Operating Instructions (Household use) Rechargeable Oral Irrigator EW-DJ67 Model No EW-DJ66 Series 600
English | 3 | Português | 136 | Česky | 267 |
---|---|---|---|---|---|
Deutsch | 24 | Svenska | 159 | Slovensky | 288 |
Français | 48 | Dansk | 180 | Magyar | 310 |
Italiano | 70 | Norsk | 201 | Română | 332 |
Español | 91 | Suomi | 222 | Türkçe | 354 |
Nederlands | 113 | Polski | 244 |
Safety precautions4 | Frequently asked questions 17 |
---|---|
Important information7 | Troubleshooting18 |
Parts identification9 | Battery life21 |
Charging10 | Disposal of the appliance21 |
How to use11 | Specifications22 |
Points of care13 | Changing the nozzle (Sold |
After use15 | separately)22 |
Thank you for purchasing this Panasonic product
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
In case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and unplug the power plug when using the charger.
Failure to do so may cause fire, electric shock or injury Abnormality or malfunction cases>
- The main unit or charger is deformed or abnormally hot
Immediately request inspection or repair to an authorized service centre.
This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
Regularly clean the power plug to prevent dust from accumulating (once every half a year).
Failure to do so may cause fire due to insulation failure caused by humidity.
Disconnect the power plug and wipe with a dry cloth.
English |
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||
|
|
|||||
when disposing
with clean water, such as tap water - Failure to do so may cause eve iniury Consult a physician immediately
• If the battery fluid leaks out and comes in contact with the skin or clothes rinse off with clean water such as
- Failure to do so may cause inflammation
3. Close the water tank cap securely.
When you press the level switch, the water pressure level that was used last time is selected. Then each time you press the level switch, the water pressure level is switched as follows: 1 (weak)
You can switch the water pressure level by pressing the level switch, even while using the appliance.
Keep your face over the basin.
Point 2
Place the main unit upright.
5 To prevent the water from splashing about, turn off the power switch (①) while keeping the nozzle in your mouth after use.
You can attach the water tank cap by following the procedure below when it comes off.
About the water pressure level memory function The last selected water pressure level will be remembered, from which the appliance will start next time. When the appliance has not been used for a long time or when the battery is used up, the water pressure level will return to 1.
Approx. 60 seconds. (When the water pressure level is set to 5)
Adjust the angle and movement of the nozzle according to the purpose and the area you want to clean. For areas where the gums are sensitive, please set the water pressure level to 1.
To clean with powerful water jet.
Stimulate the gums.
To clean with 2-in-1 water iet and brush nozz
Lightly place the brush tip on the
Place the brush tip on the area that is difficult for a toothbrush to reach
Wiggle the brush mainly in interdental spaces
----- For orthodontic bracket area -----
brackets and bridges.
u can adjust the direction of water
Tonque care nozzle To clean the tongue surface with the clot
From the back
English
To clean the tongue surface with the cloth Occasionally, the cloth may be stuck in the tongue surface. Please move the cloth slightly back to remove it.
After use, water may drip from the nozzle since some water may remain in the cloth of the nozzle. Please remove it after drainage. (See this page.)
Please clean the appliance after each use
1 To keep clean, pour out the remaining water.
Open the water tank cap, and pour out the remaining water. Be sure to pour out the remaining water after each use.
4. Pull out the nozzle while pressing the nozzle release button.
5. Pull out the water tank downwards.
Wipe any water away from the nozzle, water tank and the main unit with a towel or something similar, and dry them in a wellventilated shade.
2. Attach the water tank
3. Put the main unit upright on the charger
This allows you to distinguish between several nozzles when you are using one oral irrigator as a family.
Orthodontic nozzle/ fongue care nozzle
Ultrasonic nozzle
Align the identification ng (in any direction) with the nozzle to install it.
Slide the rubber identification ring on.
• Even if the identification ring is not attached, the performance of the nozzle is not affected.
English
(Do not rinse it with water.)
Will the battery deteriorate if not used for an extended period of time?
Can I charge the appliance after every use?
The battery will deteriorate if not used for over 6 months,
so make sure to perform a full charge at least once every 6 months.
The battery used is a lithium-ion, so charging after every use will have no effect on battery life.
Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Problem | Possible cause | Action | |
---|---|---|---|
While chargi | The low battery/charge status indicator does not light on. |
The appliance was just
purchased or it has not been used for a while. |
Although the low battery/charge status
indicator may not light on in the first several minutes of charging, it will light on as the charging proceeds. If it does not light on after a while, please request a repair at the store where you purchased the unit or Service Centre. |
The main unit is not properly in contact with the charger. |
Check to see that the main unit stands
upright so that its bottom comes in contact on the charger, and that the low battery/charge status indicator is on. (See page 10.) |
||
Bu | The low battery/charge status indicator flashes rapidly (twice a second). | The ambient temperature is too low or too high during charging. | Please charge within the recommended temperature range of 5 °C to 35 °C. If the low battery/charge status indicator flashes even when you charge it within the recommended temperature range, contact the store where you purchased the unit or Service Centre for repair. |
Problem | Possible cause | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
While |
The appliance can be used
for just several minutes even after a full charge. |
The main unit is not properly in contact with the charger. |
Check to see that the main unit stands
upright so that its bottom comes in contact on the charger, and that the low battery/charge status indicator is on. (See page 10.) |
English | ||
cha | ► | |||||
arging | The low battery/charge status indicator does not flash, but the appliance stops working. | The battery has reached the end of its life (approx. 3 years). |
Have the battery replaced by the store
where you purchased the unit or an authorized service centre. |
|||
۶ | The appliance does not | The battery has reached the end of its life (approx.3 years). |
Have the battery replaced by the store
where you purchased the unit or an authorized service centre. |
|||
hile us | operate. | The appliance is used at approximately 5 °C or lower. | ► | Do not use the appliance at approximately 5 °C or lower. | ||
sing | The water jet is poor. | The nozzle is clogged. The outlet of nozzle is squashed. | Replace the nozzle with a new one. | |||
► | The filter is clogged. | ► | Remove the dirt from the filter. (See page 17.) |
Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge. (The operating life of the battery may differ depending
on usage or storage conditions.)
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the appliance.
This figure must only be used when disposing of the appliance, and must not be used to repair it. If you dismantle the appliance yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
For environmental protection and recycling of materials This appliance contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Power source | See the name plate on the product (Automatic voltage conversion) |
Charging time | Approx. 17 hours |
Operating time |
LEVEL 5:
Approx. 10 minutes (at 20 °C when fully charged) |
Tank volume | Approx. 200 mL (For approx. 60 seconds of operation when the water pressure level is set to 5 when using the ultrasonic nozzle) |
Dimensions |
Main unit: 219 (H) x 63 (W) x 80
(D) mm (Not including nozzle) Charger: 37 (H) x 86 (W) x 101 (D) mm |
Mass |
Main unit: Approx. 275 g
(Including the ultrasonic nozzle) Charger: Approx. 200 g |
Airborne
Acoustical Noise |
60 (dB (A) re 1 pW) |
This product is intended for household use only.
The nozzle should be replaced once every 6 months or so due to hygiene reasons, even if it is not deformed.
Replace the orthodontic nozzle in approx. 3 months. If the brush bristles are bent out, replace it even within 3 months
Replace the tongue care nozzle in approx. 6 months.
• If the brush cloth is discoloured, replace it even within 6 months.
Part
number |
Replacement Nozzle (×2) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
WEW0986 | Ultrasonic nozzle | |||||
WEW0984 | Orthodontic nozzle | |||||
WEW0985 |
Tongue care
nozzle |
Authorized Representative in EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germany Manufactured by: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste
For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Inhalt |
---|
Sicherheitshinweise | Häufig gestellte Fragen | 39 |
---|---|---|
Wichtige Informationen29 | Fehlersuche | 40 |
Bezeichnung der Bauteile | Akkulebensdauer | 43 |
Aufladen | Entsorgung des Geräts | 43 |
Wie das Gerät zu verwenden ist 32 | Spezifikationen | 44 |
Hinweise zur Pflege34 | Auswechseln der Düse | |
Nach dem Gebrauch | (separat erhältlich) | 44 |
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Schäden, die durch falsche Bedienung verursacht werden.
Zeigt eine mögliche Gefahr an,
die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. |
---|
Weist auf eine potenzielle
Gefahr hin, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte. |
Weist auf eine potenzielle
Gefahr hin, die zu geringfügigen Verletzungen oder Sachschäden führen kann. |
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Vermeiden Sie eine Benutzung des Gerätes durch Kinder
Ansonsten kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch die versehentliche Einnahme abnehmbarer Teile kommen.
Stromversorgung Den Netzstecker mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch ihn von ihr abziehen
- Sonst kann es zu einem elektrischem Schlag oder
Stellen Sie das Ladegerät nicht über oder in die Nähe mit
► Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktio
- Andernfalls kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
Verletzungen kommen <Anomalität oder Störungsfälle>
- Das Hauptgerät oder Ladegerät ist deformiert oder wird
Dieses Produkt enthält einen internen Akku. Es darf nicht in ein Feuer geworfen. Hitze ausgesetzt oder in einer mgebung mit hohen Temperaturen geladen, verwendet
- Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Entzündung oder Explosion des integrierten wiederaufladbaren Akkus
Nicht verändern oder reparieren
- Sonst kann es zu Brand, elektrischem Schlag oder
ihrem Mund festgestellt haben, sollten vor Gebrauch einen Zahnarzt konsultieren
Achten Sie bei Verwendung der Zungenpflegedüse auf folgende Vorsichtsmaßnahmen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur oralen Reinigung
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem er entfernt wurde. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Schlagen Sie nicht auf den Akku, bauen Sie ihn nicht um oder auseinander und durchstechen Sie sie nicht mit einem Nagel. Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen. • Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln
in der Nähe des Akkus auf.
Plifech
Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen. Andernfalls kann es zu Entzündungen kommen.
☀
Anzeige während des Aufladens
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen und zum Senken des Energieverbrauchs den Netzstecker Laden des Akkus für mehr als 17 Stunden verursacht keine Schäden am Hauptgerät.
Prüfung auf abgeschlossenen Ladevorgang Wenn Sie das Hauptgerät auf die Ladestation setzen und dann wieder von ihr abnehmen, und dabei die Akkuwarnung/ Ladestatusanzeige ( Ladevorgang abgeschlossen.
Betriebszeit nach einer Vollladung Ca. 10 Minuten
(Bei Einstellung der Stufe des Wasserdrucks auf 5) Die Zeit variiert je nach Umgebungstemperatur und
Einsatzbedingungen
Wassertankklappe.
ollständig mit Wasser/ gefüllte Positior
Schließen Sie die Wassertankklappe fest.
ändert sich der Wasserdruck wie folgt: 1 (schwach) → 2 → 3 → 4 → 5 (stark) → 1...
4 Reinigen Sie das Innere Ihres Mundes mit dem
leiben Sie mit dem Gesicht über dem Waschbecken.
unkt 2
Halten Sie das Hauptgerät senkrecht
5 Um ein Verspritzen von Wasser zu vermeiden, schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (①) aus, während die Düse sich nach der Verwendung noch in Ihrem Mund befindet.
Anmerkung zur Wasserdruck-Speicherfunktio beim nächsten Gebrauch des Geräts wieder voreingestel Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, ode 1 voreingestellt
Pai Einstellung der Stufe des Wasserdrucks a
Drücken Sie die Ultraschalldüsenspitze nicht zu fest gegen die Zanne oder das Zammerson. Sebalton Sie das Gerät bei leerem Wassertank nicht mit dem Netzschalter ( ( ) ein außer Sie möchten das Innere
Funktionsstörung verursachen.)
Reinigen der Zahnzwischenräume • Richten Sie den Wasserstrahl auf den
- Direkt von den vo
Zur Reinigung mit 2-in-1 Wasserstrahl und
Zähne mit Echletellungen aufsetzen Setzen Sie die Bürstenspitze auf dem
Wasserstrahl auf d Zahnspange und
Sie können die Richtung des il des Bürstenaufsatzes verändern
haften bleiben.
Schieben Sie die Auflage vorsichtig zurück, um es von der Zunge zu entfernen.
Nach dem Gebrauch kann Wasser aus der Düse tropfen, da etwas Wasser in der Düse verbleiben kann. Bitte entfernen Sie es nach dem Ablassen. (Siehe diese Seite.)
3. Setzen Sie das
Hauptgerät aufrecht auf die Ladestation.
Wischen Sie die Ladestation mit einem trockenen Tuch ab. (Nicht mit Wasser abspülen.)
Wird die Akkuleistung beeinträchtigt, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird?
Kann ich das Gerät nach jedem Gebrauch aufladen?
Die Akkuleistung wird beeinträchtigt, wenn das Gerät länger als 6 Monate nicht verwendet wird, weshalb Sie nicht versäumen dürfen, ihn alle 6 Monate mindestens einmal zu laden. Da es sich um einen Lithium-
Ionen-Akku handelt, kann ein regelmäßiges Aufladen die Lebensdauer des Akkus nicht beeinträchtigen.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Problem | Mögliche Ursache | Handlung | |
---|---|---|---|
Während des Ladevo |
Die Akkuwarnung/
Ladestatusanzeige leuchtet nicht auf. |
Das Gerät wurde gerade erst
erworben oder längere Zeit nicht verwendet. |
Obwohl die Akkuwarnung/Ladestatusanzeige
beim Aufladen anfänglich möglicherweise einige Minuten lang nicht leuchtet, so leuchtet sie im Verlauf des Ladevorgangs auf. Sollte die Anzeige auch nach einer Weile nicht leuchten, beauftragen Sie das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder einen Kundendienst mit der Instandsetzung. |
Das Hauptgerät hat keinen
richtigen Kontakt zur Ladestation. |
Vergewissern Sie sich, dass das Hauptgerät
aufrecht steht, so dass seine Unterseite festen Kontakt mit der Ladestation hat und die Akkuwarnung/Ladestatusanzeige leuchtet. (Siehe Seite 31.) |
||
roanos |
Die Akkuwarnung/
Ladestatusanzeige blinkt schnell (zweimal pro Sekunde). |
Die Umgebungstemperatur beim
Aufladen ist zu tief oder zu hoch. |
Bitte laden Sie den Akku innerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs von 5 °C bis 35 °C. Sollte die Akkuwarnung/Ladestatusanzeige blinken, obwohl Sie bei einer Temperatur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs laden, beauftragen Sie das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder einen Kundendienst mit der Instandsetzung. |
Problem | Mögliche Ursache | Handlung | |||
---|---|---|---|---|---|
Während des |
Das Gerät kann voll
geladen nur einige Minuten lang betrieben werden. |
Das Hauptgerät hat keinen
richtigen Kontakt zur Ladestation. |
Vergewissern Sie sich, dass das Hauptgerät
aufrecht steht, so dass seine Unterseite festen Kontakt mit der Ladestation hat und die Akkuwarnung/Ladestatusanzeige leuchtet. (Siehe Seite 31.) |
ch | |
Ladevorgangs |
Das Gerät stoppt, obwohl
die Akkuwarnung/ Ladestatusanzeige nicht blinkt. |
• |
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer (ca. 3 Jahre) erreicht. |
Lassen Sie den Akku durch das Geschäft, wo Sie
das Gerät erworben haben, oder einen autorisierten Kundendienst austauschen. |
Deuts |
Das Gerät schaltet sich |
Der Akku hat das Ende seiner
Lebensdauer (ca. 3 Jahre) erreicht. |
Lassen Sie den Akku durch das Geschäft, wo Sie
das Gerät erworben haben, oder einen autorisierten Kundendienst austauschen. |
|||
leim Gebr | nicht ein. |
Das Gerät wird bei einer
Temperatur von etwa 5 °C oder darunter verwendet. |
Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer
Temperatur von etwa 5 °C oder darunter. |
||
rauch | Der Wasserstrahl ist zu |
Die Düse ist verstopft. Der
Düsenmund ist gequetscht. |
Ersetzen Sie die Düse durch eine neue. | ||
schwach. | Der Filter ist verstopft. | Entfernen Sie Schmutz vom Filter. (Siehe Seite 38.) |
Ca. 3 Jahre. Der Akku hat möglicherweise das Ende seiner Lebensdauer erreicht, wenn die Betriebszeit auch bei voller Ladung drastisch nachlässt.
(Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungsund Aufbewahrungsbedingungen variieren.)
Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn das Gerät entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie das Gerät selbst
auseinandernehmen, wird es nicht länger wasserdicht sein, was dazu führt, dass es nicht richtig funktioniert.
Isolieren Sie die + und - Kontakte mit Klebeband. (Um Kurzschließen von Kontakten zu vermeiden).
Umweltschutz und Recycling Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Stromversorgung |
Siehe Namensschild auf dem
Produkt (automatische Spannungskonvertierung) |
Ladezeit | Ca. 17 Stunden |
Betriebszeit |
STUFE 5:
Ca. 10 Minuten (bei 20 °C, wenn vollständig geladen) |
Tankvolumen |
Ca. 200 mL (Für eine Betriebszeit
von ca. 60 Sekunden, bei Einstellung der Stufe des Wasserdrucks auf 5 bei Verwendung der Ultraschalldüse) |
Abmessungen |
Hauptgerät: 219 (H) x 63 (B) x 80
(T) mm (Nicht einschließlich Düse) Ladestation: 37 (H) x 86 (B) x 101 (T) mm |
Gewicht |
Hauptgerät: Ca. 275 g (einschließlich
Ultraschalldüse) Ladestation: Ca. 200 g |
Durch die Luft
übertragener akustischer Schall |
60 (dB (A) re 1 pW) |
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Die Düse ist aus hygienischen Gründen etwa einmal alle 6 Monate zu ersetzen, auch wenn sie nicht verformt ist.
Ersetzen Sie die orthodontische Düse nach ca. 3 Monaten. Wenn die Borsten der Bürste herausgebogen sind, ersetzen Sie sie schon vor Ablauf von 3 Monaten.
Artikelnummer | Ersatzdüse (×2) | ||||
---|---|---|---|---|---|
WEW0986 | Ultraschalldüse | ||||
WEW0984 | Orthodontische Düse | ||||
WEW0985 | Zungenpflegedüse |
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Deutsch Hergestellt von: Panasonic Cornoration
1006. Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Ja
Vernackung und/oder den imenten, bedeutet, dass sche Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern (Verkaufsfläche für Elektround Elektronikgeräte von mindestens 400 m2 und Lebensmitteleinzelhändler. mindestens 800 m² verfügen und mehrmals im Kalenderiahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen) möglich Die Rücknahme hat kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1.1 Rücknahme)
ieses Symbol auf den Produkten, de
Deutsc
Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme; Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte). Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis. sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen. Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich zurückgegeben werden. Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Wir weisen alle Endnutzer von Elektround Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
eutsch
Consignes de sécurité49 | Questions - Réponses | 62 |
---|---|---|
Informations importantes | Dépannage | 63 |
Identification des pièces54 | Durée de vie de la batterie | 66 |
Charge | Mise au rebut de l'appareil | 66 |
Utilisation | Spécifications | 67 |
Zones de soin58 | Changement de la canule | |
Après utilisation60 | (vendue séparément) | 67 |
Avant de faire fonctioner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.
Afin d'éviter les accidents, les blessures ou les dommages aux propriétés, veuillez suivre les instructions suivantes. Le tableau suivant indique l'ampleur des dégâts causés par un mauvais fonctionnement.
Indique le danger potentiel
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. |
---|
Indique un danger potentiel qui
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. |
Indique un danger potentiel
susceptible d'entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels. |
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l'utiliser.
Ceci risque de provoquer un accident ou des blessures en raison de l'ingestion accidentelle de pièces démontables.
Nettoyage Nettoyer régulièrement la fiche d'alimentation pour éviter
l'accumulation de poussière (une fois tous les six mois).
Sinon, cela pourrait déclencher un incendie dû à un défaut d'isolement provoqué par l'humidité Débrancher la fiche d'alimentation et nettover avec un
Les personnes qui ne sont pas en mesure de faire
Les personnes avec une faible percention orale ne doiven nas utiliser cet annareil
- Ceci risque de causer des blessures ou d'endommager les
• Les personnes souffrant d'une maladie parodontale, qui ont
symptômes à l'intérieur de leur bouche doivent consulter un dentiste avant utilisation
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous utilisez la canule de soins de la langue
Ne laissez pas les enfants l'utilise
Ne pas brosser avec force
Ne pas insérer trop profondément (environ 3/4 de la plage
Fn cas d'inflammation de la langue arrêtez d'utiliser l'appareil et consultez un médecin si l'inflammation persiste
- Sinon ceci risque de causer des blessures ou d'endommager les dents, les gencives ou la langue.
Ne l'utiliser que pour l'hygiène bucco-dentaire - Cela nourrait entraîner un accident ou des blessures si le iet d'eau est dirigé vers les veux, le nez, les oreilles, la
Ne remplissez pas le réservoir d'eau avec de l'eau à plus de
- Ceci pourrait provoquer des brûlures.
Ne pas partager la canule avec votre famille ou d'autres
- Ceci risque de provoquer une infection ou une inflammation.
Ne placez pas d'objet métallique tel qu'une pièce de
- Ceci pourrait provoquer des brûlures dues à une chaleur
Consultez immédiatement un médecin.
• Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en
- Le non-respect de cette consigne peut provoquer une
pouvez constater de légers saignements au niveau des santé. C'est parce que vos gencives recoivent pour la
saignement devrait s'arrêter après une ou deux semaine d'utilisation. Si les saignements persistent pendant plus de deux semaines, cela peut être le signe d'une condition
anormale de vos gencives, comme une maladie parodontale Dans ce cas cessez d'utiliser l'hydropulseur et consultez un dentiste
Ne pas mettre du sel, du bain de bouche ou d'autres produits chimiques dans le réservoir d'eau. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement
Ne pas sécher l'appareil avec un sèche-cheveux ou un radiateur soufflant
Ceci risque de causer un dysfonctionnement ou une
Ranger l'appareil dans un emplacement avec une faible humidité après utilisation. Laisser l'appareil dans une salle
que par du personnel qualifié. Veuillez contacter un centre
(Allumé ● /Éteint ○ /Cliano
Par mesure de sécurité et par souci d'économie d'énorgia déconnector la fiche d'alimentation Charger la batterie pendant plus de 17 heures n'endommagera pas l'appareil principal
Lorsque la charge est terminée, si vous connectez l'appareil principal au chargeur puis le déconnectez, l'indicateur d'état de charge/de batterie faible ( 🖕 ) s'allume puis s'éteint au bout de 5 secondes.
(Lorsque le niveau de pression de l'eau réglé sur 5)
Elle dépend de la température ambiante et des conditions d'utilisation.
La durée de charge peut être différente lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, ou s'il n'a pas été utilisé pendant plus de 6 mois.
En outre, l'indicateur d'état de charge/de batterie faible ( • ) peut ne pas s'allumer dans les premières minutes de charge, mais il s'allumera à mesure que la charge progresse.
Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau.
Fermez bien le couvercle du réservoir d'eau.
Lorsque vous appuyez sur Bouton de sélection de mode, le niveau de pression de l'eau qui a été utilisé la dernière fois est sélectionné
Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur Bouton de sélection de mode, le niveau de pression de l'eau change comme suit : 1 (faible) → 2 → 3 → 4 → 5 (fort) → 1...
4 Nettoyez l'intérieur de votre bouche avec le jet
Aaintenez votre visage au-dessus du lavabo.
Point 2
Placez l'appareil principal à la verticale.
5 Pour éviter les éclaboussures d'eau, placez le bouton de mise en marche sur « OFF » (①) tout en maintenant la canule dans votre bouche après utilisation.
À propos de la fonction de mémoire du niveau de
Le dernier niveau de pression de l'eau sélectionné est mémorisé, et l'appareil commence de ce niveau la fois
orsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période pression de l'eau revient à 1.
orsque le niveau de pression de l'eau réglé sur 5
l ors de la première utilisation de l'appareil appuvez sur le bouton de mise en marche ( ( )) et vérifiez le niveau de pression de l'eau tandis que l'eau sort. Si vous ressentez marche sur « OFF » et utilisez l'appareil depuis le niveau 1
bjectif et de la zone que vous souhaitez nettoy Dans les zones où les gencives sont sensibles, réglez le niveau de pression de l'eau sur 1.
À nettover avec un puissant iet d'eau.
Stimuler les gencives.
Pour ajuster l'orientation de la canule
Vous pouvez régler le sens du jet d'eau en tournant la poignée de la canule.
Canule de soins de la langue Pour nettoyer la surface de la langue avec le tissu et le flux d'eau.
À nettoyer avec un jet d'eau 2 en 1 et une brosse
lentement de l'arrière vers l'avant de façon répétée.
euillez nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Il arrive parfois que le tissu soit coincé dans la surface de la langue.
Veuillez reculer le tissu légèrement en arrière pour le retirer.
Après utilisation, il se peut que de l'eau s'écoule de la canule, car de l'eau peut se trouver dans le tissu de la canule. Veuillez l'enlever après l'avoir vidangé. (Voir cette page.)
60
5. Tirez le réservoir d'eau vers le bas pour l'enlever.
2. Fixez le réservoir d'eau
3. Placez l'appareil principal à la verticale sur le chargeur.
Ne grattez pas le tissu de la canule de soins de la langue avec une pointe acérée, un ongle ou un objet similaire.
Comment fixer l'anneau d'identification Cela vous permet de distinguer les différentes canules lorsque vous partagez un même hydropulseur avec toute la famille.
Canule orthodontique/ Canule de soins de la langue
Canule à ultrasons
Alignez l'anneau d'identification (dans n'importe quelle direction vec la canule pour l'install
aites glisser l'anneau d'identification en caoutchouc.
Même si l'anneau d'identification n'est pas fixé, les performances de la canule n'en sont pas affectées.
Lorsque le jet d'eau est médiocre Enlevez les saletés du filtre (l'extrémité du tuyau d'aspiration Frottez délicatement le filtre avec une brosse douce.
Essuyez le chargeur avec un
La batterie se détériorera-telle si elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée ?
Puis-je recharger l'appareil après chaque utilisation ?
La batterie se détériorera si elle n'est pas utilisée pendant plus de 6 mois, il faut donc veiller à effectuer une charge complète au moins une fois tous les 6 mois.
La batterie utilisée est une batterie lithium-ion, donc la recharge de l'appareil après chaque utilisation n'aura aucur effet sur la durée de vie de la batterie
rançais
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l'unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Problème | Cause possible | Action | |
---|---|---|---|
Penda |
L'indicateur d'état de
charge/de batterie faible ne s'allume pas. |
L'appareil vient d'être acheté ou
il n'a pas été utilisé pendant un certain temps. |
Bien que l'indicateur d'état de charge/de batterie
faible peut ne pas s'allumer dans les premières minutes de charge, il s'allumera à mesure que la charge progresse. S'il ne s'allume pas après un instant, veuillez demander une réparation au magasin où vous avez acheté l'unité ou à un centre de service. |
ant le charg |
L'appareil principal n'est pas
correctement en contact avec le chargeur. |
Vérifiez que l'appareil principal est à la verticale de
sorte que sa partie inférieure se trouve en contact avec le chargeur et que l'indicateur d'état de charge/ de batterie faible est allumé. (Voir page 55.) |
|
ement |
L'indicateur d'état de
charge/de batterie faible clignote rapidement (deux fois par seconde). |
La température ambiante est
trop basse ou trop élevée pendant la charge. |
Veuillez charger dans la plage de température
recommandée comprise entre 5 °C et 35 °C. Si l'indicateur d'état de charge/de batterie faible clignote même lorsque vous chargez dans la plage de température recommandée, contactez le magasin où vous avez acheté l'unité ou un centre de service pour réparation. |
Problème | Cause possible | Action | |||
---|---|---|---|---|---|
Pendant |
L'appareil ne peut être
utilisé que pendant quelques minutes même |
L'appareil principal n'est pas
correctement en contact avec le chargeur. |
Vérifiez que l'appareil principal est à la verticale de
sorte que sa partie inférieure se trouve en contact avec le chargeur et que l'indicateur d'état de charge/ de batterie faible est allumé. (Voir page 55.) |
||
e ch | apres une charge complete. | ► | |||
largement |
L'indicateur d'état de
charge/de batterie faible ne clignote pas, mais l'appareil cesse de fonctionner. |
La batterie a atteint la fin de sa
durée de vie (environ 3 ans). |
Faites remplacer la batterie par le magasin où vous
avez acheté l'unité ou un centre de service agréé. |
||
Pen |
La batterie a atteint la fin de sa
durée de vie (environ 3 ans). |
Faites remplacer la batterie par le magasin où vous avez acheté l'unité ou un centre de service agréé. | |||
lant l'u |
L'appareil est utilisé à environ
5 °C ou moins. |
N'utilisez pas l'appareil à environ 5 °C ou moins. | |||
tilisati | l e iet d'eau est médiocre | La canule est bouchée. La sortie de la canule est obstruée. | Remplacez la canule par une neuve. | ||
S | S / | Le filtre est bouché. | ► | Enlevez la saleté du filtre. (Voir page 62.) |
Environ 3 ans. La batterie a peut-être atteint la fin de sa durée de vie utille si la fréquence d'utilisation diminue considérablement, même après une charge complète. (La durée de vie utile de la batterie peut varier en fonction de l'utilisation ou des conditions de stockage.)
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant la mise au rebut de l'appareil.
Cette illustration doit seulement être utilisée lors de la mise au rebut de l'appareil et ne doit pas être utilisée pour le réparer. Si vous démontez vous-même l'appareil, il ne se sera plus étanche, ce qui risque de provoquer des dysfonctionnements.
Protection de l'environnement et recyclage des matériaux L'appareil contient une batterie lithium-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, s'il en existe dans votre pays.
Source
d'alimentation |
Voir la plaque signalétique sur le
produit (Conversion de tension automatique) |
|||
---|---|---|---|---|
Durée de charge | Environ 17 heures | |||
Durée de
fonctionnement |
NIVEAU 5:
Environ 10 minutes (à 20 °C quand totalement chargé) |
|||
Capacité du réservoir |
Environ 200 mL (Pendant environ 60
secondes de fonctionnement lorsque le niveau de pression de l'eau est réglé sur 5 lors de l'utilisation de la canule à ultrasons) |
|||
Dimensions |
Appareil principal : 219 (H) x 63 (L) x
80 (P) mm (canule non incluse) Chargeur: 37 (H) x 86 (L) x 101 (P) mm |
|||
Poids |
Appareil principal : Environ 275 g
(canule à ultrasons incluse) Chargeur: Environ 200 g |
|||
Bruit émis | 60 (dB (A) re 1 pW) |
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
La canule doit être remplacée une fois tous les 6 mois environ pour des raisons d'hygiène même si elle n'est pas déformée.
Remplacez la canule orthodontique après environ 3 mois. Si les poils de la brosse sont pliés, remplacez-la même dans les 3 mois.
Remplacez la canule de soins de la langue après environ 6 mois
Si le tissu de la brosse est décoloré, remplacez-le même
Numéro de
pièce |
Canule de rechange (×2) | ||||
---|---|---|---|---|---|
WEW0986 | Canule à ultrasons | ||||
WEW0984 | Canule orthodontique | ||||
WEW0985 |
Canule de soins de
la langue |
Français
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets. Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Allemagne Fabriqué par :
Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka, Japon
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l'accompagne, ce pictogramme indique que les piles/ hatteries, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. valorisation et le recyclage adéquats des piles/batteries et des appareils usagés veuillez les porter à l'un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu'à protéger la santé humaine et Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recvclage, veuillez
vous renseigner auprès des collectivités
68
Le non-respect de la réglementation relative à l'élimination des déchets est passible d'une peine d'amende.
Si ce pictogramme est combiné avec ur symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
(Uso domestico) Irrigatore orale ricaricabile N. di modello EW-DJ66
Precauzioni di sicurezza71 | Domande frequenti84 |
---|---|
Informazioni importanti75 | Risoluzione dei problemi85 |
Identificazione parti76 | Durata della batteria88 |
Caricare77 | Smaltimento dell'apparecchio 88 |
Come usare78 | Caratteristiche tecniche |
Suggerimenti per l'utilizzo 80 | Sostituzione cannuccia |
Dopo l'uso82 | (venduta separatamente)89 |
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Non immergere il caricabatterie nell'acqua o lavarlo con acqua.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
Staccare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente durante la pulizia del caricabatterie.
In caso contrario, potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, il caricabatterie deve essere rottamato.
In caso contrario, potrebbe causare un incidente o lesioni. • Gli irrigatori orali possono esser utilizzati sotto supervisione
da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di capacità a della pocessario conoscorzo
Gli irrigatori orali si utilizzano con acqua fredda o tiepida
ъ
Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di
eguire le istruzioni sottostanti.
Il seguente schema indica il grado dei danni causati da un utilizzo improprio.
Indica un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
AVVERTENZA Indica un rischio potenziale c potrebbe provocare gravi lesioni o decesso.
ATTENZIONE Indica un rischio potenziale ch potrebbe provocare lesioni di
ninore entità o danni alle cose.
Prevenzione degli incidenti
Terere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino.
La mancata osservanza di questa precauzione può causare incidenti o infortuni dovuti all'ingestione accidentale delle parti rimovibili.
Non collegare né scollegare la spina di alimentazione a una presa a muro con le mani bagnate.
Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni
bagno o nella cabina doccia
Non utilizzare guando il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione sono danneggiati o guando la spina è
Non danneggiare, modificare, piegare con forza, tirare. torcere o ingarbugliare il cavo di alimentazione o la spina di
In caso di una anomalia o malfunzionamento Interrompere immediatamente l'utilizzo e scollegare la spina
- Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o infortuni
<Casi di anomalie o quasti>
L'unità principale o il caricabatterie sono deformati o caldi
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco né applicare calore, ed evitare di caricare, utilizzare o riporre in un ambiente a
- Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l'incendio o l'esplosione della batteria ricaricabile incorporata
Non modificarlo né ripararlo
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in
Potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni
Le persone che possono avere malattie parodontali, denti trattati, o sono interessate da sintomi all'interno della loro
bocca devono consultare un dentista prima dell'uso. Osserva le seguenti precauzioni quando si utilizza l'ugello per la cura della lingua.
Non consentire l'uso ai bambini.Non spazzolare con forza.
Non inserire troppo in profondità (circa 3/4 del campo visibile). Se si verifica un'infiammazione della lingua, interrompere
l'uso del dispositivo e consultare un medico se l'infiammazione persiste dopo 3 giorni.
Potrebbe causare lesioni o danni a denti, gengive e lingua
Non usare mai per uno scopo diverso da quello della pulizia orale.
Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni quando il getto d'acqua è puntato verso gli occhi, il naso, le orecchie, la
lingua o la gola. Non riempire la vaschetta con acqua a una temperatura
superiore a 40 °C.
- Ciò potrebbe causare ustioni.
Non condividere la cannuccia con la famiglia o altre persone.
Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni
Non collocare oggetti metallici come monete o fermagli
sopra il caricabatterie.
Ciò potrebbe causare ustioni dovute a eccessivo calore.
Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti si attacchino alla
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo apparecchio. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto. Non gettarla nel fuoco né scaldarla. Non colpire, smontare, modificare né perforare con un chiodo. Non lasciare che i poli positivo e negativo della batteria
entrino a contatto l'uno con l'altro mediante oggetti metallici. • Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli. • Non usare e non lasciare la batteria in luoghi in cui è
esposta a temperature elevate come ad esempio in punti sotto la luce diretta del sole o vicino ad altre fonti di calore.
Non rimuovere la pellicola esterna.
- Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
manutenzione autorizzato per le informazioni sulla riparazione
liano
rivolto in avanti.
La carica sarà completa dopo circa 17 ore. (Il tempo di carica può variare a seconda della carica restante della batteria.)
Italia
Una volta che la carica è completa, se si collega e scollega l'unità principale al caricabatterie, l'indicatore dello stato di carica/batteria scarica ( *) si accende e poi si spegne dopo 5 secondi.
Tempo di funzionamento dopo una carica completa Circa 10 minuti (Quando il livello di pressione dell'acqua è impostato su 5) • Varia con la temperatura ambiente e le condizioni di utilizzo
iempire la vaschetta con acqua 1 Aprire il coperchio della vaschetta
3 Chiudere saldamente il coperchio della vaschetta
- Promoro con decisione fino a che si sente un "clic". Scegliere un ugello adatto pagine da 80 a 82.)
livello, viene selezionato l'ultimo livello di pressione dell'acqua u pressione dell'interruttore di livello, i livello di pressione dell'acqua cambia come segue: 1 (debole) → 2 → 3 → 4 → 5
Tenere il viso sopra il lavandino.
ano vorticolmente l'unità principal
Per evitare che l'acqua schizzi, spegnere l'interruttore di accensione (①) tenendo in bocca l'ugello dopo l'uso
e il coperchio della vaschetta si stacca seguendo la procedura riportata so
selezionato per ultimo, e che sarà quindi selezionato alla
parecchio non viene utilizzato per un periodo olungato o guando la batteria è scarica, torna a essere
selezionato il livello di pressione dell'acqua 1.
uando il livello di pressione dell'a
nuccia a ultrasuoni Per pulire con getto d'acqua forte
Pulire la parte anteriore e posteriore
Stimolare le gengive
ulire con getto d'acqua 2-in-1 e ugello con testina
È possibile regolare la direzione del getto dell'acqua ruotando l'impugnatura della cannuccia.
Ugello per la cura della lingua Per pulire la superficie della lingua con il panno e il flusso d'acqua.
Impostare il livello di pression dell'acqua su 5.
(Per sciacquare la lingua pulita.)
Mentre getti l'acqua, applica leggermente l'ugello per la cura della lingue culle lingue o mercio la cura della
da dietro in avanti ripetutamente.
La pulizia della lingua è consentita al massimo una volta al giorno.
Una forza eccessiva può danneggiare la superficie della lingua.
Non andare in profondità nella lingua
Quando si spinge la lingua in avanti durante la pulizia, sarà meno probabil che si verifichi il riflesso faringeo*. *Si riferisce allo stato di nausea.
a) Da retro a fronte b) Area di pulizia (ca. 3/4 dell'area visibile)
Dopo l'uso, l'acqua rimasta nel panno dell'ugello potrebbe gocciolare dall'ugello stesso. Rimuoverla dopo lo scarico. (Vedere pagina.)
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo
4. Estrarre l'ugello mentre si preme il pulsante di sgancio della cannuccia.
5. Estrarre la vaschetta verso il basso.
2. Fissare la vaschetta
Posizionare verticalmente l'unità principale sul caricabatterie.
Questo anello consente di fare distinzione tra i vari ugelli
quando lo stesso irrigatore orale viene utilizzato da più membri della famiolia.
Ugello ortodontico/Ugello per la cura della lingua
Cannuccia a ultrasuor
Allineare l'anello identificativo (in qualsiasi direzione) con
nfilare l'anello identificati in gomma.
Anche se non è attaccato l'anello identificativo, questo non influenza la prestazione della cannuccia.
Risposta
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l'unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Problema | Possibile causa | Azione | |
---|---|---|---|
L'indicatore dello stato di
carica/batteria scarica non si accende. |
L'apparecchio è stato appena
acquistato o non è stato utilizzato per un po'. |
Anche se l'indicatore dello stato di carica/batteria
scarica potrebbe non accendersi nei primi minuti di carica, si accenderà nel corso della carica. Se, dopo un po', non si è ancora acceso, rivolgersi al negozio in cui si è acquistata l'unità o a un centro di assistenza per la riparazione. |
|
Durante la cari |
L'unità principale non è
correttamente a contatto con il caricabatterie. |
Verificare che l'unità principale sia in posizione
verticale, in modo che il suo lato inferiore sia a contatto con il caricabatterie, e che l'indicatore dello stato di carica/batteria scarica sia acceso. (Far riferimento alla pagina 77.) |
|
ica - |
L'indicatore dello stato di
carica/batteria scarica lampeggia rapidamente (due volte al secondo). |
La temperatura ambiente è
troppo bassa o troppo alta durante la carica. |
Caricare entro l'intervallo di temperatura
consigliato, che è compreso tra 5 °C e 35 °C. Se l'indicatore dello stato di carica/batteria scarica lampeggia anche se si effettua la carica entro l'intervallo di temperatura consigliato, rivolgersi al negozio in cui si è acquistata l'unità o a un centro di assistenza per la riparazione. |
Problema | Possibile causa | Azione | ||
---|---|---|---|---|
Durante la carica |
L'apparecchio funziona solo
per pochi minuti, anche dopo una carica completa. |
L'unità principale non è
correttamente a contatto con il caricabatterie. |
Verificare che l'unità principale sia in posizione
verticale, in modo che il suo lato inferiore sia a contatto con il caricabatterie, e che l'indicatore dello stato di carica/batteria scarica sia acceso. (Far riferimento alla pagina 77.) |
|
L'indicatore dello stato di
carica/batteria scarica non lampeggia, ma l'apparecchio smette di funzionare. |
La batteria ha raggiunto la fine della vita (ca. 3 anni). |
Far sostituire la batteria dal negozio in cui si è
acquistata l'unità o da un centro di servizi autorizzato. |
||
L'apparecchio non funziona. | La batteria ha raggiunto la fine della vita (ca. 3 anni). |
Far sostituire la batteria dal negozio in cui si è
acquistata l'unità o da un centro di servizi autorizzato. |
||
Durante I | L'apparecchio viene usato a una temperatura di circa 5 °C o inferiore. | Non utilizzare l'apparecchio a una temperatura di circa 5 °C o inferiore. | ||
uso |
L'ugello è ostruito. L'uscita
dell'ugello è schiacciata. |
Sostituire l'ugello con uno nuovo. | ||
Il getto d'acqua è debole. | Il filtro è ostruito. | Rimuovere lo sporco dal filtro. (Far riferimento alla pagina 84.) |
Italiano
Problema | Possibile causa | Azione | |
---|---|---|---|
L'unità principale è troppo inclinata. |
Usare l'apparecchio con l'unità principale in
posizione verticale. (Far riferimento alla pagina 79.) L'aspirazione dell'acqua può richiedere un po' di tempo. |
||
Durante l'uso | L'acqua non fuoriesce. |
L'aspirazione dell'acqua può
richiedere un po' di tempo. |
Versare acqua nell'apertura di montaggio
dell'ugello ©, montare l'ugello e accendere l'interruttore di accensione. |
L'ugello è difficile da montare. | •••• | Versare acqua dall'apertura di inserimento dell'ugello. |
Circa 3 anni. La batteria potrebbe aver raggiunto il termine della sua vita utile se la frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa. (La vita utile della batteria può variare a seconda dell'utilizzo delle condizioni di conservazione)
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento dell'apparecchio.
Questa modalità deve essere usata per lo smaltimento dell'apparecchio, e non deve essere utilizzata per ripararlo. Se si smonta l'apparecchio per proprio conto, non sarà più impermeabile, potrebbe causare malfunzionamento.
Per la salvaguardia dell'ambiente e il riciclo dei materiali L'apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
Alimentazione |
Vedere l'etichetta del prodotto
(Conversione tensione automatica) |
---|---|
Tempo di carica | Circa 17 ore |
Durata di
funzionamento |
LIVELLO 5:
Circa. 10 minuti (a 20 °C se riempito completamente) |
Volume serbatoio |
Circa 200 mL (Per ca. 60 secondi di
funzionamento quando il livello di pressione dell'acqua è impostato su 5 se si utilizza la cannuccia a ultrasuoni) |
Dimensioni |
Unità principale: 219 (H) x 63 (L) x 80
(P) mm (Senza ugello) Caricabatterie: 37 (H) x 86 (L) x 101 (P) mm |
Peso |
Unità principale: Circa 275 g
(cannuccia a ultrasuoni compresa) Caricabatterie: Circa. 200 g |
Rumore acustico nell'aria | 60 (dB (A) re 1 pW) |
Il prodotto è progettato solo per uso domestico
L'ugello dovrebbe essere sostituito ogni 6 mesi circa per motivi di igiene, anche se non è deformato.
Sostituire l'ugello ortodontico ogni 3 mesi ca. Se le setole dello spazzolino sono piegate, sostituirle anche entro 3 mesi
Sostituire la ugello per la cura della lingua in ca. 6 mesi.
Se le setole dello spazzolino sono piegate, sostituirle anche entro 6 mesi
Numero
parte |
Ugello di ricambio (×2) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
WEW0986 |
Cannuccia a
ultrasuoni |
|||||
WEW0984 | Ugello ortodontico | |||||
WEW0985 |
Ugello per la cura
della lingua |
Rappresentante autorizzato nell'UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania Fabbricato da:
Panasonic Corporation 1006. Oaza Kadoma. Città di Kadoma. Osaka. Giappone
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull'imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma deve
essere effettuata una raccolta separata. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a consegnarli agli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
* Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Italiano
(Uso doméstico) Irrigador bucal recargable Modelo n.º EW-DJ67 EW-DJ66
Precauciones de seguridad92 | Preguntas más frecuentes105 |
---|---|
Información importante96 | Solución de problemas106 |
Identificación de las piezas | Vida de la batería 109 |
Carga98 | Eliminación del aparato109 |
Cómo utilizarlo99 | Especificaciones 110 |
Puntos de atención101 | Cambio de la boquilla (se |
Tras el uso103 | vende por separado) 110 |
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Asegúrese de seguir estas instrucci
por el funcionamiento incorrecto
resultará en una lesión grave o
Prevención de accidentes
- De lo contrario, podría provocar un accidente o lesione debido a una ingestión accidental de las piezas extraíbles
No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
Introduzca completamente la clavija del cable de alimentación De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
En caso de anomalía o mal funcionamiento Interrumpa inmediatamente el uso y desenchufe la clavija
- De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una
descarga eléctrica o lesiones. <Casos de anomalía o avería>
La unidad principal o el cargador están deformados o anormalmente calientes.
- La unidad principal o el cargador huelen a quemado.
Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga de la unidad principal o el cargador.
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado.
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego, aplique calor, cargue, use o deje en un entorno a alta temperatura.
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación para evitar la acumulación de polvo (una vez cada medio año). De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un
Fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte la clavija del cable de alimentación y límpiela con un paño seco.
Las personas que no puedan operar este aparato no deberían utilizarlo.
Las personas con un grado reducido de sensibilidad oral no deberían utilizar este aparato.
De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los
dientes, las encías y la lengua.
Aquellas personas que sufran enfermedades periodontales, estén sometidas a tratamientos dentales o estén
preocupadas por determinados síntomas bucales, deberían consultar con un dentista antes del uso.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando vaya a utilizar la boquilla de cuidado de la lengua. No deje que los menores la utilicen.
No cepille con demasiada fuerza. No lo introduzca demasiado hondo (unos 3/4)
aproximadamente del rango visible). Si se produce una inflamación de la lengua, deje de utilizar el dispositivo y consulte con un doctor si persiste la inflamación después de 3 días. De lo contrario, podría producirse lesiones o dañar los dientes, las encias y la lengua.
Jamás utilice este producto para otro propósito distinto al de la limpieza oral. De lo contrario puede causar un accidente o lesión cuando el chorro de agua se apunta hacia los ojos, la nariz, las orejas, la lengua o la garganta. No llene el depósito de agua con agua a más de 40 °C de temperatura. De lo contrario, pueden producirse quemaduras. No comparta la boquilla con la familia u otras personas. De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. No coloque objetos metálicos como monedas o clips en la parte superior del cargador. De lo contrario, pueden producirse quemaduras debido al aveceo de calor.
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería una vez retirada del producto. No la arroje al fuego ni le aplique calor. No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo. No permita que los terminales positivo y negativo de la batería
entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos • No transporte ni almacene la batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo • No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar directa o cerca de otras fuentes de calor.
No pele el tubo.
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. De lo contrario, podría provocar inflamaciones.
obtener información sobre su reparación.
rga ( 🖁 ) parpadea una vez por
Al apagar el interruptor de encendido 5 segundos) uando el indicador de batería baja estado de carga ( 🙄 ) esté parpadeand carque la batería.
Introduzca la clavija del cable de alimentaci en una toma de corriente doméstica
ntroduzca la unidad principal recta en la sección de carga con la parte delantera hacia
encendido/ o apagado/ parpadeando Por motivos de seguridad y aborro de energía desconecte la claviia del cable de alimentación Cargar la batería durante más de 17 horas no
na vez finalizada la carga, si conecta v desconecta la unidad parao ( ° ) se enciende y se anaga al cabo de 5 segundos
. Cuando el nivel de presión de agua está establecido en el 5
Cierre correctamente la tapa del depósito de agua.
Español
Presione firmemente hasta que se escuche un "clic". Escoja una boquilla para su finalidad. (Consulte las páginas 101 a 103.)
de agua. se seleccionará el nivel de presiór de agua que se utilizó por última vez A continuación cada vez du pulse el interruptor de nivel, el nive forma siguiente: 1 (débil) → 2 → 3 → 4 → 5 (fuerte)
. da la cara sobre el lavabo
que la unidad principal en vertica
Para evitar salpicaduras de agua, apague el interruptor de encendido ( ( ) mientras mantiene la boquilla en la boca después del uso
i la tapa del depósito de aqua se desprend niento que se indica a continuación cuando se
rca de la función de memoria del nivel de presión
la próxima vez que se encienda
Si el dispositivo lleva un periodo de tiempo prolongado sir agua volverá al 1.