, graphic rapresentations and specifications
in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
Attach your purchase receipt here.
ENGLISH
For your records :
The model number and serial number of this product can be found on the name plate in the
Range Hood. Please note them in the space provided and keep for future reference.
Model No. :
Serial No. :
Date of purchase :
Dealer's name :
Dealer's adress :
Telephone number :
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
www.panasonic.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................................................................... 19
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ....................................................................................................................................................26
SCHÉMA DE CONNEXIONS .............................................................................................................................................................................29
SERVICE TECHNIQUE ........................................................................................................................................................................................ 33
18
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité
An de réduire les risques de blessure, de décès, de chocs électriques, d'incendie, de
dysfonctionnement et de dommages aux équipements ou aux biens, veuillez toujours
observer les consignes de sécurité suivantes.
Explication des panneaux de signalisation
Les panneaux de signalisation ci-dessous servent à classier et indiquer les niveaux de
risque, de blessure et de dommage aux biens résultant du non-respect de l'avertissement
et d'une utilisation inappropriée.
Indique un risque potentiel pouvant
MISE EN GARDE
ATTENTION
Les symboles suivants servent à classier et indiquer les types d'instruction à observer.
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Indique un risque potentiel pouvant
entraîner des blessures légères.
FRANÇAIS
Ce symbole sert à alerter les utilisateurs de la présence d'une procédure
précise à suivre an d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
Ce symbole sert à alerter les utilisateurs de la présence d'une procédure
d'utilisation précise à ne pas exécuter.
19
Page 20
MISE EN GARDE
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
a) Ne laissez jamais des unités de surface réglées sur des températures élevées sans surveillance. Les débordements
provoquent de la fumée et des résidus graisseux qui peuvent s'enammer. Faites chauer les huiles doucement,
à des températures faibles ou moyennes.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée.
c) Nettoyez fréquemment les ventilateurs d'aération. La graisse ne doit pas s'accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
d) Utilisez une poêle de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés à la taille de
l'élément de surface.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE PHYSIQUE EN CAS D'INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau de métal, puis
mettez le brûleur hors marche. SOYEZ ATTENTIF AFIN D'ÉVITER TOUTE BRÛLURE. Si les ammes ne s'éteignent
pas immédiatement, ÉVACUEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE – Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ PAS D'EAU, ni de serviettes ou torchons mouillés – cela entraînerait une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous savez que vous disposez d'un extincteur de classe ABC et que vous savez déjà comment l'utiliser.
2) L'incendie est peu important et conné à la zone où il s'est déclaré.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez combattre l'incendie en ayant le dos à proximité d'une sortie.
Sur la base des conseils de sécurité en cas d'incendie dans une cuisine “ Kitchen Firesafety Tips ” publiés par la
NFPA.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
a) N'utilisez l'appareil qu'aux ns prévues et recommandées par son fabricant. Au besoin, communiquez avec ce
dernier.
b) Avant de nettoyer ou de faire la maintenance de l'appareil, coupez l'alimentation sur le panneau de service et
verrouillez le dispositif d'alimentation an de prévenir tout rétablissement accidentel. Si le verrouillage n'est pas
possible, posez un avis très visible sur le panneau de service.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
a) Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, le l de mise à la terre limite le risque de choc électrique
parce qu'il assure le retour du courant à la terre. L'appareil est livré avec un cordon muni d'un l de terre et d'une
che de mise à la terre, qui doit être branchée sur une prise mise à la terre correctement installée.
b) Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des risques de choc électrique.
c) Consultez un électricien compétent en cas de doute sur ces consignes de mise à la terre ou en cas d'incertitude
concernant la mise à la terre correcte du circuit sur lequel l'appareil est branché.
d) N'utilisez pas de cordon de rallonge. Si le cordon d'alimentation est trop court, faites installer une prise par un
électricien compétent à proximité de l'appareil.
20
Page 21
MISE EN GARDE
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
a) Conez l'installation et les connexions électriques à une personne qualiée. L'installation doit être conforme aux
codes et normes applicables, y compris les normes en matière de parement pare-feu.
b) An de prévenir tout risque de contre-tirage, un ot d'air susant est requis pour assurer la combustion et
l'évacuation des gaz à travers la cheminée de tout appareil de combustion. Suivez les instructions du manufacturier
de l'équipement de chauage et observez les normes de sécurité en vigueur en matière de prévention des incendies
de même que celles des codes locaux.
c) Lors d'une découpe dans un mur ou un plafond ou lors de leur perçage, prenez garde de ne pas endommager le
câblage électrique et toute autre installation cachée.
d) Tout ventilateur canalisé doit donner directement sur l'extérieur.
- Nettoyez les ltres et toutes les surfaces sales de manière régulière.
- An d'assurer la protection contre les chocs électriques, branchez dans une prise correctement mise à la terre.
- An de réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement un conduit en métal.
- En cas d'anomalie/de défaillance, arrêtez d'utiliser l'appareil et placez l'interrupteur d'alimentation sur “OFF” ou
retirez la che à 3 branches.
Exemple d'anomalie :
- Bruit ou chaleur anormale.
- Émission d'une odeur / de fumée anormale.
- Incendie ou inammation d'huile.
- Insérez la che d'alimentation solidement, sinon cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
- Le cordon d'alimentation doit être correctement disposé pour ne pas être endommagé. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect des normes de sécurité.
- La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appareil installé : si cela
n'était pas possible, prévoyez un interrupteur général pour déconnecter la hotte en cas de besoin.
- Les chevilles murales doivent avoir une bonne prise.
- Les vis et chevilles murales jointes sont adaptées aux briques ou au béton solide. Utilisez des éléments de xation
appropriés en cas d'autres structures (telles que des plaques de plâtre, du béton poreux ou des briques poreuses).
- La longueur maximum de la vis de xation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de 13 mm (33/64 po).
L'utilisation de vis non conformes avec les présentes instructions peut comporter des risques de nature électrique.
- Tenez compte du fait que l'installation avec des systèmes de xation diérents de ceux fournis ou non conformes
peut comporter des risques de nature électrique et de tenue mécanique.
- Nettoyez régulièrement la prise électrique à l'aide d'un chion sec, car cela pourrait sinon entraîner une isolation
insusante due à l'humidité, et provoquer un incendie.
- Un risque d'incendie existe si le nettoyage n'est pas eectué conformément aux instructions.
- Les pièces accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
- Contrôlez les friteuses pendant l'utilisation : l'huile surchauée pourrait s'enammer.
- Lorsque le produit n'est plus utilisé, il ne doit pas être laissé en place mais retiré an d'empêcher sa chute
probable.
- Vériez toujours que tous les composants électriques (éclairage, dispositifs d'aspiration) sont hors marche lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes inrmes, à moins qu'ils ne
soient adéquatement supervisés par une personne responsable qui s'assure qu'ils utilisent l'appareil en toute
sécurité. Surveillez les jeunes enfants et faites en sorte qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- An de réduire le risque d'incendie ou de chocs électriques, n'utilisez pas ce ventilateur avec un système de
commande électronique de la vitesse.
- Ne reliez pas l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées dues à la combustion (chaudières, cheminées, etc.).
- Ne vous débarrassez pas de l'emballage ou d'une de ses parties, et ne le laissez pas sans surveillance. Il peut
représenter un danger de suocation pour les enfants, en particulier les sacs en plastique.
- Ne faites pas de ambées sous la hotte.
- Ne faites pas cuire avec une amme “nue” en dessous de la hotte.
- Ne laissez pas de ammes nues sous la hotte.
- Ne placez pas l'interrupteur de la hotte de cuisine sur “OFF” ou “ON” lorsqu'un risque de fuite de gaz se présente
dans votre plaque de cuisson au gaz. Cela peut provoquer une explosion de gaz.
- Ne manipulez pas la che d'alimentation avec les mains mouillées, sinon cela peut entraîner un choc électrique.
- Ne démontez pas l'appareil pour le reconstruire.
FRANÇAIS
21
Page 22
ATTENTION
- Utilisez un détergent neutre uniquement.
- Pour emploi domestique seulement.
- La distance minimale entre la surface d'appui du récipient de cuisson sur la plaque et la partie la plus basse de la hotte doit être d'au
moins 620 mm (24 13/32 po).
- Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer correctement l'air, veuillez à évacuer l'air vers l'extérieur.
- Avant de mettre l'appareil en marche, toute pellicule de protection doit être retirée.
- Vériez que la hotte est installée solidement et horizontalement.
- Faites toujours fonctionner la hotte lors de l'utilisation d'une cuisinière au gaz.
- Empêchez les pièces de tomber lorsque vous les détachez pour nettoyer.
- Veiller à ce que les ls électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas débranchés ou coupés : dans le cas contraire, contacter le
centre de service le plus proche.
- Lorsque vous débranchez la che d'alimentation, tenez-la fermement. Ne tirez en aucun cas sur le cordon. Le cordon risque d'être
endommagé, ce qui peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Assurez-vous de débrancher la che d'alimentation de la prise murale ou de désactiver le disjoncteur lorsque l'appareil n'est pas
utilisé pendant une longue période.
- Le produit doit être installé à une armoire pouvant soutenir le poids de cet appareil. Renforcez-le si nécessaire.
- La hotte doit être installée de façon que les pièces métalliques du produit et les vis de montage ne soient pas en contact avec
un élément métallique à l'intérieur du mur, tel qu'un support métallique d'enduit, un chemin de câble et une plaque métallique, car
cela peut entraîner un risque d'incendie en cas de fuite électrique.
- Pendant l'installation, utilisez toujours des équipements de protection individuelle (ex. : des chaussures de sécurité, des gants) et
adoptez un comportement prudent et correct.
- Il est également recommandé de porter des gants lors du nettoyage.
- Assurez-vous que la tension nominale de l'alimentation secteur est 120 V c.a., 60 Hz.
- Protégez le cordon d'alimentation contre les arêtes vives, les lubriants, la graisse, les surfaces chaudes, les substances chimiques ou
tout objet susceptible de l'endommager.
- Convient à l'emploi dans une zone de cuisson domestique.
- Avant d'installer la hotte, vériez l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : en cas de présence d'anomalies, ne procédez pas
à l'installation et contactez le revendeur.
- N'évacuez pas l'air vicié dans des espaces situés entre des murs ou des plafonds ou dans des greniers, des vides sanitaires ou des
garages.
- Pour ventilation générale seulement. N'utilisez pas pour l'évacuation de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
- Il est dangereux de modier ou de tenter de modier les caractéristiques de ce système. En cas de dysfonctionnement ou si des
réparations de l'appareil sont nécessaires, n'essayez pas de résoudre les problèmes par vous-même. Les réparations eectuées par
des personnes non qualiées peuvent causer des dommages. Pour tous travaux de réparation et autres sur l'appareil, contactez le
centre de service.
- Exigez des pièces de rechange d'origine.
- N'insérez pas d'objets métalliques pointus (couverts ou ustensiles) dans une ouverture de la hotte de cuisine.
- N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage de l'appareil. La vapeur peut atteindre les pièces électroniques et les
endommager, entraînant des courts-circuits.
- N'utilisez pas trop d'eau à proximité du panneau de commande à bouton-poussoir et des dispositifs d'éclairage pour éviter
que l'humidité atteigne des parties électroniques.
- Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des
solvants.
- N'utilisez jamais de pétrole, de benzène, de diluant ou autre produit chimique similaire pour le nettoyage du produit.
- N'utilisez pas de produits contenant des substances abrasives.
- N'eectuez pas d'opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes.
- N'utilisez jamais le produit dans un endroit humide. Cela peut entraîner un incendie ou une défaillance.
- Lors du fonctionnement, n'insérez jamais les doigts ou d'autres objets dans une ouverture de la hotte. Cela peut provoquer une
défaillance ou des blessures.
- Ne posez rien sur la hotte de cuisine. Cela peut entraîner un incendie, une défaillance ou des blessures.
- Ne pliez pas le cordon d'alimentation.
- N'utilisez jamais la hotte sans les ltres métalliques; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et
compromettrait son fonctionnement.
22
Page 23
Autres avis et informations (pour le Canada)
La radiocommande est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) La radiocommande ne doit pas produire de brouillage;
(2) La radiocommande doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
CONFORMITÉ À L'EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES
La radiocommande est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement
non contrôlé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC.
La radiocommande émet une énergie RF très faible qui est considérée comme conforme sans évaluation du débit
d'absorption spécifique (DAS).
AVERTISSEMENT DE RlSQUE D'EXPOSITION AU RAYONNEMENT RADIOFRÉQUENCE
• La radiocommande est conforme aux normes lSDE concernant les limites d'exposition au rayonnement
radiofréquence en milieu non contrôlé.
• La radiocommande ne doit pas être installée ni opérée de concert avec une autre antenne ni un autre émetteur.
FRANÇAIS
23
Page 24
ACCESSOIRES FOURNIS
Identication des pièces :
10
1
1 - Boîtier de la hotte
2 - Lampe d'éclairage à DEL x 2
3 - Commande électronique à
bouton-poussoir
4 - Panneau périmétrique d'aspiration
5 - Filtre métalliques x 2
8
5
6
(À l'intérieur de la hotte)
4
6 - Plaque signalétique
7 - Aimant x 2
8 - Cordon d'alimentation
9 - Radiocommande
10 - Support de module pour le module
orant des caractéristiques
supplémentaires (vendu séparément)
2
3
7
9
Accessoires fournis :
- Hotte
A - Mode d'emploi et
notice d'installation
1 pièce
- Radiocommande
A - Radiocommande
1 pièce
B - Garantie
Garantie
B - Support
1 pièce 1 pièce
C - Adaptateur de
conduit
1 pièce 1 pièce 2 pièces
C - Emballage de vis
ø6 mm Cheville
(2 pièces)
ø4,5x40 mm
(2 pièces)
D - Couvercle de
l'adaptateur de conduit
1 pièce
D - Directives
Directives
1 pièce
E - Clé Allen
Les chevilles sont adaptées pour briques ou béton solide.
24
Page 25
FONCTIONNEMENT
QUAND FAUT-IL METTRE LA HOTTE EN MARCHE?
Mettez la hotte en marche au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les
vapeurs vers la surface d'aspiration.
Au terme de la cuisson, laissez la hotte en marche jusqu'à l'aspiration complète de toutes les vapeurs et odeurs :
grâce à la fonction de minuterie, il est possible de programmer l'arrêt automatique de la hotte au bout de 15 minutes
de fonctionnement.
QUELLE VITESSE CHOISIR?
1re vitesse : élimination des odeurs et vapeurs avec de faibles consommations d'électricité.
2e vitesse : conditions normales d'utilisation.
3e vitesse : présence de fortes odeurs et vapeurs.
4e vitesse : élimination rapide des odeurs et vapeurs.
QUAND LAVER LES FILTRES?
Il est conseillé de laver les ltres métalliques après 30 heures d'utilisation.
Pour toute information supplémentaire, consultez le chapitre "MAINTENANCE".
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE À BOUTON-POUSSOIR
Mise en / hors marche du moteur
Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent.
Les vitesses sont signalées par les
Augmentation de la vitesse de 1 à 4
La vitesse 4 dure seulement pendant
7 minutes, puis la vitesse 3 est activée.
voyants à DEL présents sur les touches :
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
FRANÇAIS
Diminution de la vitesse de 4 à 1
("+" Clignotant)
Mise en / hors marche de l'éclairage
Vitesse 4
MINUTERIE (voyant à DEL rouge clignotant)
Arrêt automatique après 15 min.
Cette fonction ne peut être activée que si le moteur est déjà en marche,
à n'importe quelle vitesse, lorsque vous appuyez sur la touche.
La fonction se désactive (voyant à DEL rouge éteint) si :
- Vous appuyez une autre fois sur la touche MINUTERIE ( ).
- Si vous appuyez sur la touche de mise en / hors marche du moteur ( ).
ALARME DES FILTRES (voyant à DEL rouge allumé avec ( ) désactivé)
Le voyant ROUGE xe indique que l‘alarme de ltre à graisse est déclenchée
(après 30 heures); pour désactiver cette alarme et réinitialiser le compteur
d’heures, appuyez sur la touche ( ) pendant 3 secondes.
25
Page 26
UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
MISES EN GARDE :
Placez la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible
d'interférer avec la radiocommande et avec l'électronique de la hotte.
IMPORTANT :
Si le moteur est activé par radiocommande puis désactivé par pression sur la touche électrique de la hotte de
cuisine, le moteur pourrait être activé lors d'une pression sur la touche d'éclairage ou de minuterie de la
radiocommande, car le dernier réglage télécommandé demeure en mémoire.
DESCRIPTION DES COMMANDES D'ÉMISSION
VERS LE HAUT
Démarrage du moteur et augmentation de
la vitesse de 1 à 4. La vitesse 4 n'est activée
que pendant 7 minutes.
VERS LE BAS
Diminution de la vitesse et arrêt du moteur.
Vitesse 4 Vitesse 3 Vitesse 2 Vitesse 1
Hors marche du moteur
Mise en / hors marche de l'éclairage
ACTIVATION DE LA MINUTERIE :
Arrêt automatique du moteur après
15 minutes.
La fonction se désactive automatiquement
si le moteur est mis hors marche
(touche ).
Activation de commande de
transmission
La distance maximum de fonctionnement
est de 5 mètres, qui peut varier en
présence d'interférences
électromagnétiques.
Radiocommande fonctionnant à
433,92 MHz.
La radiocommande est composée de
deux parties :
- le récepteur intégré à la hotte;
- l'émetteur représenté ici sur la gure.
MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE
En présence d'une seule radiocommande, passez directement au point 2.
En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un nouveau code selon la
procédure suivante.
Débranchez la hotte du secteur, avant d'eectuer la procédure.
1) - CRÉATION D'UN NOUVEAU CODE
La procédure doit être eectuée sur la radiocommande.
• Appuyez en même temps sur les touches ÉCLAIRAGE et MINUTERIE jusqu'à ce que l'écran commence à clignoter.
• Appuyez sur la touche VERS LE BAS de la radiocommande : la mémorisation du nouveau code est conrmée par
3 brefs clignotements de l'écran. Le nouveau code annule et remplace le précédent code réglé en usine.
Rebranchez la hotte au secteur, en vériant que les lampes et le moteur sont éteints.
2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À LA HOTTE AVEC LE PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Appuyez sur la touche
MINUTERIE
() du panneau de commande de la hotte pendant 2 secondes :
- Le voyant à DEL rouge s'allume.
- Appuyez sur n'importe quelle touche de la radiocommande en moins de 10 secondes.
RÉTABLISSEMENT DU CODE RÉGLÉ EN USINE
La procédure doit être eectuée en cas de cession de la hotte.
Débranchez la hotte du secteur, avant d'eectuer la procédure.
• Appuyez en même temps sur les touches VERS LE HAUT et VERS LE BAS de la radiocommande pendant plus de
5 secondes : le rétablissement est conrmé par trois brefs clignotements de l'écran.
• Rebranchez la hotte au secteur.
• Procédez à l'association entre la hotte et la radiocommande comme décrit au point 2.
26
Page 27
1
3
4
2
3
4
2
1
2
3
4
MAINTENANCE
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer ou de faire la maintenance de l'appareil, coupez l'alimentation sur le
panneau de service et verrouillez le dispositif d'alimentation an de prévenir tout
rétablissement accidentel. Si le verrouillage n'est pas possible, posez un avis très visible sur le
panneau de service.
ATTENTION
Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
Il faut accorder une attention particulière aux ltres métalliques : le nettoyage fréquent des ltres métalliques et de leurs
supports fait en sorte que les graisses inammables ne s'accumulent pas.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les 15 jours an d'éviter que les substances huileuses
ou grasses ne puissent les attaquer.
Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être eectué en utilisant un chion humide légèrement
imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé.
Terminez le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chions doux.
N'utilisez pas de produits contenant des substances abrasives, de chions rugueux ou de chions qui ne sont pas spécialement
conçus pour le nettoyage de l'acier.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respectées.
ATTENTION
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES
Il est interdit d'utiliser des liquides ou des solvants pour nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à
l'intérieur de la hotte.
FILTRES MÉTALLIQUES
Il est conseillé de laver souvent les ltres métalliques
en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec un détergent à vaisselle, en évitant de les plier.
- N'utilisez pas de détergents corrosifs, acides ou alcalins.
- Rincez-les soigneusement et attendez qu'ils soient bien secs avant de les remonter.
-
Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des ltres métalliques : pour réduire cet inconvénient,
utiliser des lavages à basses températures (131 °F / 55 °C max.).
Retrait des ltres métalliques tel qu'illustré ci-dessous.
Il est également recommandé de porter des gants lors du nettoyage.
Soyez prudent lors du retrait du panneau périmétrique d'aspiration au cas où il y aurait de
l'huile qui pourrait tomber.
(toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins une fois par mois)
FRANÇAIS
Comment retirer des
ltres métalliques
27
Page 28
DIMENSIONS
93 mm
3 5/8 po
654 mm - 25 3/4 po
417 mm - 16 7/16 po
150 mm
7/8 po
5
17 mm
11/16 po
292 mm
11 1/2 po
259 mm - 10 3/16 po
263 mm - 10 3/8 po
294 mm - 11 9/16 po
17 mm
11/16 po
691 mm - 27 3/16 po
28
Page 29
SCHÉMA DE CONNEXIONS
NL
BLANC
VERT
NOIR
BRUN
BLEU
TIGE
PANNEAU DE COMMANDE
BLANC (2
ORANGE (4
GRIS (LIGNE)
ROUGE (NEUTRE)
NOIR (3
BLEU (1
e
VITESSE)
e
VITESSE)
e
VITESSE)
re
VITESSE)
5 V
CÂBLE PLAT
VUE ARRIÈRE
4
5
6
BRUN
JAUNE
TIGE
1
2
3
M
~
SPÉCIFICATIONS
VUE ARRIÈRE
1
2
3
e
BLANC (2
BLEU (1
GRIS (3
NOIR (4
ROUGE
JAUNE - VERT
VITESSE)
re
VITESSE)
e
VITESSE)
e
VITESSE)
4
5
6
FRANÇAIS
CARTE MÈRE
TRANSFORMATEUR
12 V
BRUN
BLEU
LAMPE À DEL
ModèleFV-28RNQL1
Tension
Fréquence
Consommation
Électrique (W)
Débit d'air à 0,1 po
de colonne d'eau
(pi3/min)
Bruit (sone)
Lampe
Diamètre du conduit
Dimensions (L x P x H)
Poids
Quatrième vitesse
Troisième vitesse
Deuxième vitesse
Première vitesse
Quatrième vitesse
Troisième vitesse
Deuxième vitesse
Première vitesse
Quatrième vitesse
Troisième vitesse
Deuxième vitesse
Première vitesse
691 mm x 294 mm x 263 mm
( 27 3/16 po x 11 9/16 po x 10 3/8 po )
120 V c.a.
60 Hz
340
231
188
148
440
340
240
130
8,5
6,0
3,5
1,2
1,2 W x 2
Ø150 mm ( Ø5 7/8 po )
12 kg ( 27 lb )
Spécications basées sur les normes HVI, conformément aux procédures 915, 916 et 920.
29
Page 30
INSTALLATION
Avant d'eectuer l'installation de la hotte, lisez attentivement le chapitre. "CONSIGNES DE SÉCURITÉ".
Mesures pour installation (1), perçage du meuble (2)
(1)(2)
Min. 620 mm
Min. 24 13/32 po
Dimensions d'ouverture
667 mm - 26 1/4 po
262 mm - 10 5/16 po
Nota :
Si les instructions de la table de cuisson
au gaz spécient une distance supérieure,
il faut en tenir compte.
30
Page 31
Mise en place de la hotte (3), xation au meuble (4), installation de l'adaptateur de conduit et
du couvercle de l'adaptateur de conduit (5)
(3)
(4)
Min. 12 mm
Max. 20 mm
Min. 15/32 po
Max. 25/32 po
NON!
2
3
2
Crochet
OK!
1
Crochet
FRANÇAIS
4 - vis
1
Pellicule de protection de ltre
en métal doit être retiré.
(5)
123
V2 Ø3,9×9,5
V3 Ø2,9×6,5
V2 Ø3,9×9,5
V2
2– Ø3,9×9,5
Pour l'entretien
seulement
V3
2– Ø2,9×6,5
31
Page 32
Installation de tuyau d'aspiration (6) et branchement électrique (7)
(6)(7)
Nota :
- La tuyauterie d'évacuation qui dépasse de la partie supérieure de la hotte doit être reliée au tuyau qui conduit les fumées et les
vapeurs vers la sortie externe.
- Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation.
À cette n, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à une sortie extérieure.
- Le diamètre du conduit d'évacuation des fumées ne doit pas être inférieur à la connexion de la hotte.
- Le tuyau de sortie des fumées doit avoir un diamètre supérieur à celui du raccord de la hotte.
- Le tuyau de sortie des fumées doit avoir :
・Une légère inclinaison vers le bas (chute) dans les troncons horizontaux pour éviter que, si de la condensation se forme,
celle-ci reue dans le moteur.
・Le conduit doit être installé de façon qu'il ne soit pas plié à proximité de l'orice d'évacuation. Dans le cas contraire, le
clapet anti-retour pourrait se bloquer et ne pas permettre aux gaz d'être aspirés correctement.
・Réduisez les courbes au strict minimum et vériez aussi que la longueur des conduits soit la plus courte possible.
・Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chaués.
- Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d'un raccordement à la terre, conformément aux
normes de sécurité du pays d'utilisation; en outre, il doit être conforme aux normes locales sur l'antiparasite radio.
- Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, vériez que la che et le cordon d'alimentation ne sont pas exposés à
des températures supérieures à 158 °F (70 °C);
- Vériez que la soupape de sûreté et le circuit électrique sont en mesure de supporter la charge de l'appareil (consultez les
spécications techniques achées sur la plaque signalétique de la hotte).
32
Page 33
SERVICE TECHNIQUE
Mise en garde à propos du retrait des couvercles. Conez toute réparation à un technicien qualié.
Votre appareil a été conçu et fabriqué pour n'exiger qu'un minimum de maintenance. Toutefois, dans le
cas où une révision ou des pièces deviendraient nécessaires, appelez le Centre d'appels Panasonic au
1-866-292-7299 (États-Unis) ou 1-800-669-5165 (Canada).
MISE EN GARDE
Le fabriquant se réserve le droit d'apporter des modications aux appareils à tout moment et sans préavis.
L'impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent document doivent être autorisées
par le fabricant. Les informations techniques, les représentations graphiques et les spécications présentes
dans ce document sont indicatives et non divulguables.
Fixez le reçu d'achat ici.
FRANÇAIS
Pour vos dossiers :
Le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil sont situés sur la plaque signalétique
de la hotte de cuisine. Veuillez les inscrire dans l'espace prévu à cette n et les conserver pour
référence ultérieure.
Nº de modèle :
Nº de série :
Date d'achat :
Nom du détaillant :
Adresse :
Téléphone :
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
www.panasonic.com
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD ........................................................................................................................................35
USO DEL CONTROL POR RADIO ................................................................................................................................................................... 42
DIAGRAMA ELÉCTRICO .................................................................................................................................................................................... 45
Para reducir el riesgo de lesión, muerte, choque eléctrico, incendio, avería y daños materia
o en el equipo, siempre cumpla con las siguientes medidas de seguridad.
Explicación de los letreros con símbolos
Los letreros con símbolos se utilizan para clasicar y describir el nivel de peligro, lesión y
daños materiales causados cuando se hace caso omiso de la indicación y se realiza un uso
incorrecto.
les
ESPAÑOL
Indica peligro de lesión grave o muerte.
ADVERTENCIA
Indica peligro de lesión menor.
PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se utilizan para clasicar y describir el tipo de instrucciones
que deben cumplirse.
Este símbolo se emplea para alertar a los usuarios un procedimiento de
operación especíco obligatorio para utilizar el equipo de forma segura.
Este símbolo se emplea para alertar a los usuarios la prohibición de un
determinado procedimiento de operación.
35
Page 36
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO GENERADO POR GRASA EN LA SUPERFICIE SUPERIOR DE UNA ESTUFA:
a) Nunca deje los quemadores superiores desatendidos cuando estén en posiciones altas de calor. Los derrames
generados por líquidos que hierven de más generan humo así como derrames grasosos que pueden incendiarse.
Caliente los aceites lentamente en posiciones bajas o medias de calor.
b) Siempre encienda la campana al cocinar con calor alto.
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador o el ltro.
d) Use el tamaño apropiado de sartén. Siempre use los trastes apropiados para el tamaño del quemador superior.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN EL CASO DE LA GENERACIÓN DE FUEGO POR GRASA
EN LA SUPERFICIE SUPERIOR DE LA ESTUFA, ACATE LO SIGUIENTE:
a) AHOGUE LAS FLAMAS con una tapa que cierre ajustadamente, una charola para galletas o una charola metálica;
luego, apague el quemador. TENGA CUIDADO DE PREVENIR QUEMADURAS. Si las amas no se pagan
inmediatamente, EVACÚE Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN QUE FLAMEA; puede quemarse.
c) NO USE AGUA, lo que incluye trapos de cocina húmedos o toallas húmedas; de lo contrario, se producirá una
explosión violenta de vapor.
d) Use un extinguidor SOLAMENTE si:
1) Usted sabe que tiene un extinguidor de clase ABC, y usted ya sabe cómo usarlo.
2) El fuego es pequeño y está contenido en el área en donde se inició.
3) Ya se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Usted puede luchar contra el fuego teniendo una salida a sus espaldas.
Basado en “Consejos de seguridad contra el fuego en la cocina” (Kitchen Firesafety Tips), publicado por la NFPA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES,
CUMPLA CON LO SIGUIENTE:
a) Utilice este equipo sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante.
b) Antes de mantener o limpiar el equipo, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión de servicio para evitar que la energía se active de manera accidental.Cuando no sea posible
bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque rmemente sobre el panel de servicio un dispositivo
de advertencia bien visible, como una etiqueta.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
a) Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de ocurrir un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de producirse un choque eléctrico por medio de un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está
equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con una clavija de conexión a tierra. La clavija
debe estar conectada a un tomacorriente que esté debidamente instalado y puesto a tierra.
b) Una mala conexión a tierra puede producir un riesgo de choque eléctrico.
c) Consulte con un electricista calicado si no comprende totalmente las instrucciones para la conexión a tierra, o si
existe alguna duda con respecto a la correcta conexión a tierra del aparato.
d) No use un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un electricista calicado
para que instale un tomacorriente cerca del aparato.
36
Page 37
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES,
CUMPLA CON LO SIGUIENTE
a) El trabajo de instalación y conexión eléctrica debe ser realizado por un electricista calicado conforme a las
normas y los códigos aplicables, incluidas las regulaciones relacionadas con la construcción ignífuga.
b) Se necesita suciente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a
través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el n de evitar el contratiro.
Siga las pautas y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como las publicadas por
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) y la Sociedad Estadounidense
de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE, por sus siglas en inglés) y las autoridades
normativas locales.
c) Cuando corte o perfore en una pared o un techo, no dañe los cables eléctricos ni otros servicios ocultos.
d) Los extractores con ductos siempre deben tener descarga hacia el exterior.
- Limpie periódicamente los ltros y todas las supercies cargadas de grasa.
-
Como protección contra el choque eléctrico, conecte el aparato solo a tomacorrientes debidamente conectados a tierra.
- Para reducir el riesgo de fuego, use ducto metálico solamente.
- Deje de usar el equipo cuando se produzca alguna anomalía o falla y coloque el interruptor de encendido en “OFF”
o desconecte la clavija de 3 polos.
Ejemplo de falla de anomalía:
- Ruido o calor anormales.
- Emisión anormal de olor o humo.
- Fuego o incendio de aceite.
- Inserte la clavija de alimentación rmemente; de lo contrario, podría producir fuego o choque eléctrico.
- El cable de alimentación debe quedar tendido correctamente para evitar que se dañe. El fabricante deslinda toda
responsabilidad en caso de falta de cumplimiento de las normas de seguridad.
- El tomacorriente utilizado para conectar el equipo instalado a la alimentación eléctrica debe ser de fácil alcance;
de lo contrario, instale un interruptor de alimentación para desconectar la campana puricadora cuando sea necesario.
- Los taquetes deben tener un agarre seguro.
- Los tornillos y los taquetes suministrados son adecuados para ladrillos sólidos o concreto sólido. Deben utilizarse
sujetadores adecuados para otras construcciones (por ejemplos, cartón-yeso, concreto poroso, ladrillos porosos).
- La longitud máxima de los tornillos de sujeción de la chimenea (suministrados por el fabricante) debe ser
pulg. (13 mm). El uso de tornillos que no cumplen con estas instrucciones puede generar un peligro de naturaleza
eléctrica.
- Tenga presente que las instalaciones con otros tipos de sistemas de sujeción distintos de los suministrados, o que
no cumplen con las instrucciones, pueden ocasionar un riesgo eléctrico y de sello mecánico.
- Limpie la clavija de alimentación periódicamente con un paño seco; de lo contrario, la humedad puede ocasionar
un aislamiento insuciente, lo cual puede producir fuego.
- Existe riesgo de fuego si la limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con las instrucciones.
- Las piezas accesibles pueden calentarse si cuando se utilizan con artefactos de cocción.
- Siempre supervise el proceso de cocción durante el uso de freidoras: el aceite sobrecalentado puede incendiarse.
- Se indica que cuando el producto ya no se utilice, no debe quedar instalado, sino que debe quitarse para evitar su
posible caída.
- Siempre compruebe que todas las piezas eléctricas (luces, dispositivo de extracción) estén apagadas cuando el
aparato no está en uso.
- Este aparato no se destina para utilizarse por niños ni personas enfermas o de edad, a menos que dichas personas
sean supervisadas por una persona responsable para garantizar que puedan utilizar el artefacto de forma segura.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no empleen el artefacto como juguete.
- Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no utilice este extractor con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
- No conecte el aparato a chimeneas (de calderas, hogares, etc.).
- No deseche el empaque ni ninguna de sus partes, ni lo deje desatendido. Puede producir riesgo de asxia para los
niños, especialmente las bolsas de plástico.
- No amee debajo de la campana.
- Nunca cocine sobre amas “abierta” debajo de la campana.
- No deje amas abiertas desatendidas debajo de la campana.
- No encienda o apague la campana cuando exista una fuga de gas en la encimera de gas. Puede producirse una
explosión de gas.
- No manipule la clavija de alimentación con las manos húmedas. De lo contrario, puede sufrir un choque eléctrico.
- No desarme el equipo para su reconstrucción.
la
(0 33/64
ESPAÑOLESPAÑOL
37
Page 38
PRECAUCIÓN
- Use detergente neutro solamente.
- Sólo para uso residencial.
- La distancia mínima entre la supercie de soporte de los recipientes de cocción sobre la estufa y la parte más baja de la campana es
24 13⁄32 pulg. (620 mm).
- Para reducir el riesgo de fuego y para una correcta extracción del aire, el ducto de aire debe tener salida hacia el exterior.
- Antes de poner el artefacto en funcionamiento, debe quitarse toda la película protectora.
- Compruebe que la campana esté instalada rme y horizontalmente.
- Siempre haga funcionar la campana cuando use una estufa de gas.
- Evite la caída de las piezas a la hora de desprenderlas para limpiarlas.
- Asegúrese de que los cables del interior de la campana no estén desconectados ni cortados. En caso de daños, comuníquese con el
Departamento de Servicio más cercano.
- Para desconectar la clavija de alimentación, sostenga la propia clavija. No jale el cable de ninguna manera. El cable puede dañarse y
puede producir fuego o choque eléctrico.
- Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación del tomacorriente o desconecte el interruptor cuando el aparato no se use
durante un tiempo prolongado.
- El producto debe instalarse en un gabinete que tenga la resistencia suciente para sostener el equipo. Refuércela si es necesario.
- La campana debe instalarse, de modo que la parte metálica del producto y el tornillo de montaje no estén en contacto con ningún
elemento metálico del interior de la pared, como mallas metálicas, mallas de alambre y placas metálicas. Es posible que se produzcan
peligros de fuego en caso de fuga eléctrica.
- Durante la instalación, siempre use equipo de protección personal (por ejemplo: calzado de seguridad y guantes) y adopte una
conducta prudente y adecuada.
- Use guantes durante el trabajo de limpieza.
- Verique que la tensión del suministro eléctrico sea de 120 VCA, 60 Hz.
- Proteja los cables de alimentación de los bordes alados, aceite, grasa, supercies calientes, productos químicos u otros objetos.
- Apto para uso en una zona de cocina doméstica.
- Antes de instalar la campana, compruebe la integridad y el funcionamiento de cada pieza. En caso de observarse anomalías, no
continúe con la instalación y comuníquese con el distribuidor.
- No ventile el aire de escape hacia espacios entre paredes o techos, ni hacia desvanes, semisótanos ni garajes.
- Para uso de ventilación general solamente.No use para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos.
- Es peligroso modicar o intentar modicar las características de este sistema. En caso de averías o si es necesario reparar el
artefacto, no intente resolver los problemas directamente. Las reparaciones realizadas por personas no calicadas pueden
ocasionar daños. Para todas las reparaciones y otros trabajos en el artefacto, comuníquese con el centro de servicio.
- Solicite siempre refacciones originales.
- No introduzca objetos metálicos puntiagudos (cubiertos o utensilios) en ningún oricio de la campana.
- No use un limpiador de vapor para limpiar el artefacto. El vapor podría llegar hasta los componentes electrónicos, dañarlos y
ocasionar cortocircuitos.
- No use demasiada humedad o agua alrededor del panel de control y los dispositivos de iluminación para evitar que la humedad
alcance los componentes electrónicos.
- No limpie los componentes eléctricos, ni las piezas del motor interior de la campana con líquidos o solventes.
- Nunca use gasolina, benceno, diluyente ni otros productos químicos similares para limpiar el producto.
- No use productos abrasivos.
- No realice operaciones de limpieza si hay partes de la campana aún calientes.
- Nunca use el producto en un lugar húmedo. Podría producir fuego o fallas.
- Durante el funcionamiento, nunca introduzca los dedos ni otros objetos en ningún oricio de la campana. Pueden producirse fallas
o lesiones.
- No colocar ningún objeto sobre la campana. Podría producir fuego, fallas o lesiones.
- No retuerza los cables de alimentación.
- Nunca use la campana sin los ltros metálicos. De lo contrario, se formarán depósitos de grasa y suciedad en el equipo que
afectarán su funcionamiento.
38
Page 39
Información de la FCC y de otro tipo
• El radiocontrol cumple la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones :
(1) El radiocontrol no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) El radiocontrol debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluida la interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
• Este transmisor no deberá ubicarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor.
PRECAUCIÓN DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones no aprobados de forma expresa por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario de utilizar este equipo.
CUMPLIMIENTO DE EXPOSICIÓN A RF DE LA FCC
El radiocontrol cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC establecidos para un entorno sin control
y cumple con las pautas de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC. El radiocontrol tiene niveles muy bajos de
energía RF que se consideran que cumplen con lo establecido sin comprobar la tasa de absorción específica (SAR).
ADVERTENCIA DE EXPOSICIÓN A RF DE LA FCC
• El radiocontrol cumple con los límites de exposición a radiación de la FCC establecidos para un entorno sin control.
• El radiocontrol no deberá ubicarse ni utilizarse en conjunto con ninguna otra antena o transmisor.
• Para uso en el cuerpo, el dispositivo debe utilizarse solo con un accesorio no metálico. El uso de otros accesorios no
permite garantizar el cumplimiento de los requisitos de exposición a RF de la FCC.
ESPAÑOL
Aviso
La identificación de la FCC figura en la placa de identificación del controlador remoto.
39
Page 40
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Identicación de las partes :
1
1 - Cuerpo de la campana
2 - Foco de iluminación LED x 2
3 - Pulsador electrónico
4 - Panel de succión perimetral
5 - Filtro metálico x 2
10
8
5
6
(Interior de la campana)
4
6 - Placa de identicación
7 - Imán x 2
8 - Cable de alimentación
9 - Radiocontrol
10 - El soporte del módulo para el módulo agregado
que proporciona características adicionales
(Módulo vendido por separado)
2
3
7
9
Accesorios suministrados :
- Unidad de la campana
A - Instrucciones de
uso e instalación
B - Póliza de garantía
1 pieza
- Radiocontrol
A - Radiocontrol
B - Soporte
1 pieza
Póliza de garantía
1 pieza 1 pieza
C - Adaptador del
ducto
1 pieza1 pieza2 piezas
C - Paquete de tornillos
ø6 mm taquete
(2 piezas)
ø4.5x40 mm
(2 piezas)
D - Cubierta del
adaptador del ducto
1 pieza
D - Instrucciones
Instrucciones
1 pieza
E - Llave Allen
Los taquetes se suministran para la instalación en paredes de ladrillos sólidos o concreto sólido.
40
Page 41
OPERACIÓN
CUÁNDO ACTIVAR LA CAMPANA DE COCINA?
Encienda la Campana de cocina al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para dirigir los gases y vapores
hacia la supercie de succión.
Después de cocinar, deje la Campana de cocina funcionando hasta la extracción completa de todos los vapores y olores.
Al utilizar la función del Temporizador, es posible establecer la función de apagado automático que permitirá que la
Campana de cocina pueda apagarse automáticamente después de 15 minutos de la operación.
QUÉ VELOCIDAD SE SELECCIONA?
1ra velocidad : eliminación de olores y vapores con un consumo eléctrico bajo.
2da velocidad : condiciones de uso normales.
3ra velocidad : presencia de olores y vapores fuertes.
4ta velocidad : eliminación rápida de olores y vapores.
CUÁNDO DEBE LAVARSE EL FILTRO?
Se aconseja lavar los ltros metálicos cada 30 horas de funcionamiento.
Para obtener más detalles, consulte la sección "MANTENIMIENTO".
PANEL PULSADOR ELÉCTRICO
ESPAÑOL
APAGADO / ENCENDIDO del Motor
Al inicio, la velocidad es la almacenada en el uso previo.
Las velocidades se indican por medio
Aumento de la velocidad de 1 al 4
La velocidad 4 solamente activa durante
7 minutos, luego se activa la velocidad 3.
Reducción de la velocidad de 4 a 1
Luz de apagado / encendido
TEMPORIZADOR
Apagado automático después de 15 min.
Esta función puede activarse solo si el motor ya está activado con
cualquier velocidad cuando se presiona el control.
La función se desactiva (LED rojo apagado) si :
- Se presiona la tecla del TEMPORIZADOR ( ) nuevamente.
- Se presiona la tecla de ENCENDIDO / APAGADO( ).
(parpadeo de LED rojo)
de los LED en las teclas :
("+" Parpadeo de LED)
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Velocidad 4
ALARMA DEL FILTRO
La luz ja ROJO indica que la alarma del ltro metálico está activada
(luego de 30 horas); para desactivar esta alarma y restablecer el contador
de horas, presione la tecla ( ) durante 3 segundos.
LED rojo estable en Encendido con ( ) Apagado
(
)
41
Page 42
USO DEL CONTROL POR RADIO
ADVERTENCIA! :
Coloque la Campana de cocina lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej., hondos a
microondas), que pueden interferir con el control por radio y con la electrónica de la Campana de cocina.
IMPORTANTE :
Si el motor es encendido por control por radio y luego apagado por el botón de pulsación eléctrica de la unidad
de la campana, el motor puede encenderse cuando se pulsa el botón de ACTIVADO-DESACTIVADO de la luz o de
ACTIVADO del TEMPORIZADOR en el control por radio, porque permanece el último ajuste del control remoto.
DESCRIPCIÓN DE COMANDOS DE TRANSMISIÓN
ARRIBA
Encendido del motor y aumento de la
velocidad de 1 a 4. La Velocidad 4
solamente está activa durante 7 minutos.
ABAJO
La velocidad se reduce y el motor se apaga.
Velocidad 4 Velocidad 3 Velocidad 2
Velocidad 1 Apagado
La distancia máxima de funcionamiento
es de 5 metros, que puede variar de
acuerdo con la presencia de
interferencias electromagnéticas.
Control por radio operado a 433.92 MHz.
El control por radio consiste de dos
partes :
- El receptor incorporado en la Campa
na de cocina;
- El transmisor que se muestra aquí en
la imagen.
ENCENDIDO / APAGADO de Luz
TEMPORIZADOR ACTIVADO : El motor
apaga automáticamente después de 15 min.
La función se desactiva automáticamente
si el motor se apaga ( tecla)
Transmisión de comando activa
se
CAMBIO DE CÓDIGO DE CONTROL POR RADIO
Con solamente un control por radio, consulte directamente el punto 2.
Con varios controles por radio, puede crearse un código nuevo siguiendo el procedimiento debajo.
Desconecte la alimentación de energía en la Campana de cocina antes de iniciar el procedimiento.
1) - CREACIÓN DE UN CÓDIGO NUEVO
El procedimiento debe realizarse en el control por radio.
• Presione LUZ y TEMPORIZADOR simultáneamente hasta que la pantalla comience a parpadear.
• Presione ABAJO en el control por radio : se guarda la conrmación mediante tres parpadeos breves de la pantalla.
El código nuevo cancela y reemplaza al código previamente predeterminado.
Reconecte la Campana de cocina a la alimentación eléctrica, asegurándose de que las luces y el motor
estén apagados.
2) - ASOCIACIÓN DEL CONTROL POR RADIO CON LA CAMPANA DE COCINA MEDIANTE EL PANEL DEL PULSADOR
ELECTRÓNICO
Presione el TEMPORIZADOR () en el panel pulsador de la Campana de cocina durante 2 segundos :
- Se ilumina el LED rojo.
- Presione cualquier tecla en el control por radio dentro de los 10 segundos.
RESTAURACIÓN DEL CÓDIGO PREDETERMINADO
El procedimiento debe realizarse si se elimina, vende o transere la Campana del extractor.
Desconecte la alimentación de energía en la Campana de cocina antes de iniciar el procedimiento.
• Presione ARRIBA y ABAJO
es
conrmado por tres parpadeos breves de la pantalla.
simultáneamente en el control por radio durante más de 5 segundos : el restablecimiento
• Reconecte la Campana de cocina a la alimentación eléctrica.
• Proceda con la asociación de la Campana de cocina y el control por radio, como se describe en el punto 2.
42
Page 43
MANTENIMIENTO
1
3
4
2
3
4
2
Antes de dor mantenimiento o limpiar el equipo, desconecte el suministro de energía desde
el panel de servicio y bloquee
ADVERTENCIA
energía se active de manera accidental.
Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, coloque rmemente
sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
los medios de desconexión de servicio para evitar que la
PRECAUCIÓN
Use guantes durante el trabajo de limpieza.
El mantenimiento regular garantiza un funcionamiento y un rendimiento correctos a lo largo del tiempo.
Debe prestarse especial atención a los ltros metálicos: la limpieza frecuente de los ltros metálicos y sus soportes evita la
acumulación de grasa inamable.
LIMPIEZA DE SUPERFICIES EXTERIORES
Se aconseja limpiar las supercies exteriores de la campana al menos una vez cada 15 días para evitar la adherencia de
sustancias aceitosas y grasa en ellas.
En el caso de todos los demás tipos de supercies, otra posibilidad es limpiarlas con un paño húmedo, ligeramente impregnado
de detergente líquido suave o alcohol desnaturalizado.
Finalice la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.
No use productos que contengan sustancias abrasivas ni paños NO diseñados especícamente para limpiar acero.
El fabricante deslinda toda responsabilidad en caso de falta de cumplimiento de estas instrucciones.
PRECAUCIÓN
LIMPIEZA DE SUPERFICIES INTERIORES
No limpie los componentes eléctricos, ni las piezas del motor interior de la campana con líquidos o solventes.
FILTROS METÁLICOS
Se aconseja lavar frecuentemente los ltros metálicos (cada 30 horas de funcionamiento y al menos una vez por mes)
dejándolos sumergidos en agua hirviendo
- No use detergentes corrosivos, ácidos ni alcalinos.
- Enjuáguelos y aguarde a que estén completamente secos antes de volver a colocarlos.
- Se permite el lavado en lavavajillas. Sin embargo, puede ocasionar el oscurecimiento del material de los ltros metálicos.
Para reducir la posibilidad de que ocurra este problema, use lavados de baja temperatura (131 °F o 55 °C como máximo).
Para retirar de los ltros metálicos, consulte la siguiente gura.
Tenga cuidado a la hora de retirar el panel de succión perimetral para evitar que caiga el
aceite que se hubiera acumulado en él.
y una solución de limpieza durante 1 hora, cuidando de no doblarlos.
Tercera Velocidad
Segunda Velocidad
Primera Velocidad
Cuarta Velocidad
Tercera Velocidad
Segunda Velocidad
Primera Velocidad
Cuarta Velocidad
Tercera Velocidad
Segunda Velocidad
Primera Velocidad
Ø5 7/8 pulg. ( Ø150 mm )
27 3/16 pulg. x 11 9/16 pulg. x 10 3/8 pulg.
( 691 mm x 294 mm x 263 mm )
120 VCA
60 Hz
340
231
188
148
440
340
240
130
8.5
6.0
3.5
1.2
1.2 W x 2
27 lb. ( 12 kg )
12 V
LUZ LED
TABLERO PRINCIPAL
ESPAÑOL
Rendimiento certicado por HVI según los Procedimientos 915, 916 y 920 de HVI.
45
Page 46
INSTALACIÓN
Antes de instalar la campana, lea atentamente el capítulo. "INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD".
Medidas de instalación (1), recorte de gabinete (2)
(1)(2)
Mín
. 24 13/32 pulg.
Mín
. 620 mm
Dimensiones de corte
26 1/4 pulg. - 667 mm
262 mm
10 5/16 pulg.
46
Nota :
En caso de que las instrucciones de la
estufa de gas indiquen una distancia
mayor, esta debe tenerse en cuenta.
Page 47
Instalación de la campana (3), montaje en el gabinete (4), instalación del adaptador del ducto y la
cubierta del adaptador del ducto (5)
(3)
Mín. 15⁄32 pulg.
Máx. 25⁄32 pulg.
Mín. 12 mm
Máx. 20 mm
(4)
NO!
2
2
3
Gancho
4 - tornillo
OK!
1
Gancho
ESPAÑOL
1
Debe quitar la película
protectora del ltro de metal.
(5)
123
V2 Ø3.9×9.5
V3 Ø2.9×6.5
V2 Ø3.9×9.5
V2
2– Ø3.9×9.5
Solo para
mantenimiento
V3
2– Ø2.9×6.5
47
Page 48
Instalación del tubo de aspiración (6) y la conexión eléctrica (7)
(6)(7)
Nota :
- El conductor de escape que sobresale de la parte superior de la campana debe conectarse al tubo que conduce los humos
y los vapores en una salida exterior.
- Los humos y los vapores se descargan hacia el exterior a través del tubo de escape.
Para este n, la conexión de salida de la campana debe instalarse a través de un tubo hacia una salida exterior.
- El diámetro del ducto de descarga de humos no debe ser menor al de la conexión de la campana. Recomendamos usar
tubos con Ø5 7/8 pulg. (Ø150 mm).
- El tubo de salida debe tener un diámetro mínimo equivalente al de la conexión de la campana.
- El tubo de salida debe tener :
・ Una ligera pendiente descendente (caída) en las secciones horizontales para evitar el retorno de la condensación hacia el
motor.
・ El ducto debe instalarse, de modo que no se doble en la proximidad al oricio de descarga. De lo contrario, la válvula de
retorno se atascará con el ducto y no permitirá la extracción correcta.
・ Reduzca las curvas al mínimo necesario y compruebe que la longitud de los ductos también sea la mínima necesaria.
・ Deben aislarse los tubos que atraviesen entornos fríos.
- La instalación eléctrica a la cual se conecte la campana debe cumplir con las normas locales y debe tener una conexión a
tierra conforme a las reglamentaciones en materia de seguridad del país de uso.
Asimismo, deberá cumplir con las normas locales en materia de propiedades antiestáticas de señal de radio.
- Antes de conectar la campana al suministro de energía eléctrica, compruebe que la clavija de alimentación y el cable
no entren en contacto con temperaturas superiores a 70°C (158°F).
- Compruebe que la válvula de alivio y la instalación eléctrica sean capaces de soportar la carga del artefacto (consulte las
especicaciones técnicas de la placa de identicación de la campana).
48
Page 49
SERVICIO TÉCNICO
Advertencia concerniente a quitar cubiertas. El servicio técnico del equipo solo deberá ser realizado
por técnicos calificados. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar un mínimo de
mantenimiento. En caso de que su equipo necesite servicio técnico o piezas, llame al Centro de
Atención de Panasonic al 1-866-292-7299 (Estados Unidos) o 1-800-669-5165 (Canadá).
ADVERTENCIA
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el equipo en cualquier momento y sin previo
aviso. La impresión, la traducción y la reproducción, incluso parcial, de este manual están sujetas a la
autorización del fabricante. La información técnica, las representaciones gráficas y las especificaciones
de este manual son para fines informativos y queda prohibida su divulgación.
Adjunte el comprobante de compra aquí.
Para sus registros :
El número de modelo y el número de serie de este producto están ubicados en la placa de
identificación de la campana. Anótelos en el espacio indicado y guárdelos para futuras
consultas.
_
Nº de modelo :
_
Nº de serie :
ESPAÑOL
Fecha de compra :
Nombre del distribuidor :
Dirección del distribuidor :
Teléfono :
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
www.panasonic.com