Panasonic ER508 User Manual

Page 1
Operating Instructions
Model No. ER508
AC/Rechargeable Hair Clipper
Please read these instructions completely before use.
Always keep these instructions in a safe place.
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
Printed in China
4
0
3
0
2
0
1
0
mm
E
R
5
0
8
3
m
m
6
9m
m
12
Page 2
32
10
20
30
40
E
R
508
washable
INDEX
ENGLISH Page 4 DEUTSCH Seite 9 FRANCAIS Page 14 ITALIANO Pagina 20 NEDERLANDS Pagina 26 ESPAÑOL Pagina 32 DANSK Side 38 PORTUGÊS Pagina 43
NORSK Side 49 SVENSKA Sid 54 SUOMI Sivu 59 POLSKI Strona 64 ČESKY Strona 70 MAGYAR Oldal 76 ROMANA Pagina 82
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
88
M
D
N
J
B
C
A
G
F
K
L
9
12
O
P
E
5 6
7
1 2
3 4
8
9
10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
H
I
6mm
3mm
0·charge
12mm
3/6mm
9/12mm
9mm
QT
S
R
0 4
0 3
0 2
0 1
washa
ble
8 0 5 R E
Page 3
4 5
Thank you for purchasing the Panasonic Hair Clipper Model No.ER508.
Important safety instructions
Basic safety instructions, including those listed below, must be observed when using electrical appliances.
<Warning>
Failure to observe the following may result in death or serious injury.
1)Do not use the clipper with AC operation in locations subject to high humidity, such as in bath­rooms and shower rooms.
Failure to observe this may
result in electric shocks, fires or malfunctions.
2) Disconnect the AC adaptor from the wall socket when cleaning the clipper.
Failure to observe this may
result in electric shocks.
3) Do not plug in or disconnect the AC adaptor with wet hands.
Failure to observe this may
result in electric shocks.
4)
Do not place the AC adaptor in water. Never wash it in water or allow it to get wet. Do not wipe it with thinner, benzine or alcohol.
Failure to observe this may
result in electric shocks.
5) Do not disassemble the clipper. Do not modify the clipper. Do not attempt repairs.
Failure to observe this may result in fires, electric shocks or other injuries. Repairs must always be requested to your dealer.
6)Do not use the clipper if the electric cord or the AC adaptor is worn, or if the AC adaptor does not fit snugly in the wall socket.
Failure to observe this may
result in electric shocks, short circuits or fires.
7) Do not damage, cut, modify, twist, forcibly bend or pull the electric cord. Do not place heavy objects on the electric cord or trap it between objects.
Failure to observe this may
result in electric shocks or fires.
8)Only use the clipper with 230V AC power supplies.
Failure to observe this may
result in electric shocks or fires.
9) Clean the electric plug regularly to remove any dust or dirt.
Dust or dirt adhering to the electric plug may reduce insulation capabilities owing to moisture in the air, resulting in fires.
<Cautions>
Failure to observe the following may result in injuries or physical damage.
1)Do not use force to press the blade against the skin, and do not apply excessive pressure to the outer blade.
Failure to observe this may
result in injuries to the skin or damage to the blades.
2)Do not use the clipper for any purpose other than trimming. Do not use to trim the hair of a pet.
Failure to observe this may
result in injuries to the skin.
3)
Check that the blades are not damaged or deformed before use.
Failure to observe this may
result in injuries to the skin.
<Important>
1)When disconnecting the AC adaptor from the wall socket, always grip the AC adaptor and not the electric cord.
Failure to observe this may result
in electric shocks or short circuits.
2) Do not store or charge the clipper in a place exposed to direct sunlight or near a heater or other source of heat.
Failure to observe this may
result in malfunctions or deformations.
3) Lubricate the clipper before use.
Failure to observe this may
result in the blades becoming dull or abnormal noises.
Failure to observe this may
result in the blades becoming hot and the deterioration of cutting performance.
4) Never allow charging to continue for longer than 48 hours.
Failure to observe this may
result in shorting the life of the rechargeable battery.
5)The hair clipper may become warm during operation and/or
charging. This is normal.
6) Keep out of the reach of children.
7)Do not attempt to charge the clipper at temperatures below 0°C or above 40°C. Charging cannot be done correctly under such conditions. This clipper is indoor use only.
8) Do not attempt to use any power cord or adaptor other than one specifically designed for this model. Use only adaptor RE5-79.
Parts identification
ABlade BAttachment mounting CSwitch DBody EIndicator lamp F
10/20/30/40mm comb attachment
G3/6mm comb attachment H9/12mm comb attachment IThinning (1/3) attachment JMoving blade KFixed blade LLever for cleaning MAC adaptor NElectric cord OOil PCleaning brush
Before use
Before using each time, apply oil at the places marked with arrows in Fig.19.
Page 4
6 7
How to use
<Charging instructions>
1)
Set the switch to “0·charge, and plug the cord into the clipper body. (Fig.1)
2) Plug the AC adaptor into an AC outlet. The charging indicator lamp will light up. (Fig.2)
3)
When charging is completed unplug the AC adaptor from an AC outlet. The charging time is 12 hours; 1 full charge will provide approximately 60 minutes of continuous operation.
<AC operation>
1)
Connect the AC adaptor to the body in the same way as for charging, and set the switch to “1” to use the clipper.
2)
If the AC adaptor is connected while the switch is in the “1” position, the clipper may not operate. If this occurs, set the switch to the “0 ·charge position, wait about 1 minute and then set it back to the 1 position.
3)
Be sure to set the switch “0·charge to when finished using the clipper. If the switch is left in the “1 ” position, the rechargeable battery will become completely discharged, shortening the life of the battery.
<10/20/30/40mm 4-Step Comb Attachment>
1)
With the power switch turned off (0·charge), adjust the attachment to the desired trimming height by sliding it until a click is felt at one of the 4 steps. (Fig. 3)
Moving the switch to “1” will lock the attachment so that it cannot slide. The switch is designed not to work if the attachment is not in the correct position. If the switch will not work, move the attachment up or down to make fine adjustments to its position, while operating the switch.
2) Cut hair to the correct height by moving the clipper back against the flow of the hair. (Actual hair length will be a little longer than the height you set.) (Fig. 4) (Do not use the clipper in an inverted position. This can cut hair too deeply.) (Fig. 5)
3) Turn off the clipper (“0·charge”) before changing the trim height or removing the attachment.
<3/6mm, 9/12mm comb attachments>
1) The cutting heights are indicated on the insides and sides of the attachments, so be sure to look for the height indication in order to mount the attachment correctly for the desired cutting height. (Fig.6)
2)
To mount the comb attachment to the clipper, place one side of the hooks of the comb attachment into the attachment mounting B, then slide the other side to another mounting B in the direction indicated with the arrow. (Fig.7)
3)
To remove the comb attachment from the clipper, slide one side of
the attachment off the mounting
B
in the direction indicated with the arrow. (Fig.8)
<Thinning Attachment>
1) To thin hair (1/3 of hair), install the thinning attachment over the trimming blades in the direction of the arrow. (Fig.9) (Push in until a click is heard.)
2)
To remove the attachment, push both sides in the directions of the arrow while pulling the attachment. (Fig.10)
<Trimming With No Attachments>
1)
Cut hair by placing the clipper head directly on the scalp. (Fig.11)
Cutting without an attachment will trim hair length to 1mm or less.
<Mounting and removal of the blade>
1)
Hold the clipper body with the Panasonic mark facing upward and push the blade with your thumb in the direction indicated by the arrow. When doing this, catch the blade in your other hand. Be sure the switch is set to “0·charge” before attempting to remove the blade. (Fig.12)
2)
To remount the blade, fit the mounting hook into the blade mounting on the clipper body and push in until it clicks. (Fig.13)
Life of the blade and battery
<Blade Life>
Blade life will vary according to the frequency and length of use. The life of the blades is expected to be about 6 years when using the clipper twice a month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced substially despite proper maintenance, the blades have exceeded their service life and should be changed.
<Battery life>
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be approximately 6 years.If the unit is left without being charged for more than 6 months, the charge will drain from the batteries and their service life may be shortened. Therefore, even when not in regular use, it is recommended that the unit be recharged at least every 6 months.
Blade Maintenance
<Always clean the blade after each use>
B If washing in water
1)
Rinse off any hairs that are sticking to the blade in running water. (Fig.14)
2)
Rinse out any hairs that are inside the clipper with running water. (Fig.15)
3)Shake the clipper 4~5 times gently, wipe off any water drops from the clipper and blade, and then place it onto a towel with the Washable indicator facing
Page 5
8
upward to let it fully dry. (Fig.16)
4)
Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (Fig.19)
5) Remount the blade on the clipper body.
WARNING: Detach the clipper from the AC adaptor before cleaning it in water.
B If cleaning with brush
1)
Use the cleaning brush to brush off the cut hairs from the clipper body and from around the blade. (Fig.17)
2) Remove the blade and brush off the cut hairs from the blade edge.
3)
Brush the cut hairs out from between the fixed blade and the moving blade. Press down on the lever for cleaning in order to raise the moving blade, and brush the cut hairs out from between the blades. (Fig.18)
4)
Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (Fig.19)
5) Remount the blade on the clipper body.
Important notice regarding environmental protection
The built-in rechargeable Nickel­Metal Hydride battery contains substances which may be environmentally harmful. Before discarding your eletric hair clipper please remove the battery and be sure that it is disposed of in an environmentally friendly way.
<How to remove the built-in rechargeable battery>
Disconnect the clipper from the outlet when removing the battery. Fully discharge the battery.
1)
Remove the blade Aand then remove the three screws. (Fig.20)
2) Remove the bodycorner (housing)
.
(Fig.21)
3) Remove the four screws. (Fig.22)
4)
Remove the blade attachment mounting
Q
and the lower cover R,
and then pull out the motor
S
.
(Fig.23)
5)
Remove the plug mounting T, and then take out the nickel metal hydride battery. (Fig.24) Be careful not to short the + and ­terminals of the battery after removing it.
Specifications
Power source : 230V AC, 50Hz Motor voltage : 1.2V DC Charging time: 12hours
()
()
Page 6
9
Vielen Dank, dass Sie sich für den Langhaarschneider Modell ER 508 von Panasonic entschieden haben.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
Bei der Verwendung dieses elektrischen Gerätes müssen die grundsächlichen Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden sorgfältig eingehalten werden.
<Warnung>
Bei Nichtbeachtung der folgenden Hinweise können schwerwiegende Verletzungen verursacht werden.
1)
Verwenden Sie den Langhaarschneider bei Netzbetrieb nicht an Orten, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, wie in einem Badezimmer oder einem Duschraum.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden, außerdem können Störungen auftreten.
2)Lösen Sie zum Reinigen des Langhaarschneiders das Netzgerät von der Steckdose.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
3)
Das Netzgerät darf nicht mit nassen Händen gelöst oder angeschlossen werden.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
4)Das Netzgerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen, mit Wasser abgewaschen oder nass werden. Der Langhaarschneider darf nicht mit Farbverdünner, Benzin oder Alkohol abgerieben werden.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
5)
Der Langhaarschneider darf nicht zerlegt, abgeändert oder repariert werden.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können ein elektrischer Schlag ausgelöst oder Verletzungen verursacht werden. Wenden Sie sich für Reparaturen unbedingt an Ihren Händler.
6)
Verwenden Sie den Langhaarschneider nicht, wenn das Kabel oder das Netzgerät verschlissen ist oder das Netzgerät nicht richtig an einer Steckdose angeschlossen werden kann.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluss oder ein Brand ausgelöst werden.
7)
Das Netzkabel darf nicht beschädigt, angeschnitten, abgeändert, verdreht, stark gebogen oder gezogen werden. Das Kabel darf nicht mit schweren Gegenständen belastet oder eingeklemmt werden.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.
8)
Schließen Sie den Langhaarschneider nur an einer Stromquelle mit einer Netzspannung von 230 V an.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Brand ausgelöst werden.
9)
Wischen Sie Schmutz und Staub in regelmäßigen Abständen vom Netzstecker.
Durch anhaftenden Schmutz oder Staub kann die Isolation des Steckers bei hoher Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden, was zu einem Brand führen kann.
<Vorsicht>
Durch Nichtbeachtung der folgenden
Page 7
10 11
Vor der Verwendung
Jedes Mal vor der Verwendung müssen Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen in Abb. 19 Öl anwenden.
Anwendung
<Anweisungen zum Aufladen>
1)
Stellen Sie den Schalter auf “0·charge” und schließen Sie den Stecker am Langhaarschneider an. (Abb. 1)
2) Schließen Sie das Netzgerät an einer Steckdose an. Die Ladeanzeige leuchtet. (Abb.2)
3)
Ziehen Sie nach abgeschlossenem Aufladen das Netzgerät aus der Steckdose. Mit einer Aufladung von 12 Stunden ist ein Dauerbetrieb von ungefähr 60 Minuten möglich.
<Netzbetrieb>
1)
Schließen Sie das Netzgerät am Langhaarschneider an, gleich wie für das Aufladen und stellen Sie den Schalter auf “1”, um den Langhaarschneider verwenden zu können.
2)
Falls der Langhaarschneider bei angeschlossenem Netzgerät in der Schalterstellung “1” nicht in Betrieb genommen werden kann, müssen Sie den Schalter in die Position “0·charge” zurückstellen und ungefähr eine Minute warten. Stellen Sie danach den Schalter wieder in die Position “1”.
3)
Stellen Sie den Schalter am Ende wieder in die Position “0·charge”, weil sonst der Akku in der Position “1” vollständig entladen wird und dadurch seine Lebensdauer verkürzt werden kann.
<Kammansatz 4-stufig 10/20/30/40 mm>
1)
Stellen Sie in der Netzschalterposition “0·charge” den Ansatz auf die gewünschte Schnittlänge, indem Sie ihn eine der vier Positionen schieben, so dass er einrastet. (Abb.3) In der Schalterposition “1” wird der Ansatz verriegelt, so dass er sich nicht verschieben lässt. Der Schalter funktioniert bei nicht richtig angebrachtem Ansatz nicht. Falls der Schalter nicht funktioniert, müssen Sie den Ansatz zur Feineinstellung der Position nach oben oder unten bewegen und den Schalter betätigen.
2)
Schneiden Sie das Haar auf die richtige Länge indem Sie den Langhaarschneider gegen die Haarwuchsrichtung bewegen. (Die tatsächliche Haarlänge ist etwas länger als die einstellte Schnittlänge.) (Abb.4) (Verwenden Sie den Langhaarschneider nicht in der umgekehrten Richtung, weil das Haar zu kurz abgeschnitten werden kann.) (Abb. 5)
3)
Schalten Sie den Langhaarschneider zum Ändern der Schnittlänge und zum Abnehmen des Ansatzes aus (“0·charge”).
<
3/6 mm-, 9/12 mm-Kammansatz
>
1)
Die Schnitthöhe ist an der Innenseite und an den Seiten des Ansatzes angegeben. Kontrollieren Sie die Schnitthöhenbezeichnung, um den Ansatz richtig für die gewünschte Schnitthöhe anzubringen. (Abb. 6)
2)Um den Kammansatz am Langhaarschneider anzubringen, müssen Sie eine Seite der
Vorsichtshinweise können Sie sich Verletzungen zuziehen.
1)
Drücken Sie die Messer nicht zu stark gegen die Haut und wenden Sie am äußeren Messer keine große Kraft an.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen und die Messer können beschädigt werden.
2)
Verwenden Sie den Langhaarschneider ausschließlich zum Abschneiden von Haaren. Scheren Sie damit keine Haustiere.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.
3)
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Messer nicht beschädigt oder deformiert sind.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Sie sich Hautverletzungen zuziehen.
<Wichtig>
1)
Zum Lösen aus der Steckdose müssen Sie das Netzgerät festhalten, ziehen Sie nicht am Kabel.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann ein elektrischer Schlag oder ein Kurzschluss ausgelöst werden.
2)
Bewahren bzw. laden Sie den Langhaarschneider nicht an einem Ort auf, der direkten Sonneneinstrahlung oder Hitze ausgesetzt ist, wie in der Nähe eines Heizkörpers.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können Störungen auftreten und der Langhaarschneider kann deformiert werden.
3)
Ölen Sie den Langhaarschneider vor der Inbetriebnahme.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können die Messer stumpf werden und es können Betriebsgeräusche auftreten.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises können die Messer heiß werden, was
zu einer Beeinträchtigung der Schnittleistung führen kann.
4)
Der Langhaarschneider darf nicht für länger als 48 Stunden aufgeladen werden.
Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises kann sich die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
5)
Während des Betriebs oder beim Aufladen kann sich der Langhaarschneider erwärmen. Das ist eine normale Erscheinung.
6)
Den Langhaarschneider außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
7)
Der Langhaarschneider darf nicht bei Temperaturen von unter 0°C oder über 40°C aufgeladen werden. Unter solchen Bedingungen ist eine richtige Aufladung nicht gewährleistet. Der Langhaarschneider ist nur für die Verwendung im Inneren vorgesehen.
8)
Verwenden Sie nur das Netzkabel und den Adapter, der speziell für dieses Gerät konzipiert wurde, Verwenden Sie nur den Adapter RE5-79.
Bezeichnung der Teile
AMesser BAnsatzhalter CSchalter DGehäuse EAnzeige FKammansatz 10/20/30/40mm GKammansatz 3/6mm HKammansatz 9/12mm IEffilieransatz (1/3) JBewegliches Messer KFestes Messer LHebel zum Reinigen MNetzgerät NNetzkabel OÖl PReinigungsbürste
Page 8
12 13
Langhaarschneider 4 bis 5 Mal sanft und reiben Sie die am Langhaarschneider und am Messer anhaftenden Wassertropfen an. Legen Sie danach den Langhaarschneider mit der "Washable"-Seite nach oben gerichtet auf ein Tuch ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen. (Abb. 16)
4)
Wenden Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen einige Tropfen Öl an. (Abb. 10)
5) Setzen Sie die Messer wieder am Langhaarschneider ein.
WARNUNG: Vor dem Reinigen mit Wasser muss der Langhaarschneider vom Netzgerät gelöst werden.
B Reinigung mit einer Bürste
1)Entfernen Sie die am Langhaarschneider und am Messer anhaftenden Haare mit der Reinigungsbürste. (Abb. 17)
2) Entfernen Sie das Messer und die an der Schnittkante des Messers haftenden Haare.
3) Entfernen Sie die Haare zwischen dem festen und dem beweglichen Messer. Drücken Sie dazu den Hebel, um das bewegliche Messer hochzustellen und bürsten Sie die Haare zwischen den beiden Messern heraus. (Abb. 18)
4)Tragen Sie an den mit Pfeilen bezeichneten Stellen einige Tropfen Öl auf. (Abb. 19)
5) Bringen Sie das Messer wieder am Langhaarschneider an.
Wichtiger Hinweis für den Umweltschutz
Der eingebaute NiMH-Akku enthält umweltschädliche Substanzen. Entfernen Sie deshalb vor dem Entsorgen des Langhaarschneiders den Akku und entsorgen Sie ihn separat auf eine umweltfreundliche Weise.
<Ausbau des eingebauten Akkus>
Lösen Sie den Langhaarschneider zum Ausbau des Akkus von der Stromversorgung. Entladen Sie den Akku vollständig.
1) Entfernen Sie das Messer Aund lösen Sie die drei Schrauben. (Abb. 20)
2)Entfernen Sie den Ansatzhalter
B
. (Abb. 21)
3) Entfernen Sie die vier schrauben. (Abb. 22)
4)Entfernen Sie den Messeransatzhalter Qund die untere Abdeckung Rund ziehen Sie den Motor Sheraus. (Abb. 23)
5) Entfernen Sie den Steckerhalter
T
und nehmen Sie den NiMH­Akku heraus. (Abb.24) Sind Sie vorsichtig, dass nach dem Ausbau die Akkuklemmen (+) und (-) nicht kurzgeschlossen werden.
Technische Daten
Stromversorgung:Netz 230 V, 50 Hz Motorspannung : 1,2 V Gleichstrom Aufladezeit : 12 Stunden
Kammansatzhaken in die Ansatzhalterung B einsetzen und danach die andere Seite in der angegebenen Pfeilrichtung in Halterung B schieben. (Abb. 7)
3)
Zum Abnehmen des Kammansatzes vom Langhaarschneider schieben Sie eine Seite des Ansatzes in der angegebenen Pfeilrichtung aus der Halterung
B
heraus. (Abb.8)
<Effilieransatz>
1) Zum Ausdünnen der Haare (1/3 der Haare) müssen Sie den Effilieransatz in Pfeilrichtung über die Langhaarmesser anbringen. (Abb. 9) (Drücken Sie den Ansatz bis er einrastet.)
2) Drücken Sie zum Abnehmen des Ansatzes in Pfeilrichtung auf beide Seiten und ziehen Sie den Ansatz ab. (Abb. 10)
<Schneiden ohne Ansatz>
1)
Setzen Sie den Langhaarschneider direkt auf die Kopfhaut. (Abb. 11)
Ohne Ansatz wird das Haar auf eine Länge von 1 mm oder weniger abgeschnitten.
<Anbringen und Abnehmen der Messer>
1)
Halten Sie den Langhaarschneider mit der Bezeichnung “Panasonic” nach oben gerichtet und drücken Sie die Messer mit dem Daumen in Pfeilrichtung. Halten Sie dabei die Messer mit der anderen Hand. Zum Abnehmen der Messer muss der Schalter in die Position “0·charge” gestellt werden. (Abb. 12)
2)
Um die Messer zu entfernen, setzen Sie den Haken in den Messerhalter des Langhaarschneiders und drücken Sie bis er einrastet. (Abb. 13)
Lebensdauer der Messer und des Akkus
<Messer>
Die Lebensdauer der Messer hängt von der Verwendungshäufigkeit ab. Die Lebensdauer beträgt bei einer 2-maligen Verwendung pro Monat von je 20 Minuten ungefähr 6 Jahre. Falls die Schnittleistung trotz richtiger Wartung stark abfällt, sind die Messer abgenutzt und müssen ersetzt werden.
<Akku>
Die Lebensdauer des Akkus hängt von der Verwendungshäufigkeit ab. Bei dreimaliger Aufladung pro Monat beträgt die Lebensdauer ungefähr 6 Jahre. Falls der Akku für mehr als 6 Monate nicht aufgeladen wird, kann er sich vollständig entladen und dadurch kann sich die Lebensdauer verkürzen. Es wird deshalb empfohlen den Akku mindestens alle 6 Monate aufzuladen, selbst wenn der Langhaarschneider nicht verwendet wird.
Wartung der Messer <Nach jeder Verwendung reinigen>
B Reinigung mit Wasser
1)Waschen Sie die am Messer anhaftenden Haare unter fließendem Wasser ab. (Abb. 14)
2)Waschen Sie die Haare im Langhaarschneider unter fließendem Wasser ab. (Abb. 15)
3)Schütteln Sie den
()
()
Page 9
15
• Toute trace de poussière ou de saleté sur la prise électrique ris­que de réduire les capacités d’isolation de la prise en raison de l’humidité de l’air, ce qui peut entraîner un incendie.
<Précautions>
Le non respect des consignes sui­vantes présente un risque de bles­sures ou de dégâts matériels.
1) Ne pas appliquer la lame contre la peau avec force, ne pas appli­quer une pression excessive sur la lame extérieure.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles­sure cutanée ou de détériora­tion des lames.
2) Ne pas utiliser la tondeuse pour un usage autre que la taille de la barbe et des moustaches. Ne pas utiliser la tondeuse pour tondre les animaux domestiques.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles­sure cutanée.
3) Vérifier avant utilisation que les lames ne sont pas endomma­gées ou déformées.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de bles­sure cutanée.
<Important>
1) Toujours débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale en ti­rant sur l’adaptateur secteur et non sur le cordon électrique.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec­trocution ou de court-circuit.
2) Ne pas ranger ou charger la ton­deuse dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’un appareil de chauf­fage ou d’une source de chaleur.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de mau­vais fonctionnement ou de dé­formation de l’appareil.
3) Lubrifier la tondeuse avant utili­sation.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’émoussement des lames ou d’émission de bruits anormaux.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’échauffement des lames et de baisse des performances de coupe.
4) Ne jamais laisser la tondeuse en charge plus de 48 heures.
• Le non respect de cette consi-
gne présente un risque de ré­duction de la durée de vie de la batterie rechargeable.
5) Il est possible que la tondeuse chauffe pendant le fonctionne­ment et/ou la charge. Il s’agit d’un phénomène normal.
6) Tenir hors de portée des enfants.
7) Ne pas charger la tondeuse si la température ambiante est infé­rieure à 0°C ou supérieure à 40°C. La charge ne peut s’effec­tuer correctement dans de telles conditions. Cette tondeuse est réservée à un usage domestique.
8) Ne pas utiliser un cordon électri­que ou un adaptateur secteur
14
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur la tondeuse ER508 de Panasonic.
Consignes de sécurité importantes
Lors de lutilisation d’appareils élec- triques, veiller à respecter les consi­gnes de sécurité de base, y compris les consignes répertoriées ci-des­sous.
<Avertissement>
Le non respect des consignes sui­vantes présente un risque daccident grave voire mortel.
1) Ne pas utiliser la tondeuse fonc­tionnant sur secteur dans des en­droits soumis à une forte humi­dité, comme une salle de bains ou une douche par exemple.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution, dincendie ou de mau­vais fonctionnement de l’appa- reil.
2) Lors du nettoyage de la tondeuse, débrancher ladaptateur secteur de la prise murale.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution.
3) Ne pas brancher ou débrancher ladaptateur secteur avec les mains humides.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution.
4) Ne pas plonger ladaptateur sec­teur dans leau. Ne pas le laver sous leau ou l’exposer à l’humi- dité.
Ne pas le nettoyer à l’aide d’un diluant, dessence ou d’alcool.
Le non respect de cette consi­gne présente un risque d’élec- trocution.
5) Ne pas démonter la tondeuse. Ne pas modifier la tondeuse. Ne pas procéder à des répara- tions.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque dincen­die, d’électrocution ou autre. Les réparations doivent tou­jours être confiées au reven­deur.
6) Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon électrique ou ladaptateur secteur est usé ou si ladaptateur secteur ne senclenche pas par­faitement dans la prise murale.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution, de court-circuit ou dincendie.
7) Ne pas endommager, couper, modifier, tordre, plier de force ou étirer le cordon électrique. Ne pas poser dobjets lourds sur le cor­don électrique, ne pas le coincer entre des objets.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution ou d’incendie.
8) Nutiliser la tondeuse qu’avec une alimentation électrique 230 V CA.
Le non respect de cette consi-
gne présente un risque d’élec- trocution ou d’incendie.
9) Nettoyer régulièrement la prise électrique afin denlever toute trace de poussière ou de saleté.
1514
Page 10
17
jusqu’à ce quun déclic se pro­duise à lune des 4 positions (fig.
3). Lorsque le commutateur mar­che/arrêt est mis sur la posi­tion “ 1 ”, la fixation se ver­rouille de manière à ne plus glisser. Le commutateur marche/arrêt est conçu de telle manière quil ne fonctionnera pas si la fixation nest pas dans la bonne position. Si le commutateur ne fonc­tionne pas, régler la position de la fixation en la déplaçant vers le haut ou vers le bas tout en poussant le commutateur.
2) Pour couper les poils à la hau­teur désirée, déplacer la ton­deuse dans le sens inverse de la pousse des poils (la longueur des poils sera légèrement supérieure à la hauteur fixée). (fig. 4) (Ne pas utiliser la tondeuse dans lautre sens. Cela risquerait de couper une longueur trop impor­tante de poils.) (fig. 5)
3) Avant de modifier la hauteur de tonte ou denlever la fixation, éteindre la tondeuse (0·charge ).
<Fixation du peigne 3/6mm, 9/ 12mm>
1) Les hauteurs de coupe sont indi­quées sur les côtés et à lintérieur des fixations, veiller à consulter les indications de hauteur afin dinstaller correctement la fixation pour la hauteur de coupe dési- rée (fig. 6).
2) Pour installer la fixation du pei­gne sur la tondeuse, placer un côté des crochets de la fixation du peigne dans le support de fixa­tion B, puis faire glisser lautre côté dans lautre support B en suivant la direction indiquée par la flèche (fig. 7).
3) Pour retirer la fixation du peigne de la tondeuse, faire glisser un côté de la fixation hors du sup­port B en suivant la direction in­diquée par la flèche (fig. 8).
<Fixation pour l’effilage>
1) Pour effiler les poils (1/3 des poils), installer la fixation pour lef­filage sur les lames de la ton­deuse en suivant la direction in­diquée par la flèche (fig. 9). (Pousser la fixation jusqu’à ce quun déclic se fasse entendre.)
2) Pour retirer la fixation, tirer sur la fixation tout en poussant sur les deux côtés en suivant la direction des flèches (fig. 10).
<Utilisation de la tondeuse sans aucune fixation>
1) Placer la tête de la tondeuse di­rectement sur les poils (fig. 11).
La tondeuse utilisée sans fixation peut couper des poils dune longueur de 1 mm au plus.
<Pose et dépose de la lame>
1) Tenir le corps de la tondeuse de telle manière que lindication Panasonic est dirigée vers le haut et pousser la lame avec le pouce en suivant la direction in­diquée par la flèche. Tout en faisant cela, attraper la
16
autre que celui spécialement conçu pour ce modèle. N’utiliser que ladaptateur RE5-79.
Identification des élé­ments
A Lame B Support de fixation C Commutateur marche/arrêt D Corps de la tondeuse E Témoin indicateur F Fixation du peigne 10/20/30/
40 mm
G Fixation du peigne 3/6 mm H Fixation du peigne 9/12 mm I Fixation pour l’effilage (1/3) J Lame amovible K Lame fixe L Levier de nettoyage M Adaptateur secteur N Cordon électrique O Huile P Brosse de nettoyage
Avant utilisation
Appliquer de lhuile avant chaque utilisation sur les emplacements in­diqués par des flèches sur la fig. 19.
Utilisation
<Charge>
1) Mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position 0·charge et brancher le cordon au corps de la tondeuse (fig. 1).
2) Brancher ladaptateur secteur à une prise de courant. Le témoin indicateur de charge sallume (fig.
2).
3) Lorsque la batterie est chargée, débrancher ladaptateur secteur
de la prise de courant. La batte­rie peut être rechargée en 12 heures, une charge complète of­fre environ 60 minutes d’autono- mie en fonctionnement continu.
<Fonctionnement sur sec­teur>
1) Pour utiliser la tondeuse, bran­cher ladaptateur secteur au corps de la tondeuse de la même manière que lors de la mise en charge et mettre le commutateur marche/arrêt sur la position 0·charge .
2) Il est possible que la tondeuse ne fonctionne pas si ladaptateur secteur est branché alors que le commutateur marche/arrêt est sur la position “ 1 ”. Si tel est le cas, mettre le commutateur mar­che/arrêt sur la position 0·charge , attendre environ 1 minute et le remettre sur la posi­tion 1 .
3) Une fois lutilisation de la ton­deuse terminée, veiller égale­ment à remettre le commutateur marche/arrêt sur la position 0·charge . Si le commutateur marche/arrêt reste sur la position “ 1 ”, la bat­terie rechargeable va se déchar- ger complètement et sa durée de vie va diminuer.
<Fixation du peigne 4 posi­tions 10/20/30/40 mm>
1) Mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position 0·charge , régler la fixation à la hauteur de tonte désirée en la faisant glisser
1716
Page 11
19
Appuyer sur le levier de net­toyage de manière à relever la lame amovible et utiliser la brosse pour retirer les poils coupés coin­cés entre les lames (fig. 18).
4) Appliquer quelques gouttes dhuile sur les emplacements in­diqués par les flèches (fig. 19).
5) Remettre la lame en place sur le corps de la tondeuse.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
La batterie à l’hydrure de métal-nic- kel rechargeable de cet appareil con­tient des substances nuisibles pour lenvironnement. Avant de jeter la tondeuse électrique, veiller à retirer la batterie et à la mettre au rebut conformément aux dispositions pri­ses pour la protection de l’environ- nement.
<Comment enlever la batterie rechargeable de l’appareil>
Pour enlever la batterie, débrancher la tondeuse du secteur. Décharger complètement la batterie.
1) Retirer la lame A et les trois vis (fig. 20).
2) Retirer le coin du corps de la ton­deuse (logement) (fig. 21).
3) Retirer les quatre vis (fig. 22).
4) Retirer le support de fixation de la lame Q, le capot inférieur R et le moteur S (fig. 23).
5) Retirer le support de la prise T, puis retirer la batterie à l’hydrure de métal-nickel (fig. 24).
Une fois la batterie retirée, veiller à ne pas court-circuiter ses bornes + et –.
Fiche technique
Alimentation : 230 V CA, 50 Hz Tension du moteur: 1,2 V CC Temps de charge : 12 heures
19
18
lame avec lautre main. Veiller à mettre le commutateur marche/ arrêt sur la position 0·charge avant de retirer la lame (fig. 12).
2) Pour remettre la lame en place, placer le crochet de montage dans le montage de la lame si­tué sur le corps de la tondeuse et pousser le crochet jusqu’à ce quun déclic se fasse entendre (fig. 13).
Durées de vie de la lame et de la batterie
<Durée de vie de la lame>
La durée de vie de la lame dépend de la fréquence et de la longueur dutilisation. Pour une utilisation de 20 minutes deux fois par mois, la durée de vie des lames est estimée à environ 6 ans. Si, malgré un entre- tien correct, la qualité de coupe di­minue sensiblement, les lames sont usées et doivent être remplacées.
<Durée de vie de la batterie>
La durée de vie de la batterie dépend de la fréquence et de la longueur dutilisation. Si la batterie est char­gée 3 fois par mois, sa durée de vie sera denviron 6 ans. Si lappareil nest pas chargé pendant plus de 6 mois, la batterie va se vider et la du­rée de vie risque de diminuer. Il est par conséquent recommandé de charger la batterie au moins une fois tous les 6 mois même si la ton­deuse nest pas utilisée régulière­ment.
Entretien de la lame
<Nettoyer la lame après cha­que utilisation>
Lavage à leau
1) Rincer la lame à l’eau courante pour retirer tous les poils collés (fig. 14).
2) Rincer l’intérieur de la tondeuse à leau courante pour retirer tous les poils (fig. 15).
3) Secouer délicatement la ton­deuse 4 ou 5 fois, essuyer les gouttes deau qui restent sur la tondeuse et la lame et placer la tondeuse sur une serviette, de telle manière que lindication “La- vable est dirigée vers le haut, pour quelle sèche complètement (fig. 16).
4) Appliquer quelques gouttes dhuile sur les emplacements in­diqués par les flèches (fig. 19).
5) Remettre la lame en place sur le corps de la tondeuse.
AVERTISSEMENT : débran­cher ladaptateur secteur de la tondeuse avant de passer la tondeuse sous l’eau.
Lavage à la brosse
1) Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les poils coupés du corps de la tondeuse et des con­tours de la lame (fig. 17).
2) Enlever la lame et utiliser la brosse pour retirer les poils cou­pés de la bordure de la lame.
3) Utiliser la brosse pour retirer les poils coupés coincés entre la lame fixe et la lame amovible.
18
Page 12
21
dell’aria, con conseguente ri­schio di incendi.
<Precauzioni>
Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può provocare lesioni o danni fisici.
1) Non premere eccessivamente la lama sulla pelle e non esercitare una pressione eccessiva sulla lama esterna.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe­rite alla pelle o danni alle lame.
2) Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi da quello per il qua­le è stato concepito. Non utilizzare il tagliacapelli su animali.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe­rite.
3) Prima dell’uso, assicurarsi che le lame non siano danneggiate o deformate.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare fe­rite.
<Importante>
1) Per staccare l’alimentatore dalla presa di corrente, impugnare l’ali­mentatore e non tirare il cavo elet­trico.
• Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche o cortocircuiti.
2) Non conservare né caricare il tagliacapelli in un luogo esposto alla luce solare diretta o in pros­simità di termosifoni o altre fonti di calore.
• Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare problemi di funzionamento o deformazioni.
3) Lubrificare il tagliacapelli prima dell’uso.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare l’usu­ra delle lame o l’emissione di rumori anomali.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può far scaldare le lame e compromettere la capa­cità di taglio.
4) Non procedere ad una carica ininterrotta per più di 48 ore.
• Il mancato rispetto di queste
istruzioni può ridurre la durata della batteria ricaricabile.
5) Durante l’uso e/o la carica, il tagliacapelli può scaldarsi. È un fenomeno normale.
6) Tenere al di fuori della portata dei bambini.
7) Non procedere alla carica del tagliacapelli a temperature infe­riori a 0°C o superiori a 40°C. In queste condizioni, la carica non può essere effettuata corretta­mente. Questo tagliacapelli è esclusiva­mente per uso domestico.
8) Non utilizzare cavi di alimentazio­ne o alimentatori diversi da quelli specificamente destinati a questo modello. Utilizzare esclusivamen­te l’alimentatore RE5-79.
20
Grazie per avere acquistato il tagliacapelli Panasonic modello n. ER508.
Misure di sicurezza
Quando si utilizzano apparecchi elet­trici è necessario osservare le pre­cauzioni fondamentali per la sicurez­za, ivi comprese quelle elencate qui di seguito.
<Attenzione>
Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può provocare lesioni per­sonali o danni.
1) Non utilizzate il tagliacapelli con il cavo di alimentazione inserito in luoghi soggetti ad umidità, come stanze da bagno e docce.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche, incendi o pro­blemi di funzionamento.
2) Staccare lalimentatore dalla pre­sa di corrente prima di pulire il tagliacapelli.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche.
3) Non inserire o staccare l’alimen- tatore con le mani bagnate.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche.
4) Non immergere lalimentatore in qacqua. Evitare inoltre assoluta­mente di bagnarlo. Non strofinarlo con solventi, ben­zina o alcol.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche.
5) Non smontare il tagliacapelli. Non procedere a modifiche del tagliacapelli. Non tentare di riparare il tagliacapelli.
Il mancato rispetto di queste
istruzioni può provocare incen­di, scosse elettriche o lesioni personali. Le riparazioni devo­no essere sempre effettuate presso il vostro rivenditore.
6) Non utilizzare il tagliacapelli se il cavo elettrico o lalimentatore sono usurati, o se l’alimentatore non è saldamente inserito nella presa murale.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche, cortocircuiti o incendi.
7) Non danneggiare, tagliare, modi­ficare, attorcigliare, piegare con forza o tirare il cavo elettrico. Non poggiare oggetti pesanti sul cavo elettrico, né incastrare il cavo tra oggetti.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche o incendi.
8) Utilizzare il tagliacapelli unica­mente con alimentazione 230V CA.
Il mancato rispetto di questa
precauzione può provocare scosse elettriche o incendi.
9) Pulire regolarmente la spina di alimentazione eliminando ogni traccia di polvere e sporcizia.
La presenza di polvere o spor-
cizia sulla spina di alimentazio­ne può ridurre le capacità di iso­lamento a causa dellumidità
2120
Page 13
23
2) Tagliare i capelli alla lunghezza desiderata muovendo il tagliacapelli nel senso opposto a quello di crescita dei capelli. (I capelli saranno leggermente più lunghi rispetto alla lunghezza impostata.) (Fig. 4) (Non utilizzare il tagliacapelli al contrario. Si rischia di tagliare troppo i capelli.) (Fig. 5)
3) Spegnere il tagliacapelli (0·charge) prima di modificare laltezza di taglio o togliere il pet­tine.
<Pettini da 3/6mm, 9/12mm>
1) Le lunghezze di taglio sono indi­cate sulle parti interne e laterali dei pettini; leggere quindi lindica­zione della lunghezza per poter montare correttamente il pettine in base alla lunghezza desidera­ta per il taglio (Fig. 6).
2) Per montare il pettine sul tagliacapelli, posizionare un lato dei ganci del pettine nell’apposi- to attacco B, quindi inserire l’al- tro lato allaltro attacco B nella direzione indicata dalla freccia (Fig. 7).
3) Per rimuovere il pettine dal tagliacapelli, estrarre un lato del pettine dall’attacco B esercitan­do una trazione nella direzione in­dicata dalla freccia (Fig. 8).
<Pettine per sfoltitura>
1) Per sfoltire i capelli (di 1/3), inse­rire il pettine per la sfoltitura sulle lame seguendo la direzione del­la freccia (Fig. 9). (Inserire il pettine finché non si sente uno scatto).
2) Per rimuovere il pettine, estrarlo premendo su entrambe le estre­mità in direzione delle frecce (Fig.
10)
<Taglio senza pettini>
1) Tagliare i capelli ponendo la testina del tagliacapelli diretta­mente sulla testa (Fig. 11).
Procedendo al taglio senza pettini, la lunghezza dei capelli verrà ridotta a 1 mm o meno.
<Montaggio e rimozione della lama>
1) Impugnare il corpo del tagliacapelli con il marchio Panasonic rivolto in su e con il pollice premere sulla lama nella direzione indicata dalla freccia. Tenere la lama con laltra mano. Prima di procedere alla rimozio­ne della lama, assicurarsi che lin­terruttore si trovi sulla posizione 0·charge (Fig. 12).
2) Per rimontare la lama, inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul corpo del tagliacapelli e premere finché non scatta in posizione (Fig. 13).
Durata della lama e della batteria
<Durata della lama>
La durata della lama varia in funzio­ne della frequenza e dei tempi di uti­lizzazione. Le lame durano circa 6 anni se il tagliacapelli viene utilizza­to due volte al mese per venti minuti. Quando lefficacia di taglio diminui­sce notevolmente nonostante unadeguata manutenzione, le lame
22
Identificazione dei compo­nenti
A Lama B Attacco accessori C Interruttore D Corpo E Spia F Pettine 10/20/30/40 mm G Pettine 3/6mm H Pettine 9/12mm I Pettine per sfoltitura (1/3) J Lama mobile K Lama fissa L Levetta per la pulizia M Alimentatore N Cavo di alimentazione O Olio P Spazzolino per la pulizia
Prima dell’uso
Prima di ogni utilizzo del tagliacapelli, lubrificare i punti indicati dalle frecce nella Fig.19.
Utilizzazione
<Istruzioni per la carica>
1) Posizionare linterruttore su0·charge ed collegare il cavo al
tagliacapelli(Fig.1)
2) Collegate lalimentatore ad una presa di corrente. Si accenderà la spia di carica (Fig. 2)
3) Al termine della carica, staccare lalimentatore dalla presa di cor­rente. Il tempo di carica è di 12 ore; 1 carica completa consente circa 60 minuti di funzionamento continuo.
<Funzionamento a rete>
1) Collegare lalimentatore allappa­recchio come per la carica e po­sizionare linterruttore su “1” per utilizzare il tagliacapelli.
2) Se lalimentatore viene inserito mentre linterruttore è già sulla posizione 1, il tagliacapelli po­trebbe non funzionare. In questo caso, posizionare linterruttore sulla posizione “0· charge, atten­dere circa 1 minuto, quindi ripor­tarlo sulla posizione “1”.
3) Dopo avere utilizzato il tagliacapelli, non dimenticare di posizionare linterruttore su 0·charge. Se si lascia linterruttore sulla po­sizione “1”, la batteria ricaricabile si scaricherà completamente e la sua durata utile sarà ridotta.
<Pettine 4 posizioni da 10/20/ 30/40 mm>
1) Con linterruttore spento (0·charge), regolare il pettine al­laltezza di taglio desiderata inse­rendolo finché non scatta in una delle 4 posizioni (Fig. 3) Quando si sposta l’interrutto- re su “1”, il pettine rimarrà bloccato in posizione, in modo da non fuoriuscire. L’interruttore non funziona se il pettine non è nella posizio­ne corretta. Se linterruttore non funziona, spostare il pettine in su o in giù per regolarlo sulla posizio­ne giusta, azionando al tem­po stesso linterruttore.
2322
Page 14
25
1) Rimuovere la lama A, quindi to­gliere le tre viti (Fig. 20).
2) Togliere lalloggiamento (Fig. 21).
3) Rimuovere le quattro viti (Fig.
22).
4) Togliere lattacco lama Q ed il coperchio inferiore R, quindi estrarre il motore S (Fig. 23).
5) Rimuovere lattacco della spina T, quindi estrarre la batteria al nickel metal idrato (Fig. 24). Dopo aver rimosso la batte­ria, fare attenzione a non cre­are un cortocircuito tra i ter­minali + e –.
Specifiche
Alimentazione: 230V CA, 50Hz Tensione del motore: 1,2V CC Tempo di carica: 12 ore
25
24
hanno superato la durata utile e van­no sostituite.
<Durata della batteria>
La durata della batteria varia in fun­zione della frequenza e dei tempi di utilizzazione. Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata utile sarà di circa 6 anni. Se l’appa- recchio non viene caricato per oltre 6 mesi, le batterie si scaricano e la loro durata utile può essere ridotta. Pertanto, anche se non lo si usa re­golarmente, si raccomanda di cari­care lapparecchio almeno ogni 6 mesi.
Manutenzione della lama
<Pulire sempre la lama dopo l’uso>
Pulizia con acqua
1) Eliminare tutti i capelli rimasti at­taccati alla lama sciacquando la lama sotto acqua corrente (Fig.
14).
2) Eliminare sotto un getto d’acqua corrente tutti i capelli rimasti al­linterno del tagliacapelli (Fig. 15).
3) Agitare con delicatezza il tagliacapelli 4 o 5 volte, asciuga­re il tagliacapelli e la lama, quin­di porre il tagliacapelli su un asciugamano, con il lato su cui si trova l’indicazione “Washable” ri- volto in su, e lasciarlo asciugare completamente (Fig. 16).
4) Lubrificare con qualche goccia dolio i punti indicati dalle frecce (Fig. 19).
5) Rimontare la lama sul corpo del tagliacapelli.
AVVERTENZA: Prima di pas­sare il tagliacapelli sotto l’ac- qua, staccarlo dallalimentato­re.
Pulizia con lo spazzolino
1) Con lo spazzolino per la pulizia, eliminare i capelli rimasti sul cor­po del tagliacapelli ed intorno alla lama (Fig. 17).
2) Rimuovere la lama ed eliminare i capelli rimasti sul bordo della lama.
3) Eliminare i capelli rimasti tra la lama fissa e quella mobile. Pre­mere la levetta per la pulizia in modo da sollevare la lama mobi­le, quindi eliminare con lo spaz­zolino i capelli rimasti tra le lame (Fig. 18).
4) Lubrificare con qualche goccia dolio i punti indicati dalle frecce (Fig. 19).
5) Rimontare la lama sul corpo del tagliacapelli.
Avviso importante riguar­do alla tutela ambientale
La batteria incorporata ricaricabile al nickel metal idrato contiene sostan­ze che possono essere dannose per lambiente. Prima di gettare il tagliacapelli quando non funziona più, togliere la batteria e smaltirla se­condo le norme locali di tutela del­lambiente.
<Rimozione della batteria ricaricabile incorporata>
Prima di rimuovere la batteria, stac­care lapparecchio dalla presa. Scaricare completamente la batteria.
24
Page 15
27
uw huid en duw niet te hard te­gen het buitenblad.
• Dit om letsel aan de huid of be­schadiging van de bladen te voorkomen.
2) Gebruik de trimmer niet voor an­dere doeleinden dan normaal trimwerk.
• Gebruik hem niet om de vacht
van huisdieren te trimmen.
• Dit om letsel aan de huid te
voorkomen.
3) Controleer voor gebruik of de bla­den niet zijn beschadigd of ver­vormd.
• Dit om letsel aan de huid te
voorkomen.
<Belangrijk>
1) Trek bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact altijd aan de stekker zelf en niet aan het snoer.
• Trekken aan het snoer kan lei-
den tot elektrische schokken of kortsluiting.
2) Berg of laad de trimmer niet op in ruimtes, waar hij wordt bloot­gesteld aan direct zonlicht of vlak­bij een kachel of andere warmte­bron wordt geplaatst.
• Dit om storingen of vervormin-
gen te voorkomen.
3) Smeer de trimmer voor gebruik.
• Onvoldoende smering kan lei-
den tot snelle slijtage van de bladen of abnormale geluiden.
• Dit kan leiden tot heet worden
van de bladen en slechtere trim­prestaties.
4) Laat het apparaat nooit langer dan 48 uur opladen.
• Dit om te voorkomen dat de le­vensduur van de oplaadbare accu wordt verkort.
5) De trimmer kan bij gebruik of tij­dens het opladen warm worden. Dit is normaal.
6) Houd de trimmer buiten het be­reik van kinderen.
7) Probeer de trimmer niet op te la­den bij temperaturen onder 0ºC of boven 40ºC. De trimmer kan dan niet goed worden opgeladen. Deze trimmer is uitsluitend be­stemd voor gebruik binnenshuis.
8) Gebruik geen ander netsnoer of andere adapter dan de adapter die specifiek voor dit model is ontworpen. Gebruik uitsluitend de adapter RE5-79.
Onderdelen
A Blad B Kambevestiging C Schakelaar D Trimmer E Signaallamp F 10/20/30/40mm-kam G 3/6mm-kam H 9/12mm-kam I Uitdunner (1/3) J Beweegbaar blad K Vast blad L Reinigingshefboom M AC-adapter N Snoer O Olie P Reinigingsborstel
Voor gebruik
Smeer de plaatsen die in fig. 19 met pijlen worden aangegeven, steeds
27
26
Dank u voor uw aankoop van de Panasonic haartrimmer modelnr. ER508.
Belangrijke veiligheids­voorschriften
Bij gebruik van elektrische appara­ten dienen altijd de standaard veiligheidsvoorschriften, inclusief de onderstaande, te worden opgevolgd.
<Waarschuwing>
Het niet opvolgen van de onder­staande voorschriften kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
1) Gebruik trimmers die op wissel­spanning werken niet in ruimtes met een hoge vochtigheidsgraad, zoals badkamers of douche­ruimtes.
Dit om elektrische schokken,
open vuur of storingen te voor­komen.
2) Verwijder de stekker uit het stop­contact voordat u de trimmer gaat reinigen.
Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
3) Plaats of verwijder de stekker nooit met natte handen.
Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
4) Laat de adapter niet met water in aanraking komen. Reinig het niet in water en laat het nooit nat wor­den. Maak het niet schoon met thinner, benzine of alcohol.
Dit om elektrische schokken te
voorkomen.
5) Haal de trimmer niet uit elkaar. Breng geen wijzigingen aan.
Probeer de trimmer niet zelf te re­pareren.
Dit om open vuur, elektrische schokken of ander letsel te voorkomen. Laat reparaties al­tijd uitvoeren via de winkel waar u de trimmer hebt gekocht.
6) Gebruik de trimmer niet als het snoer of de adapter is versleten, of als de adapter niet stevig in het stopcontact past.
Dit om elektrische schokken,
kortsluitingen of open vuur te voorkomen.
7) Voorkom beschadiging, ver­buiging of verdraaiing van het elektrische snoer. Snij er niet in, trek er niet aan en breng er geen wijzigingen in aan. Plaats geen zware voorwerpen op het snoer en zorg dat het niet klem komt te zitten.
Dit om elektrische schokken of
open vuur te voorkomen.
8) Sluit de trimmer uitsluitend aan op een netspanning van 230V AC.
Dit om elektrische schokken of
open vuur te voorkomen.
9) Reinig de stekker regelmatig om stof en vuil te verwijderen.
Als er stof of vuil op de stekker
zit, kan vocht in de lucht vermin­derde isolatie tot gevolg heb­ben, hetgeen kan leiden tot open vuur.
<Voorzichtig>
Het niet opvolgen van de onder­staande voorschriften kan leiden tot ernstig letsel of beschadigingen.
1) Druk het blad niet te stevig tegen
26
Page 16
29
kammen aangegeven. Kijk dus naar de lengteaanduiding om de juiste kam voor de juiste lengte te gebruiken. (Fig. 6)
2) Monteer de kam op de trimmer, plaats 1 zijde van de haken van de kam in de kambevestiging B, en schuif de andere zijde in een andere bevestiging B, in de rich­ting van de pijl. (Fig.7)
3) U verwijdert de kam weer, door 1 zijde van de kam in de richting van de pijl uit de kambevestiging B te schuiven. (Fig. 8)
<Uitdunhulpstuk>
1) Voor uitdunnen (1/3 van het haar) monteert u in de richting van de pijl het uitdunhulpstuk op de trim­bladen. (Fig. 9) (Duw totdat u een klik hoort.)
2) Verwijder het hulpstuk door beide zijden in de richting van de pijlen te drukken, terwijl u aan het hulp­stuk trekt. (Fig. 10)
<Trimmen zonder hulp­stukken>
1) U kunt het haar knippen, door de trimmerkop rechtstreeks op het hoofd te houden. (Fig. 11)
Als u zonder hulpstuk knipt, krijgt u haar van 1mm of korter.
<Het blad monteren en verwij­deren>
1) Houd de trimmer met de Panasonic-markering naar bo­ven gericht en druk met uw duim het blad in de richting van de pijl. Terwijl u dit doet vangt u het blad op in uw andere hand op. Let erop
dat de schakelaar op 0 charge staat, als u het blad gaat verwij­deren. (Fig. 12)
2) Bij het terugplaatsen van het blad bevestigt u de montagehaak in de bladmontage op de trimmer, en duwt u totdat u een “klik” hoort. (Fig. 13)
Levensduur van het blad en de accu
<Levensduur van het blad>
De levensduur van het blad zal af­hankelijk van de frequentie en gebruiksduur variëren. De levens­duur van de bladen dient ongeveer 6 jaar te bedragen, als u de trimmer twee keer per maand, gedurende 20 minuten per keer gebruikt. Als de knipresultaten ondanks goed onder­houd duidelijk minder zijn geworden, is de levensduur van de bladen over­schreden en dienen ze te worden vervangen.
<Levensduur van de accu>
De levensduur van de accu zal af­hankelijk van de frequentie en gebruiksduur variëren. Als de accu’s 3 maal per maand worden opgela­den, zal de levensduur ongeveer 6 jaar bedragen. Als de trimmer lan­ger dan 6 maanden wordt bewaard zonder te worden opgeladen, zal de lading uit de accus wegvloeien en kan de levensduur daardoor worden verkort. Om die reden wordt aanbevolen de accu minstens om de 6 maanden op te laden, ook als u de trimmer niet regelmatig gebruikt.
29
28
voor gebruik met olie.
De trimmer gebruiken
<Instructies voor opladen>
1) Plaats de schakelaar op “ 0 charge (opladen), en sluit het snoer op de trimmer aan. (Fig. 1)
2) Steek de AC-adapter in het stop­contact. Het oplaadlampje zal nu gaan branden. (Fig. 2)
3) Als u klaar bent met opladen, verwijdert u de AC-adapter uit het stopcontact. De oplaadtijd be­draagt 12 uur. Met 1 volledige la­ding kunt u het apparaat onge­veer 60 minuten continu gebrui­ken.
<Gebruik op netspanning>
1) Sluit de AC-adapter op dezelfde wijze als bij het opladen op de trimmer aan, en plaats de scha­kelaar op “1” om de trimmer te kunnen gebruiken.
2) Als de AC-adapter is aangeslo­ten terwijl de schakelaar op “1” staat, kan het zijn dat de trimmer niet functioneert. Indien dit het geval mocht zijn, plaatst u de schakelaar weer terug op “0 charge, wacht u 1 minuut en plaatst u de schakelaar weer te­rug naar positie “1”.
3) Let erop dat u de schakelaar weer op 0 charge plaatst, als u klaar bent met de trimmer. Als de schakelaar in positie “1” wordt gelaten, zou de oplaadbare accu volledig worden ontladen, wat een kortere levensduur van de accu tot gevolg kan hebben.
<10/20/30/40mm-4-standen­kam>
1) Als de netschakelaar uit staat (“0 charge), kunt u de instelling van de kam voor de gewenste trim­hoogte wijzigen, door deze te verschuiven totdat bij 1 van de 4 stappen een klik wordt gevoeld. (Fig. 3) Wanneer u de schakelaar op 1 zet, wordt de kam vergren­deld en kan hij niet meer ver­schuiven. De schakelaar is zodanig ont­worpen, dat deze niet functio­neert als de kam zich niet in de juiste positie bevindt. Al de schakelaar niet werkt, beweeg de kam dan voorzich­tig op en neer om deze in de juiste positie te krijgen, waar­bij u steeds de schakelaar probeert te bedienen.
2) Knip het haar tot de correcte lengte, door de trimmer tegen de richting van het haar in te bewe­gen. (Feitelijk zal het haar iets langer worden dan de lengte die u hebt instelt.) (Fig. 4) (Gebruik de trimmer niet in om­gekeerde positie. Hierdoor kan het haar te kort worden geknipt.) (Fig. 5)
3) Zet de trimmer uit (op 0 charge”) voordat u de trimhoogte wijzigt of de kam verwijdert.
<3/6mm- en 9/12mm-kam­men>
1) De kniplengtes staan aan de bin­nenkanten en zijkanten van de
28
Page 17
31
Specificaties
Spanningsbron: 230V AC, 50Hz Motorspanning: 1,2V DC Oplaadtijd: 12 uur
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
31
30
Onderhoud van het blad
<Reinig na gebruik altijd het blad>
Spoelen met water
1) Spoel alle haren die aan het blad blijven zitten af met stromend water. (Fig. 14)
2) Spoel alle haren in de trimmer uit met stromend water. (Fig. 15)
3) Schud de trimmer 4 tot 5 maal voorzichtig, veeg alle waterdrup­pels van de trimmer en het blad, en plaats het op een handdoek met de Washable-aanduiding naar boven gericht om het volle­dig te laten drogen. (Fig. 16)
4) Breng een paar druppels olie aan, op de punten zoals aange­geven door de pijlen. (Fig. 19)
5) Monteer het blad weer op de trimmer.
WAARSCHUWING: Koppel de AC-adapter los van de trimmer voordat u deze met water gaat reinigen.
Reinigen met een borstel
1) Gebruik de schoonmaakborstel om afgeknipte haren van de trimmer en rondom het blad te borstelen. (Fig. 17)
2) Verwijder het blad en borstel de geknipte haren van de rand van het blad.
3) Borstel de geknipte haren tussen het vaste en bewegende blad weg. Druk op de reinigings­hefboom om het bewegende blad omhoog te bewegen, en borstel de geknipte haren tussen de bla­den weg. (Fig. 18)
4) Breng een paar druppels olie aan, op de punten zoals aange­geven door de pijlen. (Fig. 19)
5) Monteer het blad weer op de trimmer.
Belangrijke opmerking met betrekking tot het milieu
De ingebouwde oplaadbare nikkel­metaalhydrideaccu bevat materialen die schadelijk voor het milieu kunnen zijn. Voordat u uw elektrische trimmer weggooit, dient u de accu te verwij­deren en ervoor te zorgen, dat deze op een milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
<Het verwijderen van de inge­bouwde oplaadbare accu>
Haal bij het verwijderen van de accu de stekker uit het stopcontact. Ontlaad de accu volledig.
1) Verwijder blad A en draai de drie schroeven los. (Fig. 20)
2) Verwijder de hoek van de behui­zing. (Fig. 21)
3) Draai de 4 schroeven los. (Fig. 22)
4) Verwijder de bladmontage Q en de onderste kap R, en trek de motor S naar buiten. (Fig. 23)
5) Verwijder de montageplug T en de nikkel-metaalhydrideaccu. (Fig. 24) Let erop dat u na het verwij­deren de + en de - van de accu niet kortsluit.
30
Page 18
33
presionar la cuchilla contra la piel, y no aplique excesiva presión a la hoja exterior.
• No seguir esta norma puede provocar daños en la piel o es­tropear las cuchillas.
2) No use la cortapelos para nada que no sea el corte de pelo. No use la cortapelos para cortar el pelo de un animal.
• No seguir esta norma puede
dañar la piel del animal.
3) Antes de usar las hojas comprue­be que no estén dañadas ni de­formadas.
• No seguir esta norma puede
producir daños en la piel.
<Importante>
1) Cuando desconecte el adaptador CA del enchufe de la pared suje­te siempre por el adaptador CA y no el cable eléctrico.
• No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o cortocircuitos.
2) No guarde o lleve la cortapelos en un lugar expuesto directamen­te a la luz solar o que esté cerca de una calefacción u otra fuente de calor.
• No seguir esta norma puede
producir errores de funciona­miento o malformaciones.
3) Lubrique la cortapelos antes de usarla.
• En caso de no seguir esta nor-
ma las cuchillas pueden estro­pearse o hacer ruidos anorma­les.
• En caso de no seguir esta nor-
ma las cuchillas se pueden ca-
lentar y la calidad del corte de pelo puede empeorar.
4) No permita nunca que se cargue la cortapelos durante más de 48 horas.
• En caso de no seguir esta nor-
ma se podría acortar la vida de la batería recargable.
5) Puede que la cortapelos se ca­liente durante su funcionamiento y/o el proceso de carga. Esto es normal.
6) Manténgala alejada de los niños.
7) No intente cargar la cortapelos con temperaturas inferiores a 0ºC o superiores a 40º. La carga no se puede hacer de forma correc­ta en esas condiciones. Esta cortapelos sólo se puede usar en interiores.
8) No intente usar ningún cable de energía o adaptador que no sea el que está diseñado específicamente para este mode­lo. Utilice sólo el adaptador RE5-
79.
Identificación de las piezas
A Cuchilla B Soporte de accesorio. C Conmutador D Cuerpo E Luz indicadora F Peine accesorio de 10/20/30/
40mm
G Peine accesorio de 3/6mm H Peine accesorio de 9/12mm I Accesorio para poco pelo (1/3) J Hoja móvil K Hoja fija
33
32
Gracias por adquirir la cortapelos de Panasonic modelo No.ER508.
Instrucciones importantes de seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos es ne­cesario seguir instrucciones básicas de seguridad, incluyendo las citadas debajo.
<Advertencia>
No seguir estas instrucciones ade­cuadamente puede ocasionar lesio­nes graves o peligro de muerte.
1) No utilice la cortapelos con el ca­ble CA en sitios con mucha hu­medad, como los baños y los cuartos con ducha.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas, incendios o fallos de funciona­miento.
2) Desconecte el adaptador CA del enchufe de pared para limpiar la cortapelos.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
3) No enchufe ni desconecte el adaptador CA con las manos húmedas.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
4) No coloque el adaptador CA en agua. No lo lave nunca con agua ni deje que coja humedad. No lo limpie con un disolvente, bencina o alcohol.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas.
5) No desmonte la cortapelos. No haga cambios en la cortapelos.
No intente hacer reparaciones.
No seguir esta norma puede producir descargas eléctricas, incendios u otras lesiones. Para las reparaciones debe dirigirse siempre a su distribuidor.
6) No utilice la cortapelos si el ca­ble eléctrico o el adaptador CA están desgastados, o si el adap­tador no se acopla bien al enchu­fe de la pared.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas, incendios o cortocircuitos.
7) No dañe, corte, modifique, tuer­za, doble de forma forzosa o tire del cable eléctrico. No coloque objetos pesados encima del ca­ble eléctrico ni lo deje atrapado entre varios objetos.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o incendios.
8) Utilice la cortapelos sólo con su­ministros de energía de 230 V CA.
No seguir esta norma puede
producir descargas eléctricas o incendios.
9) Limpie el enchufe eléctrico con regularidad para quitar el polvo o la suciedad.
El polvo o la suciedad que se
pegue al enchufe eléctrico pue­de reducir el aislamiento debi­do a la humedad en el aire, pro­vocando incendios.
<Precauciones>
No seguir estas instrucciones pue­de provocar lesiones o daños físicos.
1) No haga uso de la fuerza para
32
Page 19
35
3) Apague la cortapelos (0 charge”) antes de cambiar la altura del corte de pelo o de quitar el acce­sorio.
<Peines accesorios de 3/6mm, 9/12mm>
1) Las alturas de corte se indican en el interior y los laterales de los accesorios, por lo que debe ase­gurarse de ver la altura indicada para montar el accesorio correc­tamente para la altura de corte deseada. (Fig. 6)
2) Para montar el peine accesorio en la cortapelos, coloque un lado de los ganchos del peine acce­sorio en el soporte de accesorio B, y a continuación deslice el otro lado a otro soporte B en la dirección indicada con la flecha. (Fig. 7)
3) Para quitar el peine accesorio de la cortapelos deslice un lado del accesorio del soporte B en la di­rección indicada con la flecha. (Fig. 8)
<Accesorio para poco pelo>
1) Para poco pelo (1/3 de pelo), ins­tale el accesorio para poco pelo encima de las cuchillas de la cortapelos en la dirección de la flecha. (Fig. 9) (Empuje hasta escuchar un clic)
2) Para quitar el accesorio empuje los dos laterales en las direccio­nes de la flecha mientras quita el accesorio. (Fig. 10)
<Cortar sin accesorios>
1) Corte el pelo colocando la cabe­za de la cortapelos directamente
sobre el cuero cabelludo. (Fig. 11) Cortar sin un accesorio dejará la lon­gitud del pelo en un milímetro o me­nos.
<Montaje y desmontaje de la hoja>
1) Sujete el cuerpo de la cortapelos
con el distintivo “Panasonic ha-
cia arriba y empuje la hoja con
su pulgar en la dirección indica-
da por la flecha.
Mientras hace esto sujete la hoja
con la otra mano. Asegúrese de
que el conmutador está ajustado
a 0 charge antes de intentar
quitar la hoja. (Fig.12)
2) Para volver a montar la hoja, en-
caje el gancho de soporte en la
montura de la hoja sobre el cuer-
po de la cortapelos y empújelo
hasta que haga “clic”. (Fig. 13)
Duración de la cuchilla y la batería
<Duración de la cuchilla>
El tiempo de vida de la cuchilla va­riará según la frecuencia y tiempo de uso. La duración de las cuchillas se espera que llegue a los 6 años si uti­liza la cortapelos dos veces al mes durante 20 minutos cada vez. Si se reduce sustancialmente la eficacia del cortado, a pesar de un manteni­miento adecuado, eso implica que las cuchillas han superado su tiem­po de vida y hay que cambiarlas.
<Duración de la batería>
El tiempo de vida de la batería va­riará según la frecuencia y tiempo de
35
34
L Palanca para limpieza M Adaptador CA N Cable eléctrico O Aceite P Cepillo de limpieza
Antes de usar
Antes de usarla aplique siempre aceite en los lugares marcados con flechas en la Fig. 19.
Como usarla
<Instrucciones para cargarla>
1) Ponga el conmutador en “0 charge, y enchufe el cable en el cuerpo de la cortapelos. (Fig. 1)
2) Enchufe el adaptador CA en una toma de corriente CA. La luz indicadora de carga se encende­rá. (Fig. 2)
3) Cuando finalice la carga desenchufe el adaptador CA de la toma de corriente CA. El tiem­po de carga es de aproximada­mente 12 horas; 1 carga comple­ta permitirá el funcionamiento durante aproximadamente 60 minutos seguidos.
<Funcionamiento de CA>
1) Conecte el adaptador CA al cuer­po de la misma manera que para cargar, y ajuste el conmutador a 1 para usar la cortapelos. Si el adaptador CA está conec­tado mientras el conmutador está en la posición “1”, puede que la cortapelos no funcione. En ese caso ajuste el conmutador a la posición 0 charge, espere aproximadamente 1 minuto y
vuelva a ponerla en la posición 1.
3) Asegúrese de ajustar el conmu­tador a 0 charge cuando haya terminado de usar la cortapelos. Si el conmutador se deja en la posición “1” la batería recargable se descargará por completo, lo que reducirá la vida de la bate­ría.
<Peine accesorio de 4 medi­das 10/20/30/40mm>
1) Con el conmutador en off (“0 charge), ajuste el accesorio has­ta la altura deseada de corte de pelo deslizándolo hasta que haga clic en una de las 4 medidas. (Fig.
3) Desplazar el conmutador has­ta 1 bloqueará el accesorio para que no se pueda desli­zar. El conmutador está diseñado para que no funcione si el ac­cesorio no está en la posición correcta. Si el conmutador no funciona, mueva el accesorio arriba o abajo para hacer ajustes has­ta su posición, mientras ma­neja el conmutador.
2) Afeite el pelo a la altura deseada moviendo la cortapelos hacia atrás en dirección al pelo. (La longitud real del pelo será un poco mayor que la altura selec­cionada.) (Fig. 4) (No utilice la cortapelos en posi­ción invertida. Esto podría hacer que se cortase el pelo con de­masiada profundidad.) (Fig. 5)
34
Page 20
37
4) Quite el soporte de acople Q de la cuchilla y la cubierta inferior R, y a continuación quite el motor S (Fig. 23)
5) Quite el soporte del enchufe T y a continuación extraiga la bate­ría de hidruro de níquel metal. (Fig. 24) Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales + y – de la batería después de quitarla.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 230V CA, 50Hz Voltaje del motor: 1,2V DC Tiempo de carga: 12 horas
37
36
uso. Si se cargan las baterías 3 ve­ces al mes, el tiempo de vida será de aproximadamente 6 años. Si se deja la unidad más de seis meses sin cargar, las baterías perderán car­ga y su tiempo de vida se puede re­ducir. Por ello, incluso cuando no se usa de forma regular, se recomienda re­cargar la unidad al menos cada seis meses.
Mantenimiento de la hoja
<Lave siempre la hoja des­pués de cada uso>
Si la lava con agua
1) Quite cualquier pelo que esté pegado a la hoja con un chorro de agua corriente. (Fig. 14)
2) Quite cualquier pelo que haya dentro de la cortapelos con agua corriente. (Fig. 15)
3) Agite la cortapelos 4-5 veces sua­vemente, seque todas las gotas de agua de la cortapelos y la hoja, y a continuación colóquela en una toalla con el indicador Washable (lavable) hacia arriba para permitir que se seque del todo. (Fig. 16)
4) Aplicar unas pocas gotas de acei­te a los puntos indicados por las flechas. (Fig. 19)
5) Vuelva a montar la hoja en el cuerpo de la cortapelos.
ADVERTENCIA: Quite la cortapelos del adaptador CA antes de limpiarla con agua.
Si limpia con un cepillo
1) Utilice el cepillo de limpieza para
quitar los pelos cortados del cuer­po de la cortapelos y de alrede­dor de la hoja. (Fig. 17)
2) Quite la hoja y limpie los pelos cortados del filo de la hoja.
3) Cepille los pelos cortados que hay entre la hoja fija y la hoja móvil. Pulse la palanca hacia abajo para hacer la limpieza, de forma que se levante la hoja mó- vil, y cepille los pelos cortados que haya entre las hojas (Fig. 18)
4) Aplique unas pocas gotas de aceite a los puntos indicados por las flechas. (Fig. 19)
5) Vuelva a montar la hoja en el cuerpo de la cortapelos.
Aviso importante referen­te a la protección medioambiental
La batería recargable incorporada de hidruro de níquel metal contiene sus­tancias que pueden dañar el medioambiente. Antes de tirar su máquina de cortar eléctrica quite la batería y asegúrese de tirarla donde no dañe el medioambiente.
<Como quitar la batería recargable incorporada>
Desconecte la cortapelos de la toma de corriente antes de quitar la bate­ría. Quite totalmente la batería.
1) Quite la cuchilla A y a continua­ción desmonte los tres tornillos. (Fig. 20)
2) Quite la esquina del cuerpo (cu­bierta). (Fig. 21)
3) Quite los cuatro tornillos (Fig. 22)
36
Page 21
39
Den må ikke bruges til trimning af kæledyr.
• Dette kan resultere i hudskader.
3) Kontrollér, at bladene ikke er be­skadigede eller deforme før brug.
• Dette kan resultere i hudskader.
<Vigtigt>
1) Når stikket tages ud af væg­kontakten, skal man altid holde selve stikket og ikke elledningen.
• Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød el­ler kortslutning.
2) Opbevar eller oplad ikke trimme­ren et sted, hvor den er udsat for direkte sollys eller kraftig varme, f.eks. i nærheden af en brænde­ovn.
• Dette kan resultere i funktions-
fejl eller deformitet.
3) Smør trimmeren før brug.
• Hvis den ikke smøres, kan bla-
dene blive sløve, eller der kan opstå unormal støj.
• Hvis den ikke smøres, kan bla-
dene blive varme, og trimme­evnen kan blive reduceret.
4) Oplad aldrig trimmeren længere end 48 timer.
• Dette kan resultere i, at det gen-
opladelige batteris levetid for­kortes.
5) Hårtrimmeren kan blive varm, når den bruges og/eller oplades. Dette er normalt.
6) Skal holdes uden for børns ræk­kevidde.
7) Forsøg ikke at oplade trimmeren ved temperaturer under 0°C el­ler over 40°C. Opladningen kan ikke udføres korrekt under så-
danne forhold. Denne trimmer må kun bruges in­dendørs.
8) Der må kun bruges en ledning eller adapter, som er specielt be­regnet til denne model. Brug kun adapteren RE5-79.
Delenes betegnelse
A Blad B Beslag til tilbehør C Kontakt D Mellemstykke E Indikatorlampe F 10/20/30/40 mm kamtilbehør G 3/6 mm kamtilbehør H 9/12 mm kamtilbehør I Tilbehør til udtynding (1/3) J Bevægeligt blad K Fast blad L Rensestang M Stik N Elledning O Olie P Rensebørste
Før brug
Hver gang trimmeren tages i brug, skal der først påføres olie de steder, som er markeret med pile på fig. 19.
Sådan bruges trimmeren
<Opladning>
1) Sæt kontakten på “0·charge”, og sæt ledningen i trimmerens mel­lemstykke. (Fig. 1)
2) Sæt stikket i en stikkontakt. Lade­indikatorlampen lyser. (Fig. 2)
3) Når opladningen er gennemført, trækkes stikket ud af stikkontak­ten. Ladetiden er 12 timer. 1 fuld
39
38
Tak, fordi du købte Panasonics hårtrimmer – model nr. ER508.
Vigtige sikkerheds­forskrifter
Ved brug af elektriske apparater skal almindelige sikkerhedsforskrifter, herunder de nedenfor anførte for­skrifter, altid følges.
<Advarsel>
Hvis følgende ikke overholdes, kan det resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
1) Trimmeren må ikke bruges med vekselstrømsdrift på steder med en høj luftfugtighed såsom bade­værelser.
Dette kan resultere i elektrisk
stød, brand eller funktionsfejl.
2) Tag stikket ud af vægkontakten, når trimmeren rengøres.
Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød.
3) Stikket må ikke sættes i eller ta­ges ud med våde hænder.
Dette kan resultere i elektrisk
stød.
4) Stikket må ikke nedsænkes i vand. Det må ikke rengøres med vand eller blive vådt. Det må ikke aftørres med fortyn- dingsmiddel, rensebenzin eller sprit.
Dette kan resultere i elektrisk
stød.
5) Trimmeren må ikke adskilles. Trimmeren må ikke ændres. Forsøg ikke selv at reparere trimmeren.
Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i brand, elektrisk
stød eller andre kvæstelser. Henvend dig altid hos forhand­leren, hvis trimmeren skal repa­reres.
6) Trimmeren må ikke bruges, hvis elledningen eller stikket er slidt, eller hvis stikket ikke går direkte i vægkontakten.
Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød, kortslutning eller brand.
7) Elledningen må ikke beskadiges, skæres, ændres, vrides, bøjes eller trækkes med vold. Der må ikke anbringes tunge genstande på elledningen, og den må ikke klemmes mellem to genstande.
Dette kan resultere i elektrisk
stød eller brand.
8) Brug kun trimmeren med 230 V­strømforsyning.
Hvis dette ikke overholdes, kan
det resultere i elektrisk stød el­ler brand.
9) Rengør stikket regelmæssigt for at fjerne støv eller snavs.
Hvis der er støv eller snavs på
stikket, kan det reducere isole­ringen pga. luftfugtighed, hvilket kan resultere i brand.
<Forsigtig>
Hvis følgende ikke overholdes, kan det resultere i kvæstelser eller fysisk skade.
1) Tryk ikke bladet mod huden med overdreven belastning, og tryk ikke hårdt ned på det ydre blad.
Dette kan resultere i hudskader
eller beskadigelse af bladet.
2) Brug ikke trimmeren til andet end trimning.
38
Page 22
41
mens du trækker i tilbehøret. (Fig.
10)
<Trimning uden tilbehør>
1) Klip håret ved at placere trimme­hovedet direkte mod hovedbun­den. (Fig. 11)
Ved klipning uden brug af tilbehør trimmes hårlængden til 1 mm eller kortere.
<Montering og fjernelse af bla­det>
1) Hold trimmerens mellemstykke, så mærket “Panasonic” vender opad, og skub bladet med tom­melfingeren i den retning, som er angivet med pilen. Grib bladet med den anden hånd, når du gør dette. Sørg for at sætte kontakten på “0·charge, før du forsøger at fjerne bladet. (Fig. 12)
2) Hvis du vil genmontere bladet, skal du sætte monteringshægten i bladets beslag på trimmerens mellemstykke og trykke ind, ind­til det “klikker”. (Fig. 13)
Bladets og batteriets levetid
<Bladets levetid>
Bladets levetid afhænger af, hvor tit og hvor længe trimmeren bruges. Hvis den f.eks. bruges i 20 minutter 2 gange om måneden, er den forven­tede levetid cirka 6 år. Hvis bladets effektivitet mindskes betydeligt trods korrekt vedligeholdelse, har bladene overskredet deres levetid og skal udskiftes.
<Batteriets levetid>
Batteriets levetid afhænger af, hvor tit og hvor længe trimmeren bruges. Hvis batteriet oplades 3 gange om måneden, vil levetiden være cirka 6 år. Hvis trimmeren ikke oplades i mere end 6 måneder, drænes lad­ningen fra batteriet, hvorved batteri­ets levetid kan blive forkortet. Derfor anbefales det, at trimmeren genoplades mindst hver 6. måned, også selv om den ikke bruges regel­mæssigt.
Vedligeholdelse af bladet
<Rengør altid bladet efter brug>
Ved rengøring i vand
1) Skyl hår, der sidder på bladet, af med rindende vand. (Fig. 14)
2) Skyl hår, der sidder inden i trimmeren, ud med rindende vand. (Fig. 15)
3) Ryst forsigtigt trimmeren 4-5 gange, tør vanddråberne af trimmeren og bladet, og læg den derefter på et håndklæde med mærket “Washable opad, så den kan tørre helt. (Fig. 16)
4) Kom et par dråber olie på de ste­der, som er angivet med pilene. (Fig. 19)
5) Genmonter bladet på trimmerens mellemstykke. ADVARSEL: Tag stikket ud, før trimmeren rengøres med vand.
Ved rengøring med børste
1) Brug rensebørsten til at børste de afklippede hår væk fra trimme­rens mellemstykke og bladet.
41
40
opladning giver cirka 60 minutters vedvarende brug.
<Vekselstrømsdrift>
1) Tilslut stikket til mellemstykket på samme måde som ved oplad­ning, og sæt kontakten på “1” for at bruge trimmeren.
2) Hvis stikket tilsluttes, mens kon­takten står på position “1”, kører trimmeren måske ikke. Hvis dette sker, sættes kontakten på “0· charge. Vent cirka 1 minut, og sæt derefter kontakten tilbage på position 1.
3) Sørg for at sætte kontakten på 0·charge efter brug af trimme­ren. Hvis kontakten efterlades på po­sition “1”, aflades det genoplade- lige batteri helt, hvilket kan for­korte batteriets levetid.
<10/20/30/40 mm 4-trins kam­tilbehør>
1) Med strømmen slået fra (0·charge) indstilles tilbehøret til den ønskede trimmehøjde ved at skubbe det, indtil det klikker fast ved et af de 4 trin. (Fig. 3) Hvis kontakten sættes på “1”, låses tilbehøret, så det ikke kan skubbes. Kontakten er udformet sådan, at den ikke virker, hvis tilbe­høret ikke er i den korrekte position. Hvis kontakten ikke virker, flyt­tes tilbehøret op eller ned for at finjustere dets position, mens kontakten betjenes.
2) Klip håret til den korrekte trimme-
højde ved at bevæge trimmeren bagud mod hårretningen. (Den faktiske hårlængde bliver lidt længere end den indstillede højde.) (Fig. 4) (Trimmeren må ikke bruges i om­vendt position. Derved kan håret blive trimmet for tæt.) (Fig. 5)
3) Sluk for trimmeren (“0·charge”), før trimmehøjden ændres eller til- behøret fjernes.
<3/6 mm, 9/12 mm kam­tilbehør>
1) Skærehøjderne er angivet ind­vendigt og på siderne af tilbehø- ret. Se derfor efter højde­angivelsen for at montere tilbehø- ret korrekt, så den ønskede skærehøjde opnås. (Fig. 6)
2) Når du vil montere kamtilbehøret på trimmeren, placeres den ene side af kamtilbehørets hægter i beslaget til tilbehøret B. Derefter skubbes den anden side hen til et andet beslag B i den retning, som er angivet med pilen. (Fig.
7)
3) Når du vil fjerne kamtilbehøret fra trimmeren, skubbes den ene side af tilbehøret væk fra beslaget B i den retning, som er angivet med pilen. (Fig. 8)
<Tilbehør til udtynding>
1) Når du vil udtynde håret (1/3 hår), monteres tilbehøret til udtynding over trimmebladene i pilens ret­ning. (Fig. 9) (Tryk ind, indtil du hører et klik.)
2) Hvis du vil fjerne tilbehøret, skub- bes begge sider i pilens retning,
40
Page 23
42
(Fig. 17)
2) Fjern bladet, og børst de afklippede hår væk fra blads­kæret.
3) Børst de afklippede hår, der sid- der mellem det faste blad og det bevægelige blad, væk. Tryk rensestangen ned for at løfte det bevægelige blad, og børst de afklippede hår, der sidder mellem bladene, væk. (Fig. 18)
4) Kom et par dråber olie på de ste­der, som er angivet med pilene. (Fig. 19)
5) Genmonter bladet på trimmerens mellemstykke.
Vigtig meddelelse vedrø­rende miljøbeskyttelse
Det indbyggede genopladelige nikkelmetalhydridbatteri indeholder stoffer, der kan være miljøfarlige. In- den du kasserer den elektriske hårtrimmer, skal du tage batteriet ud og sørge for, at det bortskaffes på en miljøvenlig måde.
<Sådan fjernes det indbyg­gede genopladelige batteri>
Tr æk stikket ud af stikkontakten, når du vil fjerne batteriet til trimmeren. Aflad batteriet helt.
1) Fjern bladet A, og fjern derefter de 3 skruer. (Fig. 20)
2) Fjern mellemstykkets hjørne­samling (hus). (Fig. 21)
3) Fjern de 4 skruer. (Fig. 22)
4) Fjern bladets monteringsbeslag Q og bunddækslet R, og tag derefter motoren S ud. (Fig. 23)
5) Fjern beslaget til stikket T, og tag
derefter nikkelmetalhydrid­batteriet ud. (Fig. 24) Vær omhyggelig med ikke at kortslutte batteriets + og - po­ler, når du har taget det ud.
Specifikationer
Strømkilde: 230 V AC, 50 Hz Motorens spænding: 1,2 V DC Ladetid: 12 timer
42
Page 24
43
Agradecemos o facto de ter adquiri­do o Aparador de Cabelo Panasonic, modelo n.º ER508.
Instruções de segurança importantes
Sempre que utilizar dispositivos eléc­tricos, deve-se agir em conformida­de com as instruções de segurança básicas, incluindo as indicadas abai­xo.
<Aviso>
A não observância do exposto a se­guir poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
1) Não utilize o aparador com fun­cionamento CA em locais sujei­tos a níveis elevados de humidade, tais como em casas de banho e chuveiros.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos, incêndio ou avaria.
2) Desligue o adaptador CA da to­mada de parede sempre que pre­tender limpar o aparador.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos.
3) Não ligue nem desligue o adaptador CA com as mãos hú­midas.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos.
4) Não mergulhe o adaptador CA em água. Nunca o lave com água nem permita que fique molhado. Não o limpe com diluente, benzeno ou álcool.
• A não observância desta adver­tência poderá resultar em cho­ques eléctricos.
5) Não desmonte o aparador. Não o modifique. Não tente efectuar reparações.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em in­cêndio, choques eléctricos ou outros ferimentos. Deverá soli­citar ao seu representante que efectue as reparações.
6) Não utilize o aparador se o cabo eléctrico ou o adaptador CA esti­verem gastos nem no caso de este último não encaixar devida­mente na tomada de parede.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos, curto-circuito ou incêndio.
7) Não danifique, corte, modifique, torça, dobre energicamente nem puxe o cabo eléctrico. Não colo­que objectos pesados sobre o cabo eléctrico nem o trilhe entre objectos.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos ou incêndio.
8) Utilize o aparador somente com fontes de alimentação CA de 230V.
• A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos ou incêndio.
9) Limpe regularmente a ficha eléc­trica, para remover poeira ou su­jidade.
• A poeira ou sujidade que adi-
ram à ficha eléctrica podem re­duzir as capacidades de isola-
43
Page 25
45
Identificação de compo­nentes
A Lâmina B Suporte de montagem dos
acessórios
C Interruptor D Corpo E Luz indicadora F Acessório de pente de 10/20/
30/40 mm
G Acessório de pente de 3/6 mm H Acessório de pente de 9/12 mm I Acessório de desbastar (1/3) J Lâmina móvel K Lâmina fixa L Alavanca de limpeza M Adaptador CA N Cabo eléctrico O Óleo P Escova de limpeza
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparador, aplique óleo nos locais identificados com setas na Fig. 19.
Como utilizar
<Instruções relativas ao carre­gamento>
1) Coloque o interruptor na posição0·charge (0 carregar) e ligue o
cabo ao corpo do aparador. (Fig.1)
2) Ligue o adaptador CA a uma to­mada CA. A luz indicadora de carga acender-se-á. (Fig. 2)
3) Assim que o carregamento esti­ver concluído, desligue o adaptador CA da tomada CA. O tempo de carregamento é de 12
horas; 1 carga completa fornece­rá cerca de 60 minutos de funci­onamento contínuo.
<Funcionamento CA>
1) Ligue o adaptador CA ao corpo, tal como se fosse para carregar, e coloque o interruptor em “1” para utilizar o aparador.
2) Se o adaptador CA estiver liga­do com o interruptor na posição 1, o aparador poderá não fun­cionar. Se tal acontecer, coloque o interruptor na posição “ 0 charge, aguarde cerca de 1 mi­nuto e coloque-o novamente na posição 1.
3) Certifique-se de que coloca o in­terruptor na posição “0 charge quando terminar de utilizar o apa­rador. Se deixar o interruptor na posi­ção 1, a bateria recarregável descarregará por completo, o que contribui para reduzir a respecti­va vida útil.
<Acessório de pente de 4 al­turas - 10/20/30/40 mm>
1) Com o interruptor desligado (0·charge), regule o acessório para a altura de corte pretendi­da, fazendo-o deslizar até sentir um clique numa das quatro al­turas. (Fig. 3) Deslocar o interruptor para a posição “1” bloqueará o aces- só rio, impedindo a sua deslocação. O interruptor é concebido de forma a não funcionar se o acessório não estiver devida-
45
44
mento devido a humidade no ar, resultando em incêndio.
<Cuidados>
A não observância do exposto a se­guir poderá resultar em ferimentos ou danos materiais.
1) Não use força para encostar a lâmina à pele, nem aplique força excessiva na lâmina exterior.
A não observância desta adver-
tê ncia poderá resultar em ferimentos na pele ou danos na lâmina.
2) Não utilize o aparador para outro fim para além de aparar. Não o utilize para aparar o pêlo de um animal de estimação.
A não observância desta adver-
tê ncia poderá resultar em ferimentos na pele.
3) Certifique-se de que as lâminas não estão danificadas nem defor­madas antes de utilizar o apara­dor.
A não observância desta adver-
tê ncia poderá resultar em ferimentos na pele.
<Importante>
1) Para desligar o adaptador CA da tomada de parede, puxe sempre pelo adaptador CA e não pelo cabo eléctrico.
A não observância desta adver-
tência poderá resultar em cho­ques eléctricos ou curto-circui­to.
2) Não guarde nem carregue o apa­rador num local sob luz directa do sol ou próximo de um aque­cedor ou outra fonte de calor.
A não observância desta adver­tência poderá resultar em ava­ria ou deformações.
3) Lubrifique o aparador antes de o utilizar.
A não observância desta adver-
tência poderá dar origem a que as lâminas fiquem embotadas ou a ruídos anormais.
A não observância desta adver-
tência poderá dar origem a que as lâminas aqueçam e à dete­rioração do desempenho do corte.
4) Nunca permite que o carrega­mento continue por um período superior a 48 horas.
A não observância desta adver-
tência poderá resultar numa vida útil mais curta da bateria recarregável.
5) O aparador de cabelo poderá aquecer durante a utilização e/ou carregamento. Isto é normal.
6) Mantenha o aparador longe do alcance das crianças.
7) Não tente carregar o aparador a temperaturas inferiores a 0° C ou acima dos 40° C. O carregamen­to não é convenientemente feito em tais condições. Este aparador destina-se a ser utilizado unicamente no interior.
8) Não tente utilizar qualquer outro cabo eléctrico ou adaptador di­ferentes dos especificados para este modelo. Utilize unicamente o adaptador RE5-79.
44
Page 26
47
Duração da lâmina e da bateria
<Duração da lâmina>
A duração da lâmina varia em fun- ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se utilizar o aparador durante 20 minutos duas vezes por mês, a vida útil prevista é de aproximadamente 6 anos. Se a eficiência de corte for substancial­mente reduzida, mesmo que se faça a manutenção adequada, as lâminas terão excedido o seu tempo de ser­viço e deverão ser substituídas.
<Duração da bateria>
A duração da bateria varia em fun- ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se a bateria for carregada 3 vezes por mês, a sua vida útil será de aproximadamente 6 anos. Se a unidade não for carrega­da durante mais de 6 meses, a car­ga da bateria perde-se e a vida útil da bateria pode ser reduzida. Por isso, mesmo quando não sendo usada com regularidade, recomen­da-se que a unidade seja recarregada pelo menos em cada 6 meses.
Manutenção da lâmina
<Limpe sempre a lâmina após cada utilização>
Se lavar a lâmina com água
1) Retire todos os pêlos que ficaram agarrados à lâmina sob água corrente. (Fig. 14)
2) Retire os pêlos do interior do apa­rador sob água corrente. (Fig. 15)
3) Agite suavemente o aparador 4­5 vezes, limpe eventuais gotas de água do aparador e lâmina e, depois, coloque-a sobre uma to­alha com a indicação “Washable” voltada para cima, para que se­que totalmente. (Fig. 16)
4) Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas se­tas. (Fig. 19)
5) Coloque novamente a lâmina no corpo do aparador.
AVISO: retire o adaptador CA antes de lavar o aparador com água
Se limpar com escova
1) Utilize a escova de limpeza para escovar os pêlos do corpo do aparador e da área em torno da lâmina. (Fig. 17)
2) Retire a lâmina e escove os pê- los da extremidade desta.
3) Escove os pêlos entre a lâmina fixa e a lâmina móvel. Carregue na alavanca para limpar, de modo a elevar a lâmina móvel, e esco­ve os pêlos entre as lâminas. (Fig.
18)
4) Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas se­tas. (Fig. 19)
5) Coloque novamente a lâmina no corpo do aparador.
Nota importante relativa à protecção ambiental
A bateria de hidreto metálico de ní- quel recarregável incorporada con­tém substâncias que podem ser pre­judiciais para o ambiente. Antes de
47
46
mente colocado. Caso este não funcione, des­loque o acessório para cima ou para baixo para o ajustar na devida posição, enquanto manuseia o interruptor.
2) Corte o cabelo à altura correcta, deslocando o aparador para trás, em direcção contrária à do cabe­lo. (O comprimento do cabelo resul­tará um pouco maior do que a altura que definiu.) (Fig. 4) (Não utilize o aparador numa po­sição invertida. Tal poderá levar a cortar o cabelo com uma pro­fundidade acentuada.) (Fig. 5)
3) Desligue o aparador (0 charge”) antes de alterar a altura de corte ou de remover o acessório.
<Acessórios de pente de 3/6 mm, 9/12 mm>
1) As alturas de corte são indicadas no interior e lados dos acessóri- os, pelo que deverá procurar a indicação de altura para montar o acessório correctamente, para obter a altura de corte pretendi­da. (Fig. 6)
2) Para montar o acessório de pen­te no aparador, coloque um dos lados dos ganchos do acessório no suporte de montagem dos acessórios B e, depois, faça des- lizar o outro lado até encaixar, na direcção indicada pela seta. (Fig.
7)
3) Para retirar o acessório de pente do aparador, faça deslizar um dos lados do acessório para fora do
suporte de montagem B na direc­ção indicada pela seta. (Fig. 8)
<Acessório de desbastar>
1) Para desbastar cabelo (1/3 do cabelo), instale o acessório de desbastar sobre as lâminas de corte, na direcção da seta. (Fig.
9) (Empurre até ouvir um “clique”.)
2) Para remover o acessório, em­purre ambos os lados nas direc­ções da seta, enquanto puxa o acessório. (Fig. 10)
<Corte sem acessórios>
1) Corte o cabelo, colocando a ca­beça do aparador directamente sobre o couro cabeludo. (Fig. 11)
Cortar sem acessório reduzirá o comprimento do cabelo para 1 mm ou menos.
<Colocação e remoção da lâ­mina>
1) Segure o corpo do aparador com a marca Panasonic” voltado para cima e empurre a lâmina com o polegar na direcção indicada pela seta. Ao fazê-lo, apanhe a lâmina com a outra mão. Cer tifique-se de que coloca o interruptor em 0 charge antes de tentar remover a lâmi- na. (Fig. 12)
2) Para voltar a colocar a lâmina, fixe o gancho de montagem no suporte de montagem da lâmina no corpo do aparador e empurre até que engate. (Fig. 13)
46
Page 27
48
deitar fora o seu aparador eléctrico de cabelo, retire a bateria e certifi­que-se de que é deposta de uma forma que não prejudique o ambien­te.
<Como remover a bateria recarregável incorporada>
Desligue o aparador da tomada para remover a bateria. Deixe a bateria descarregar total­mente.
1) Retire a lâmina A e, depois, os
três parafusos. (Fig. 20)
2) Separe o corpo da caixa. (Fig. 21)
3) Retire os quatro parafusos. (Fig.
22)
4) Retire o suporte de acessórios Q da lâmina e a tampa inferior R e puxe o motor para fora S. (Fig.
23)
5) Retire o suporte da ficha T e, depois, a bateria de hidreto me­tálico de níquel. (Fig. 24) Tenha cuidado para que os terminais + e – da bateria não fiquem em curto-circuito de­pois de a remover.
Especificações
Fonte de alimentação: CA de 230 V, 50Hz Voltagem do motor: CC de 1,2 V Tempo de carga: 12 horas
48
Page 28
49
Takk for at du kjøpte Panasonics hår­trimmer, modell nr. .ER508.
Viktige sikkerhets­instruksjoner
Du må følge de grunnleggende sikkerhetsinstruksjonene, inklusive dem som er listet opp nedenfor, når du benytter elektriske apparater.
<Advarsel>
Hvis instruksjoner nedenfor ikke føl­ges, kan det føre til død eller alvorlig personskade.
1) Ikke bruk hårtrimmeren med vekselstrømdrift på steder som er utsatt for høy fuktighet, f.eks. på badet eller i dusjrom.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektrisk støt, brann eller feil­funksjoner.
2) Kople vekselstrømadapteren fra vegguttaket når du rengjør hår­trimmeren.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til elektriske støt.
3) Ikke plugg inn eller kople fra vekselstrømadapteren med våte hender.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt.
4) Ikke legg vekselstrømadapteren i vann. Du må aldri vaske den i vann eller la den bli våt. Ikke tørk den med tynner, lett­bensin eller alkohol
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt.
5) Ikke demonter hårtrimmeren. Ikke endre hårtrimmeren. Ikke forsøk deg på reparasjoner.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
brann, elektriske støt eller an­dre skader. Reparasjoner må alltid overlates til forhandleren.
6) Ikke bruk trimmeren dersom den elektriske ledningen eller vekselstrømadapteren er slitt, el­ler dersom vekselstrømadapteren ikke går smertefritt inn i vegg­uttaket.
• Hvis du bruker trimmeren, kan
det føre til elektriske støt, kort­slutning eller brann.
7) Ikke skad, kutt, endre eller vri den elektriske ledningen, og ikke bøy eller trekk den ut med makt. Ikke sett tunge gjenstander på den elektriske ledningen, eller klem den inn mellom to gjenstander.
• Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt eller brann.
8) Trimmeren må bare brukes med en strømforsyning på 230V vek­selstrøm.
• Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til elektriske støt eller til brann.
9) Rengjør den elektriske pluggen regelmessig for å fjerne støv og smuss.
• Støv og smuss på støpselet kan
redusere isoleringsevnen på grunn av fuktighet i luften og føre til brann.
<Forholdsregler>
Hvis følgende instruksjoner ikke føl­ges, kan det føre til personskader eller skade på gjenstander.
1) Ikke bruk makt når du presser skjærekniven mot huden, og ikke bruk for sterkt trykk på den ytre skjærekniven.
49
Page 29
51
Bruksanvisning
<Ladning av batteriet>
1) Still bryteren på “0·charge og plugg kabelen inn i hårtrimmer- ens apparathus. (Fig.1)
2) Plugg vekselstrømadapteren inn i et vekselstrømuttak. Lade­indikatoren begynner å lyse. (Fig.2)
3) Når ladningen er ferdig, trekker du pluggen til vekselstrømadapteren ut av utta- ket. Ladetiden er 12 timer; 1 full opplading vil gi ca. 60 minutter kontinuerlig drift.
<Vekselstrømdrift>
1) Kople vekselstrømadapteren til apparathuset på samme måte som når du lader, og still bryte­ren på “1” for å bruke trimmeren.
2) Hvis vekselstrømadapteren er til­koplet mens bryteren står på “1”, er det mulig at trimmeren ikke vil fungere. Hvis dette skjer, stiller du bryteren på “0· charge, venter i ca. 1 minutt og stiller den så på 1 igjen.
3) Sørg for å stille bryteren på 0·charge når du er ferdig med å bruke trimmeren. Hvis bryteren blir stående på “1”, lades det oppladbare batteriet fullstendig ut, og dette reduserer batteriets levetid.
<Tilbehør: 4-trinns kam på 10/ 20/30/40mm>
1) Slå av strømbryteren (“0·charge”) og juster tilbehøret til ønsket trimmelengde ved å skyve på den
til det høres et klikk ved ett av de 4 trinnene. (Fig. 3) Flytter du bryteren til “1”, vil dette låse tilbehøret slik at det ikke kan komme på gli. Bryteren er konstruert slik at den ikke virker dersom tilbe­høret ikke er i riktig posisjon. Dersom bryteren ikke virker, må tilbehøret flyttes opp eller ned for å finjustere posisjonen samtidig som bryteren benyt­tes.
2) Klipp håret i riktig lengde ved å bevege trimmeren bakover mot hårets retning. (Den faktiske hårlengden blir litt lengre enn den lengden du har stilt inn.) (Fig. 4) (Ikke bruk trimmeren i omvendt posisjon. Dette kan klippe håret for langt inne.) (Fig. 5)
3) Slå av trimmeren (“0·charge”) før du forandrer trimmelengden eller fjerner tilbehøret.
<Tilbehør: kam på 3/6mm, 9/ 12mm>
1) Skjærelengden vises på inn­sidene og sidene av tilbehørs­delene, så pass på å se etter lengdeanvisningen slik at du kan montere tilbehøret riktig for å få den skjærelengden du ønsker. (Fig.6)
2) For å montere kammen på trimmeren plasserer du en side av krokene på kammen i tilbehørsfestet B, deretter skyver du den andre siden til et annet feste B i pilens retning. (Fig.7)
3) For å fjerne kammen fra trimme-
51
50
Gjør du det, kan det føre til ska­der på huden eller på skjære- knivene.
2) Ikke bruk hårtrimmeren til noe annet enn hårtrimming. Den må ikke brukes til å trimme pelsen på et kjæledyr.
Hvis du gjør det, kan dyret få
skader på skinnet.
3) Kontroller at skjæreknivene ikke er skadet eller deformert før bruk.
Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til skader på huden.
<Viktig>
1) Når du kopler vekselstrømadapteren fra vegg- uttaket, må du alltid holde i adapteren og ikke i den elektriske ledningen.
Hvis du gjør det, kan det føre til
elektriske støt eller kort­slutninger.
2) Du må ikke lagre eller lade hår- trimmeren på et sted som er ut­satt for direkte sollys, eller i nær- heten av et varmeapparat eller en annen varmekilde.
Hvis du gjør det, kan det føre til
feilfunksjoner eller deforme­ringer.
3) Smør hårtrimmeren før bruk.
Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til at skjæreknivene blir sløve, eller til unormal støy.
Hvis du ikke gjør det, kan det
føre til at skjæreknivene går varme og at skjæreevnen blir dårligere.
4) La aldri ladning pågå i mer enn 48 timer.
Gjør du det, kan det føre til at
det oppladbare batteriet kan få en kortere levetid.
5) Hårtrimmeren kan bli varm mens den brukes og/eller lades. Dette er normalt.
6) Holdes utenfor barns rekkevidde.
7) Ikke forsøk å lade hårtrimmeren ved temperaturer under 0 °C el­ler over 40 °C. Det er ikke mulig å lade på riktig måte under slike forhold. Hårtrimmeren er kun for innen­dørs bruk.
8) Ikke forsøk å benytte en annen strømkabel eller adapter enn den som er laget spesielt for denne modellen. Bare adapteren RE5­79 kan brukes.
Oversikt over deler
A Skjærekniv B Montering av tilbehør C Bryter D Apparathus E Indikatorlampe F Tilbehør: kam på 10/20/30/
40mm
G Tilbehør: kam på 3/6mm H Tilbehør: kam på 9/12mm I Tilbehør for tynning (1/3) J Bevegelig skjærekniv K Fast skjærekniv L Spak for rengjøring M Vekselstrømadapter N Elektrisk ledning O Olje P Rengjøringsbørste
Før bruk
Påfør olje hver gang før bruk på de stedene som er markert med piler på Fig.19.
50
Page 30
53
av fra trimmeren og skjærekniven og legg dem så på et håndkle med indikatoren Washable vendt oppover for la dem tørke fullstendig. (Fig.16)
4) Ha noen dråper olje på punktene angitt med pilene. (Fig.19)
5) Monter skjærekniven på trimmer­ens apparathus igjen.
ADVARSEL: Kople trimmeren fra vekselstrømadapteren før du rengjør den i vann.
Hvis du rengjør med børste
1) Bruk rengjøringsbørsten til å bør- ste av hår fra trimmerens apparathus og fra området rundt skjærekniven. (Fig.17)
2) Fjern skjærekniven og børst av hår fra eggen.
3) Børst håret ut fra mellomrommet mellom den faste skjærekniven og den bevegelige kniven. Trykk ned spaken for rengjøring for å heve det bevegelige bladet og børst håret bort fra mellomrom­met mellom knivene. (Fig.18)
4) Ha noen dråper olje på punktene angitt med pilene. (Fig.19)
5) Monter skjærekniven på trimmer­ens apparathus igjen.
Viktig merknad om miljø­vern
Det innebygde oppladbare batteriet av nikkelmetallhydrid inneholder stof­fer som kan være skadelige for mil­jøet. Før du kaster den elektriske hårtrimmeren, må du ta ut batteriet og sørge for at det kasseres på en miljøvennlig måte.
<Slik fjerner du det innebygde oppladbare batteriet>
Kople trimmeren fra uttaket når du tar ut batteriet. Lad batteriet helt ut.
1) Fjern skjærekniven A og deret-
ter de tre skruene. (Fig.20)
2) Ta av apparathusets deksel (hu­set). (Fig.21)
3) Fjern de fire skruene. (Fig.22)
4) Fjern skjæreknivens tilbehørs- feste Q og det nederste dekse­let R, og dra så ut motoren S. (Fig.23)
5) Fjern pluggmonteringen T, og ta så ut nikkelmetallhydridbatteriet. (Fig.24) Vær forsiktig så du ikke kort­slutter + og – polene på bat­teriet etter at du har tatt det ut.
Spesifikasjoner
Strømkilde: 230V VS, 50Hz Motorens spenning: 1.2V LS Ladetid: 12 timer
53
52
ren skyver du en side av tilbehø- ret ut av feste B i pilens retning. (Fig.8)
<Tilbehør: tynner>
1) Hvis du vil tynne håret (1/3 av håret), installerer du tynneren over skjæreknivene i pilens ret­ning. (Fig.9) (Trykk inn til du hører et klikk.)
2) For å fjerne tilbehøret skyver du begge sidene i pilens retning mens du drar i det. (Fig.10)
<Trimming uten tilbehør>
1) Du klipper håret ved å plassere trimmerhodet direkte på hode­bunnen. (Fig.11)
Klipping uten tilbehør vil trimme hår- lengden til 1mm eller mindre.
<Montering og fjerning av skjærekniven>
1) Hold trimmerens apparathus med Panasonic-merket vendt oppo­ver og skyv skjærekniven med tommelen i pilens retning. Når du gjør dette, må du fange opp skjærekniven i den andre hånden. Pass på at du stiller bry­teren på “0·charge” før du forsø- ker å fjerne skjærekniven. (Fig.12)
2) Når du vil montere skjærekniven igjen, setter du monteringskroken inn i skjæreknivens feste på trimmerens apparathus og skyver den inn til det sier “klikk”. (Fig.13)
Skjæreknivens og batteriets levetid
<Skjæreknivens levetid>
Skjæreknivens levetid vil variere av­hengig av hvor ofte og hvor lenge den brukes. Skjæreknivenes levetid an­tas å være ca. 6 år når trimmeren brukes to ganger i måneden 20 mi­nutter hver gang. Hvis skjære­effektiviteten reduseres betydelig til tross for riktig vedlikehold, har skjæreknivene overskredet sin leve­tid og må skiftes ut.
<Batteriets levetid>
Batteriets levetid vil variere i henhold til hvor ofte og hvor lenge det bru­kes. Hvis batteriene lades 3 ganger i måneden, vil levetiden være ca. 6 år. Hvis enheten ikke blir ladet opp på mer enn 6 måneder, tappes batteri­ene, og de kan få redusert levetid. Derfor anbefales det at enheten lades opp på nytt minst hver 6. må- ned, selv om den ikke er i regelmes­sig bruk.
Vedlikehold av skjære­kniver
<Skjærekniven må alltid ren­gjøres etter bruk>
Ved vasking i vann
1) Skyll av hår som sitter fast på skjærekniven i rennende vann. (Fig.14)
2) Skyll bort hå r som er inne i trimmeren med rennende vann. (Fig.15)
3) Ryst trimmeren forsiktig 4~5 gan­ger, tørk eventuelle vanndråper
52
Page 31
55
2) Använd inte trimmern för andra ändamål än trimning. Använd den inte för att trimma pälsen på sällskapsdjur.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till hudskador.
3) Kontrollera att bladen inte är ska­dade eller deformerade före an­vändning.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till hudskador.
<Viktigt>
1) Håll alltid i AC-adaptern – inte i sladden – när du drar ut den ur vägguttaget.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller kortslutning.
2) Förvara inte och ladda inte trimmern på en plats som utsätts för direkt solljus eller i närheten av ett värmeelement eller annan värmekälla.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till tekniskt fel eller deformering.
3) Smörj trimmern före användning.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att bladen blir slöa eller att apparaten ger ifrån sig onormala ljud.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att bladen blir varma och att klippförmågan försämras.
4) Ladda aldrig apparaten längre än 48 timmar.
• Underlåtenhet att observera
detta kan leda till att det laddningsbara batteriets livs­längd förkortas.
5) Hårtrimmern kan bli varm vid an­vändning och/eller laddning. Detta är normalt.
6) Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
7) Försök inte ladda trimmern vid temperaturer under 0 ° C eller över +40 °C. Det går inte att ladda på rätt sätt under sådana förhål­landen. Den här trimmern är endast av­sedd för användning inomhus.
8) Försök inte använda en elsladd eller AC-adapter som inte är ut­formad speciellt för den här mo­dellen. Använd endast AC-adap­ter RE5-79.
Trimmerns huvuddelar
A Blad B Tillbehörsfäste C Strömbrytare D Huvuddel E Indikatorlampa F 10/20/30/40 mm tillbehörskam G 3/6 mm tillbehörskam H 9/12 mm tillbehörskam I Tillbehör för håruttunning (1/3) J Rörligt blad K Fast blad L Spak för rengöring M AC-adapter N Elsladd O Olja P Rengöringsborste
Före användning
Applicera olja på de ställen som pil­markerats i figur 19, före varje användningstillfälle.
55
54
Ta ck för att du köpt en Panasonic hårtrimmer, modellnr ER508.
Viktiga säkerhets­anvisningar
Grundläggande sä kerhets­anvisningar, inklusive de som anges nedan, måste observeras när elek­triska apparater används.
<Varning>
Underlåtenhet att observera följande anvisningar kan leda till dödsfall el­ler allvarliga personskador.
1) Använd inte trimmern med nät­ström på platser med hög luftfuk­tighet, som exempelvis i bad- och duschrum.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar, brand eller tekniskt fel.
2) Dra ut AC-adaptern ur väggutta- get när trimmern rengörs.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
3) Sätt inte i eller dra ut AC-adap­tern med våta händer.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
4) Placera inte AC-adaptern i vatten. Tvätta den aldrig i vatten och låt den inte bli blöt. Torka den inte med thinner, tvätt- bensin eller alkohol.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar.
5) Ta inte isär trimmern. Gö r inga modifieringar på trimmern. Försök inte reparera den.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till brand, elstötar
eller andra personskador. Re­parationer måste alltid bestäl- las hos en återförsäljare.
6) Anv änd inte trimmern om elsladden eller AC-adaptern är sliten, eller om AC-adaptern inte passar ordentligt i vägguttaget.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar, kort­slutning eller brand.
7) Skada, skär, modifiera, vrid, böj eller dra inte i sladden. Placera inte tunga föremål på sladden och kläm den inte heller mellan föremål.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller brand.
8) Använd endast trimmern med en strömförsörjning på 230 V AC (växelström).
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till elstötar eller brand.
9) Rengör elkontakten regelbundet för att avlägsna smuts och damm.
Damm eller smuts på
elkontakten kan försä mra isoleringsförmågan på grund av fuktig luft, vilket kan leda till brand.
<Försiktighet>
Underlåtenhet att observera följande kan leda till person- eller egendoms­skador.
1) Tryck inte bladet hårt mot huden och tryck inte heller hårt på det yttre bladet.
Underlåtenhet att observera
detta kan leda till skador på huden eller bladen.
54
Page 32
57
i riktningen enligt pilen. (Fig.8)
<Tillbehör för håruttunning>
1) Tunna ut hår (1/3 av håret) ge­nom att montera uttunningstillbehöret på trimmer­bladen i riktningen enligt pilen. (Fig.9) (Tryck tills ett klickljud hörs.)
2) Ta av tillbehöret genom att trycka på båda sidorna i riktningen en­ligt pilen medan du samtidigt drar i tillbehöret. (Fig.10)
<Trimning utan tillbehör>
1) Klipp håret genom att sätta trim­merhuvudet direkt på hjässan. (Fig.11)
Om du klipper utan tillbehör blir hå- rets längd 1 mm eller kortare.
<Montering och borttagning av bladet>
1) Håll trimmern med Panasonic­märket uppåt och tryck på bladet med tummen i riktningen enligt pilen. Ta bladet med andra handen när du gör detta. Se till att strömbry- taren är ställd på ”0·charge” innan du försöker ta bort bladet. (Fig.12)
2) Montera bladet igen genom att sä tta i monteringskroken i bladfästet på trimmerns huvuddel och trycka in den så att ett ”klick” hörs. (Fig.13)
Bladets och batteriets livslängd
<Bladets livslängd>
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och hur länge trimmern
används. Om trimmern används 20 minuter två gånger i månaden är bladens förväntade livslängd ca 6 år. Om klippförmågan minskar avsevärt trots vederbörligt underhåll har bla­den nått slutet av sin livslängd och bör bytas ut.
<Batteriets livslängd>
Batteriets livslängd varierar bero­ende på hur ofta och hur länge trimmern används. Om batterierna laddas 3 gånger i månaden blir livs­längden ca 6 år. Om trimmern inte laddas på över 6 månader, kommer laddningen att gradvis försvinna från batterierna och deras livslängd kan då förkortas. Dä rför rekommenderar vi att trimmern laddas upp minst var 6:e månad, även när den inte används.
Bladunderhåll
<Rengör alltid bladet efter varje användningstillfälle>
Vid rengöring med vatten
1) Skölj bort hår som fastnat på bla­det med rinnande vatten. (Fig.14)
2) Skölj bort allt hår inuti trimmern med rinnande vatten. (Fig.15)
3) Skaka trimmern försiktigt 4–5 gånger, torka av vattendroppar från trimmern och bladet, placera den därefter på en handduk med Washable-markeringen uppåt, och låt torka helt. (Fig.16)
4) Applicera några droppar olja på de ställen som visas med pilarna. (Fig.19)
5) Montera bladet igen i trimmerns huvuddel.
57
56
Användning
<Laddningsanvisningar>
1) Ställ strömbrytaren på ”0·charge” och sätt i sladden i trimmerns huvuddel. (Fig.1)
2) Sätt i AC-adaptern i ett väggut- tag. Laddningslampan tänds. (Fig.2)
3) Dra ut AC-adaptern ur väggutta- get när trimmern är färdigladdad. Det tar 12 timmar att ladda trimmern. En fullständig laddning ger ca 60 minuters användnings- tid.
<Användning med nätuttag>
1) Anslut AC-adaptern till trimmerns huvuddel på samma vis som vid laddning, och ställ strömbrytaren på 1 för att använda trimmern.
2) Om AC-adaptern ansluts när strömbrytaren redan är i läget ”1, kan det hända att trimmern inte fungerar. Om detta inträffar ska du ställa strömbrytaren i läget ”0· charge, vänta ca 1 minut och sedan ställa den i läget ”1” igen.
3) Se till att ställa strömbrytaren i läget 0·charge efter använd­ning. Om strömbrytaren lämnas i läget 1 laddas det laddningsbara bat­teriet ur helt, vilket förkortar batteriets livslängd.
<10/20/30/40 mm 4-stegs tillbehörskam>
1) Stä ng av strömbrytaren (0·charge), justera tillbehöret till önskad klipphöjd genom att föra det tills du känner att det snäpper i ett av de 4 stegen. (Fig. 3)
Om strömbrytaren flyttas till 1 låses tillbehöret fast så att det inte kan glida. Strömbrytaren är utformad så att den inte fungerar om tillbehöret inte är i rätt läge. Om strömbrytaren inte fung­erar kan du flytta tillbehöret upp eller ned, så att det jus­teras in i rätt läge, medan du samtidigt trycker på strömbry­taren.
2) Klipp håret till önskad längd ge­nom att föra trimmern bakåt i motsatt riktning till hårväxtens riktning. (Håret blir lite längre än den klipp- höjd du ställer in.) (Fig. 4) (Använd inte trimmern upp och nedvänd. Då kan för mycket hår klippas av.) (Fig. 5)
3) Stäng av trimmern (”0·charge”) innan du ändrar klipphöjdsin­ställningen eller tar av tillbehöret.
<3/6 mm, 9/12 mm tillbehörs­kammar>
1) Klipphöjderna är markerade på tillbehörets in- och utsidor, så titta efter höjdmarkeringarna för kor­rekt montering av tillbehöret för önskad klipphöjd. (Fig.6)
2) Montera tillbehörskammen på trimmern genom att placera ena sidan av krokarna på tillbehörs- kammen i tillbehörsfästet B, skjut sedan den andra sidan till det an­dra fästet B, i riktningen enligt pi- len. (Fig.7)
3) Ta av tillbehörskammen från trimmern genom att skjuta av tillbehörets ena sida från fästet B
56
Page 33
58
VARNING: Skilj trimmern från AC-adaptern innan den ren­görs i vatten.
Vid rengöring med borste
1) Använd rengöringsborsten för att borsta bort avklippt hår från trimmerns huvuddel och från om­rådet runt bladet. (Fig.17)
2) Ta bort bladet och borsta bort avklippt hår från bladeggen.
3) Borsta bort avklippt hår mellan det fasta bladet och det rörliga bladet. Tryck ned spaken för ren­göring så att det rörliga bladet lyfts upp, och borsta bort avklippt hår mellan bladen. (Fig.18)
4) Applicera några droppar olja på de ställen som visas med pilarna. (Fig.19)
5) Montera bladet igen på trimmerns huvuddel.
Viktigt om miljöskydd
Det laddningsbara inbyggda nickelmetallhydridbatteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta ur batteriet och se till att det kasseras på ett miljövänligt sätt, innan den elektriska hårtrimmern kasseras.
<Så här tar du ut det uppladdningsbara inbyggda batteriet>
Koppla ur trimmern från vägguttaget innan du tar ut batteriet. Ladda ur batteriet helt.
1) Ta bort bladet A och ta sedan bort de tre skruvarna. (Fig.20)
2) Ta bort huvuddelens ytterhölje. (Fig.21)
3) Ta bort de fyra skruvarna. (Fig.22)
4) Ta bort bladets tillbehörsfäste Q och det nedre höljet R, och dra sedan ut motorn S. (Fig.23)
5) Ta bort pluggfästet T, och ta se­dan ut nickelmetallhydridbatteriet. (Fig.24) Var försiktig så att batteriets plus- och minuspoler inte kort­sluts efter att batteriet har ta­gits ut.
Specifikationer
Strömkälla: 230 V AC (växelström), 50 Hz Motorspänning: 1,2 V DC (likström) Laddningstid: 12 timmar
58
Page 34
59
Kiitämme Panasonic-kotiparturin hankinnasta (mallinumero ER508).
Tärkeitä turvaohjeita
Kaikkia perusturvaohjeita, mukaan lukien alla esitetyt, pitää noudattaa sähkölaitteiden käsittelyssä.
<Varoitus>
Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan hen­kilövahinkoon.
1) Älä käytä kotiparturia hyvin kosteissa tiloissa kuten kylpy- ja suihkuhuoneissa.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun, voi syttyä tulipalo tai laite voi vaurioitua.
2) Irrota vaihtovirtasovitin seinä­pistorasiasta, kun puhdistat koti­parturia.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
3) Älä kytke tai irrota vaihtovirtasovitinta märin käsin.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
4) Älä upota vaihtovirtasovitinta ve­teen. Älä pese sitä vedessä tai anna sen kastua. Älä pyyhi laitetta tinnerillä, puhdistetulla bensiinillä tai alko­holilla.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun.
5) Älä pura kotiparturia osiin. Älä tee kotiparturiin mitään muu­toksia. Älä yritä korjata laitetta.
• Jos ohjetta ei noudateta, voi
syttyä tulipalo, voit saada sähköiskun tai voi sattua tapa-
turma. Laite on vietävä korjauk­sia varten jälleenmyyjän huol­toon.
6) Älä käytä kotiparturia, jos sähkö­johto tai vaihtovirtasovitin on ku­lunut tai jos vaihtovirtasovittimen pistotulppa ei sovi kunnolla pisto­rasiaan.
• Jos ohjetta ei noudateta, on ole-
massa sähköiskun, oikosulun tai tulipalon vaara.
7) Älä vaurioita, leikkaa, muuta, kier­rä, vedä tai taivuta virtajohtoa väkisin. Älä aseta painavia esinei­tä virtajohdon päälle, äläkä jätä johtoa puristuksiin esineiden vä­liin.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun tai voi syttyä tulipalo.
8) Käytä kotiparturia vain 230 V vaihtovirralla vaihtovirtasovittimen kanssa.
• Jos ohjetta ei noudateta, voit
saada sähköiskun tai voi syttyä tulipalo.
9) Puhdista pistotulppa säännölli­sesti pölystä ja liasta.
• Jos pistotulppaan tarttuu pölyä,
sen eristys voi heikentyä ilman kosteuden vaikutuksesta, mikä voi aiheuttaa tulipalon.
<Huomautuksia>
Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan hen­kilövahinkoon.
1) Älä paina terää ihoa vasten liian kovaa äläkä paina ulompaa terää voimakkaasti.
• Jos ohjetta ei noudateta, iho tai
terät voivat vaurioitua.
59
Page 35
61
3) Kun lataus on valmis, irrota vaihtovirtasovittimen pistotulppa seinäpistorasiasta. Latausaika on 12 tuntia. Täydellä latauksella lai­te toimii noin yhden tunnin jatku­vassa käytössä.
<Vaihtovirtasovittimen käyttö>
1) Kytke vaihtovirtasovitin laittee­seen samoin kuin latauksessa ja siirrä kytkin asentoon 1.
2) Jos vaihtovirtasovitin kytketään silloin, kun kytkin on asennossa 1, kotiparturi ei ehkä toimi. Jos näin käy, siirrä kytkin 0 charge –asentoon, odota noin yhden mi­nuutin ajan ja siirrä kytkin takai­sin 1-asentoon.
3) Muista asettaa kytkin asentoon 0·charge, kun olet lopettanut kotiparturin käytön. Jos kytkin jätetään asentoon ”1”, ladattava akku tyhjenee ja akun käyttöikä lyhenee.
<4-asentoinen, 10/20/30/40 mm :n ohjauskampa>
1) Kun laitteesta on katkaistu virta (kytkin asennossa “0·charge), säädä ohjauskamman leikkuukorkeus. Valittavana on neljä eri korkeutta. (Kuva 3) Kun siirrät virtakytkimen asentoon 1, ohjauskamman pidin lukittuu paikalleen, eikä sitä voi enää siirtää. Kytkin ei toimi, jos ohjauskampa ei ole oikein paikallaan. Jos virtakytkin ei toimi, nosta ohjauskamman pidintä ylös ja paina alas, kunnes se on oi-
kein paikallaan ja kokeile sa­malla, toimiiko virtakytkin.
2) Leikkaa hiukset vasten niiden laskeutumissuuntaa. (Hiukset jäävät hieman pidemmiksi kuin asettamasi leikkuukorkeus.) (Kuva 4) (Älä käytä kotiparturia väärään suuntaan. Hiuksista voi tulla liian lyhyet.) (Kuva 5)
3) Katkaise laitteesta virta (0·charge) aina, ennen kuin vaihdat leikkuukorkeutta tai irrotat ohjauskamman.
<3/6 mm:n, 9/12 mm:n ohjauskampa>
1) Leikkuukorkeus näkyy ohjauskamman sisäpuolella ja reunoissa. Tarkista leikkuukorkeus ilmaisimista, kun kiinnität ohjauskamman paikal­leen. (Kuva 6)
2) Kun kiinnität ohjauskamman trimmeriin, aseta ohjauskamman toisella puolella olevat koukut pitimeen B, ja paina sen jälkeen ohjauskamman toista reunaa toi­seen pitimeen B nuolen osoitta­maan suuntaan. (Kuva 7)
3) Kun haluat irrottaa ohjauskamman trimmeristä, irro­ta ohjauskamman toinen reuna pitimestä B siirtä mä llä sitä nuolen suuntaan. (Kuva 8)
<Ohennuskampa>
1) Kun haluat ohentaa hiuksia (1/3 hiuksista), kiinnitä ohennuskampa leikkuuterien päälle nuolten osoittamaan suun- taan. (Kuva 9)
61
60
2) Älä käytä kotiparturia muuhun tarkoitukseen kuin hiusten leik­kaamiseen ja siistimiseen. Älä käytä lemmikkisi turkin trim­maamiseen.
Jos ohjetta ei noudateta, iho voi
vaurioitua.
3) Tarkista terien kunto ennen käyt- töä.
Jos ohjetta ei noudateta, iho voi
vaurioitua.
<Tärkeää>
1) Kun irrotat vaihtovirtasovittimen seinäpistorasiasta, pidä kiinni pistotulpasta älä johdosta.
Jos ohjetta ei noudateta, on ole-
massa sähköiskun tai oikosulun vaara.
2) Älä säilytä tai lataa kotiparturia suorassa auringonvalossa tai lä- hellä sähkölämmitintä tai muuta lämmönlähdettä.
Jos ohjetta ei noudateta, laite
voi vaurioitua.
3) Voitele kotiparturi ennen käyttöä.
Jos ohjetta ei noudateta, terät
voivat tylsyä tai laitteesta voi kuulua epänormaalia ääntä.
Jos ohjetta ei noudateta, terät
voivat kuumeta liikaa ja laitteen suorituskyky huonontua.
4) Kotiparturia ei saa ladata yli 48 tuntia kerrallaan.
Jos ohjetta ei noudateta, akun
käyttöikä voi lyhentyä.
5) Kotiparturi voi lämmetä käytön ja/ tai latauksen aikana. Tämä on normaalia.
6) Säilytä lasten ulottumattomissa.
7) Älä lataa kotiparturia alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa, sillä
lataus ei onnistu tällaisissa olois­sa oikein. Kotiparturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
8) Käytä laitteessa vain sitä varten suunniteltua virtajohtoa tai vaihtovirtasovitinta. Käytä vain sovitinta RE5-79.
Laitteen osat
A Terä B Lisälaitteiden pidin C Virtakytkin D Runko E Merkkivalo F 10/20/30/40 mm:n
ohjauskampa
G 3/6mm:n ohjauskampa H 9/12mm:n ohjauskampa I Ohennuskampa (1/3) J Liikkuva terä K Kiinteä terä L Puhdistusvipu M Vaihtovirtasovitin N Virtajohto O Öljy P Puhdistusharja
Ennen käyttöä
Levitä aina ennen käyttöä öljyä ku­vassa 19 nuolilla merkittyihin paikkoi­hin.
Käyttö
<Latausohjeet>
1) Laita kytkin asentoon “0·charge” ja kytke virtajohto kotiparturiin. (Kuva 1)
2) Kiinnitä vaihtovirtasovitin seinä- pistorasiaan. Latauksen merkki­valo syttyy. (Kuva 2)
60
Page 36
62
(Paina, kunnes kuuluu naksahdus.)
2) Irrota trimmeri painamalla mo­lempia sivuja nuolten suuntaan ja vedä irti. (Kuva 10)
<Leikkaus ilman ohjaus­kampaa>
1) Leikkaa hiukset asettamalla ajo­pää suoraan pitimeen. (Kuva 11)
Ilman ohjauskampaa hiukset leika­taan alle 1 mm pituiseksi.
<Terien kiinnitys ja irrotus>
1) Pidä kotiparturin runkoa siten, että Panasonic-merkki on ylös­päin ja paina terää peukalolla nuolen suuntaan. Irrota terä. Muista asettaa virta­kytkin asentoon 0 charge ennen kuin irrotat terän. (Kuva 12)
2) Laita terä paikalleen asettamalla terän kiinnityssalpa kotiparturin teränpitimeen ja paina, kunnes kuuluu naksahdus. (Kuva 13)
Terien ja akkujen käyttö­ikä
<Terien käyttöikä>
Terien käyttöikä riippuu käyttö- tiheydestä ja käytön pituudesta. Terien pitäisi kestää noin 6 vuotta, kun kotiparturia käytetään kahdesti kuukaudessa 20 minuuttia kerral­laan. Jos leikkausteho heikkenee tuntuvasti asianmukaisesta hoidos­ta huolimatta, terät ovat kuluneet lop­puun ja ne pitää vaihtaa.
<Akun käyttöikä>
Akun käyttöikä riippuu kä yttö- tiheydestä ja käytön pituudesta. Jos
akkuja ladataan 3 kertaa kuukaudes­sa, akun käyttöikä on noin 6 vuotta. Jos laitetta ei ladata yli 6 kuukauteen, akkujen lataus purkautuu ja akkujen käyttöikä lyhenee. Vaikka laitetta ei käytetä säännölli- sesti, akku kannattaa ladata 6 kuu­kauden välein.
Leikkuuterien hoito
<Puhdista leikkuuterät aina käytön jälkeen>
Pesu vedessä
1) Poista teriin jääneet irtohiukset juoksevan veden alla. (Kuva 14)
2) Poista kotiparturin sisäosiin jää- neet irtohiukset juoksevan veden alla. (Kuva 15)
3) Ravista kotiparturia varovasti 4~5 kertaa, kuivaa vesipisarat rungos­ta ja terästä ja aseta se pyyhkeen päälle siten, että Washable” il- maisin on ylöspäin ja anna lait­teen kuivua. (Kuva 16)
4) Levitä muutama pisara öljyä nuolten osoittamiin paikkoihin. (Kuva 19)
5) Kiinnitä leikkuuterä laitteen run­koon.
Varoitus: Irrota kotiparturi vaihtovirtasovittimesta, ennen kuin puhdistat sitä vedellä.
Puhdistaminen harjalla
1) Puhdista hiukset laitteen rungos­ta ja teristä puhdistusharjalla. (Kuva 17)
2) Irrota terä ja harjaa irtohiukset terästä.
3) Harjaa irtohiukset sekä kiinteäs- tä että liikkuvasta terästä. Nosta
62
63
liikkuva terä ylös puhdistusta var­ten painamalla vipu alas ja pois­ta irtohiukset terien välistä harjal­la. (Kuva 18)
4) Levitä muutama pisara öljyä nuolten osoittamiin paikkoihin. (Kuva19)
5) Kiinnitä leikkuuterä laitteen run­koon.
Ympäristönsuojelua koskeva huomautus
Laitteen ladattava nikkelimetallihybridiakku voi olla ym­päristölle haitallinen. Ennen kuin hävität kotiparturin, irrota siitä akku ja hävitä se paikallisten jätehuolto- määräysten mukaisesti.
<Akun irrottaminen>
Irrota kotiparturi seinäpistorasiasta, ennen kuin irrotat akun. Pura akun lataus täysin.
1) Irrota leikkuuterä A ja irrota sen jälkeen kolme ruuvia. (Kuva 20)
2) Irrota rungon kotelo. (Kuva 21)
3) Irrota neljä ruuvia. (Kuva 22)
4) Irrota terien pidin Q ja alempi kansi R ja poista moottori S. (Kuva 23)
5) Irrota pistotulpan liitäntä T ja poista nikkelimetallihybridiakku. (Kuva 24) Varo oikosulkemasta akun napoja, kun irrotat akun.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V AC, 50Hz Moottorin jännite: 1,2 V DC Latausaika: 12 h
63
Page 37
65
powodując ryzyko powstania pożaru.
<Przestroga>
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek grozi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
1) Nie należy przyciskać ostrza do skóry ani wywierać zbyt dużego nacisku na ostrze zewnętrzne.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia lub uszkodzenia ostrzy.
2) Maszynki należy używać wyłącznie do przycinania włosów. Nie należy jej używać do przycinania sierści zwierząt domowych.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia.
3) Przed użyciem sprawdź czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone.
• W przeciwnym razie może
dojść do zranienia.
<Ważne>
1) Odłączając zasilacz od gniazdka sieciowego, zawsze ciągnij za zasilacz, a nie za przewód.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub zwarcia.
2) Nie przechowuj ani nie ładuj maszynki w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika bądź innego źródła ciepła.
• W przeciwnym razie może
dojść do usterek lub
odkształceń.
3) Przed użyciem nasmaruj maszynkę.
• W przeciwnym razie może
dojść do stępienia ostrzy lub występowania nadmiernego hałasu.
• W przeciwnym razie może
dojść do rozgrzania ostrzy i pogorszenia ich wydajności.
4) Nigdy nie ładuj maszynki dłużej niż 48 godzin.
• W przeciwnym razie może
dojść do skrócenia żywotności akumulatorów.
5) Maszynka może się rozgrzewać podczas użytkowania i/lub ładowania. Jest to zjawisko normalne.
6) Przechowuj maszynkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
7) Nie ładuj maszynki w temperaturze poniżej 0°C lub powyżej 40°C. Prawidłowe naładowanie maszynki w tym zakresie temperatur jest niemożliwe. Maszynka jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
8) Używaj wyłącznie przewodu i zasilacza przeznaczonego dla posiadanego modelu maszynki. Korzystaj tylko z zasilacza RE5-79.
Opis części
A Ostrze B Oprawka nasadki C Włącznik D Korpus
65
64
Dziękujemy za zakup maszynki do przycinania włosów firmy Panasonic Model Nr ER508.
Ważne informacje odnośnie bezpieczeństwa
Podczas użytkowania maszynki należy przestrzegać podstawowych wskazówek odnośnie bezpieczeństwa przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych, w tym poniższych instrukcji.
<Ostrzeżenie>
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami ciała.
1) Nie używaj maszynki z zasilaczem w miejscach o dużej wilgotności, takich jak łazienki lub prysznice.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem, pożaru lub usterki urządzenia.
2) Przystępując do czyszczenia maszynki, odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
3) Nie podłączaj ani nie odłączaj zasilacza wilgotnymi rękami.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
4) Nie wkładaj zasilacza do wody. Nie myj go w wodą; chroń przed zamoczeniem. Do czyszczenia go nie używaj rozpuszczalnika, benzyny ani alkoholu.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
5) Nie rozbieraj maszynki. Nie dokonuj żadnych przeróbek. Nie podejmuj się naprawy.
• W przeciwnym razie może
dojść do pożaru, porażenia prądem lub innych obrażeń. Wszelkie naprawy należy zlecać lokalnemu autoryzowanemu dealerowi.
6) Nie używaj maszynki, gdy przewód elektryczny lub zasilacz jest zużyty, lub gdy wtyczka przewodu zasilacza nie pasuje dokładnie do gniazdka sieciowego.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem, zwarcia lub pożaru.
7) Nie niszcz, nie przecinaj, nie skręcaj ani nie zaginaj przewodu elektrycznego ani nie dokonuj w nim przeróbek. Nie umieszczaj na nim ciężkich przedmiotów ani go nimi nie przyciskaj.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub pożaru.
8) Korzystaj wyłącznie z zasilania pr. zm. 230V.
• W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem lub pożaru.
9) Czyść regularnie wtyczkę przewodu elektrycznego z kurzu i innych zabrudzeń.
• W związku z obecnością
wilgoci w powietrzu, zanieczyszczenia przywierające do wtyczki mogą wpływać na obniżenie zdolności izolacyjnych,
64
Page 38
67
(Nie trzymaj maszynki do góry nogami. Możesz w ten sposób nadmiernie przyciąć włosy.) (rys. 5)
3) Przed zmianą długości przycinania lub zdjęciem nasadki, wyłącz maszynkę (przełącznik w pozycji “0·charge”).
<Nasadki 3/6 mm i 9/12 mm>
1) Długości przycinania są zaznaczone na wewnętrznej stronie i na bokach nasadek, zatem pamiętaj o sprawdzeniu długości, aby założyć odpowiednią nasadkę (rys. 6).
2) Aby nałożyć nasadkę, umieść zaczepy z jednego boku nasadki w oprawce B, a następnie nasuń drugi bok na oprawkę B w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 7).
3) Aby zdjąć nasadkę, wysuń jeden jej bok z oprawki B w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 8).
<Nasadka do cieniowania>
1) Aby wycieniować włosy (1/3), nałóż na ostrza odpowiednią nasadkę w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 9). (Dociśnij ją aż usłyszysz kliknięcie.)
2) Aby zdjąć nasadkę, pociągnij ją popychając jednocześnie oba jej boki w kierunku wskazywanym przez strzałkę (rys. 10).
<Przycinanie włosów bez nasadki>
1) Przytnij włosy umieszczając głowicę maszynki bezpośrednio przy skórze głowy (rys. 11).
Włosy przycinanie bez nasadki będą miały długość 1mm lub mniej.
<Mocowanie i zdejmowanie ostrza>
1) Przytrzymaj korpus maszynki napisem “Panasonic” do góry i pchnij ostrze kciukiem w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Jednocześnie przytrzymuj ostrze drugą ręką. Przed przystąpieniem do zdjęcia ostrza pamiętaj o ustawieniu przełącznika w pozycji “0·charge” (rys. 12).
2) Aby ponownie zamocować ostrze, umieść zaczep mocujący w oprawce ostrza na korpusie maszynki i dociśnij je aż zaskoczy (rys. 13).
Żywotność ostrza i akumulatora
<Żywotność ostrza>
Żywotność ostrza uzależniona jest od częstości i długości użytkowania. Przeciętna żywotność ostrzy wynosi około 6 lat przy używaniu maszynki dwa razy w miesiącu po 20 minut. Jeżeli wydajność ostrzy ulegnie znacznemu pogorszeniu mimo odpowiedniej konserwacji, oznacza to, że okres eksploatacyjny ostrzy dobiegł końca i należy je wymienić.
67
66
E Kontrolka F Nasadka 10/20/30/40 mm G Nasadka 3/6 mm H Nasadka 9/12 mm I Nasadka do cieniowania (1/
3)
J Ostrze ruchome K Ostrze stałe L Dźwignia do czyszczenia M Zasilacz N Przewód elektryczny O Olej P Pędzelek do czyszczenia
Przed użyciem
Przed każdym użyciem, nasmaruj miejsca oznaczone strzałkami na rys. 19.
Sposób użytkowania
<Instrukcje odnośnie ładowania>
1) Ustaw przełącznik w pozycji “0·charge” i podłącz przewód do maszynki (rys. 1).
2) Podłącz zasilacz do gniazdka sieciowego. Zaświeci się kontrolka ładowania (rys. 2).
3) Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego. Czas ładowania wynosi 12 godzin; 1 pełne naładowanie zapewnia około 60 minut ciągłej pracy maszynki.
<Zasilanie sieciowe>
1) Podłącz zasilacz do maszynki jak w przypadku ładowania i ustaw przełącznik w pozycji “1”, aby używać maszynki.
2) Jeżeli zasilacz jest podłączany, gdy włącznik znajduje się w
pozycji “1”, maszynka może nie działać. W takim przypadku ustaw przełącznik w pozycji “0· charge”, odczekaj około 1 minuty i ustaw go ponownie w pozycji “1”.
3) Po zakończeniu używania maszynki ustaw przełącznik w pozycji “0·charge”. Pozostawienie przełącznika w pozycji “1” spowoduje całkowite rozładowanie akumulatora, skracając jednocześnie jego żywotność.
<Nasadka o 4 ustawieniach 10/20/30/40 mm>
1) Przy wyłączonym zasilaniu (przełącznik w pozycji “0·charge”), ustaw nasadkę do odpowiedniej długości włosów przesuwając ją aż zaskoczy w jednym z 4 ustawień (rys. 3). Ustawienie przełącznika w pozycji “1” spowoduje zablokowanie nasadki, zapobiegając tym samym jej przesunięciu. Przełącznik nie działa, jeżeli nasadka nie znajduje się we właściwym położeniu. Jeżeli przełącznik nie działa, przesuń nasadkę w górę lub w dół, aby dokładnie ustawić nasadkę, ustawiając jednocześnie przełącznik.
2) Przytnij włosy na odpowiednią długość przesuwając maszynkę pod włos. (Faktyczna długość włosów będzie nieco większa od ustawionej.) (rys. 4)
66
Page 39
69
(obudowę) (rys. 21).
3) Wykręć trzy wkręty (rys. 22).
4) Zdejmij oprawkę nasadki ostrza Q i dolną osłonę R, a następnie wyjmij silnik S (rys. 23).
5) Zdejmij oprawkę wtyczki T, a następnie wyjmij akumulator Ni­MH (rys. 24).
Uważaj, aby nie doszło do zwarcia zacisków + i ­akumulatora po wyjęciu.
Dane techniczne
Źródło zasilania: pr. zm. 230V, 50Hz Napięcie silnika: pr. st. 1,2V Czas ładowania: 12 godzin
69
68
<Żywotność akumulatora>
Żywotność akumulatora uzależniona jest od częstości i długości użytkowania. Jeżeli akumulatory są ładowane 3 razy w miesiącu, żywotność wynosi około 6 lat. Jeżeli maszynka nie jest ładowana przez ponad 6 miesięcy, nastąpi rozładowanie akumulatorów i ich okres eksploatacyjny może ulec skróceniu. Należy zatem łasować maszynkę przynajmniej raz na 6 miesięcy, nawet jeżeli nie jest ona regularnie używana.
Konserwacja ostrza
<Myj ostrze po każdym użyciu>
• Jeżeli myjesz w wodzie:
1) Spłucz włosy przylepione do ostrza pod bieżącą wodą (rys.
14).
2) Spłucz wszelkie włosy, które dostały się do wnętrza maszynki pod bieżącą wodą (rys. 15).
3) Otrząśnij lekko maszynkę ok. 4-5 razy, wytrzyj maszynkę i ostrze, a następnie połóż na ręczniku napisem “Washable” do góry i pozostaw do pełnego wyschnięcia (rys. 16).
4) Nasmaruj lekko miejsca oznaczone strzałkami (rys. 19).
5) Zamocuj ponownie ostrze w korpusie maszynki.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do mycia maszynki w wodzie odłącz zasilacz.
• Jeżeli czyścisz pędzelkiem:
1) Przy pomocy pędzelka oczyść korpus maszynki i okolicę wokół ostrza z obciętych włosów (rys.
17).
2) Zdejmij ostrze i oczyść pędzelkiem jego krawędź.
3) Usuń obcięte włosy spomiędzy ostrza stałego i ostrza ruchomego. W tym celu, naciśnij do dołu dźwignię do czyszczenia, aby unieść ruchome ostrze (rys. 18).
4) Nasmaruj lekko miejsca oznaczone strzałkami (rys. 19).
5) Zamocuj ponownie ostrze w korpusie maszynki.
Ważna uwaga dotycząca ochrony środowiska
Wbudowany akumulator Ni-MH zawiera substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska. Przed wyrzuceniem maszynki wyjmij akumulator i zapewnij utylizację bezpieczną dla środowiska.
<Wyjmowanie wbudowanego akumulatora>
Przed przystąpieniem do wyjmowania akumulatora odłącz maszynkę od gniazdka sieciowego. Całkowicie rozładuj akumulator.
1) Wyjmij ostrze A, a następnie wykręć trzy wkręty (rys. 20).
2) Zdejmij osłonę korpusu
68
Page 40
71
proudem nebo požár.
9) Vidlici přívodní šňůry pravidelně zbavujte prachu a špíny.
• Prach a špína usazené na
vidlici přívodní šňůry by vlivem vzdušní vlhkosti mohli snížit její izolační vlastnosti a způsobit požár.
<Upozornění>
Nedodržení následujících upozornění může mít za následek zranění nebo fyzickou újmu.
1) Netlačte břit silou proti pokožce a nevyvíjejte nepřiměřený tlak na vnější břit.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek poranění pokožky nebo poškození břitů.
2) Strojek nepoužívejte k jiným účelům než je zastřihávání. Strojek nepoužívejte na stříhání domácích zvířat.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek poranění pokožky.
3) Před použitím strojku zkontrolujte, zda břity nejsou poškozeny nebo deformovány.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek poranění pokožky.
<Důležité>
1) Když vytahujete adaptér ze síťové zásuvky, uchopte adaptér, nikoliv přívodní šňůru.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo zkrat.
2) Strojek neuchovávejte a nenabíjejte na místech vystavených přímému slunci, v blízkosti topného tělesa nebo zdroje tepla.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek selhání nebo deformaci přístroje.
3) Strojek před použitím namažte.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek ztupení břitů nebo netypické zvuky přístroje.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek přehřátí břitů a zhoršení funkčnosti strojku.
4) Strojek nikdy nenabíjejte déle než 48 hodin.
• Nedodržení uvedeného
upozornění může mít za následek zkrácení životnosti nabíjecího akumulátoru.
5) Strojek se může v průběhu stříhání a/anebo nabíjení zahřát. Nejde o technickou závadu.
6) Strojek uchovávejte mimo dosah dětí.
7) Strojek nenabíjejte při teplotě pod 0°C nebo nad 40°C. V uvedených podmínkách by nemuselo nabíjení řádně proběhnout. Strojek je určen k použití v domácnosti.
8) Nepoužívejte jinou přívodní šňůru nebo adaptér kromě těch, které jsou určeny pro tento model. Používejte jenom adaptér RE5-79.
71
70
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili strojek na zastřihávání vlasů Panasonic model ER508.
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používaní elektrických zařízení musíte dbát na základní pravidla bezpečnosti včetně níže uvedených.
<Varování>
Nedodržení následujících varovaní může mít za následek vážné nebo smrtelné zranění.
1) Nepoužívejte strojek s elektrickým napájením v místech s vysokou vlhkostí jako jsou koupelny a sprchy.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár nebo selhání přístroje.
2) Při čištění strojku vytáhněte adaptér ze síťové zásuvky.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým proudem.
3) Adaptér nezasouvejte a nevytahujte ze síťové zásuvky, když máte mokré ruce.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým proudem.
4) Adaptér nevkládejte do vody. Adaptér nikdy neumývejte vodou a dbejte, aby se nenamočil. Adaptér neotírejte ředidlem,
benzínem ani alkoholem.
• Nedodržení uvedeného varování může mít za následek úraz elektrickým proudem.
5) Nesnažte se strojek demontovat. Strojek neupravujte. Nepokoušejte se o opravy strojku.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Opravy vždy svěřte autorizované servisní provozovně.
6) Strojek nepožívejte v případě, že má poškozenou přívodní šňůru nebo adaptér, nebo když se adaptér nedá dobře zasunout do síťové zásuvky.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým proudem, zkrat nebo požár.
7) Přívodní šňůru nepoškozujte, neřežte, neupravujte, nekruťte, násilím neohýbejte ani nenapínejte. Na přívodní šňůru nepokládejte těžké předměty a nepřivírejte ji.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo požár.
8) Strojek požívejte jenom se zdrojem střídavého elektrického proudu s napětím 230V.
• Nedodržení uvedeného
varování může mít za následek úraz elektrickým
70
Page 41
73
Při přesunutí vypínače do polohy “1” se nástavec zablokuje a nemůže se posouvat. Vypínač je konstruovaný tak, aby nepracoval, pokud nástavec není správně nastavený. Pokud vypínač nebude fungovat, pohybujte nástavcem nahoru a dolů, dokud nezapadne do správné polohy a pokuste se zapnout vypínač.
2) Vlasy zastřihávejte na požadovanou délku pohybem zadní části strojku proti směru růstu vlasů. (Ve skutečnosti vlasy budou o něco delší než jste nastavili.) (viz obr. 4) (Nepoužívejte strojek v opačné poloze. Vlasy by se mohli příliš zkrátit. ) (viz obr. 5)
3) Před změnou nastavení délky zastřihávání nebo před vyjmutím nástavce strojek vypněte (poloha vypínače “0.charge”).
<3/6mm, 9/12mm hřebenové nástavce>
1) Délka zastřihávání je vyznačena na vnitřní a boční straně nástavců. Při nasazování nástavců pozorně sledujte označení, aby jste nastavili správnou délku. (viz obr. 6)
2) Při nasazování hřebenového nástavce na strojek vložte jednu stranu háčků hřebenového nástavce do rámečku pro
příslušenství B, poté zasuňte druhou stranu do rámečku B ve směru šipky. (viz obr. 7)
3) Nástavec ze strojku sejmete vytáhnutím jedné strany nástavce z rámečku pro příslušenství B ve směru šipky. (viz obr. 8)
<Nástavec na prostříhání vlasů>
1) Pokud chcete vlasy prostříhat (1/3 vlasů), nasuňte nástavec na prostříhání na břity strojku ve směru šipky. (viz obr. 9) (Přitlačte na nástavec, dokud neuslyšíte zaklapnutí).
2) Pokud chcete nástavec sejmout, tlačte na obě strany nástavce ve směru šipky a současně nástavec stáhněte svislým tahem . (viz obr. 10)
<Zastřihávání bez nástavců>
1) Vlasy ostříháte přiložením hlavy strojku přímo na pokožku. (viz obr. 11)
Stříhání bez nástavců zkrátí vlasy na délku 1 mm nebo i méně.
<Nasazení a vyjmutí břitu>
1) Uchopte těleso strojku tak, aby značka Panasonic byla na vrchní straně a palcem ruky zatlačte na břit ve směru šipky. Břit zachyťte druhou rukou. Před vyjmutím břitu se ujistěte, že vypínač je v poloze “0.charge”. (viz obr. 12)
2) Pokud chcete břit opět nasadit, nasaďte háček do držáku břitu na tělese strojku a zatlačte dokud neuslyšíte zaklapnutí. (viz obr. 13)
73
72
Označení částí
A Břit B Rámeček pro příslušenství C Vypínač D Těleso strojku E Kontrolka nabíjení F 10/20/30/40mm hřebenový
nástavec
G 3/6mm hřebenový nástavec H 9/12mm hřebenový nástavec I Nástavec na prostříhání vlasů
(1/3)
J Pohyblivý břit K Pevný břit L Páčka na čištění M Adaptér (střídavý proud) N Přívodní šňůra O Olej P Kartáček na čištění
Před použitím
Před každým použitím naneste olej na části, které jsou na obrázku č. 19 označené šipkami.
Návod k použití
<Pokyny pro nabíjení>
1) Nastavte vypínač do polohy “0.charge” a zasuňte přívodní šňůru do tělesa strojku. (viz obr.
1)
2) Zasuňte adaptér do síťové zásuvky. Kontrolka nabíjení se rozsvítí. (viz obr. 2)
3) Po ukončení nabíjení vytáhněte adaptér ze síťové zásuvky. Nabíjení trvá 12 hodin; 1 úplné nabití postačí přibližně ke 60 minutám nepřetržité činnosti.
<Použití strojku se zdrojem napájení>
1) Připojte adaptér k tělesu strojku stejným způsobem jako při nabíjení a nastavte vypínač do polohy “1”.
2) Pokud je vypínač nastavený do polohy “1” a připojíte adaptér, strojek nemusí fungovat. V takovém případě přepněte vypínač do polohy “0.charge”, počkejte asi 1 minutu a přepněte vypínač zpět do polohy “1”.
3) Po ukončení činnosti strojku vraťte vypínač do polohy “0.charge”. V případě, že vypínač zůstane v poloze “1”, nabíjecí akumulátor se úplně vybije, čím se zkracuje jeho životnost.
<10/20/30/40mm 4stupňový hřebenový nástavec>
1) Vypněte vypínač (poloha “0.charge”) . Posouvejte hřebenový nástavec, dokud neuslyšíte zaklapnutí na jednom ze čtyřech stupňů. Tím nastavíte požadovanou délku zastřihávání. (viz obr. 3)
72
Page 42
75
zlikvidujte ho ekologickým způsobem.
<Jak vyjmout zamontovaný akumulátor>
Před vyjmutím akumulátoru vyberte strojek ze síťové zásuvky. Akumulátor úplně vybijte.
1) Vyjměte břit A a poté odšroubujte tři šroubky. (viz obr.
20)
2) Vyjměte plášť strojku. (viz obr.
21)
3) Odšroubujte 4 šroubky. (viz obr.
22) Vyjměte držák břitu Q a spodní plášť R a poté vytáhněte motorek. S (viz obr. 23)
5) Vyberte držák vidlice T a poté vyberte nikl-metal-hydridový akumulátor. (viz obr. 24)
Po vytažení akumulátoru dbejte na to, aby se nezkratovaly koncovky + a
- akumulátoru.
Technické údaje
Zdroj napájení: 230V AC, 50Hz Napětí motorku: 1,2V DC Doba dobíjení: 12 hodin
75
74
Životnost břitu a akumulátoru
<Životnost břitu>
Životnost břitu závisí na frekvenci a délce používání. Předpokládaná životnost břitů je asi 6 let v případě, že strojek používáte dvakrát měsíčně po dobu 20 minut. Pokud účinnost zastřihávání rapidně poklesne i když dbáte na náležitou údržbu strojku, znamená to, že břity už nejsou funkční a měli by se vyměnit.
<Životnost akumulátoru>
Životnost akumulátoru závisí na frekvenci a délce používání. Pokud se akumulátor nabíjí 3krát měsíčně, životnost bude asi 6 let. Pokud akumulátor nebude nabíjen víc jak 6 měsíců, úplně se vybije a zkrátí se jeho životnost. Z uvedeného důvodu doporučujeme dobíjet akumulátor alespoň jednou za 6 měsíců i když se strojek pravidelně neužívá.
Údržba břitů
<Po každém použití břit pečlivě vyčistěte>
• Umytí vodou
1) Tekoucí vodou spláchněte všechny vlasy, které zůstali na břitu. (viz obr. 14)
2) Tekoucí vodou spláchněte všechny vlasy, které zůstali uvnitř strojku. (viz obr. 15)
3) Strojkem 4-5krát jemně zatřeste, vysušte zbytky vody ve strojku i na břitu a poté
strojek položte na ručník vyschnout. Nápis “Washable” (Omývatelné) musí být nahoře. (viz obr. 16)
4) Na místa označené šipkou naneste několik kapek oleje. (viz obr. 19)
5) Nasaďte břit zpět na těleso strojku.
UPOZORNĚNÍ: Před omýváním strojek odpojte od adaptéru.
• Čištění kartáčkem
1) Kartáčkem oprašte vlasy z tělesa strojku a z okolí břitu. (viz obr. 17)
2) Vyjměte břit a oprašte vlasy z jeho ostří.
3) Kartáčkem odstraňte vlasy z prostoru mezi pevným a pohyblivým břitem. Stlačením páčky na čištění nadzvednete pohyblivý břit a kartáčkem odstraníte vlasy z prostoru mezi břity. (viz obr. 18)
4) Na místa označené šipkou naneste několik kapek oleje. (viz obr. 19)
5) Nasaďte břit zpět na těleso strojku.
Důležitá poznámka k ochraně životního prostředí
Zamontovaný nikl-metal-hydridový akumulátor obsahuje látky, které by mohli poškodit životní prostředí. Před tím, než vyhodíte elektrický strojek na zastřihávání vlasů do odpadu, vyberte akumulátor a
74
Page 43
77
<Elővigyázatosság>
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása sérülést vagy anyagi károkat okozhat.
1) Ne nyomja a kést erővel a bőrre és ne fejtsen ki erős nyomást a külső késre.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása a bőr sérüléséhez vagy a kés károsodásához vezethet.
2) Ne használja a hajvágót rendeltetésétől eltérő célra. Ne használja háziállatok szőrének vágására.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása a bőr sérüléséhez vezethet.
3) Használat előtt ellenőrizze, hogy a kés nem deformálódott vagy nem sérült-e meg.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása a bőr sérüléséhez vezethet.
<Fontos>
1) Amikor a hálózati adaptert kihúzza a fali konnektorból, mindig a hálózati adaptert fogja meg, és ne az elektromos vezetéket.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vagy rövidzárlathoz vezethet.
2) Ne tárolja vagy töltse a hajvágógépet közvetlen napfénynek kitett helyen, fűtőtest vagy más hőforrás közelében.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása meghibásodáshoz vagy deformációhoz vezethet.
3) Olajozza meg a hajvágógépet használat előtt.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása tompa késhez vagy zajos működéshez vezethet.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása a kések felforrósodásához és a vágási teljesítmény romlásához vezethet
4) Soha ne töltse a készüléket 48 óránál tovább.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása az újratölthető elemek élettartalmának csökkenéséhez vezethet.
5) A hajvágógép használat és/ vagy töltés közben felmelegedhet. Ez normális.
6) Gyermekektől távol tartandó.
7) Ne próbálja feltölteni a hajvágógépet 0°C alatti vagy 40°C feletti hőmérsékleten. A töltés nem végezhető el megfelelően ilyen hőmérsékleten. Ez a hajvágógép csak beltéri használatra való.
8) Ne próbálkozzon semmilyen más vezeték vagy adapter használatával, az ehhez a típushoz tervezett adaptereken kívül. Csak az RE5-79 típusú adaptert használja.
A villanyborotva részeinek elnevezésel
A Kés B Feltét rögzítő C Kapcsoló
77
76
Köszönjük, hogy megvásárolta az ER508 típusú Panasonic hajvágógépet.
Fontos biztonsági utasítások
Az elektromos készülékek működtetése során be kell tartani az alább felsorolt alapvető biztonsági utasításokat.
<Figyelmeztetés>
Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
1) Ne használja a hajvágógépet hálózati áramforrásról magas páratartalmú helyeken, például fürdőszobákban és tusolókban.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez, tűzhöz vagy meghibásodáshoz vezethet.
2) Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból a hajvágógép tisztítása előtt.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vezethet.
3) Ne dugja be és ne húzza ki a hálózati adaptert nedves kézzel.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vezethet.
4) Ne helyezze a hálózati adaptert vízbe. Soha ne mossa vízzel, és ne tegye ki nedvességnek. Ne tisztítsa oldószerrel, benzinnel vagy alkohollal.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vezethet.
5) Ne szerelje szét a hajvágógépet. Ne módosítsa a hajvágógépet. Ne próbálkozzon a javítással.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez, tűzhöz vagy más sérülésekhez vezethet. A javítással forduljon forgalmazójához.
6) Ne használja a hajvágógépet, ha a vezeték vagy a hálózati csatlakozóalj sérült, vagy ha a hálózati adapter nem illeszkedik szorosan a fali csatlakozóaljba.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez, tűzhöz vagy rövidzárlathoz vezethet.
7) Ne károsítsa, ne vágja, ne módosítsa, ne csavarja és ne hajlítsa vagy húzza erősen az elektromos vezetéket. Ne helyezzen súlyos tárgyakat a vezetékre és ne szorítsa be tárgyak közé.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
8) A hajvágógépet csak váltóáramú 230V-os áramforrással használja.
• Ennek figyelmen kívül
hagyása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
9) Tisztítsa meg rendszeresen a csatlakozót, eltávolítva a port és szennyeződéseket.
• A csatlakozóra rakódott por és
szennyeződések a levegő nedvességtartalma miatt csökkenthetik a szigetelőképességet, és tüzet okozhatnak.
76
Page 44
79
(A haj hossza a beállított értéknél kissé hosszabb lesz.) (4. ábra) (Ne használja a hajvágógépet fordított helyzetben. Így túl mélyen belevághat a hajba.) (5. ábra)
3) Kapcsolja ki a hajvágógépet (“0·charge”), mielőtt megváltoztatja a vágási hosszt, vagy mielőtt levenné a feltétet.
<3/6mm, 9/12mm fésűs feltétek>
1) A vágási hossz a feltétek belső és oldalsó felszínén fel van tüntetve, ezért ellenőrizze, hogy a megfelelő feltétet megfelelően helyezze fel a kívánt vágási hossz elérése érdekében. (6. ábra)
2) A fésűs feltét felhelyezéséhez a hajvágógépre helyezze a fésűs feltét kampóinak egyik oldalát a B feltét rögzítőbe, majd csúsztassa a másik oldalt a másik B feltét rögzítőbe a nyíllal jelölt irányban. (7. ábra)
3) A feltét levételéhez a hajvágógépről csúsztassa le a feltét egyik felét a B rögzítőről a nyíllal jelölt irányban. (8. ábra)
<Vékonyító feltét>
1) A haj vékonyításához (1/3-ának vágásához), helyezze a vékonyító feltétet a nyíl irányában a vágó élekre. (9. ábra) (Nyomja rá, amíg kattanást nem hall.)
2) A feltét eltávolításához, nyomja
mindkét oldalt a nyíl irányába, miközben húzza a feltétet. (10. ábra)
<Nyírás feltét nélkül>
1) Vágja le a hajat, közvetlenül a fejbőrre helyezve a hajvágó fejet. (11. ábra)
Feltét nélkül a haj hossza 1mm vagy annál kevesebb lesz.
<A kés rögzítése és leszerelése>
1) Tartsa a készüléket úgy, hogy a “Panasonic” jel felfelé nézzen és tolja a kést hüvelykujjával a nyíllal jelzett irányba. Eközben fogja meg a kést a másik kezével. Mindenképpen kapcsolja ki a gépet (“0·charge”), mielőtt a kés eltávolításához fogna. (12. ábra)
2) A kés visszahelyezéséhez, helyezze a rögzítő kampót a késrögzítőbe, és nyomja be, amíg a helyére nem kattan. (13. ábra)
A kés és az elemek élettartama
<A kés élettartama>
A kés élettartama a használat hosszától és gyakoriságától függően változhat. A kés várható élettartama körülbelül 6 év, ha a hajvágót havonta kétszer, alkalmanként 20 percig használja. Ha a vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken, a kések használati élettartama lejárt, és ki kell őket cserélni.
79
78
D Géptest E Jelzőlámpa F 10/20/30/40 mm fésűs feltét G 3/6mm fésűs feltét H 9/12mm fésűs feltét I Vékonyító (1/3) feltét J Mozgó kés K Rögzített kés L Kar a tisztításhoz M Hálózati adapter N Elektromos vezeték O Olaj P Tisztító kefe
Használat előtt
Használat előtt, olajozza meg az
19. ábrán nyilakkal jelölt összes helyet.
A készülék használata
<Feltöltési útmutató>
1) Állítsa a kapcsolót “0·charge” (0 töltés) pozícióba, és csatlakoztassa a vezetéket a hajvágógéphez. (1. ábra)
2) Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy hálózati csatlakozóaljhoz. A töltést jelző fény felgyullad. (2. ábra)
3) Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljból. A töltési idő 12 óra; 1 teljes feltöltés körülbelül 60 perc folyamatos működést tesz lehetővé.
<Hálózati működtetés>
1) Csatlakoztassa a hálózati adaptert a hajvágógéphez ugyanúgy, mint a töltésnél, és állítsa a kapcsolót az “1” pozícióra a hajvágógép
használatához.
2) Ha a hálózati adaptert úgy csatlakoztatja, hogy a kapcsoló az “1” pozíción áll, előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Ebben az esetben, állítsa a kapcsolót “0·charge” pozícióra, várjon kb. 1 percet, majd állítsa ismét “1” pozícióra.
3) Ellenőrizze, hogy a készüléket “0·charge”-ra állította, amikor befejezte a használatot. Ha a kapcsoló “1” pozícióban marad, az újratölthető elem teljesen lemerül, és ezzel élettartama csökken.
<10/20/30/40mm 4-lépéses fésűs feltét>
1) Kapcsolja ki a készüléket (“0·charge”), csatlakoztassa a feltétet a kívánt hajhosszúságnak megfelelően, addig csúsztatva, amíg a 4 lépés közül a megfelelőnél kattanást nem érez. (3. ábra) A kapcsoló “1” pozícióra kapcsolása rögzíti a feltétet, úgyhogy az nem csúszik el. A kapcsolót úgy tervezték, hogy ne működjön, ha a feltét helytelenül van felhelyezve. Ha a kapcsoló nem működik, mozgassa fel-le a feltétet, finoman módosítva helyzetét, közben működtetve a kapcsolót.
2) Vágja a hajat a megfelelő hosszúságúra a haj irányával szemben mozgatva a hajvágógépet.
78
Page 45
81
4) Távolítsa el a feltét rögzítőt Q és az alsó burkolatot R, majd húzza ki a motort S. (23. ábra)
5) Távolítsa el a csatlakozó rögzítőjét T, majd vegye ki a nikkel-fém hidrid elemet. (24. ábra)
Vigyázzon, hogy ne zárja rövidre az elem + és – pólusát, miután kivette.
Műszaki jellemzők
Áramforrás: 230V váltóáram, 50Hz Motor feszültsége: 1.2V egyenáram Feltöltési idő: 12 óra
81
80
<Az elemek élettartama>
Az elemek élettartama a használat hosszától és gyakoriságától függően változhat. Ha az elemeket havonta 3 alkalommal tölti fel, a használati élettartam körülbelül 6 év. Ha a készüléket több mint 6 hónapig nem töltik fel, az elemek töltése lemerül, és élettartamuk csökkenhet. Ezért, még ha nem is használja rendszeresen, ajánlatos a készüléket legalább 6 havonta feltölteni.
A kés karbantartása
<Minden használat után tisztítsa meg a kést>
• Ha vízben mossa
1) Mosson le minden késre tapadó hajszálat folyóvízzel. (14. ábra)
2) Mosson ki folyóvízzel minden hajszálat a hajvágó belsejéből. (15. ábra)
3) Rázza meg finoman a hajvágógépet 4-5-ször, töröljön le minden vízcseppet a késről és a hajvágógépről, majd helyezze egy törölközőre, úgy, hogy a “Washable” (mosható) felirat felfelé nézzen, és hagyja teljesen megszáradni. (16. ábra)
4) Vigyen fel pár csepp olajat a nyíllal jelölt helyekre. (19. ábra)
5) Helyezze vissza a kést a hajvágógépre.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye le a hajvágót a hálózati adapterről, ha vízzel tisztítja.
• Ha kefével tisztítja
1) A tisztítókefe segítségével seperje le a hajat a hajvágógépről a kés körül. (17. ábra)
2) Távolítsa el a kést és tisztítsa meg a kés élét.
3) Seperje ki a levágott hajat a mozgó kés és a rögzített kés közül. Nyomja le a tisztításhoz való kart, hogy felemelkedjen a mozgó kés, és seperje ki a levágott hajat a kések közül. (18. ábra)
4) Vigyen fel pár csepp olajat a nyíllal jelölt helyekre. (19. ábra)
5) Helyezze vissza a kést a hajvágógépre.
Fontos megjegyzés a környezetvédelemmel kapcsolatban
A beépített újratölthető nikkel-fém hidrid elem a környezetre káros anyagokat tartalmaz. Mielőtt kidobná az elektromos hajvágót, vegye ki az elemet, és biztosítsa, hogy az környezetbarát módon kerüljön lerakásra.
<A beépített újratölthető elem eltávolítása>
Az elem eltávolítása előtt húzza ki a hajvágógépet a csatlakozóaljból. Teljesen merítse le az elemet.
1) Távolítsa el a kést A, majd csavarja ki a három csavart. (20. ábra)
2) Távolítsa el a géptest sarkát (a burkolatot). (21. ábra)
3) Csavarozza ki a négy csavart. (22. ábra)
80
Page 46
83
<Avertismente><Avertismente>
<Avertismente><Avertismente>
<Avertismente>
Nerespectarea urm`toarelor reguli se poate solda cu r`niri sau cu leziuni.
1) Nu utiliza\i for\a pentru a ap`sa lama pe piele ]i nu aplica\i o presiune excesiv` pe lama exterioar`.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii sau cu deteriorarea lamelor.
2) Nu folosi\i aparatul de tuns pentru alte scopuri decât pentru a tunde. Nu-l utiliza\i pentru a tunde p`rul unui animal de companie.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii.
3) Înainte de utilizare verifica\i ca lamele s` nu fie deteriorate sau deformate.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu r`ni ale pielii.
<Important><Important>
<Important><Important>
<Important>
1) Atunci când scoate\i transformatorul din priz`, prinde\i întotdeauna de ]techer nu de cablul de alimentare.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare sau scurtcircuite.
2) Nu p`stra\i sau înc`rca\i aparatul de tuns în locuri expuse direct la razele soarelui sau lâng` un calorifer sau alt` surs` de c`ldur`.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu defec\iuni sau deform`ri.
3) Lubrifia\i aparatul de tuns înainte de utilizare.
• Nerespectarea acestei reguli se poate solda cu tocirea lamelor sau cu zgomote anormale.
• Nerespectarea acestei reguli se poate solda cu înc`lzirea lamelor ]i cu deteriorarea performan\elor la t`iere.
4) Nu l`sa\i aparatul de tuns la înc`rcat mai mult de 48 de ore.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu scurtarea duratei de via\` a bateriei reînc`rcabile.
5) Aparatul de tuns se poate înc`lzi în timpul utiliz`rii sau al înc`rc`rii. Acest lucru este normal.
6) Nu l`sa\i aparatul la îndemâna copiilor.
7) Nu înc`rca\i aparatul de tuns la temperaturi sub 0°C sau peste 40°C. Înc`rcarea nu se poate realiza corect în aceste condi\ii. Acest aparat de tuns este numai pentru utilizare în interior.
8) Nu încerca\i s` utiliza\i un alt cablu de alimentare sau transformator decât cel proiectat specific pentru acest model. Utiliza\i numai transformatorul RE5-79.
Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor
Identificarea p`r\ilorIdentificarea p`r\ilor
Identificarea p`r\ilor componentecomponente
componentecomponente
componente
A
Lam`Lam`
Lam`Lam`
Lam`
B
Dispozitiv de prindere aDispozitiv de prindere a
Dispozitiv de prindere aDispozitiv de prindere a
Dispozitiv de prindere a accesoriiloraccesoriilor
accesoriiloraccesoriilor
accesoriilor
C
Întrerup`torÎntrerup`tor
Întrerup`torÎntrerup`tor
Întrerup`tor
D
CorpCorp
CorpCorp
Corp
E
Lamp` indicatoareLamp` indicatoare
Lamp` indicatoareLamp` indicatoare
Lamp` indicatoare
F
Accesoriu piapt`n 10/20/Accesoriu piapt`n 10/20/
Accesoriu piapt`n 10/20/Accesoriu piapt`n 10/20/
Accesoriu piapt`n 10/20/ 30/40mm30/40mm
30/40mm30/40mm
30/40mm
83
82
V` mul\umim c` a\i cump`rat Aparatul de tuns Panasonic Model Nr. ER508.
Instruc\iuni de siguran\`Instruc\iuni de siguran\`
Instruc\iuni de siguran\`Instruc\iuni de siguran\`
Instruc\iuni de siguran\` importanteimportante
importanteimportante
importante
Atunci când folosi\i aparate electrice trebuie s` respecta\i instruc\iunile de siguran\` de baz`, inclusiv cele de mai jos.
<Aten\ie><Aten\ie>
<Aten\ie><Aten\ie>
<Aten\ie>
Nerespectarea urm`toarelor reguli se poate solda cu moartea sau cu r`niri grave.
1) Nu utiliza\i aparatul de tuns cu alimentare de la priz` în locuri cu umiditate mare, cum ar fi în baie sau la du]uri.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare, incendii sau defec\iuni.
2) Scoate\i transformatorul din priz` atunci când cur`\a\i aparatul de tuns.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare.
3) Nu introduce\i ]i nu scoate\i transformatorul din priz` cu mâinile ude.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare.
4) Nu introduce\i transformatorul în ap`. Nu-l sp`la\i niciodat` cu ap` ]i feri\i-l de umezeal`. Nu-l ]terge\i cu diluant, benzin` sau alcool.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu
electrocutare.
5) Nu demonta\i aparatul de tuns. Nu modifica\i aparatul de tuns. Nu încerca\i s`-l repara\i dumneavoastr`.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu incendii, electrocutare sau alte r`niri. Repara\iile trebuie s` fie efectuate de c`tre distribuitorul original.
6) Nu utiliza\i aparatul de tuns dac` cablul de alimentare sau transformatorul este uzat, sau dac` transformatorul nu se potrive]te perfect în priz`.
• Nerespectarea aceste reguli
se poate solda cu electrocutare, scurtcircuite sau incendii.
7) Nu deteriora\i, nu t`ia\i, nu modifica\i, nu r`suci\i, nu îndoi\i for\at ]i nu trage\i cablul de alimentare. Nu pune\i obiecte grele pe cablul de alimentare ]i nu-l bloca\i între obiecte.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare sau incendii.
8) Utiliza\i aparatul de tuns numai cu transformatoare de 230V.
• Nerespectarea acestei reguli
se poate solda cu electrocutare sau incendii.
9) Cur`\a\i regulat ]techerul pentru a îndep`rta praful sau impurit`\ile.
• Praful sau impurit`\ile de pe
]techerul electric pot reduce capacitatea de izolare datorit` umidit`\ii din aer, provocând incendii.
82
Page 47
85
2) T`ia\i p`rul la în`l\imea corect` mi]când aparatul de tuns în sens opus curgerii p`rului. (Lungimea efectiv` a p`rului va fi pu\in mai mare decât în`l\imea stabilit` pentru tuns.) (Fig. 4) (Nu utiliza\i aparatul de tuns în pozi\ie invers`. Astfel p`rul se poate t`ia prea scurt.) (Fig. 5)
3) Opri\i aparatul de tuns (în pozi\ia “0³charge”) înainte de a schimba în`l\imea de tundere sau de a scoate accesoriul.
<Accesoriile piapt`n 3/<Accesoriile piapt`n 3/
<Accesoriile piapt`n 3/<Accesoriile piapt`n 3/
<Accesoriile piapt`n 3/ 6mm, 9/12mm>6mm, 9/12mm>
6mm, 9/12mm>6mm, 9/12mm>
6mm, 9/12mm>
1) În`l\imile de tundere sunt indicate pe p`r\ile interioare ]i laterale ale accesoriilor, verifica\i mai întâi indicatorul în`l\imii pentru a monta accesoriul corect pentru în`l\imea de tundere dorit`. (Fig.6)
2) Pentru a monta accesoriul piapt`n pe aparatul de tuns, plasa\i cârligele de pe o latur` a accesoriului în loca]ul de montare în B, apoi ap`sa\i cealalt` latur` în cel`lalt loca] de montare în B, în direc\ia indicat` de s`geat`. (Fig.7)
3) Pentru a scoate accesoriul piapt`n de pe aparatul de tuns, deplasa\i o latur` a accesoriului din loca]ul de montare în B în direc\ia indicat` de s`geat`. (Fig.8)
<Accesoriul pentru r`rit><Accesoriul pentru r`rit>
<Accesoriul pentru r`rit><Accesoriul pentru r`rit>
<Accesoriul pentru r`rit>
1) Pentru a r`ri p`rul (1/3 din p`r), instala\i accesoriul pentru r`rit peste lamele de tuns în direc\ia indicat` de s`geat`. (Fig.9)
(Ap`sa\i pân` când se aude un declic.)
2) Pentru a scoate accesoriul, ap`sa\i pe ambele laturi ale acestuia în direc\iile s`ge\ilor în timp ce trage\i accesoriul. (Fig.10)
<Tunsul f`r` accesorii><Tunsul f`r` accesorii>
<Tunsul f`r` accesorii><Tunsul f`r` accesorii>
<Tunsul f`r` accesorii>
1) T`ia\i p`rul a]ezând capul de tundere direct pe pielea capului. (Fig.11)
T`ierea f`r` accesorii va tunde p`rul la o lungime de 1mm sau mai pu\in.
<Montarea ]i demontarea<Montarea ]i demontarea
<Montarea ]i demontarea<Montarea ]i demontarea
<Montarea ]i demontarea lamei>lamei>
lamei>lamei>
lamei>
1) \ine\i corpul aparatului de tuns cu marca “Panasonic” în sus ]i împinge\i lama cu degetul mare în direc\ia indicat` de s`geat`. Atunci când efectua\i aceast` opera\iune, prinde\i lama în mâna cealalt`. Asigura\i-v` c` întrerup`torul este în pozi\ia “0³charge” înainte de a încerca s` scoate\i lama. (Fig.12)
2) Pentru a remonta lama, fixa\i cârligul de montare în loca]ul de montare a lamei din corpul aparatului de tuns ]i împinge\i lama pân` când se aude un declic. (Fig.13)
Durata de via\` a lameiDurata de via\` a lamei
Durata de via\` a lameiDurata de via\` a lamei
Durata de via\` a lamei ]i a bateriei]i a bateriei
]i a bateriei]i a bateriei
]i a bateriei
<Durata de via\` a lamei><Durata de via\` a lamei>
<Durata de via\` a lamei><Durata de via\` a lamei>
<Durata de via\` a lamei>
Durata de via\` a lamei variaz` în func\ie de frecven\a ]i durata utiliz`rii. Durata de via\` a lamei este de circa 6 ani atunci când aparatul de tuns este utilizat de 2 ori pe lun`
85
84
G
Accesoriu piapt`n 3/6mmAccesoriu piapt`n 3/6mm
Accesoriu piapt`n 3/6mmAccesoriu piapt`n 3/6mm
Accesoriu piapt`n 3/6mm
H
Accesoriu piapt`n 9/12mmAccesoriu piapt`n 9/12mm
Accesoriu piapt`n 9/12mmAccesoriu piapt`n 9/12mm
Accesoriu piapt`n 9/12mm
I
Accesoriu pentru r`rit (1/Accesoriu pentru r`rit (1/
Accesoriu pentru r`rit (1/Accesoriu pentru r`rit (1/
Accesoriu pentru r`rit (1/
3)3)
3)3)
3)
J
Lam` mobil`Lam` mobil`
Lam` mobil`Lam` mobil`
Lam` mobil`
K
Lam` fix`Lam` fix`
Lam` fix`Lam` fix`
Lam` fix`
L
Suport pentru cur`\atSuport pentru cur`\at
Suport pentru cur`\atSuport pentru cur`\at
Suport pentru cur`\at
M
TransformatorTransformator
TransformatorTransformator
Transformator
N
Cablu de alimentareCablu de alimentare
Cablu de alimentareCablu de alimentare
Cablu de alimentare
O
UleiUlei
UleiUlei
Ulei
P
Perie de cur`\atPerie de cur`\at
Perie de cur`\atPerie de cur`\at
Perie de cur`\at
Înainte de utilizareÎnainte de utilizare
Înainte de utilizareÎnainte de utilizare
Înainte de utilizare
Înainte de fiecare utilizare, aplica\i ulei în locurile marcate cu s`ge\i din Fig.19.
Instruc\iuni de utilizareInstruc\iuni de utilizare
Instruc\iuni de utilizareInstruc\iuni de utilizare
Instruc\iuni de utilizare
<Instruc\iuni de înc`rcare><Instruc\iuni de înc`rcare>
<Instruc\iuni de înc`rcare><Instruc\iuni de înc`rcare>
<Instruc\iuni de înc`rcare>
1) Pune\i întrerup`torul în pozi\ia “0³charge (înc`rcare)”, ]i conecta\i cablul de alimentare la corpul aparatul de tuns. (Fig.1)
2) Introduce\i transformatorul în priz`. Lampa indicatoare a înc`rc`rii se va aprinde. (Fig.2)
3) Atunci când înc`rcarea este terminat` scoate\i transformatorul din priz`. Timpul de înc`rcare este de 12 ore; 1 înc`rcare complet` v` va asigura circa 60 de minute de func\ionare continu`.
<Func\ionarea cu<Func\ionarea cu
<Func\ionarea cu<Func\ionarea cu
<Func\ionarea cu alimentare de la priz`>alimentare de la priz`>
alimentare de la priz`>alimentare de la priz`>
alimentare de la priz`>
1) Conecta\i transformatorul la corpul aparatului de tuns în acela]i fel ca pentru înc`rcare ]i pune\i întrerup`torul în pozi\ia “1” pentru a folosi aparatul de tuns.
2) Dac` transformatorul este conectat atunci când întrerup`torul este în pozi\ia “1”, aparatul de tuns poate s` nu func\ioneze. Dac` acest lucru se întâmpl`, pune\i întrerup`torul în pozi\ia “0³charge”, a]tepta\i circa 1 minut ]i apoi muta\i întrerup`torul înapoi în pozi\ia “1”.
3) Asigura\i-v` c` întrerup`torul este în pozi\ia “0³charge” când a\i terminat de folosit aparatul de tuns. Dac` întrerup`torul este l`sat în pozi\ia “1”, bateria reînc`rcabil` se va desc`rca complet, ceea ce va scurta durata de via\` a bateriei.
<Accesoriul piapt`n cu 4<Accesoriul piapt`n cu 4
<Accesoriul piapt`n cu 4<Accesoriul piapt`n cu 4
<Accesoriul piapt`n cu 4 trepte 10/20/30/40mm>trepte 10/20/30/40mm>
trepte 10/20/30/40mm>trepte 10/20/30/40mm>
trepte 10/20/30/40mm>
1) Cu întrerup`torul oprit (în pozi\ia “0³charge”), regla\i accesoriul la lungimea de tundere dorit` deplasându-l pân` când se simte un declic la una din cele 4 trepte. (Fig. 3) Mutarea întrerup`torului în pozi\ia “1” va bloca accesoriul ]i acesta nu se mai poate deplasa. Întrerup`torul este proiectat s` nu func\ioneze dac` accesoriul nu este în pozi\ia corect`. Dac` întrerup`torul nu func\ioneaz`, deplasa\i accesoriul în sus sau în jos pentru a face reglaje fine ale pozi\iei acestuia, în timp ce ac\iona\i întrerup`torul.
84
Page 48
87
înainte de a scoate bateria. Desc`rca\i complet bateria.
1) Scoate\i lama A ]i apoi scoate\i cele 3 ]uruburi. (Fig.20)
2) Scoate\i col\ul corpului (carcasa). (Fig.21)
3) Scoate\i cele 4 ]uruburi. (Fig.22)
4) Scoate\i accesoriul de montare a lamei Q ]i capacul inferior R, ]i apoi trage\i afar` motorul S. (Fig.23)
5) Scoate\i dispozitivul de montare a cablului T, ]i apoi scoate\i afar` bateria de tip nickel metal hydride. (Fig.24)
Ave\i grij` s` nu scurtcircuita\i bornele + ]i – ale bateriei dup` ce a\i demontat-o.
Specifica\iiSpecifica\ii
Specifica\iiSpecifica\ii
Specifica\ii
Surs` de alimentare: 230V AC, 50Hz Voltaj motor: 1,2V DC Timp de înc`rcare: 12ore
87
86
timp de 20 de minute de fiecare dat`. Dac` eficien\a de t`iere se reduce substan\ial chiar cu între\inerea corespunz`toare, înseamn` c` lamele ]i-au dep`]it durata de utilizare ]i trebuie schimbate.
<Durata de via\` a<Durata de via\` a
<Durata de via\` a<Durata de via\` a
<Durata de via\` a bateriei>bateriei>
bateriei>bateriei>
bateriei>
Durata de via\` a bateriei variaz` în func\ie de frecven\a ]i durata utiliz`rii. Dac` bateriile sunt înc`rcate de 3 ori pe lun`, durata de via\` va fi de circa 6 ani. Dac` aparatul este l`sat f`r` a fi înc`rcat pentru o perioad` de peste 6 luni, bateriile se vor desc`rca ]i durata lor de via\` se poate scurta. De aceea, chiar dac` nu îl folosi\i, se recomand` s` reînc`rca\i aparatul cel pu\in la fiecare 6 luni.
Între\inerea lameiÎntre\inerea lamei
Între\inerea lameiÎntre\inerea lamei
Între\inerea lamei
<Cur`\a\i întotdeauna lama<Cur`\a\i întotdeauna lama
<Cur`\a\i întotdeauna lama<Cur`\a\i întotdeauna lama
<Cur`\a\i întotdeauna lama dup` fiecare utilizare>dup` fiecare utilizare>
dup` fiecare utilizare>dup` fiecare utilizare>
dup` fiecare utilizare>
• Dac` se spal` cu ap`
1) Cl`ti\i firele de p`r lipite de lam` cu jet de ap`. (Fig.14)
2) Cl`ti\i p`rul care este în interiorul aparatului de tuns cu jet de ap`. (Fig.15)
3) Scutura\i u]or aparatul de ras de 4-5 ori, ]terge\i pic`turile de ap` de pe aparat ]i de pe lam` ]i apoi a]eza\i-l pe un prosop cu indicatorul “Washable (Se poate sp`la)” în sus pentru a-l l`sa s` se usuce complet. (Fig.16)
4) Pune\i câteva pic`turi de ulei în punctele indicate de s`ge\i. (Fig.19)
5) Monta\i lama pe corpul aparatului de tuns.
ATEN|IE: Deconecta\i transformatorul de la aparatul de tuns înainte de a-l cur`\a cu ap`.
• Dac` se cur`\` cu peria
1) Utiliza\i peria de cur`\are pentru a îndep`rta firele de p`r t`iate de pe corpul aparatului de tuns ]i din jurul lamei. (Fig.17)
2) Scoate\i lama ]i peria\i firele de p`r t`iate de pe marginile lamei.
3) Peria\i firele de p`r t`iate dintre lama fix` ]i lama mobil`. Ap`sa\i pârghia de cur`\are pentru a ridica lama mobil` ]i peria\i firele de p`r t`iate dintre lame. (Fig.18)
4) Pune\i câteva pic`turi de ulei în punctele indicate de s`ge\i. (Fig.19)
5) Monta\i lama pe corpul aparatului de tuns.
Avertisment importantAvertisment important
Avertisment importantAvertisment important
Avertisment important privind protec\iaprivind protec\ia
privind protec\iaprivind protec\ia
privind protec\ia mediului înconjur`tormediului înconjur`tor
mediului înconjur`tormediului înconjur`tor
mediului înconjur`tor
Bateria reînc`rcabil` încorporat` de tip Nickel-Metal Hydride con\ine substan\e care pot fi d`un`toare pentru mediul înconjur`tor. Înainte de a arunca la gunoi aparatul de tuns electric scoate\i bateria ]i asigura\i­v` c` aceasta este aruncat` printr­o metod` care respect` mediul înconjur`tor.
<Cum s` scoate\i bateria<Cum s` scoate\i bateria
<Cum s` scoate\i bateria<Cum s` scoate\i bateria
<Cum s` scoate\i bateria reînc`rcabil` încorporat`>reînc`rcabil` încorporat`>
reînc`rcabil` încorporat`>reînc`rcabil` încorporat`>
reînc`rcabil` încorporat`>
Scoate\i aparatul de tuns din priz`
86
Page 49
88
Благодарим Вас за приобретение электрической машинки для стрижки волос/триммера Panasonic ER508.
Инструкции по безопасному использованию
При использовании электроприборов необходимо соблюдать основные инструкции по безопасному использованию, приведенные ниже.
<Предупреждение>
Несоблюдение нижеприведенных инструкций может привести к серьезным травмам или смерти.
1) Запрещается подключать бритву к розеткам переменного тока в помещениях с высокой влажностью (ванные комнаты).
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током или выходу аппарата из строя.
2) При чистке бритвы отключайте прибор от источника питания переменного тока.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током или выходу аппарата из строя.
3) Не подключайте адаптер прибора влажными руками.
• Несоблюдение данного
предупреждения может
привести к поражению электрическим током.
4) Избегайте контактов адаптера с водой. Наличие повышенной влажности приводит к выходу аппарата из строя. Не протирайте адаптер растворителями, бензином или спиртом.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током.
5) Не разбирайте бритву. Не пытайтесь изменить конструкцию бритвы. Не рекомендуется самостоятельно ремонтировать бритву.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к пожару, поражению электрическим током и травмам. Ремонт всегда необходимо согласовывать с продавцом.
6) Не пользуйтесь бритвой, если провод или адаптер изношены, либо при неплотном примыкании контактных штырей вилки к контактам розетки.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током, короткому замыканию или пожару.
7) Избегайте повреждений, обрезов, изменений, чрезмерных изгибов или натяжения провода. Не
88
89
помещайте провод под тяжелыми предметами.
• Несоблюдение данного предупреждения может привести к поражению электрическим током или пожару.
8) Используйте машинку для стрижки только с источниками питания переменного тока 230V.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током или пожару.
9) Регулярно чистите электрическую вилку прибора для удаления пыли и грязи.
• Пыль или грязь, налипающая
на электрическую вилку, может понизить изоляционные свойства во влажных помещениях, что может привести к пожару.
<Предостережения>
Несоблюдение нижеприведенных предупреждений может привести к травме.
1) Прикладывайте лезвия к коже без особых усилий. Не прикладывайте усилий к внешнему лезвию.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к травме или повреждению лезвий.
2) Не пользуйтесь машинкой для стрижки в иных целях, нежели в тех, для которых он предназначен.
Не используйте машинку для стрижки для подстригания домашних животных.
• Несоблюдение данного предупреждения может привести к травме.
3) Перед использованием убедитесь, что лезвия не затуплены или деформированы.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к травме.
<Важная информация>
1) При отключении адаптера переменного тока от розетки не тяните за провод.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к поражению электрическим током или короткому замыканию.
2) Не храните машинку для стрижки вблизи источников тепла и избегайте попадания прямых солнечных лучей.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к некорректной работе прибора или деформации.
3) Смажьте машинку для стрижки перед использованием.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к затуплению лезвий или ненормальным шумам.
• Несоблюдение данного
предупреждения может
89
Page 50
91
переменного тока к корпусу так же, как для зарядки, и переведите переключатель в положение “1” для работы с бритвой.
2) Если адаптер переменного тока подключен в позиции переключателя “1”, то бритва может не работать. В этом случае установите переключатель в положение “0charge”, подождите 1 минуту, после чего переведите переключатель в положение “1”.
3) Обязательно переведите переключатель в положение “0charge” по окончании использования бритвы. Если переключатель оставлен в положении “1”, это может привести к полной разрядке аккумулятора, что значительно сокращает срок использования аккумулятора.
<Комбинированные насадки (4 положения) 10/20/ 30/40>
1) При отключенном переключателе питания (“0charge”) установите насадку нужной высоты тримминга до щелчка (одно из четырех положений) (рис. 3). Перемещение переключателя на “1” зафиксирует насадку и предотвратит скольжение. Конструкция переключателя не позволяет использование
прибора при неправильной установке насадки. Если переключатель не работает, переместите насадку вверх или вниз для правильной установки.
2) Подрежьте волосы до нужной длины путем перемещения бритвы против направления роста волос. (Фактическая длина волос будет немного длиннее заданной высоты) (рис. 4). (Не пользуйтесь бритвой в направлении по росту волос. В этом случае существует опасность слишком сильного срезания волос) (рис. 5)
3) Выключите бритву (положение “0charge”) перед изменением высоты тримминга или заменой насадки.
<Комбинированные насадки 3/6 мм, 9/12 мм>
1) Высота среза волос указана на внутренних сторонах насадок, поэтому при установке насадки следите за установкой нужной высоты среза волос (рис. 6).
2) Для установки насадки на бритву вставьте фиксаторы с одной стороны в устройство для насадки B, затем вставьте фиксаторы с противоположной стороны устройства B в направлении, указанном стрелкой (рис. 7).
3) Для снятия насадки с бритвы сдвиньте одну сторону насадки с устройства B в
91
90
привести к перегреву лезвий и износу режущей поверхности.
4) Не заряжайте машинку для стрижки в течение более 48 часов.
• Несоблюдение данного
предупреждения может привести к износу аккумулятора.
5) Во время зарядки и работы машинка для стрижки может нагреваться. Это - обычный режим работы.
6) Храните прибор в недоступном для детей месте.
7) Не заряжайте машинку для стрижки при температуре ниже 0°C или выше 40°C. Зарядка при так их условиях не будет корректной. Машинку для стрижки следует использовать только в помещениях.
8) Избегайте использования иных шнуров питания или адаптеров, кроме указанных для данной модели. Пользуйтесь адаптером марки RE5-79.
Обозначения частей прибора
A Лезвие B Hасадки для стрижки C Выключатель D Корпус E Лампа индикатора F Комбинированные насадки
10/20/30/40 мм
G Комбинированное насадки
3/6 мм
H Комбинированное насадки
9/12 мм
I Hасадки для
“прореживания” (1/3)
J Подвижное лезвие K Зафиксированное лезвие L Рычаг для развода лезвий M Адаптер переменного тока N Шнур питания O Масло P Чистящая щетка
Перед началом использования
Перед использованием аппарата смазывайте маслом места, обозначенные стрелками (рис.
19).
Использование аппарата
<Инструкция по зарядке>
1) Установите переключатель в положение “0charge” и подключите шнур к корпусу бритвы (рис. 1).
2) Подключите адаптер переменного тока к розетке переменного тока. Загорится индикатор зарядки (рис. 2).
3) По завершении зарядки отключите адаптер переменного тока от розетки переменного тока. Время зарядки - 12 часов; 1 полная зарядка обеспечивает время работы в течение примерно 60 мин.
<Использование адаптера переменного тока>
1) Подключите адаптер
90
Page 51
93
Уход за лезвиями
<Лезвия необходимо чистить после каждого использования>
• При промывке водой
1) Смойте волосы, прилипающие к лезвию, проточной водой (рис. 14).
2) Смойте волосы, оставшиеся внутри бритвы, проточной водой (рис. 15).
3) Слегка встряхните бритву 4~5 раз, протрите капли воды, оставшиеся на корпусе и лезвии, и положите его на полотенце индикатором “Washable” вверх и дайте полностью высохнуть (рис. 16).
4) Смажьте маслом места, указанные стрелками (рис.19).
5) Установите лезвие на корпус бритвы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините бритву от адаптера переменного тока перед промывкой водой.
• При очистке щеткой
1) Пользуйтесь специальной щеткой для снятия оставшихся волос с корпуса бритвы и вокруг лезвия (рис. 17).
2) Снимите лезвие и удалите волосы с его краев.
3) Удалите волосы из пространства между зафиксированным и подвижным краями лезвий. Для поднятия подвижного лезвия нажмите на рычаг и
удалите волосы из пространства между лезвиями (рис. 18).
4) Смажьте маслом места, указанные стрелками (рис. 19).
5) Установите лезвие на корпус бритвы.
Важное замечание по охране окружающей среды
Встроенный аккумулятор из сплава никеля с другими металлами содержит вещества, которые могут быть вредными для окружающей среды. Перед утилизацией бритвы аккумулятор необходимо удалить и утилизировать отдельно.
<Удаление встроенного аккумулятора>
Перед снятием аккумулятора отключите бритвы от сети. Разрядите аккумулятор.
1) Снимите лезвие A, после чего отвинтите три винта (рис. 20).
2) Снимите угол корпуса (корпус) (рис. 21).
3) Отвинтите четыре винта (рис.
22).
4) Снимите насадку на лезвие Q и нижний угол R, после чего снимите двигатель S (рис. 23).
5) Снимите вилочную насадку T, после чего выньте аккумулятор (рис. 24). После снятия аккумулятора следите за тем, чтобы полюса “+” и “-” не соприкасались.
93
92
направлении, указанном стрелкой (рис. 8).
<Насадка для “прореживания”>
1) Для прореживания волос (1/3 волоса) установите устройство для прореживания на лезвия бритвы в направлении, указанном стрелкой (рис. 9). (Нажмите до щелчка.)
2) Для снятия насадки нажмите на обе стороны в направлениях, указанных стрелками, при одновременном снятии насадки (рис. 10).
<Тримминг без насадок>
1) Подрезайте волосы путем помещения головки бритвы под прямым углом к коже головы (рис. 11).
Обрезание волос без насадки осуществляется на длину до 1 мм.
<Установка и снятие лезвия>
1) Держите корпус бритвы с надписью “Panasonic” сверху и вытяните лезвие большим пальцем руки в направлении, указанном стрелкой. При этом придерживайте лезвие другой рукой. Перед снятием лезвия убедитесь в том, что переключатель установлен в положение “0charge” (рис. 12).
2) Для повторной установки лезвия вставьте фиксатор в место установки лезвия на корпусе бритвы и нажмите до
щелчка (рис. 13).
Срок использования лезвия и аккумулятора
<Срок использования лезвия>
Срок использования лезвия варьируется в зависимости от частоты и продолжительности использования. Предположительный срок использования лезвия составляет 6 лет при использовании бритвы два раза в месяц в течение 20 минут. Если эффективность срезания значительно снижена, несмотря на правильное обслуживание, то это означает, что срок использования лезвий закончился, и их необходимо заменить.
<Срок использования аккумулятора>
Срок использования аккумулятора варьируется в зависимости от частоты и продолжительности использования прибора. Если аккумулятор заряжается 3 раза в месяц, то срок его использования составляет приблизительно 6 лет. Если аппарат не перезаряжается более 6 месяцев, то аккумулятор полностью разряжается, что снижает срок его использования. Поэтому, даже при нерегулярном использовании, аккумулятор рекомендуется перезаряжать каждые 6 месяцев.
92
Page 52
94
Установленный производителем в порядке п. 2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Технические характеристики
Источник питания: 230V AC, 50Hz Напряжение двигателя: 1,2V DC (постоянный ток) Время зарядки: 12 часов
94
Loading...