Panasonic ER207 User Manual

Page 1
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.2 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi ( 欧州 )
Printed in China
Operating Instructions
Model No. ER206/ER207
AC/Rechargeable
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Page 2
32
1 2
3 4 5
6 7 8
˛A
˛B
˛C
˛F
˛G
˛H
˛I
˛D
˛E
˛J
˛K
˛L
9
11
10
12
(a)
Index
ENGLISH Page 4 DEUTSCH Seite 7 FRANCAIS Page 11 ITALIANO Pagina 14 NEDERLANDS Pagina 17 ESPAÑOL Pagina 21 DANSK Side 25 PORTUGÊS Pagina 28
NORSK Side 31 SVENSKA Sid 34 SUOMI Sivu 37 POLSKI Strona 40 ČESKY Strona 43 MAGYAR Oldal 46 ROMANA Pagina 49
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
52
Page 3
54
This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 2 to 18mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery.
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to turn off.
B Charge Indicator Lamp
Lights when the unit is connected with the adapter J to an AC power source for charging.
C Main Blade
A precision 39mm-wide blade which can be used with the comb attachment E.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to raise or lower the comb attach­ment E to the desired length (between 2 and 18mm).
(see fig. 2)
E Comb Attachment
Use this to control the trimming length. (see fig. 3)
F Stationary Blade G Moving Blade H Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of hair caught between the station­ary blade and the moving blade.
I Blade Block
Release to remove the blade block from the housing to clean or replace the blade. (see fig. 7)
J Adapter
Use this to connect the trimmer
to an AC power source for recharging or for AC operation.
K Oil
Lubricate the space between the stationary and moving blade with 2 or 3 drops of oil after use. (see fig. 9)
L Cleaning Brush
Trimming length indicator
Indicator
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Trimming Length
2.0mm
3.0mm
4.5mm
6.0mm
7.5mm
9.0mm
10.5mm
12.0mm
13.5mm
15.0mm
16.5mm
18.0mm
Operation
Rechargeable-battery operation
Charge the battery by plugging the trimmer into an AC source using the adapter. The switch should be set to 0·Charge during charging. An 8-hour charge will provide approx. 50 min­utes of use.
AC operation
Plug the trimmer into an AC power source using the adapter with the switch set to 0·Charge. Wait about 10 seconds, then switch the trimmer on. After use, return the switch to the 0·Charge position.
Trimming of Beard
Place the angled face of the comb against the skin and cut the beard by moving the trimmer in all direc­tions to obtain a uniform cut. (see fig. 4) With curly facial hair, the comb attachment may not cut all of the hair. In this case, remove the comb attach­ment and use a conventional comb to draw out the remaining uncut hair. (see fig. 5) When shaping the beard, remove the comb attachment. Place the angled edge against the skin and make the border of the beard even.
Maintenance
Blades
1. Brush out the cutting mechanism. (see fig. 6)
2. Hold body of the trimmer with Panasonic mark upwards, place the thumb against the blades, and push them away from the main body. (see fig. 7)
3. Push down the cleaning lever to raise the moving blade and brush in between the blades. (see fig. 8)
4. Put a few drops of oil on the blades. (see fig. 9)
Blade Life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. For example, using the unit for 10min­utes every 3 days, the life expectan­cy is approximately 3 years. If cut­ting efficiency is reduced substan­tially despite proper maintenance, the blades have exceeded their ser­vice life and should be changed.
The replacement part no. is WER9601Y.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged 3 times a month, the service life will be approximately 6 years. If the unit is left without being charged for more than 6 months, the charge will drain from the battery and their service life may be shortened. Therefore, even when not using reg­ularly, it is recommended that the unit be recharged at least once every six months.
Page 4
76
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains Nickel-Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your coun­try.
How to remove the built-in rechargeable battery before dis­posal of the trimmer
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by con­sumers. However, the battery may be replaced at an authorized service center. The procedure described below is intended only for removal of the rechargeable battery for the pur­pose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim­mer. Remove the 4 screws (a). (see fig. 10)
3. Remove the body cover (hous­ing). (see fig. 11)
4. Remove the battery. (see fig. 12)
Attention
B Do not charge the trimmer at tem-
peratures below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F), or where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources.
B Do not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may dam­age the battery.
B Clean the housing only with a soft
cloth slightly dampened with water or soapy water. Never use a caus­tic cleaner such as benzene or bleach.
B Never immerse the trimmer in
water.
B The trimmer may become warm
during operation and normal recharging. This is normal.
Caution
1. Do not use the trimmer near or over basins filled with water.
2. Never use it with wet hands.
3. Keep out of reach of children.
4. Never tamper with the moving parts.
5. Do not pick up the trimmer by the cord. It may become detached, causing damage or injury.
6. Do not use on animals.
7. Never disassemble the trimmer. Take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
8. Do not attempt to use any power cord or adapter other than one specifically designed for this model. Use only adapter RE5-62.
Specifications
Power source: 230V AC, 50Hz Motor voltage: 1.2V DC Charging time: 8 hours
Dieser Bart-/Haarschneider kann zum Schneiden und zur Pflege von Oberlippen- und Vollbärten sowie von Kopfhaaren werden. Die Schnittlänge kann zwischen 2 und 18 mm eingestellt werden. Das Gerät kann entweder mit Netzstrom oder mit der aufladbaren Batterie betrieben wer­den.
Bestandteile
(siehe abb. 1)
A Schalter
Zum Einschalten nach oben und zum Ausschalten nach unten Schieben.
B Ladekontrollanzeige
Diese Lampe leuchtet, wenn das Gerät mit Hilfe des Adapters J an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
C Hauptklinge
Eine 39 mm Präzisionsklinge, die auch zusammen mit dem Kammaufsatz E verwendet wer­den kann.
D Schnittlängen-Wahlschalter
Den Regler nach oben drehen, um den Kammaufsatz E auf die gewünschte Schnittlängen­Einstellung (zwischen 2 und 18 mm) einzustellen. (siehe abb. 2)
E Kammaufsatz
Dieser Aufsatz verändert die Schnittlänge (siehe abb. 3)
F Feststehende Klinge G Bewegliche Klinge H Reinigungshebel
Diesen Hebel schieben, um die abgeschnittenen Haare, die sich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge verfan­gen haben, zu entfernen.
I Klingenblock
Den Klingenblock vom Gehäuse abnehmen, um die Klingen zu reinigen oder auszutauschen. (siehe abb. 7)
J Adapter
Hiermit wird der Bart­/Haarschneider zum Aufladen oder zum Schneiden mit Netzbetrieb an eine Netzbetrieb an eine Netzsteckdose angeschlossen.
K Öl
Nach Verwenden des Gerätes 2 bis 3 Tropfen Öl zwischen die beweglich und die feste Klinge geben (siehe abb. 9)
L Reinigungsbürste
Schnittlängenanzeige
Anzeige
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Schnittlänge
2,0mm 3,0mm 4,5mm 6,0mm 7,5mm
9,0mm 10,5mm 12,0mm 13,5mm 15,0mm 16,5mm 18,0mm
Page 5
98
Betrieb
Akkubetrieb
Laden Sie die Batterie auf, indem Sie das Gerät mit Hilfe des Adapters an eine Steckdose anschließen. Während des Aufladens sollte der Schalter auf 0·Charge (Aufladen) gestellt sein. Nach achtstündigem Aufladen reicht die Kapazität für ca. 50 Minuten Verwendungszeit.
Netzbetrieb
Schließen Sie das Gerät mit Hilfe des Adapters an eine Steckdose an, wobei der Schalter auf 0·Charge (Aufladen) gestellt ist. Warten Sie ca. 10 Sekunden lang und schalten das Gerät dann ein. Stellen Sie den Schalter nach der Verwendung wieder zurück auf 0·Charge (Aufladen).
Bartschneiden
Drücken Sie die schräge Seite des Kammes an die Haut, und bewegen Sie den Kamm in alle Richtungen, um den Bart gleichmäßig zu schnei­den. (siehe abb.4) Bei krausem Gesichtshaar ist es möglich, daß der Kammaufsatz nicht alle Haare erfaßt. Nehmen Sie in diesem Fall den Kammaufsatz ab und verwnden einen normalen Kamm, um die noch nicht geschnit­tenen Barthaare in die Länge zu ziehen. (siehe abb. 5) Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, um den Bart zu formen. Drücken Sie die schräge Seite an die Haut, um
den Bartkonturen gleichförmig zu schneiden.
Wartung
Klingen
1. Reinigen Sie den Schneidemechanismus nach Gebrauch mit der Reinigungsbürste. (siehe abb.6)
2. Halten Sie das Gerät fest, wobei die Panasonic-Logo nach oben zeigt, und legen den Daumen gegen die Klingen; drücken Sie die Klingen dann vom Gerät weg. (siehe abb.7)
3.
Schieben Sie den Reinigungshebel nach unten, um die bewegliche Klinge auzuheben, und die bewegliche Klinge anzuheben, und reinigen Sie zwischen den Klingen. (siehe abb. 8)
4. Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen. (siehe abb. 9)
Lebensdauer der Klingen
Die Lebensdauer der Klingen ist abhängig von der Häufigkeit und Länge des Gebrauchs. Schneidet der Bart-/Haarschneider nicht mehr gründlich, sind die Klingen möglicherweise abgenutzt und soll­ten ausgewechselt werden. (Typ WER9601Y)
Lebensdauer der Batterie
Die Lebensdauer der Akku-Batterie ist weitestgehend abhängig von der Häufigkeit der Nutzung und der Wiederaufladezyklen. Um die
Lebensdauer günstig zu beein­flussen, achten Sie darauf, daß erst nach vollständiger Entladung der Batterie das Gerät wieder neu aufgeladen wird. Falls das Gerät länger als 6 Monate nicht aufge­laden wird, entlädt sich die Batterie und ihre Lebensdauer verkürzt sich möglicherweise. Deshalb empfehlen wir, daß Sie die Batterie alle sechs Monate min­destens einmal aufladen, selbst wenn Sie das Gerät nicht regelmäßig benutzen.
Umweltschutz und Recyclin
Dieser Haarschneider ist mit einer NiMH-Batterie ausgerüstet. Falls Sammelstellen vorhanden sind, muss die Batterie ordnungs­gemäß entsorgt werden.
Ausbau der wiederaufladbahren Batterie für die Entsorgung des Haarschneiders
Es ist nicht vorgesehen, dass der Konsument die Batterie im Haarschneider selbst austauscht. Es ist jedoch möglich, die Batterie von einem autorisierten Kundendienstzentrum austauschen zu lassen. Das nachstehende Verfahren ist nur für den Ausbau der wiederaufladbahren Batterie für die Entsorgung des Haarschneiders.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lösen Sie es von der Netzbuchse des Haarschneiders.
2. Entfernen Sie das Scherblatt vom Haarschneider. Entfernen Sie die
4 Schrauben (a). (siehe abb. 10)
3. Entfernen Sie das Gehäuse. (siehe abb. 11)
4. Entfernen Sie die Batterie. (siehe abb. 12)
Achtung
B Laden Sie das Gerät weder bei
Temperaturen unter 0°C (32°F) oder über 40°C (104°F) noch bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer Hitzequelle auf.
B Laden Sie das Gerät nicht länger
als 48 Stunden auf. Anderenfalls werden die Batterien möglicher­weise beschädigt.
B Reinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser oder Seifenwasser ange­feuchtet wurde. Verwenden Sie nie ein Alkalireinigungsmittel wie Benzol oder Bleichmittel.
B Legen Sie das Gerät nie in
Wasser.
B Während des Gebrauchs und des
normalen Aufladens erhitzt sich das Gerät ein wenig. Das ist nor­mal und kein Grund zur Beunruhigung.
Vorsicht
1. Verwenden Sie das Gerät nicht neben oder über einem Wasch­becken, das mit Wasser gefüllt ist.
2. Fassen Sie das Gerät nie mit nas­sen Händen an.
3. Bewahren Sie das Gerät außer
Page 6
1110
Reichweite von Kindern auf.
4. Machen Sie sich nie an den be­weglichen Teilen zu schaffen.
5. Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel. Der Stecker könnte aus der Steckdose gezogen wer­den und zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verletzungen führen.
6. Nicht zum Scheren von Tieren verwenden.
7. Sollte das Gerät nicht mehr ein­wandfrei arbeiten, so wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fachhändler, um das Gerät über­prüfen oder reparieren zu lassen.
8. Verwenden Sie nur das Netz­kabel und den Adapter, der spe­ziell für dieses Gerät konzipiert wurde. Verwenden Sie nur den Adapter RE5-62.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V
Netzstrom, 50Hz
Motorspannung: 1,2 V Gleich-
spannung
Ladezeit: 8 Stunden
Cette tondeuse barbe/cheveux est destinée à la taille des moustaches et barbes et à la tonte des cheveux, ainsi qu’à leur entretien. La longueur de coupe est réglable et peut varier entre 2 et 18 mm. La tondeuse peut être alimentée à partir du secteur ou à l’aide de sa batterie rechargeable.
Identification des pièces
(Voir fig. 1)
A Interrupteur
Faites-le coulisser vers le haut pour mettre l’appareil sous ten­sion, et vers le bas pour l’étein­dre.
B Témoin de charge
S’allume lorsque l’appareil est branché à l’aide de l’adaptateur J à une prise secteur afin d’être rechargé.
C Lame principale
Lame de précision d’une largeur de 39 mm, à laquelle le peigne E peut être rattaché.
D Molette de réglage rapide
Tournez ce bouton pour rehauss­er ou rabaisser le peigne E afin d’atteindre la hauteur désirée (entre 2 et 18 mm). (Voir fig. 2)
E Peigne
Permet de contrôler la hauteur de coupe. (Voir fig. 3)
F Lame fixe G Lame mobile H Levier de nettoyage
Appuyez sur ce levier pour retirer les poils et cheveux coincés entre la lame fixe et la lame mobile.
I Bloc porte-lames
Peut être retiré du boîtier afin de
nettoyer les lames ou de rem­placer (Voir fig. 7)
J Adaptateur
Permet de brancher la tondeuse sur une prise secteur afin de l’u­tiliser ou de la recharger.
K Huile
Après utilisation, lubrifiez l’e­space entre la lame fixe et la lame mobile à l’aide de 2 ou 3 gouttes d’huile. (Voir fig. 9)
L Brosse de nettoyage
Indicateur de la longueur de coupe
Indicateur
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Longueur de coupe
2,0 mm 3,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 7,5 mm
9,0 mm 10,5 mm 12,0 mm 13,5 mm 15,0 mm 16,5 mm 18,0 mm
Page 7
1312
Utilisation
Utilisation de la batterie rechargeable
Pour recharger la batterie, branchez la tondeuse sur le secteur à l’aide de l’adaptateur. Placez l’interrupteur en position 0·Charge. Une opération de charge de 8 heures permet d’utiliser l’appareil pendant environ 50 minutes.
Utilisation sur le secteur
Branchez la tondeuse sur le secteur à l’aide de l’adaptateur et placez l’interrup­teur en position 0·Charge. Attendez envi­ron 10 secondes, puis mettez l’appareil sous tension. Après utilisation, replacez l’interrupteur en position 0·Charge.
Pour tailler la barbe
Placez la face du peigne comportant un angle contre la peau, et taillez la barbe en déplaçant la tondeuse dans toutes les directions afin d’obtenir une coupe uniforme. (Voir fig. 4). En cas de coupe de poils bouclés, il se peut que le peigne placé sur l’appareil ne permette pas de tailler tous les poils. Dans ce cas, retirez le peigne et utilisez un peigne classique pour retirer les poils non coupés. (Voir fig. 5) Pour tailler la barbe de manière précise, retirez le peigne placé sur l’appareil. Placez le bord de l’appareil comportant un angle contre la peau, et taillez la barbe afin d’obtenir un bord égal de tous côtés.
Entretien
Lames
1. Brossez le mécanisme de coupe (voir fig. 6).
2.
Tout en maintenant le corps de la tondeuse de manière à ce que la marque Panasonic soit tournée vers le bas, posez le pouce contre les lames et poussez pour les retirer du corps de l’appareil (voir fig. 7).
3.
Abaissez le levier de nettoyage pour relever la lame mobile et brossez l’espace entre les lames (voir fig. 8).
4. Déposez quelques gouttes d’huile sur les lames (voir fig. 9).
Durée de vie des lames
La durée de vie des lames varie en fonction de la fréquence d’utilisation et de la durée de celle-ci. Par exemple, si vous utilisez l’appareil pendant 10 min­utes tous les 3 jours, la durée de vie des lames est d’environ 3 ans. Si l’efficacité de la coupe semble nettement réduite alors que vous procédez à un entretien correct, les lames ont dépassé leur vie utile et doivent être remplacées.
Le numéro de référence des pièces de rechange est WER9601Y.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence d’utilisation de l’appareil et de la durée de cette utilisa­tion. Si la batterie est chargée 3 fois par mois, elle devrait durer environ 6 ans. Si l’appareil n’est pas rechargé pendant plus de 6 mois, la batterie se décharg­era, et sa durée de vie peut s’en voir réduite. C’est pourquoi il est conseillé, même si vous n’utilisez pas l’appareil régulièrement, de le recharger au moins une fois tous les 6 mois.
Protection de l'environnement et recyclage des matériaux
Cette tondeuse contient une batterie à l'hydrure de nickel. Veillez toujours à mettre la batterie au rebut dans un emplacement officiellement prévu, s'il en existe un dans votre pays.
Comment enlever la batterie rechargeable incorporée avant de se débarrasser de la tondeuse
La batterie de cette tondeuse ne doit pas être remplacée par l'utilisa­teur. Elle peut cependant être rem­placée auprès d'un centre technique agréé. La procédure expliquée ci­dessous concerne uniquement le retrait de la batterie rechargeable pour une mise au rebut adéquate.
1.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et retirez le cor­don d'alimentation de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Retirez les 4 vis (a). (Reportez­vous à la fig. 10)
3.
Retirez le couvercle du corps (carter). (Reportez-vous à la fig. 11)
4. Retirez la batterie. (Reportez­vous à la fig. 12)
Avertissement
B
Ne rechargez pas la tondeuse si la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 40°C (104°F), ou en la plaçant dans un endroit où elle risque d’être exposée directe­ment à la lumière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
B Ne chargez pas l’appareil pen-
dant plus de 48 heures sans interruption, car vous risqueriez d’endommager la batterie.
B
Le boîtier doit uniquement être net-
toyé à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié à l’aide d’eau ou d’eau savonneuse. N’utilisez jamais de détergent caustique tel que du benzène ou de l’eau de Javel.
B
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
B
Il se peut que la température de la tondeuse augmente en cours d’utili­sation ou de rechargement. Ce phénomène est tout à fait normal.
Attention
1.
N’utilisez pas la tondeuse à proxi­mité d’un lavabo rempli d’eau.
2. Ne l’utilisez jamais si vous avez les mains humides.
3. Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
4. Ne manipulez jamais les parties mobiles de l’appareil.
5. Ne soulevez pas la tondeuse en la tenant par le cordon. L’appa­reil pourrait se détacher et pro­voquer des dommages corporels ou matériels.
6. Cet appareil ne convient pas pour la tonte d’animaux.
7. Ne démontez jamais l’appareil. Si un entretien ou une réparation s’avère nécessaire, consultez un technicien qualifié.
8. Ne tentez pas d’ultiliser d’autres cordons d’alimentation ou adap­tateurs que ceux fournis avec l’appareil. Utilisez uniquement l’adaptateur RE5-62.
Caractéristiques
Alimentation : 230V CA, 50Hz Voltage du moteur : 1,2V CC Durée de charge : 8 heures
Page 8
1514
Questo apparecchio può essere usato per il taglio e la cura dei baffi, della barba e dei capelli. La lunghezza di taglio può essere rego­lata fra 2 e 18 mm. Il tagliacapelli/ regolabarba può essere alimentato sia a rete sia con la batteria ricarica­bile.
Identificazione delle parti
(vedere la Fig. 1)
A Interruttore
Spostarlo verso l’alto per accen­derlo, verso il basso per spegner­lo.
B Spia dello stato di ricarica
Si accende quando l’unità è col­legata, tramite l’alimentatore, J ad una presa di corrente per la ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione, larga 39 mm, che può essere utilizzata con il pettine E.
D Rotella di regolazione
Ruotare il selettore su un valore superiore o inferiore per impostare il pettine E sulla lunghezza desiderata (fra 2 e 18mm).(vedere la Fig. 2)
E Pettine
Utilizzarlo per controllare la lunghezza di taglio (vedere la Fig. 3).
F Lama fissa G Lama mobile H Leva di pulizia
Spingere questa leva per rimuo­vere i peli rimasti incastrati fra la lama fissa e la lama mobile.
I Blocco lama
Staccarlo dall’alloggiamento per pulire o sostituire la lama (vedere la Fig. 7).
J Alimentatore
Usarlo per collegare l’apparec­chio ad una presa di corrente per ricaricarlo o per farlo funzionare a rete.
K Olio
Lubrificare lo spazio esistente fra la lama fissa e la lama mobile con 2 o 3 gocce d’olio dopo l’uso (vedere la Fig. 9).
L Spazzola di pulizia
Indicatore della lunghezza di taglio
Indicatore
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Lunghezza di taglio
2,0 mm 3,0 mm 4,5 mm 6,0 mm 7,5 mm
9,0 mm 10,5 mm 12,0 mm 13,5 mm 15,0 mm 16,5 mm 18,0 mm
Funzionamento
Funzionamento con batteria ricari­cabile
Caricare la batteria collegando l’ap­parecchio ad una presa di corrente tramite l’alimentatore. L’interruttore deve essere impostato sul valore di carica 0 durante la ricarica. Un perio­do di ricarica di 8 ore può fornire approssimativamente 50 minuti di funzionamento dell’apparecchio.
Funzionamento a rete
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente usando l’alimenta­tore e c
on l’interruttore impostato sul valore di carica 0. Attendere 10 se­condi circa e poi accendere l’apparec­chio. Dopo l’uso rimettere l’interruttore sul valore di carica 0.
Taglio della barba
Disporre la faccia angolata del pet­tine contro la pelle e tagliare la barba muovendo l’apparecchio in tutte le direzioni per ottenere un taglio uniforme (vedere la Fig. 4). E’ possibile che non tutti i peli arric­ciati del viso vengano tagliati con il pettine. In questo caso togliere il pettine dall’apparecchio e utilizzare un pettine tradizionale per allungare i peli non tagliati (vedere la fig.5). Per modellare la barba, rimuovere il pettine. Disporre l’estremità angola­ta contro la pelle e rendere uniforme il bordo della barba stessa.
Manutenzione
Lame
1. Spazzolare il meccanismo di taglio (vedere la Fig. 6).
2.
Mantenere il corpo dell’apparecchio con il marchio Panasonic in alto, mettere il pollice contro le lame e staccarle dal corpo principale del­l’apparecchio (vedere la Fig. 7).
3. Spingere verso il basso la leva di pulizia per sollevare la lama mobile e spazzolare fra le lame (vedere la Fig. 8).
4. Versare alcune gocce di olio sulle lame (vedere la Fig. 9).
Durata delle lame
La durata delle lame varia in funzione della frequenza e della lunghezza d’uso. Ad esempio, usando l’apparec­chio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata è di circa 3 anni. Se l’efficienza di taglio è ridotta notevolmente, nonostante una corretta manuten­zione, le lame hanno oltrepassato la loro durata e devono essere cambiate.
Il n. di riferimento è WER9601Y. Durata della batteria
La durata della batteria varia in funzione della frequenza e della lunghezza d’uso. Se la batteria è ricaricata 3 volte in un mese, la durata sarà di 6 anni circa. Se l’apparecchio non viene ricaricato per un periodo superiore a 6 mesi, è possibile che si verifichi una riduzione della dura­ta della batteria. Si raccomanda, pertan­to, in caso di uso non regolare dell’ap­parecchio, di ricaricarlo almeno una volta ogni sei mesi.
Page 9
1716
Salvaguardia ambientale e rici­claggio dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria al nickel. Assicurarsi che la batteria sia smaltita secondo le norme locali di tutela dell’ambiente.
Come rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima dello smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dal con­sumatore ma da un centro di assi­stenza autorizzato. La procedura descritta di seguito è intesa esclusi­vamente per la rimozione della bat­teria ricaricabile per il suo smalti­mento.
1. Scollegare il cavo di alimen­tazione dalla presa di corrente e rimuovere il cavo di alimen­tazione dall’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dall’apparec­chio. Rimuovere le 4 viti (a). (vedere fig. 10)
3. Rimuovere la copertura. (vedere fig. 11)
4. Rimuovere la batteria. (vedere fig. 12)
Precauzioni
B Non ricaricare l’apparecchio dove
la temperatura è al di sotto degli 0°C o sopra i 40°C, dove può rimanere esposto alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore.
B Evitare di ricaricarlo per più di 48
ore, per non danneggiare la bat­teria.
B Pulire l’alloggiamento solo con
uno straccio morbido legger­mente impregnato d’acqua di rubinetto o acqua saponata. Non usare mai un prodotto caustico come benzina o candeggina.
B Non lasciarlo mai immerso nel-
l’acqua.
B È possibile che l’apparecchio
diventi caldo durante il funziona­mento e la normale ricarica. Questo è un fatto normale.
Precauzioni d’uso
1. Non usare l’apparecchio nei pressi o sopra bacinelle piene d’acqua.
2. Non usarlo con le mani bagnate.
3. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
4. Evitare di manomettere le parti girevoli.
5. Non staccare mai il filo di alimen­tazione tirandolo con le mani, per non danneggiarlo ed evitare un rischio di danni o lesioni.
6. Non usarlo su animali.
7. Non smontare mai l’apparecchio. Farlo controllare e riparare solo da personale qualificato.
8. Usare esclusivamente un cavo di alimentazione o un alimentatore specificatamente previsti per questo modello. Usare esclusiva­mente l’alimentatore RE5-62.
Specifiche tecniche
Alimentazione: 230V CA, 50Hz Tensione motore: 1,2V CC Tempo di ricarica: 8 ore
Deze Baard-/Hoofdhaartondeuse is bestemd voor het bijknippen en ver­zorgen van snorren, baarden en hoofdhaar. De snijlengte kan wor­den ingesteld op 2 tot 18mm. De tondeuse werkt op electriciteit en op een ingebouwde oplaadbare batterij.
De onderdelen
(Zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven om het appa­raat aan te zetten; omlaag om het uit te zetten.
B Oplaadindicatielampje
Licht op waneer de adapter J van de tondeuse op het elec­triciteitsnet is aangesloten om op te laden.
C Grootste scheerblad
Een precisieblad van 39mm breed dat kan worden gebruikt met het kamstuk E.
D Snelafstelknop
Zet het wijzertje in een andere stand om het kamstuk E hoger of lager te zetten voor de gewen­ste lengte (tussen 2 en 18mm). (Zie afb. 2)
E Kamstuk
Gebruik dit om de snijlengte te regelen. (Zie afb. 3)
F Vast scheerblad G Beweegbaar scheerblad H Reinigingshendel
Druk op deze hendel om overge­bleven haartjes tussen het vastzittende en het beweegbare blad te verwijderen.
I Scheerbladdeksel
Losmaken en uit de behuizing halen om het scheerblad te reini-
gen of te vervangen. (Zie afb. 7)
J Adapter
Steek deze in het stopcontact om de batterij op te laden of om de tondeuse op electriciteit te laten werken.
K Olie
Smeer na gebruik de ruimte tussen het vastzittende en het beweegbare scheerblad met 2 of 3 druppels olie. (Zie afd. 9)
L Borsteltje
Lengte-indicator
Indicator
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Haarlengte
2,0mm 3,0mm 4,5mm 6,0mm 7,5mm
9,0mm 10,5mm 12,0mm 13,5mm 15,0mm 16,5mm 18,0mm
Page 10
1918
Werking
Oplaadbare batterij
U kunt de batterij opladen door de adapter van de tondeuse in het stopcontact te steken. Tijdens het opladen moet de schakelaar in de 0· stand (0·Charge) staan. Na 8 uur opladen kunt u het apparaat ongeveer 50 minuten gebruiken.
Electriciteit
Stop de adapter van de tondeuse in het stopcontact en zet de schake­laar in de 0·stand. Wacht ongeveer 10 seconden en schakel de ton­deuse dan in. Zet de schakelaar na gebruik weer in de 0·stand.
Bijknippen van de baard
Zet de schuine kant van de kam op het gezicht en beweeg de tondeuse in alle richtingen om een gelijkmatig effect te krijgen. (Zie afb. 4). Als u krullend gezichtshaar heeft, is het mogelijk dat het kamstuk niet bij alle haartjes kan komen. Verwijder in dit geval het kamstuk en gebruik een gewone kam om bij de resterende ongeknipte haartjes te kunnen komen. (Zie afb. 5). Voor het modelleren van uw baard dient u het kamstuk te verwijderen. Zet de schuine kant op het gezicht en maak de baardrand gelijk.
Onderhoud
Scheerbladen
1. Borstel het snijmechanisme. (Zie afb. 6).
2. Houd de tondeuse vast met het Panasonic-merk aan de boven­kant, zet uw duim op de sheerbladen en druk ze van het apparaat af. (Zie afb. 7).
3. Druk de reinigingshendel naar beneden om het beweegbare scheerblad omhoog te halen en borstel tussen de scheerbladen. (Zie afb. 8).
4.
Laat een paar druppels olie op de scheerbladen vallen. (Zie afb. 9).
Levensduur scheerbladen
De levensduur van de scheerbladen hangt samen met de mate waarin u het apparaat gebruikt. Gebruikt u het bijvoorbeeld om de 3 dagen gedurende 10 minuten, dan zullen de scheerbladen ongeveer 3 jaar mee­gaan. Als u merkt dat de scheerbladen aanzienlijk minder scherp zijn gewor­den, ook al heeft u ze goed onder­houden, dan dient u ze te vervangen.
Het nummer van het vervanging­sonderdeel is WER9601Y
Levensduur batterij
De levensduur van de oplaadbare bat­terij hangt samen met de mate waarin u hem gebruikt. Als de batterij 3 keer per maand wordt opgeladen, zal hij ongeveer 6 jaar meegaan. Als de bat­terij gedurende langer dan 6 maanden niet wordt opgeladen, kan hij zijn lad­ing verliezen waardoor de levensduur kan afnemen. Daarom is het raadzaam om het apparaat ten minste eenmaal per 6 maanden op te laden, ook wanneer u het niet regelmatig gebruikt
Voor bescherming van het milieu en het recyclen van materialen
Deze trimmer bevat een nikkel­metaal hydride batterij. Zorg ervoor dat de batterij wordt afgeleverd bij een officieel erkend inzamelpunt, indien er in uw woonplaats een aanwezig is.
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij alvorens de trimmer op te ruimen
De batterij in deze trimmer is niet bestemd om door de consument te worden verwisseld. De batterij kan echter door een erkend servicecen­trum verwisseld worden. Onderstaande procedure is enkel bestemd voor het verwijderen van de oplaadbare batterij om deze op de juiste wijze te kunnen opruimen.
1. Verwijder het netsnoer uit het stopcontact en verwijder het net­snoer uit de trimmer.
2. Verwijder het messenblad uit de trimmer. Verwijder de 4 schroeven (a). (Zie afb. 10)
3.
Verwijder de afdekking van het apparaat (behuizing). (Zie afb. 11)
4.
Verwijder de batterij. (Zie afb. 12)
Let op
B Laad het apparaat niet op bij een
temperatuur onder 0°C (32°F) of boven 40°C (104°F), op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere warmte­bronnen.
B Laad het apparaat niet langer op
dan 48 uur. Hierdoor kan de bat­terij schade oplopen.
B Reinig de behuizing met een
zachte doek die enigszins is bevochtigd met wat water of sop. Gebruik geen bijtende schoon­maakmiddelen zoals benzeen of bleekmiddel.
B Dompel de tondeuse nooit onder
in water.
B Tijdens het gebruik en tijdens het
opladen kan de tondeuse warm worden. Dit is normaal.
Voorzorgsmaatregelen
1. Gebruik de tondeuse niet bij met water gevulde wasbakken.
2. Raak het apparaat niet aan met natte handen.
3. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
4. Raak de bewegende delen niet aan.
5. Til de tondeuse niet op aan het snoer. Dit kan daardoor losraken en schade of verwondingen aan­richten.
6. Gebruik de Tondeuse niet voor dieren.
7. Haal het apparaat nooit uit elka­ar. Als het niet goed werkt, laat het dan nakijken bij een bevoegd servicecenter.
8. Gebruik alleen het electrische snoer en de adapter die speciaal voor dit model zijn gemaakt. Gebruik alleen adapter RE5-62.
Specificaties
Spanningsbron: 230V, AC 50Hz Motorvoltage: 1,2V DC Oplaadtijd: 8 uur
Page 11
2120
Esta recortadora para barba/cabello ha sido diseñada para recortar y cuidar el bigote, la barba y el cabello. La longitud de corte puede ajustarse entre 2 y 18 mm. Se puede hacer fun­cionar la recortadora tanto enchufándola en una toma de corri­ente CA como mediante la batería recargable integrada.
Identificación de los componentes
(véase la figura n° 1)
A Interruptor
Deslice hacia arriba para encen­der la recortadora y hacia abajo para apagarla.
B Lámpara indicadora de carga
de la batería
Se ilumina cuando se conecta la recortadora mediante un adapta­dor J a una toma de corriente para cargar la batería.
C Cuchilla principal
Cuchilla de 39 mm de precisión que se puede utilizar con el peine opcional E.
D Dial de ajuste rápido
De vuelta a la rueda marcador para elegir un ajuste más eleva­do o baje el peine opcional E hasta la longitud deseada (entre 2 y 18 mm). (véase la figura n° 2)
E Peine opcional
Utilícelo para regular la longitud del corte. (véase la figura n° 3)
F Cuchilla fija G Cuchilla móvil H Palanca de limpieza
Empuje esta palanca para quitar los pequeños pelos atrapados entre la cuchilla fija y la cuchilla móvil.
I Enclavamiento de la cuchilla
Libere este botón para extraer el bloque de la cuchilla del alo­jamiento y limpiar o sustituir la cuchilla. (véase la figura n° 7)
J Adaptador de CA
Utilícelo para conectar la recorta­dora a una fuente de corriente y recargar la batería o hacer fun­cionar la recortadora con corri­ente alterna.
K Aceite
Después de utilizar la recortadora, lubrique el espacio entre la cuchilla fija y la móvil con 2 ó 3 gotas de aceite. (véase la figura n° 9)
L Cepillo de limpieza
Indicador de la longitud de corte
Indicador
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Longitud de corte
2,0 mm
3,0 mm
4,5 mm
6,0 mm
7,5 mm
9,0 mm
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Page 12
2322
por mes, la vida útil de la batería será de unos 6 años. Si deja la recortadora sin cargar durante más de 6 meses, la batería se agotará y puede que disminuya su vida útil. Por consiguiente, se recomienda recargar la recortadora al menos cada seis meses aunque no se util­ice.
Para la protección del medio ambiente y el reciclado del mater­ial
Esta recortadora contiene una batería de hidruro metálico de níquel. Asegúrese de desechar la batería en un lugar designado oficialmente para ello, si existiera uno en su país.
Cómo retirar la batería recargable incorporada antes de desechar la recortadora
La batería de esta recortadora no debe ser cambiada por el consumi­dor. Sin embargo, la batería puede ser cambiada en un centro de servi­cio autorizado. El procedimiento que se describe a continuación es sólo a los efectos de retirar la batería recargable para poder desechar la recortadora correctamente.
1. Desconecte el cable de ali­mentación de la toma de corri­ente alterna, y retire el cable de la recortadora.
2. Retire la cuchilla de la recortado­ra. Retire los 4 tornillos (a). (con­sulte la fig. 10)
3. Retire la cubierta del cuerpo
(envoltura). (consulte la fig. 11)
4. Retire la batería. (consulte la fig.
12)
Cuidado
B No cargue la recortadora a tem-
peraturas inferiores a 0°C o supe­riores a 40°C, o si la recortadora está expuesta directamente a la luz del sol u otras fuentes de calor.
B No cargue la recortadora durante
más de 48 horas seguidas. Ello podría deteriorar la batería.
B Limpie el alojamiento únicamente
con un paño suave ligeramente humedecido con agua o agua jabonosa. No utilice nunca pro­ductos de limpieza agresivos tales como benceno o aguarrás.
B No coloque nunca la recortadora
dentro del agua.
B La recortadora puede calentarse
mientras funciona o durante una operación de carga normal. Si se calienta es normal.
Precaución
1. No utilice nunca la recortadora cerca o encima de recipientes llenos de agua.
2. No la utilice nunca con las ma­nos mojadas.
3. Almacénela fuera del alcance de los niños.
4. No fuerce nunca las piezas mó­viles.
5. No agarre nunca la recortadora cogiéndola por el cable de ali­mentación. El cable podría soltarse y ocasionar algún daño
Funcionamiento
Funcionamiento de la batería recargable
Cargue la batería enchufando la recortadora a una toma de corriente CA mediante el adaptador. Durante la operación de carga, el interruptor debe estar en 0·Charge. Una carga de 8 horas le proporcionará unos 50 minutos de uso.
Funcionamiento con corriente alterna
Enchufe la recortadora en una toma de corriente mediante el adaptadpr y dejando el interruptor en la posi­ción 0·Charge. Eapere unos 10 segundos y, luego, ponga en mar­cha la recortadora. Después de uti­lizarla, vuelva a colocar el interrup­tor en la posición 0·Charge.
Recorte de la barba
Coloque la cara redondeada del peine opcional contra la piel y corte la barba desplazando la recortadora en todas las direcciones para obten­er un corte uniforme (véase la figura n° 4). Con pelos rizados puede que el peine impida cortar todos los pelos. En tal caso, retire el peine y utilice un peine corriente para cortar el pelo que quede (véase la figura n°5). Cuando desee dar forma a la barba, retire el peine opcional. Coloque la cara redondeada contra la piel y recorte la orilla de la barba de man­era uniforme.
Mantenimiento
Cuchillas
1. Cepille el mecanismo de corte (Véase la figura n° 6).
2. Agarre el cuerpo de la recortado­ra con la indicación de la marca Panasonic orientada hacia arri­ba; coloque el pulgar contra las cuchillas y empújelas para sepa­rarlas del cuerpo de la recortado­ra (Véase la figura n° 7).
3. Empuje hacia abajo la palanca de limpieza para levantar la cuchilla móvil y cepille entre las cuchillas (Véase la figura n°8)
4. Aplique unas cuantas gotas de aceite sobre las cuchillas (Véase la figura n° 9).
Vida útil de la cuchilla
La vida útil de la cuchilla varía en función de la frecuencia y del tiem­po de utilización por sesión de corte. Por ejemplo, si utiliza la recor­tadora durante unos 10 minutos cada 3 días, puede esperar que la cuchilla dure unos 3 años. Si la efi­cacia del corte disminuye de man­era significativa a pesar de que haya mantenido cuidadosamente la recortadora, las cuchillas han deja­do de ser buenas y deberían ser sustituidas. En tal caso pida la
pieza WER9601Y Vida útil de la batería
La vida de la batería puede variar en función de la frecuencia y del tiempo de utilización por sesión de corte. Si se carga la batería 3 veces
Page 13
2524
Denne skæg/hårtrimmer er beregnet til trimning og pleje af mustacher, skæg og hår. Skæreafstanden kan justeres mellem 2 til 18 mm. Trimmeren kan enten tilsluttes til lysnettet, eller den kan bruges med det indbyggede genopladelige batteri.
Beskrivelse af de forskellige dele
(Se fig. 1)
A Tænd/sluk-knap
Skub knappen op for at tænde. Skub knappen ned for at slukke.
B Kontrollampe
Lyser, når trimmeren er forbundet med lysnettet via adapteren J i forbindelse med opladning.
C Hovedskær
Et 39 mm bredt præcisionsskær, som kan bruges sammen med afstandskammen E.
D Hurtigjusteringsdrejeknap
Juster på drejeskiven for at løfte eller sænke afstandskammen E til den ønskede længde (mellem 2 og 18 mm).
(Se fig. 2)
E Afstandskam
Brug denne til at styre skærelængden med. (Se fig. 3)
F Fast skær G Bevægeligt skær H Rensearm
Tryk på armen for at fjerne hår, som har sat sig fast mellem det faste og det bevægelige skær.
I Skærenhed
Skærenheden tages af resten af apparatet i forbindelse med rengøring eller udskiftning af skæret. (Se fig 7).
J Adapter
Brug adapteren, når du forbinder trimmeren til lysnettet i forbindelse med brug eller geno­pladning.
K Olie
Smør mellemrummet mellem det faste og det bevægelige skær med 2 - 3 dråber olie efter brug. (Se fig. 9)
L Rensebørste
Indikator for skærelængde
Indikator
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Skærelængde
2,0 mm
3,0 mm
4,5 mm
6,0 mm
7,5 mm
9,0 mm
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
o lesiones.
6. No utilice nunca la recortadora para recortar el pelo de los ani­males.
7. No desmonte nunca la recorta­dora. Cuando sea necesario un mantenimiento o una re­paración, llévela a un técnico ca­lificado.
8. No utilice nunca un cable de ali­mentación o un adaptador distin­tos de los que se han especial­mente diseñados para este mo­delo. Utilice únicamente el adap­tador RE5-62.
Características técnicas
Alimentación: 230 V CA, 50Hz Tensión del motor: 1,2V CC Tiempo de carga: 8 horas
Page 14
2726
Af hensyn til beskyttelse af miljøet og genbrug af materialer er denne trimmer udstyret med et nikkel-metal-hydridbatteri.
Sørg venligst for at skille dig af med dette batteri på et af myndighederne anvist sted, hvis et sådant forefindes i dit land.
Hvordan det indbyggede, geno­pladelige batteri fjernes, inden trimmeren kasseres
Batteriet i denne trimmer skal ikke skiftes ud af brugeren. Dog er det muligt at få det skiftet ud hos et autoriseret service-center. Den herunder beskrevne fremgangsmåde gælder kun for fjernelse af det geno­pladelige batteri med det formål at kassere det i henhold til forskrifterne.
1. Tag netledningen ud af stikkon­takten og fjern netledningen fra trimmeren.
2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern de 4 skruer (a). (Se fig. 10).
3. Fjern trimmerdækelset (huset). (Se fig. 11)
4. Tag batteriet ud. (Se fig. 12).
Bemærk
B Oplad ikke trimmeren, hvor der er
under 0°C (32°F) eller over 40°C (104°F), eller hvor den udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder.
B Fortsæt ikke opladningen i mere
end 48 timer. Dette kan skade bat­teriet.
B Rengør huset med en klud let
fugtet med vand eller sæbevand.
Brug aldrig et basisk rensemiddel som benzen eller blegemiddel.
B Læg aldrig trimmeren i vand. B Trimmeren kan blive varm under
brugen og under normal genoplad­ning. Dette er normalt.
Advarsel
1.
Brug ikke trimmeren i nærheden af eller over en kumme med vand.
2.
Brug aldrig trimmeren, når du har våde hænder.
3. Opbevar trimmeren uden for børns rækkevidde.
4. Manipuler aldrig med de bevæ­gelige dele.
5.
Løft aldrig trimmeren i ledningen. Den kan gå af, hvilket kan med­føre skade på trimmer eller per­soner.
6. Brug ikke trimmeren til dyr.
7.
Skil aldrig trimmeren ad.Henvend dig til en kvalificeret servicemand, hvis der er behov for service eller reparation.
8.
Brug ikke andre ledninger eller adaptere end dem, som er desig­net specielt til denne model. Brug kun adapter RE5-62.
Tekniske data
Strømforsyning: Lysnet 230V, 50Hz Motorspænding: Jævnstrøm 1,2V Opladningstid: 8 timer
Betjening
Batteridrift med genopladeligt batteri
Oplad batteriet ved at tilslutte trim­meren til lysnettet via adapteren. Kontakten skal stilles på 0·Charge under opladning. Efter 8 timers oplad­ning kan trimmeren bruges i ca. 50 minutter.
Lysnetdrift
Tilslut trimmeren til lysnettet via adapteren med kontakten indstillet på 0·Charge. Vent ca. 10 sekunder, og tænd så for trimmeren. Efter brug stilles kontakten tilbage til position 0·Charge.
Trimning af skæg
Placer kammens kant mod huden og bevæg så trimmeren i alle ret­ninger for at opnå en ensartet trimn­ing. (Se fig. 4). Hvis dit skæg er krøllet, er det ikke sikkert, at afstandskammen klipper alt skægget. Tag i dette tilfælde afs­tandskammen af og anvend en almindelig kam for at trække de skæghår frem, som ikke er klippet. (Se fig. 5). Ved formklipning af skægget skal du tage afstandskammen af. Placer kanten mod huden og lav en lige afgrænsning af skægget.
Vedligeholdelse
Skærenheden
1. Børst skærenheden ren. (Se fig.
6).
2. Hold trimmeren med Panasonic­mærket opad, placer tommelfin­geren på skærene, og skub dem væk fra selve apparatet. (Se fig.
7).
3. Skub rensearmen ned for at løfte det bevægelige skær og børst mellem skærene. (Se fig. 8).
4. Dryp et par dråber olie på skærene. (Se fig 9).
Skærenhedens levetid
Skærenhedens levetid afhænger af, hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. Hvis trimmeren f.eks. bruges ti minutter hver tredje dag, er den forventede levetid omkring tre år.Hvis skæreevnen reduceres væsentligt på trods af rigtig vedlige­holdelse, bør skærene skiftes ud.
Reservedelsnummeret er WER9601Y. Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer afhængigt af, hvor ofte og hvor længe trim­meren bruges. Hvis batteriet oplades tre gange om måneden, vil levetiden være omkring seks år. Hvis enheden ligger uden at blive opladet i mere end halvt år, vil bat­teriet blive afladet. og dets levetid kan blive forkortet. Derfor anbefales det, at enheden oplades mindst en gang hvert halve år, også når den ikke bruges regelmæssigt.
Page 15
2928
Funcionamento
Funcionamento através da bateria recarreg·vel
Carregue a bateria, ligando o Aparador a uma fonte de CA, através do adaptador. O interruptor deve estar regulado para Carga·0, durante o carregamento. Uma carga de 8 horas proporcionar uma utiliza o de cerca de 50 minutos.
Funcionamento através de CA
Ligue o Aparador a uma fonte de CA, utilizando o adaptador, com o interruptor regulado para Carga·0. Espere cerca de 10 segundos e depois ligue-o. Depois de o utilizar, regule o interruptor para a posição Carga·0.
Para Aparar a Barba
Coloque a parte oblíqua do pente contra a pele e corte a barba movendo o aparador em todas as direcções, de modo a obter um corte uniforme. (Consulte a Fig. 4). O acessório do pente pode não cor­tar todos os pêlos, se estes forem encaracolados. Nesse caso, retire o acessório do pente e utilize um pente convencional para puxar para fora os pêlos que tenham ficado por cortar. (Consulte a Fig. 5). Para modelar a barba, retire o acessório do pente. Posicione a extremidade oblíqua contra a pele e uniformize os contornos da barba.
Manutenção
Lâminas
1. Escove o mecanismo de corte. (Consulte a Fig. 6)
2.
Segure o corpo do aparador com a marca Panasonic posicionada para cima, coloque o polegar contra as lâminas e empurre-as para fora do corpo principal. (Consulte a Fig. 7)
3. Empurre a alavanca de limpeza para baixo, para levantar a lâmina móvel, e escove entre as lâminas. (Consulte a Fig. 8)
4.
Deite algumas gotas de óleo sobre as lâminas. (Consulte a Fig. 9).
Duração da Lâmina
A duração da lâmina dependerá da frequência e duração da utilização. Por exemplo, ao utilizar o aparador durante 10 minutos de 3 em 3 dias, a expectati­va de duração é de aproximadamente 3 anos. Se a eficácia do corte sofrer uma redução substancial, apesar de uma manutenção adequada, as lâminas terão excedido o prazo de fun­cionamento e deverão ser substituídas.
A referência da peça de substi­tuição é WER9601Y.
Duração da Bateria
A duração da bateria dependerá da frequência e duração da utilização. Se a bateria for carregada 3 vezes num mês, a duração de funciona­mento será de cerca de 6 anos, Se a unidade permanecer sem ser car­regada durante mais de 6 meses, a bateria perderá carga e a duração de funcionamento será encurtada.
Este Aparador de Barba/Cabelo des­tina-se a aparar bigodes, barbas e cabelo. O comprimento de corte pode ser regulado entre 2 a 18 mm. O aparador pode funcionar a partir de uma fonte de energia CA ou através da sua própria bateria recar­regável.
Identificação das peças
(Consulte a Fig. 1)
A Interruptor
Empurre para cima para ligar e para baixo para desligar.
B Lâmpada Indicadora de Carga
Acende quando a unidade está ligada com o adaptador J a uma fonte de energia CA para car­regar.
C Lâmina Principal
Uma lâmina de precisão com a largura de 39mm que pode ser utilizada com o acessório do pente incorporado E.
D Botão de regulação rápida
Regule o disco para uma posição mais elevada, para levantar ou baixar o acessório do pente E para o comprimento pretendido (entre 2 e 18 mm). (Consulte a Fig. 2)
E Acessório do Pente
Utilize-o para controlar o compri­mento de corte. (Consulte a Fig.
3)
F Lâmina Fixa G Lâmina Móvel H Alavanca de Limpeza
Empurre esta alavanca para reti­rar pêlos ou cabelos que tenham ficados presos entre a lâmina fixa e a lâmina móvel.
I Bloco de Lâminas
Desengate para retirar o bloco de lâminas da caixa, para limpar ou substituir a lâmina. (Consulte a Fig. 7)
J Adaptador
Utilize este adaptador para ligar o Aparador a uma fonte de ener­gia CA, para recarregar ou para o funcionamento através de CA.
K Óleo
Lubrifique o espaço entre a lâmina fixa e a lâmina móvel com 2 ou 3 gotas de óleo, após a uti­lização do aparador. (Consulte a Fig. 9)
L Escova de Limpeza
Indicador do comprimento de corte
Indicador
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Comprimento de Corte
2,0mm
3,0mm
4,5mm
6,0mm
7,5mm
9,0mm
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Page 16
3130
Denne Skjegg-/Hårtrimmeren er beregnet på trimming og stell av barter, skjegg og hår. Trimmerlengden kan justeres mellom 2 og 18 mm. Trimmeren kan enten koples til strømnettet eller den kan gå på sitt eget oppladningsbare batteri.
Oversikt over deler
(se fig. 1)
A Bryter
Skyv opp for å skru på, skyv ned for å skru av.
B Ladelampe
Lyser når apparatets adapter J er plugget til strømnettet for lad­ing.
C Hovedskjærekniv
Et presisjonsfremstilt 39 mm bred skjærekniv som kan brukes med trimmerkammen. E.
D Dreiehjul
Still inn reguleringshjulet for å heve eller senke trimmerkammen E til ønsket lengde (mellom 2 og 18 mm). (Se fig 2)
E Trimmerkam
Bruk denne til å sjekke trimmer­lengden (se fig. 3).
F Fast skjærekniv G Bevegelig skjærekniv H Rengjøringsspak
Skyv på denne spaken for å fjerne hår som har satt seg fast mellom den faste og den beveg­elige skjærekniven.
I Skjæreknivenhet
For å rengjøre eller skifte ut skjærekniver, løsnes enheten og tas ut av maskinhuset. (Se fig. 7).
J Adapter
Brukes til å kople trimmeren til
strømnettet (vekselstrøm) for lad­ing, eller drift.
K Olje
Smør mellom den faste og bevegelige skjærekniven med 2 eller 3 dråper olje etter bruk. (Se fig. 9).
L Rengjøringsbørste
Trimmerlengde-indikator
Indikator
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Trimmerlengde
2,0 mm
3,0 mm
4,5 mm
6,0 mm
7,5 mm
9,0 mm
10,5 mm
12,0 mm
13,5 mm
15,0 mm
16,5 mm
18,0 mm
Por este motivo, e mesmo que o aparador não seja utilizado regular­mente, é aconselhável carregar a bateria pelo menos uma vez de seis em seis meses.
Para uma protecção ambiental e reciclagem de materiais
Este aparador contém baterias de níquel-hidreto metálico. Se o seu país tiver um local apropriado para a recolha de baterias, entregue as baterias usadas nesse local.
Como retirar a bateria recar­regável integrada antes de inuti­lizar a máquina de barbear
A bateria do aparador não se destina a ser substituída pelo utilizador. No entanto, a bateria pode ser substi­tuída num centro de assistência autorizado. O procedimento descrito abaixo destina-se apenas à remoção da bateria recarregável para elimi­nação em local adequado.
1. Retire a ficha do cabo de alimen­tação da tomada de parede e retire o cabo de alimentação do aparador.
2. Retire a lâmina do aparador e retire os 4 parafusos (a). (Consultar fig. 10)
3. Retire a cobertura do bloco da máquina (caixa exterior). (Consultar fig. 11)
4.
Retira a bateria. (Consultar fig. 12)
Atenção
B
Não carregue o Aparador em tem­peraturas inferiores a 0ºC (32ºF) ou acima de 40ºC (104ºF), ou em local
onde fique exposto à luz directa do sol ou outras fontes de calor.
B Não continue a carregar por mais
de 48 horas. Poderá danificar a bateria se o fizer.
B
Limpe a caixa apenas com um pano macio, ligeiramente humede­cido com água ou água e sabão. Nunca utilize um agente de limpeza cáustico, tal como benzol ou lixívia.
B Nunca mergulhe o Aparador em
água.
B O Aparador poderá aquecer
durante o funcionamento e o car­regamento, o que é normal.
Cuidado
1.
Não utilize o aparador nas proxi­midades ou sobre bacias cheias de água.
2. Nunca o maneje com as mãos húmidas.
3. Mantenha longe do alcance de crianças.
4. Nunca mexa nas peças móveis.
5.
Não pegue no Aparador pelo cabo. Poderá desprender-se, pro­vocando danos ou ferimentos.
6. Não utilize em animais.
7.
Não tente desmontar o aparador. Leve-o a um técnico qualificado, quando for necessário efectuar a manutenção ou substituição.
8.
Não tente utilizar qualquer cabo de alimentação ou adaptador para além dos especialmente concebidos para este mondelo. Utilize apenas o adaptador RE5-
62.
Características Técnicas
Fonte de energia: 230V CA, 50Hz Tensão do Motor: 1,2V CD Tempo de Carregamento: 8 horas
Page 17
3332
For beskyttelse av miljøet og resirkulering av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkel-metallhydrid-batteri. Vi ber deg om å sørge for at det brukte batteriet blir levert inn på en offentlig miljøstasjon.
Hvordan du tar ut det innebygde oppladbare batteriet før du kaster trimmeren
Batteriet i denne trimmeren er ikke konstruert med tanke på at brukeren skal kunne skifte det. Batteriet kan imidlertid skiftes på et godkjent ser­vicesenter. Prosedyren som er beskrevet nedenfor er bare beregnet for å fjerne det oppladbare batteriet slik at det kan kastes på forskriftsmessig måte.
1. Trekk ut strømforsyningskabelen fra stikkontakten, og trekk den ut av trimmeren.
2. Frigjør bladet fra trimmeren. Skru ut de 4 skruene (a). (se fig. 10)
3. Ta av maskindekselet (huset). (se fig. 11)
4. Ta ut batteriet. (se fig. 12)
Viktig
B Trimmeren må ikke lades når tem-
peraturen er under 0°C (32°F) eller over 40°C (104°F), eller når den er utsatt for direkte sollys eller varme fra andre varmekilder.
B Fortsett ikke ladingen i mer enn 48
timer. Dette kan føre til at batteriet skades.
B Maskinhuset skal kun rengjøres
med en myk klut, lett fuktet med
vann eller såpevann. Rengjøring med etsende rengjøringsmidler som benzen eller blekemidler.
B Trimmeren må aldri dyppes i vann. B Trimmeren kan bli varm under bruk
og vanlig lading. Dette er helt nor­malt.
Advarsel
1.
Trimmeren må ikke brukes over kar som er fylt med vann.
2. Må aldri håndteres med våte hen­der.
3. Oppbevares utilgjengelig for barn.
4. Rør aldri deler som er i beve­gelse.
5.
Trimmeren må ikke løftes i lednin­gen. Den kan bli ødelagt og for­årsake personskader.
6. Må ikke brukes på dyr.
7.
Trimmeren må aldri demonteres. Ta den alltid til en kvalifisert ser­vicemann når service eller repa­rasjoner er nødvendig.
8. Forsøk ikke å bruke andre nett­ledninger eller adaptere enn de som hører til denne modellen. Kun adapter RE 5-62 må brukes.
Spesifikasjoner
Strømkilde: 230 V vekselstrøm, 50
Hz Motorspenning: 1,2 V likestrøm. Ladetid for full opplading: 8 timer.
Bruk
Drift via oppladningsbart batteri
Batteriet lades opp ved at trimmerens koples til adapteren som plugges i et vegguttak (vekselstrøm). Trimmerbryteren bør stå på 0 mens lading pågår. En opplading på 8 timer gir ca. 50 minutters brukstid.
Drift via strømnettet
Kople trimmeren til et vegguttak (vekselstrøm), med trimmerbryteren på 0. Vent ca. 10 sekunder før du slår på trimmeren. Etter bruk stilles bryteren på 0 igjen.
Trimming av skjegg
Plasser den vinklede siden av trim­merkammen mot huden, og klipp skjegget ved å bevege trimmeren i alle retninger for å få et jevnt klip­peresultat. (Se fig. 4). Trimmerkammen vil kanskje ikke kunne klippe alt ansiktshår dersom det er krøllete. I så fall fjernes trim­merkammen og en vanlig kam brukes til å trekke ut det gjenstående håret og klippe det med trimmeren. (Se fig. 5). Ved forming av skjegget fjernes trimmerkammen. Plasser trim­merens vinklede kant mot huden og jevn skjeggkanten.
Vedlikehold
Skjærekniver
1. Børst av skjæremekanismen. (Se fig. 6)
2. Hold maskinhuset slik at Panasonic-merket peker opp, plasser tommelen mot knivene og skyv dem ut fra maskinhuset. (Se fig. 7).
3. Skyv ned rengjøringsspaken for å heve den bevegelige skjærekniv­en og børst mellom bladene. (Se fig. 8)
4. Drypp noen få dråper olje på bladene. (Se fig. 9).
Skjæreknivenes levetid
Levetiden på skjæreknivene vil variere avhengig av hvor ofte og hvor lenge de blir brukt. For eksem­pel vil bruk av apparatet i 10 minut­ter hver 3. dag, gi en levetid på ca. 3 år. Dersom skjæreevnen blir merk­bart redusert, til tross for riktig ved­likehold, er det på tide å skifte ut skjæreknivene.
Reservedelsnummer er WER9601Y. Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere avhengig av hvor ofte og hvor lenge det brukes. Dersom batteriet lades 3 ganger i måneden, vil levetiden være ca. 6 år. Hvis apparatet blir liggende uten å lades i over 6 måneder, vil batteriet tappes helt og levetiden kan bli redusert. Det anbefales derfor at apparatet lades opp minst en gang hver 6. måned, selv om det ikke er i regelmessig bruk.
Page 18
3534
Användning
Batteridrift
Ladda batteriet genom att ansluta trimsaxen till nätet med hjälp av adaptern. Strömbrytaren skall sättas i läge 0·Charge vid laddning. En 8 timmars laddningstid ger ca. 50 minuters användningstid.
Nätdrift
Anslut trimsaxen till ett vägguttag med hjälp av adaptern och sätt strömbrytaren i läge 0·Charge. Vänta i ca. 10 sekunder och sätt därefter på trimsaxen. Efter användning skall du åter sätta strömbrytaren i läge 0·Charge.
Putsning av skägg
Sätt den vinklade ytan av kammen mot huden och klipp av skägget genom att röra trimsaxen i alla rikt­ningar för att få en jämn putsning (se fig. 4). Det kan hända att kamtillsatsen inte kan klippa alla hårstrån, om skägget är krulligt. I detta fall skall du ta bort kamtillsatsen och använda en vanlig kam för att dra fram de återstående hårstråna (se fig. 5). När du formar skägget, skall du ta bort kamtillsatsen. Sätt den vinklade ytan mot huden och skapa en jämn gräns för skägget.
Skötsel
Knivar
1. Borsta av knivmekanismen (se fig. 6).
2. Håll fast trimsaxen med Panasonic-märkningen uppåt, sätt tummen mot knivarna och tryck bort dem från apparatkrop­pen (se fig. 7).
3. Tryck ned rengöringsspaken för att höja den rörliga kniven och borsta mellan knivarna (se fig.
8).
4. Sätt några droppar olja på kni­varna (se fig. 9).
Knivarnas livslängd
Knivarnas livslängd beror på hur ofta och hur länge knivarna används. Om du till exempel använder apparaten 10 minuter var 3:e dag, är livslängden ca. 3 år. Om klippningens effektivitet försämras avsevärt trots korrekt skötsel, har knivarna överskridit sin livslängd och skall bytas ut.
Reservdelens nummer är WER9601Y.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd beror på hur ofta och hur länge batteriet används. Om batteriet laddas upp 3 gånger per månad, är livslängden ca. 6 år. Om apparaten lämnas utan att laddas i mer än 6 månader, försvinner laddningen från batteriet och då förkortas livslängden. Även om du inte använder apparat­en regelbundet, rekommenderar vi därför att du laddar upp apparaten minst en gång var sjätte månad.
Denna trimsax för skägg/hår är för putsning och vård av mustascher, skägg och hår. Putsningens längd kan justeras till mellan 2 och 18 mm. Trimsaxen kan drivas endera med nätsladd eller med apparatens egen laddningsbara batteri.
Identifiering av delar
(se fig. 1)
A Strömbrytare
Skjut upp för att sätta på, skjut ned för att stänga av.
B Laddningsindikator
Lyser när apparaten har anslutits med adaptern J till ett vägguttag för laddning.
C Huvudkniv
En precisionstillverkad 39 mm bred kniv som kan användas i kombination med kamtillsatsen
E.
D Reglage för snabbjustering
Vrid reglaget till önskad inställning för att höja eller sänka kamtillsatsen E till önskad längd (mellan 2 och 18 mm) (se fig. 3).
E Kamtillsats
Använd denna för att kontrollera putsningens längd (se fig. 3).
F Stillastående kniv G Rörlig kniv H Rengöringsspak
Tryck på denna spak för att ta bort hår som har fastnat mellan den stillastående kniven och den rörliga kniven.
I Knivblock
Frigör för att ta bort knivblocket från apparatkroppen för att rengöra eller byta ut kniven (se fig. 7).
J Adapter
Använd denna för att ansluta trimsaxen till nätet för uppladdning eller för att använda nätström.
K Olja
Smörj utrymmet mellan den stil­lastående och den rörliga kniven med 2 eller 3 droppar olja efter användning (se fig. 9).
L Rengöringsborste
Indikator för putsningslängd
Indikator
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Putsningslängd
2,0mm
3,0mm
4,5mm
6,0mm
7,5mm
9,0mm
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Page 19
3736
Tämä parran/hiusten rajaaja on tarkoitettu viiksien, parran ja hiusten rajaukseen ja siistimiseen. Rajauspituus voidaan säätää välille 2-18 mm. Rajaajaa voidaan käyttää joko verkkovirralla tai omalla ladat­tavalla akulla.
Koneen osat
(Katso kuvaa 1)
A Käyttökytkin
Siirrä ylös virran kytkemistä varten ja alas virran katkaisemista varten.
B Lataustilan merkkivalo
Palaa, kun laite on liitetty sovit­timella J verkkoon latausta varten.
C Pääterä
Tarkan ajotuloksen antava, 39 mm:n levyinen terä, jota voidaan käyttää ohjauskamman E kanssa.
D Pikasäädin
Käännä säädin suuremmalle säädölle, jotta ohjauskampa E siirtyy ylös tai alas halutulle pitu­udelle (2 ja 18 mm:n välillä). (Katso kuvaa 2)
E Ohjauskampa
Käytä tätä rajauspituuden säätöön. (Katso kuvaa 3)
F Kiinteä terä G Liikkuva terä H Puhdistusvipu
Poista tätä vipua painamalla kiinteän ja liikkuvan terän väliin tarttuneet karvat.
I Terälohko
Irrota tämä vapauttamalla terälohko kotelosta terän puhdis­tusta tai vaihtoa varten. (Katso
kuvaa 7)
J Sovitin
Käytä tätä liittämään rajaaja verkkoon latausta tai verkkovirral­la tapahtuvaa käyttöä varten.
K Öljy
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän välinen tila 2 tai 3 öljytipalla käytön jälkeen. (Katso kuvaa 9)
L Puhdistusharja
Rajauspituuden ilmaisin
Ilmaisin
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Rajauspituus
2,0mm
3,0mm
4,5mm
6,0mm
7,5mm
9,0mm
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
För miljöskydd och återvinning av materiel
Denna trimsax innehåller ett nick­el/metallhydrid-batteri. Var noga med att göra dig av med batteriet vid en offentligt angiven plats, om det finns en sådan där du bor.
Så tar du bort det inbyggda laddningsbara batteriet innan du gör dig av med trimsaxen
Batteriet i denna trimsax är inte till för att bytas ut av användaren. Du kan dock byta ut batteriet vid en auktoriserad serviceverkstad. Den metod som beskrivs här nedan är endast till för borttagning av det laddningsbara batteriet när du skall göra dig av med det.
1. Lossa nätsladden från väggut­taget och tag bort nätsladden från trimsaxen.
2. Tag bort knivarna från trimsaxen. Skruva bort de 4 skruvarna (a) (se fig. 10).
3. Tag bort apparathöljet (se fig.
11).
4. Tag bort batteriet (se fig. 12).
Anmärkning
B Ladda inte trimsaxen vid temper-
aturer under 0°C eller över 40°C, eller där den kan utsättas för direkt solljus eller andra värmekällor.
B Fortsätt inte att ladda upp batteri-
et mer än 48 timmar. Om du gör det kan batteriet skadas.
B Rengör apparatkroppen endast
med en mjuk duk, som har fuktats en aning med vatten eller en
diskmedelslösning. Använd aldrig frätande rengöringsmedel som till exempel bensol eller blekmedel.
B Sänk aldrig ned trimsaxen i vat-
ten.
B Trimsaxen kan bli varm under
användning och vanlig laddning. Detta är normalt.
Observera
1. Använd inte trimsaxen nära eller över ett handfat fyllt med vatten.
2. Hantera den aldrig med våta händer.
3. Förvara utom räckhåll för barn.
4. Mixtra aldrig med de rörliga delarna.
5. Lyft inte upp trimsaxen med nätsladden. Då kan den lossna och orsaka skador eller person­skador.
6. Använd den inte på djur.
7. Tag aldrig isär trimsaxen. Tag den till en kvalificerad reparatör när service eller reparation krävs.
8. Försök inte att använda någon annan nätsladd eller adapter än den som är speciellt till för appa­raten. Använd endast adapter än RE5-62.
Specifikationer
Nätspänning: Växelström 230 V, 50
Hz Motorspänning: Likström 1,2 V Laddningstid: 8 timmar
Page 20
3938
Ympäristön suojeleminen ja materiaalien kierrätys
Tässä rajaajassa on nikkelimetalli­hydridiakku. Palauta käytetty akku asian­mukaiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi.
Kuinka sisäänrakennettu, ladatta­va akku poistetaan ennen rajaa­jan hävittämistä
Tässä rajaajassa olevaa akkua ei ole suunniteltu käyttäjän vaihdet­tavaksi. Akku voidaan kuitenkin vaihtaa valtuutetussa huoltamossa. Alla kuvatut toimenpiteet on tarkoitettu ainoastaan ladattavan akun poistoon, jotta laite voidaan hävittää määräysten mukaisesti.
1. Irrota virtajohto verkkopistok­keesta ja ota virtajohto pois rajaajasta.
2. Irrota terä rajaajasta. Irrota 4 ruu­via (a). (Katso kuvaa 10)
3. Irrota rungon suojus (kotelo). (Katso kuvaa 11)
4. Irrota akku. (Katso kuvaa 12)
Huomio
B Älä lataa rajaajaa alle 0°C tai yli
40°C lämpötilassa, suorassa auringonvalossa tai muun lämmönlähteen läheisyydessä.
B Älä lataa yli 48 tuntia. Akku saat-
taa vahingoittua.
B Puhdista pinnat vain pehmeällä,
hieman veteen tai saippuaveteen kostutetulla kankaalla. Älä koskaan puhdista laitetta syövyttävillä puhdistusaineilla kuten bensiinillä tai valkaisuaineil-
la.
B Älä koskaan upota rajaajaa
veteen.
B Rajaaja saattaa lämmetä käytön
ja tavallisen latauksen aikana. Tämä on normaalia.
Huomautus
1. Älä käytä rajaajaa vedellä täytetyn pesualtaan lähellä tai päällä.
2. Älä käytä laitetta koskaan märin käsin.
3. Pidä laite poissa lasten ulottuvil­ta.
4. Älä koskaan estä liikkuvien osien toimintaa.
5. Älä pidä rajaajaa kiinni johdosta. Johto saattaa irrota ja aiheuttaa vahinkoja ja vaurioita.
6. Älä käytä laitetta eläimille.
7. Älä koskaan pura rajaajaa erilli­siin osiin. Jos huolto on tarpeen, vie se asiantuntevaan huolta­moon.
8. Älä yritä käyttää muuta virta­johtoa tai sovitinta kuin mikä on ilmoitettu laitteen teknisissä tiedoissa. Käytä vain sovitinta RE5-62.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 230 V vaihtovirta, 50Hz Moottorin jännite: 1,2 V tasavirta Latausaika: 8 tuntia
Käyttö
Käyttö ladattavalla akulla
Lataa akku kytkemällä rajaaja sovit­timella verkkoon. Käyttökytkin on asetettava asentoon 0·Charge latauksen ajaksi. 8 tunnin lataus mahdollistaa noin 50 minuutin käytön.
Verkkokäyttö
Kytke rajaaja verkkoon sovittimella käyttökytkimen ollessa asennossa 0·Charge. Odota noin 10 sekuntia ja kytke sitten rajaajaan virta. Palauta käytön jälkeen käyttökytkin asen­toon 0·Charge.
Parran rajaaminen
Aseta kamman kulmapuoli ihoa vas­ten ja aja parta liikuttamalla rajaajaa kaikkiin suuntiin tasaisen tuloksen saavuttamiseksi. (Katso kuvaa 4) Jos ihokarvat ovat kihartuvia, ohjauskampa ei kenties leikkaa niitä kaikkia. Irrota tällöin ohjauskampa ja vedä leikkaamatta jääneet karvat esille tavallisella kammalla. (Katso kuvaa 5). Kun muotoillaan partaa, irrota ohjauskampa. Aseta kulmaosa ihoa vasten ja viimeistele partaraja.
Hoito
Terät
1. Harjaa leikkausmekanismi. (Katso kuvaa 6)
2. Pidä rajaajaa niin, että Panasonic-merkki osoittaa ylöspäin, aseta peukalo teriä
vasten ja paina ne ulos rungosta. (Katso kuvaa 7).
3. Paina puhdistusvipu alas, jotta liikkuva terä nousee ylös ja har­jaa terien välistä. (Katso kuvaa
8)
4. Pane muutama pisara öljyä te­rille. (Katso kuvaa 9)
Terien kestoikä
Terien kestoikä vaihtelee riippuen käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos konetta käytetään esimerkiksi 10 minuuttia joka 3. päivä, terät kestävät noin 3 vuotta. Jos leikkausteho on heikentynyt, vaikka laitetta huolletaan oikein, terien käyttöikä on lopussa ja ne tulee vaihtaa.
Vaihto-osanumero on WER9601Y. Akun kestoikä
Akun kestoikä vaihtelee riippuen käytön tiheydestä ja pituudesta. Jos akku ladataan 3 kertaa kuukaudessa, käyttöikä on noin 6 vuotta. Jos laite jätetään lataamatta yli 6 kuukauteen, varaus tyhjenee akusta ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä. Tästä syystä suosittelemme, että vaikka laitetta ei käytetä säännölli­sesti, se ladataan edes kerran kuudessa kuukaudessa.
Page 21
Trymer (przycinarka) brody/wáosów sáuĪy do przycinania i pielĊgnacji wąsów, brody i wáosów. DáugoĞü przycinania moĪna regulowaü miĊdzy 2 a 8 mm. Trymer (przycinarka) moĪe byü zasilany ze Ĩródáa zasilania prądem zmiennym lub z wáasnego akumulatora.
Opis czĊĞci.
(patrz rys. )
A Wyáącznik
PrzesuĔ w górĊ, aby wáączyü, przesuĔ w dóá, aby wyáączyü.
B WskaĨnik stanu áadowania
ĝwieci, gdy urządzenie jest wáączone poprzez zasilacz J do Ĩródáa prądu zmiennego w celu doáadowania.
C Ostrze gáówne
Precyzyjne ostrze o szerokoĞci 39 mm, które moĪe byü uĪyte z
nasadką grzebienia E.
D Potencjometr szybkiej regulacji
PrzekrĊü potencjometr na wyĪsze ustawienie, aby podwyĪszyü lub zniĪyü nasadkĊ grzebienia E do Īądanej pozycji (pomiĊdzy 2 a 8 mm) (patrz rys. 2).
E Nasadka grzebienia
UĪyj jej do sterowania dáugoĞcią przycinania. (patrz rys. 3)
F Ostrze stacjonarne G Ostrze ruchome H DĨwignia czyszczenia
NaciĞnij dĨwigniĊ, aby usunąü kawaáki wáosów, które dostaáy siĊ pomiĊdzy ostrze stacjonarne a ostrze ruchome.
I Blokada ostrza
Zwolnij blokadĊ ostrza, aby usunąü
ją z osáony w celu wyczyszczenia lub wymiany ostrza (patrz rys. 7).
J Zasilacz
UĪyj go do podáączenia trymera (przycinarki) do Ĩródáa zasilania prądem zmiennym w celu naáadowania lub pracy przy zasilaniu prądem zmiennym.
K Smar
Smaruj przestrzeĔ miĊdzy ostrzem stacjonarnym a ruchomym, stosując 2 lub 3 krople po uĪyciu (patrz rys. 9).
L PĊdzelek do czyszczenia
WskaĨnik dáugoĞci przycinania
WskaĨnik DáugoĞü ciĊcia
1 2,0mm
2 3,0mm
3 4,5mm
4 6,0mm
5 7,5mm
6 9,0mm
7 10,5mm
8 12,0mm
9 13,5mm
10 15,0mm
11 16,5mm
12 18,0mm
4140
Dziaáanie
Praca akumulatorowa
Naáaduj akumulator przez wáączenie zasilacza trymera (przycinarki) do Ĩródáa zasilania prądem zmiennym. Wyáącznik podczas á adowania powinien byü ustawiony w pozycji 0·Charge. àadowanie przez 8 godzin wystarcza przeciĊtnie na 50 minut pracy.
Dziaáanie przy zasilaniu prądem zmiennym
Podáącz trymer (przycinarkĊ) do Ĩródáa zasilania prądem zmiennym, uĪywając zasilacza z wyáącznikiem ustawionym w pozycji 0·Charge. Poczekaj okoáo  0 sekund, a nastĊpnie wáącz trymer (przycinarkĊ). Po uĪyciu przeáącz z powrotem do pozycji 0·Charge.
Przycinanie brody
UmieĞü brzeg grzebienia przy skórze i tnij brodĊ przez przesuwanie trymera (przycinarki) we wszystkich kierunkach, aby uzyskaü jednolite ciĊcie (patrz rys. 4). Nasadka grzebienia moĪe nie obciąü wszystkich wáosów, gdy na twarzy znajduje siĊ kĊdzierzawy zarost. W takim przypadku, usuĔ nasadkĊ grzebienia i uĪyj zwykáego grzebienia by przyciągnąü pozostaáy, nieprzyciĊty zarost (patrz rys. 5). UsuĔ nasadkĊ grzebienia podczas modelowania brody. UmieĞü brzeg ostrza przy skórze i wyrównaj ksztaát brody.
Konserwacja
Ostrza
. WyczyĞü mechanizm tnący (patrz
rys. 6).
2. Przytrzymaj korpus trymera (przycinarki) znakiem Panasonic ku górze, umieĞü kciuk przy ostrzach i odepchnij je od gáównego korpusu (patrz rys. 7).
3. NaciĞnij dzwigniĊ, aby podnieĞü ostrze ruchome i wyczyĞciü pĊdzlem przestrzeĔ miĊdzy ostrzami (patrz rys. 8).
4. UmieĞü parĊ kropel oleju na ostrzach (patrz rys. 9).
ĩywotnoĞü ostrza
ĩywotnoĞü ostrza bĊdzie zaleĪeü od czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania. Na przykáad uĪywając urządzenia przez
0 minut co 3 dni, przewidywana ĪywotnoĞü wyniesie przeciĊtnie 3 lata.
JeĪeli wydajnoĞü ciĊcia jest znacznie zredukowana pomimo prawidáowej konserwacji, ostrza przekroczyáy swojąĪywotnoĞü i naleĪy je wymieniü.
Nr czĊĞci zamiennej to WER960Y. ĩywotnoĞü akumulatora
ĩywotnoĞü akumulatora zaleĪy od czĊstotliwoĞci i dáugoĞci uĪywania. JeĪeli akumulator jest áadowany 3 razy w miesiącu, ĪywotnoĞü wyniesie przeciĊtnie 6 lat. JeĪeli urządzenie jest pozostawione bez áadowania dáuĪej nie 6 miesiĊcy, akumulator bĊdzie rozáadowany i jego ĪywotnoĞü moĪe ulec skróceniu. W związku z tym, nawet przy nieregularnym uĪywaniu, zaleca siĊ doá adowywanie urzą dzenia przynajmniej raz na szeĞü miesiĊcy.
Page 22
4342
Tento zastĜihovaþ brady/vlasĤ slouží k zastĜihávání knírĤ, brad a vlasĤ. Délku zastĜižení lze nastavit od 2 do 8 mm. ZastĜihovaþ lze napájet buć ze zdroje stĜídavého napČtí nebo z jeho vlastního akumulátoru.
Oznaþení þástí
(viz obr. )
A Vypínaþ
Posunutím nahoru zapnete, posunutím dolĤ vypnete.
B Indikátor dobíjení
Rozsvítí se, když je strojek pĜipojen pomocí adaptéru J do zdroje stĜídavého napČtí, aby se dobíjel.
C Hlavní bĜit
PĜesnČ pracující bĜit široký 39mm, který lze použít s doplĖkovým
hĜebenem E.
D Koleþko pro rychlé nastavení
Otáþ ením koleþ ka na vyšší nastavení mĤžete zvýšit nebo snížit polohu doplĖkového hĜebenu E na požadovanou délku (od 2 do 8 mm). (viz obr. 2)
E DoplĖkový hĜeben
Použijte ho pro Ĝízení hloubky zastĜižení. (viz obr. 3)
F Pevný bĜit G Pohyblivý bĜit H ýistící páþka
Stisknutím této páþky mĤ žete vyþistit kousky vlasĤ zachycené mezi pevným a pohyblivým bĜitem.
I StĜíhací jednotka
UvolnČ ním mĤ žete vyjmout stĜíhací jednotku ze skĜ íĖ ky a vyþistit nebo vymČnit bĜity. (viz obr. 7)
Indikátor
Délka zastĜíhávání
1 2,0mm
2 3,0mm
3 4,5mm
4 6,0mm
5 7,5mm
6 9,0mm
7 10,5mm
8 12,0mm
9 13,5mm
10 15,0mm
11 16,5mm
12 18,0mm
J Adaptér
Adaptér používejte k pĜipojení zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého napČtí pro dobíjení nebo pro pĜímé napájení stĜídavým napČtím.
K Olej
Prostor mezi pevným a pohyblivým bĜitem namažte po použití dvČma nebo tĜemi kapkami oleje. (viz obr. 9)
L ýistící kartáþek
Indikátor délky zastĜihávání
Ochrona Ğ rodowiska, powtórne uĪycie materiaáów
W trymerze (przycinarce) zastosowano akumulator niklowo-wodorkowy. NaleĪy pamiĊtaü o tym, Īe tego typu akumulatory powinny byü przekazywane do specjalnych, oficjalnie wyznaczonych punktów skáadowania, o ile istnieją one w danym kraju.
Sposób wyjmowania wbudowanego akumulatora przed wyrzuceniem zuĪytego trymera (przycinarki)
UĪytkownik nie powinien samodzielnie wymieniaü akumulatora w trymerze (przycinarce). Istnieje jednak moĪliwoĞü wymiany akumulatora w autoryzowanym punkcie serwisowym. Podany poniĪej sposób postĊpowania dotyczy wyáącznie wyjmowania akumulatora w celu jego odpowiedniej utylizacji. . Wyjmij wtyczkĊ przewodu
zasilają cego z gniazdka sieciowego i odáącz przewód zasilający od trymera (przycinarki).
2.
UsuĔ ostrze z trymera (przycinarki). UsuĔ 4 wkrĊty (a). (patrz rys. 0)
3. UsuĔ pokrywĊ korpusu (obudowy) (patrz rys. ).
4. UsuĔ akumulator (patrz rys. 2).
Uwaga
B
Nie áaduj trymera (przycinarki) w temperaturze niĪszej niĪ 0 °C, ani w temperaturze wyĪszej niĪ 40 °C, lub w miejscach naraĪonych na bezpoĞrednie dziaáanie promieni sáoĔca, poáoĪonych blisko grzejnika, lub bardzo zawilgoconych.
B Nie áaduj akumulatora dáuĪej niĪ 48
godzin MoĪe to byü powodem jego
uszkodzenia.
B CzyĞü obudowĊ tylko suchą
Ğciereczką, delikatnie zwilĪoną
wodą lub wodą z mydáem. Nigdy nie uĪywaj substancji Īrących takich jak benzen lub wybielacz.
B Nigdy nie zanurzaj trymera
(przycinarki) w wodzie.
B
Trymer (przycinarka) moĪe staü siĊ gorący podczas pracy lub zwykáego áadowania. To jest prawidáowe.
OstrzeĪenie
. Nie naleĪy uĪ ywaü trymera
(przycinarki) w pobliĪu lub nad umywalką napeánioną wodą.
2. Nigdy nie naleĪy uĪywaü go, mając mokre rĊce.
3. Przechowywaü w miejscu niedostĊpnym dla dzieci.
4. Nigdy nie naleĪy manipulowaü przy ruchomych czĊĞciach.
5.
Nie naleĪy podnosiü trymera (przycinarki) za kabel. MoĪe to doprowadziü do jego uszkodzenia, powodując szkody lub obraĪenia ciaáa.
6. Nie stosowaü na zwierzĊtach.
7.
Nigdy nie naleĪy demontowaü trymera (przycinarki). JeĪeli wymagana jest naprawa lub inne czynnoĞ ci serwisowe, naleĪy dostarczyü go wykwalifikowanemu serwisantowi.
8.
Nie naleĪy uĪywaüĪadnego kabla zasilania lub zasilacza innego niĪ zaprojektowanych specjalnie dla tego modelu. UĪywaü tylko zasilacza RE5-62.
Specyfikacja
ħródáo zasilania: 230 V AC, 50 Hz NapiĊcie silnika: ,2 V DC Czas áadowania: 8 godzin
Page 23
4544
Ochrana životního prostĜedí a recyklace materiálĤ
Tento zastĜihovaþ obsahuje nikl­metalhydridový akumulátor. Dbejte na to, aby byl akumulátor zlikvidován na úĜednČ stanoveném místČ, pokud ve vaší zemi existuje.
Jak vyjmout akumulátor ze strojku pĜed jeho likvidací
Akumulátor v tomto strojku není urþen k výmČnČ uživatelem. MĤže ho však vymČnit autorizované servisní stĜedisko. Následující postup je urþen pouze k vyjmutí akumulátoru pĜed jeho Ĝádnou likvidací. . Odpojte napájení ze zásuvky, a
vytáhnČte pĜ ívodní kabel ze zastĜihovaþe.
2. VyjmČ te bĜit ze zastĜihovaþ e. VyjmČte þtyĜi šrouby (a). (viz obr. 0)
3. SejmČte kryt strojku (skĜíĖky). (viz obr. )
4. VyjmČte akumulátor. (viz obr. 2)
Pozor
B Nenabíjejte akumulátor v
prostĜedí, kde teplota klesá pod bod mrazu, nebo stoupá nad 40°C, kde by byl vystaven pĜímým sluneþním paprskĤm nebo jiným zdrojĤm tepla.
B Nenabíjejte strojek déle než 48
hodin. Tak dlouhé nabíjení mĤže poškodit akumulátor.
B ý istČ te tČ lo strojku pouze
hadĜíkem namoþeným do vody nebo do mýdlové vody. Nikdy nepoužívejte pro þ ištČ ní rozpouštČdla, jako je benzen nebo
bČlící pĜípravky.
B Nikdy neponoĜte zastĜihovaþ do
vody.
B ZastĜihovaþ se bČhem provozu a
normálního dobíjení mĤ že zahĜívat. To je normální.
Varování
.ZastĜihovaþ nepoužívejte v
blízkosti nádob s vodou ani nad nimi.
2. Nikdy jej nepoužívejte s mokrýma rukama.
3. ChraĖte jej pĜed dČtmi.
4. Nikdy si nehrajte s pohybujícími se þástmi zastĜihovaþe.
5. Nezvedejte zastĜihovaþ za pĜívodní kabel. Mohl by se odpojit a poškodit nebo zpĤsobit zranČní.
6. Nepoužívejte zastĜihovaþ na zvíĜatech.
7. Nikdy zastĜihovaþ nerozebírejte. Když je nutné provést servis nebo opravu, zaneste jej ke kvalifikovanému opraváĜi.
8. Nepokoušejte se používat jiný napájecí kabel ani adaptér než ty, které byly navrženy pro tento model. Používejte výhradnČ adaptér RE5-62.
Technické údaje
Napájení: 230 V AC, 50 Hz NapČtí motorku: ,2 V stejnosmČrné Doba nabíjení: 8 hodin
Ovládání
Dobíjení baterií
Baterie dobíjejte pĜ ipojením zastĜihovaþe ke zdroji stĜídavého napČtí pomocí adaptéru. Vypínaþ by mČl být bČhem dobíjení v poloze 0·Charge. Dobíjení trvající 8 hodin vám poskytne asi 50 minut provozu na akumulátor.
Napájení ze sítČ
PĜ ipojte zastĜ ihovaþ e ke zdroji stĜídavého napČtí pomocí adaptéru a vypínaþ nastavte na polohu 0·Charge. Poþkejte asi 0 vteĜ in, a potom zastĜihovaþ zapnČte. Po použití vraĢte vypínaþ do polohy 0·Charge.
StĜíhání brady
Položte hranatou stranu hĜebenu na pokožku a stĜíhejte bradu tak, že pohybujete zastĜihovaþem ve všech smČ rech, abyste zastĜ ihovali rovnomČrnČ. (viz obr. 4) U zakroucených vousĤ nemusí doplĖ kový hĜ eben zastĜ ihnout všechny vousy. V takovém pĜípadČ vyjmČte doplĖkový hĜeben a pomocí obyþejného hĜ ebenu vytáhnČ te zbývající nezastĜižené vousy. (viz obr.
5) Když tvarujete bradu, odstraĖte doplĖkový hĜeben. Položte hranatý okraj na pokožku a vyrovnejte okraj brady.
Údržba
BĜity
.Kartáþ kem oþ istČ te Ĝ ezací
mechanismus. (viz obr. 6)
2. Podržte tČlo zastĜihovaþe znaþkou Panasonic nahoru, opĜete palec o bĜ ity a odtlaþ te je od tČ la zastĜihovaþe. (viz obr. 7)
3. Zatlaþením þistící páþ ky dolĤ zvednČ te pohyblivý bĜ it a kartáþkem oþistČte prostor mezi bĜity.(viz obr. 8)
4. Nakapejte na bĜity pár kapek oleje. (viz obr. 9)
Životnost bĜitĤ
Životnost bĜitĤ se bude lišit podle frekvence a délky používání. NapĜíklad když budete strojek používat každé 3 dny vždy po dobu 0 minut, je životnost bĜitĤ asi 3 roky. Když je úþinnost Ĝ ezání snížená navzdory správné údržbČ, pĜekroþily bĜity svou životnost a mČ ly by se vymČnit.
ý íslo náhradního dílu je WER960Y.
Životnost baterií
Životnost baterií se bude lišit podle frekvence a délky používání. Když baterie dobíjíte tĜikrát mČþ nČ, je životnost baterií asi 6 let. Když strojek nedobíjíte déle než 6 mČsícĤ, baterie se vybijí a jejich životnost se tím mĤže zkrátit. Proto i když strojek nepoužíváte, mČli byste jej dobíjet aspoĖ jednou za šest mČsícĤ.
Page 24
4746
Használat
Vezeték nélküli használat
Töltse fel az akkumulátort, az adapterrel csatlakoztatva a vágógépet a váltóáramú áramforráshoz. Töltés közben a kapcsolónak az „0·Charge” állásban kell lennie. Nyolcórás feltöltéssel a gép kb. ötven percig használható.
Vezetékes használat
Csatlakoztassa a vágógépet egy váltóáramú áramforráshoz az adapterrel, a kapcsolót az „0·Charge” állásba kapcsolva. Várjon kb. 10 másodpercig, majd kapcsolja be a gépet. A használat után a kapcsolót kapcsolja vissza az „0·Charge” állásba.
Szakáll nyírása
Helyezze a fésĦt szögletes részével a bĘrére és - az egyenletes vágás biztosításához a vágógépet minden irányba mozgatva - nyírja le szakállát. (lásd az 4. ábrát) Göndör arcszĘrzet esetén a fésĦtoldalékkal nem biztos, hogy minden szĘrszálat le lehet vágni. Ilyenkor szerelje le a fésĦtoldalékot és a visszamaradt, le nem nyírt szĘrzet eltávolításához használjon hagyományos fésĦt. (lásd az 5. ábrát) A szakáll formálásához szerelje le a fésĦtoldalékot. Szorítsa a gép szögletes szélét a bĘréhez és vágja le egyenesre a szakáll szélét.
Karbantartás
Pengék
1. Kefélje ki a vágószerkezetet. (lásd az 6. ábrát)
2.
Fogja meg a vágógép házát, úgy, hogy a Panasonic jel felfelé mutasson, majd
hüvelykujjával tolja le a pengéket a házról. (lásd az 7. ábrát)
3. Nyomja le a tisztítókart a mozgó penge megemeléséhez, majd a kefével tisztítsa ki a pengék közti részt. (lásd az 8. ábrát)
4. Cseppentsen pár csepp olajat a pengékre. (lásd az 9. ábrát)
A penge élettartama
A penge élettartama változó és a használat gyakoriságától, illetve idĘtartamától függ. Ha például háromnaponta 10-10 percre használja a gépet, akkor a penge várható élettartama kb. három év. Amennyiben a megfelelĘ karbantartás ellenére lényegesen csökken a vágás hatékonysága, úgy ez arról tanúskodik, hogy letelt a pengék élettartama és azokat ki kell cserélni.
A cserealkatrész száma: WER9601Y. Az akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama változó és a használat gyakoriságától, illetve idĘtartamától függ. Havi háromszori feltöltés esetén az akkumulátor várható élettartama kb. hat év. Ha a gépet több, mint hat hónapig nem töltik fel, akkor az akkumulátor teljesen lemerül, és elĘfordulhat, hogy emiatt csökken annak várható élettartama. Ezért, még ha nem is használja rendszeresen a gépet, ajánlatos azt hat havonta legalább egyszer újratölteni.
Környezetvédelmi szempontok és az anyagok újrahasznosítása.
A vágógép nikkel-fém hibrid akkumulátort tartalmaz. Gondoskodjon róla, hogy az elhasznált akkumulátort a hivatalosan
A szakáll-/hajvágógép bajusz, szakáll és haj nyírására, illetve ápolására szolgál. A vágott hajszál hossza 2 és 18 milliméter között állítható. A gép m Ħ ködtethetĘ váltóáramú áramforrásról vagy saját, feltölthetĘ akkumulátorról.
Az alkatrészek ismertetése
(lásd az 1. ábrát)
A Kapcsoló
Felfelé csúsztatva bekapcsolja, lefele csúsztatva pedig kikapcsolja a gépet.
B TöltésjelzĘ lámpa
Akkor világít, amikor a gép az adapteren J keresztül feltöltés céljából rá van kapcsolva a váltóáramú áramforrásra.
C FĘ penge
39 mm széles precíziós penge, amely a fésĦtoldalékkal E együtt használható.
D Gyorsbeállító skála
Forgassa el a beállító skálát a magasabb értékre, növelve vagy csökkentve a fésĦtoldalék E helyzetét a kívánt vágási hossznak megfelelĘen (2 és 18 mm között). (lásd az 2. ábrát)
E A fésĦtoldalék
Ezzel szabályozhatja a vágási hosszat. (lásd az 3. ábrát)
F Rögzített penge G Mozgó penge H Tisztítókar
Ezt a kart eltolva eltávolíthatja a rögzített és a mozgó penge közé akadt hajszál-darabkákat.
KijelzĘ Vágási hossz
1 2,0mm
2 3,0mm
3 4,5mm
4 6,0mm
5 7,5mm
6 9,0mm
7 10,5mm
8 12,0mm
9 13,5mm
10 15,0mm
11 16,5mm
12 18,0mm
I Pengeblokk
A penge tisztításához vagy cseréjéhez a fedelet meglazítva kiveheti a pengeblokkot a házból. (lásd az 7. ábrát)
J Az adapter
Az akkumulátor újratöltése vagy vezetékes használat céljából az adapter segítségével csatlakoztathatja a vágógépet egy váltóáramú áramforráshoz.
K Olajozás
Használat után 2-3 csepp olajjal olajozza be a rögzített és a mozgó penge közti részt. (lásd az 9. ábrát)
L A tisztítókefe
A vágási hossz kijelzĘje
Page 25
4948
Acest aparat de ras/tuns se utilizează pentru tunderea úi îngrijirea mustăĠii, bărbii úi părului. Lungimea de tundere poate fi reglată între 2 úi 8 mm. Aparatul poate funcĠ iona cu alimentare de la priză sau cu propria baterie reîncărcabilă.
Identificarea părĠilor componente
(vezi fig. )
A Întrerupător
ÎmpingeĠi-l în sus pentru pornire, împingeĠi-l în jos pentru oprire.
B Lampa indicatoare a încărcării
Se aprinde când aparatul este conectat cu ajutorul adaptorului
J la o priză de curent alternativ
pentru încărcare.
C Lama principală
O lamă de precizie cu o lăĠime de 39 mm care poate fi utilizată cu
accesoriul piaptăn E.
D Buton de reglare rapidă
RăsuciĠi butonul pentru a ridica sau a coborî accesoriul piaptăn E la lungimea dorită (între 2 úi 8 mm). (vezi fig. 2)
E Accesoriul piaptăn
Utilizat pentru a controla lungimea de tundere. (vezi fig. 3)
F Lamă fixă G Lamă mobilă H Buton de curăĠare
ApăsaĠ i acest buton pentru a scoate firele de păr prinse între lama fixăúi lama mobilă.
I Blocator lamă
EliberaĠi-l pentru a scoate blocul lamei din carcasa aparatului
pentru a curăĠă sau a înlocui lama. (vezi fig. 7)
J Adaptor
Utilizat pentru a conecta aparatul la o priză de curent alternativ pentru reîncărcare sau pentru funcĠionarea cu alimentare de la priză.
K Ulei
LubrifiaĠi spaĠiul dintre lama fixăúi cea mobilă cu 2 sau 3 picături de ulei după fiecare utilizare. (vezi fig.
9)
L Perie de curăĠare
Indicatorul lungimii de tundere
Indicator
Lungime de tundere
1 2,0mm
2 3,0mm
3 4,5mm
4 6,0mm
5 7,5mm
6 9,0mm
7 10,5mm
8 12,0mm
9 13,5mm
10 15,0mm
11 16,5mm
12 18,0mm
kijelölt hulladéklerakó helyre szállítsák, ha van ilyen az Önök országában.
A beépített újratölthetĘ akkumulátor eltávolítása a vágógép leselejtezése elĘtt
A vágógépben lévĘ akkumulátor konstrukciója nem teszi lehetĘvé, hogy azt a fogyasztók saját maguk cserélhessék ki. Mindazonáltal az akkumulátort ki lehet cseréltetni szerzĘdéses szervizközpontban. Az alábbiakban ismertetett eljárás kizárólag arra az esetre vonatkozik, amikor az újratölthetĘ akkumulátort a szabályszerĦ hulladékba szállítás érdekében kell a gépbĘl eltávolítani.
1.
Húzza ki a hálózati kábelt a váltóáramú hálózat csatlakozóaljzatából, és szerelje le azt a vágógéprĘl.
2. Vegye ki a pengét gépbĘl. Távolítsa el a négy db. csavart (a). (lásd az 10. ábrát)
3. Szerelje le a gép burkolatát (a házat). (lásd az 11. ábrát)
4. Vegye ki az akkumulátort. (lásd az
12. ábrát)
Figyelem!
B A vágógép akkumulátorának
töltését nem szabad 0°C (37°F) alatti vagy 40°C (104°F) feletti hĘ mérsékleten vagy olyankor végezni, amikor a gép a napsugárzás vagy más hĘforrás közvetlen a hatásának van kitéve.
B
48 óránál hosszabb ideig az akkumulátort nem szabad tölteni. EllenkezĘ esetben az tönkremehet.
B
A gépház tisztítását kizárólag vízzel
vagy szappanos vízzel benedvesített puha törlĘruhával végezze. Semmi esetre se használjon maró hatású tisztítószert, pl.: benzolt vagy fehérítĘt.
B A vágógépet semmi estre sem
szabad vízbe meríteni.
B
A vágógép használat vagy szabályos feltöltés közben felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Vigyázat
1. A vágógépet semmi estre sem szabad vízzel töltött mosdótál közelében vagy a felett használni.
2. Semmi esetre se használja a gépet nedves kézzel.
3. GyermektĘl távol tartandó!
4. Ne babrálja a gép mozgó alkatrészeit.
5.
A vágógépet nem szabad annak elektromos kábelénél fogva megemelni. A kábel ezáltal lekapcsolódhat a géprĘl és emiatt meghibásodhat vagy sérülést okozhat.
6. Ne használja a gépet állatok nyírására.
7. A vágógépet semmi esetre sem szabad szétszerelni. Ha karbantartására vagy javításra van szükség, azt szakképzett szerelĘre kell bízni.
8. Semmi esetre se használjon a kifejezetten ehhez a modellhez tervezettĘl eltérĘ hálózati kábelt vagy adaptert. Kizárólag az RE5­62 típusú adaptert használja.
MĦszaki adatok
Áramforrás: 230V AC, 50Hz A motor feszültsége: 1,2V DC Feltöltési idĘ: 8 óra
Page 26
5150
Pentru protecĠia mediului úi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conĠine o baterie Hibrid Nichel-Metal. Vă rugăm să aruncaĠi bateriile doar în locurile amenajate oficial, dacă astfel de spaĠii există în Ġara dumneavoastră.
Cum să scoateĠ i bateria reîncărcabilă înainte de a arunca aparatul
ConstrucĠia aparatului nu permite înlocuirea bateriilor de către utilizator. Bateriile pot fi înlocuite la o reprezentanĠă tehnică autorizată. Procedura descrisă mai jos se referă exclusiv la scoaterea bateriei reîncărcabile pentru a arunca aparatul în mod corect. . ScoateĠi cablul de alimentare din
priză decuplaĠi cablul de la aparatul de ras.
2. ScoateĠi lama din aparatul de ras. ScoateĠi cele 4 úuruburi (a). (vezi fig. 0)
3. ScoateĠ i capacul corpului aparatului (carcasa). (vezi fig. )
4. ScoateĠi bateria. (vezi fig. 2)
AtenĠie
B Nu încărcaĠi aparatul de ras la
temperaturi mai mici de 0°C (32°F) sau mai mari de 40°C (04°F), sau în locuri unde este expus direct razelor soarelui sau la alte surse de căldură.
B Nu încărcaĠi bateria mai mult de
48 de ore. Bateria se poate deteriora astfel.
B CurăĠaĠi carcasa aparatului numai
cu o cârpă moale umezită puĠin cu apă sau cu apăúi săpun. Nu utilizaĠi niciodată un detergent caustic cum ar fi benzen sau sodă.
B Nu scufundaĠi niciodată aparatul
de ras în apă.
B Aparatul de ras se poate încălzi în
timpul funcĠionării sau al încărcării normale. Acest lucru este normal.
AtenĠie
. Nu utilizaĠi aparatul de ras lângă
sau deasupra bazinelor cu apă.
2. Nu utilizaĠi niciodată aparatul de ras cu mâinile ude.
3. Nu lăsaĠi aparatul la îndemâna copiilor.
4. Nu demontaĠi părĠile mobile.
5. Nu prindeĠi aparatul de cablul de alimentare. Acesta se poate desprinde, producând defecĠiuni sau accidente.
6. Nu utilizaĠi aparatul de ras pe animale.
7. Nu demontaĠi aparatul de ras. DuceĠi-l la un tehnician calificat atunci când este necesară întreĠinerea sau repararea aparatului.
8. Nu utilizaĠi un cablu de alimentare sau un adaptor diferit de cel construit special pentru acest model. UtilizaĠi numai adaptorul RE5-62.
SpecificaĠii
Sursă de alimentare: 230V AC, 50Hz Voltaj motor: ,2V DC Timp de încărcare: 8 ore
FuncĠionare
FuncĠionare cu bateria reîncărcabilă
ÎncărcaĠi bateria conectând aparatul la o priză de curent alternativ utilizând adaptorul. Întrerupătorul trebuie să fie în poziĠia 0·Charge în timpul încărcării. O încărcare de 8 ore va asigura o funcĠionare de aproximativ 50 minute.
FuncĠionare cu alimentare de la priză
ConectaĠi aparatul la o priză de curent alternativ utilizând adaptorul cu întrerupătorul în poziĠia 0·Charge . AúteptaĠi circa 0 secunde, apoi porniĠi aparatul. După utilizare, puneĠi din nou întrerupătorul în poziĠia 0·Charge.
Tunderea bărbii
PuneĠi partea înclinată a piaptănului pe piele úi tăiaĠi barba miúcând aparatul în toate direcĠiile pentru a obĠ ine o tunsoare uniformă. (vezi fig. 4)
. Când părul facial este creĠ, accesoriul piaptăn ar putea să nu taie tot părul. În acest caz, scoateĠi accesoriul piaptăn úi folosiĠi un piaptăn obiúnuit pentru a întinde părul rămas netăiat. (vezi fig. 5)
. Atunci când daĠi formă bărbii, scoateĠi accesoriul piaptăn. PuneĠi marginea înclinată pe piele úi uniformizaĠi marginea bărbii.
ÎntreĠinerea
Lamelor
. PeriaĠi mecanismul de tăiere. (vezi
fig. 6)
2. ğineĠi corpul aparatului cu semnul Panasonic în sus, puneĠi degetul mare pe lame úi împingeĠi-le în partea opusă corpului principal. (vezi fig. 7)
3. ApăsaĠi butonul de curăĠare pentru a ridica lama mobilăúi periaĠi între cele două lame. (vezi fig. 8)
4. PuneĠi câĠiva stropi de ulei pe lame. (vezi fig. 9)
Durata de viaĠă a lamei
Durata de viaĠă a lamei variază în funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării. De exemplu, utilizând aparatul timp de 0 minute din 3 în 3 zile, durata de viaĠă a lamei este de circa 3 ani. Dacă eficienĠa tăierii se reduce substanĠial chiar cu întreĠinere corespunzătoare, lamele úi-au depăúit durata de funcĠionare úi trebuie să fie înlocuite.
Numărul de serie al piesei de înlocuit este WER960Y.
Durata de viaĠă a bateriei
Durata de viaĠă a bateriei variază în funcĠie de frecvenĠa úi durata utilizării. Dacă bateria este încărcată de 3 ori pe lună, durata de viaĠă a bateriei va fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este lăsat fără a fi încărcat mai mult de 6 luni, bateria se va descărca úi durata ei de viaĠă se poate scurta. De aceea, chiar dacă nu îl folosiĠi regulat, se recomandă să reîncărcaĠi aparatul cel puĠin o dată la úase luni.
Page 27
5352
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ Т ФЛЪ‡МЛВП УЪ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
б‡fl‰ЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ, ‚НО˛˜Л‚ П‡¯ЛМНЫ ‰Оfl ТЪЛКНЛ ˜ВВБ ‡‰‡ФЪВ ‚ ТВЪ¸ ФВВПВММУ„У ЪУН‡. ЗУ ‚ВПfl Б‡fl‰НЛ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ ФУОУКВМЛВ «0·Charge». 8 ˜‡ТУ‚ Б‡fl‰НЛ У·ВТФВ˜Л‚‡˛Ъ УНУОУ 50 ПЛМЫЪ МВФВ˚‚МУИ ‡·УЪ˚.
èËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË
ЗНО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМНЫ ‰Оfl ТЪЛКНЛ ‚ ТВЪ¸ ФВВПВММУ„У ЪУН‡ ˜ВВБ ТВЪВ‚УИ ‡‰‡ФЪВ. иВВНО˛˜‡ЪВО¸ М‡ П‡¯ЛМНВ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ ФУОУКВМЛВ «0·Charge». иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ 10 ТВНЫМ‰, Б‡ЪВП ‚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМНЫ. иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ «0·Charge».
ëÚËÊ͇ ·ÓÓ‰˚
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТНУ¯ВММЫ˛ ТЪУУМЫ ‡Т˜ВТНЛ Ъ‡Н, ˜ЪУ·˚ УМ‡ ·˚О‡ М‡Ф‡‚ОВМ‡ Н НУКВ, Л ФУ‰ТЪЛ„ЛЪВ ·УУ‰Ы, ФВВПВ˘‡fl П‡¯ЛМНЫ ‚У ‚ТВı М‡Ф‡‚ОВМЛflı, ˜ЪУ У·ВТФВ˜ЛЪ ‡‚МУПВМЫ˛ У·ВБНЫ ‚УОУТ. (ТП. ЛТ. 4) ЦТОЛ ‚УОУТ˚ ·УУ‰˚ НЫ˜‡‚˚В, М‡Т‡‰Н‡­‡Т˜ВТН‡ ПУКВЪ ТВБ‡Ъ¸ МВ ‚ТВ ‚УОУТ˚. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, ТМЛПЛЪВ М‡Т‡‰НЫ-‡Т˜ВТНЫ Л ЛТФУО¸БЫИЪВ У·˚˜МЫ˛ ‡Т˜ВТНЫ ‰Оfl ‡ТФflПОВМЛfl УТЪ‡‚¯ЛıТfl МВУ·ВБ‡ММ˚ПЛ ‚УОУТ. (ТП. ЛТ. 5) ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‰Ф‡‚ЛЪ¸ ·УУ‰Ы, ТОВ‰ЫВЪ ТМflЪ¸ М‡Т‡‰НЫ-‡Т˜ВТНЫ. мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТНУ¯ВММЫ˛ ТЪУУМЫ П‡¯ЛМНЛ Н НУКВ Л ФУ‰‡‚МflИЪВ Н‡fl ·УУ‰˚.
й·ТОЫКЛ‚‡МЛВ
çÓÊË
1. иУ˜ЛТЪЛЪВ ˘ВЪНУИ ТЪЛ„Ы˘ЛИ ПВı‡МЛБП. (ТП. ЛТ. 6)
2.
м‰ВКЛ‚‡fl НУФЫТ П‡¯ЛМНЛ П‡НУИ Panasonic, М‡Ф‡‚ОВММУИ ‚‚Вı, ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ·УО¸¯УИ Ф‡ОВˆ ‚ УТМУ‚‡МЛВ ТЪЛ„Ы˘В„У
·ÎÓ͇ Ë Ò‰‚Ë̸ÚÂ Â„Ó Ò ÍÓÔÛÒ‡ χ¯ËÌÍË. (ÒÏ. ËÒ. 7)
3.
з‡КПЛЪВ ‚МЛБ ˚˜‡„ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ˜ЪУ·˚ ФУ‰МflЪ¸ ФУ‰‚ЛКМУИ МУК Л ФУ˜ЛТЪЛЪВ ˘ВЪНУИ ФУТЪ‡МТЪ‚У ПВК‰Ы МУК‡ПЛ. (ТП. ЛТ. 8)
4. з‡МВТЛЪВ МВТНУО¸НУ Н‡ФВО¸ П‡ТО‡ М‡ ОВБ‚Лfl. (ТП. ЛТ. 9)
ëÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÌÓʇ
лУН ТОЫК·˚ МУК‡ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ˜‡ТЪУЪ˚ Л ‰ОЛЪВО¸МУТЪЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡¯ЛМНЛ. ç‡ÔËÏÂ, ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 10 ПЛМЫЪ ˜ВВБ Н‡К‰˚В 3 ‰Мfl, ТУН В„У ТОЫК·˚ ТУТЪ‡‚ЛЪ УНУОУ 3 ОВЪ. лМЛКВМЛВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ТЪЛКНЛ, МВТПУЪfl М‡ Ф‡‚ЛО¸МУВ У·‡˘ВМЛВ, Т‚Л‰ВЪВО¸ТЪ‚ЫВЪ У ‚˚‡·УЪНВ МУК‡ПЛ ТУН‡ ТОЫК·˚ Л У МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ Лı Б‡ПВМ˚.
çÓÏÂ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ – WER9601Y.
лУН ТОЫК·˚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡
лУН ТОЫК·˚ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ˜‡ТЪУЪ˚ Л ‰ОЛЪВО¸МУТЪЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡¯ЛМНЛ. ЦТОЛ ‡ННЫПЫОflЪУ Б‡flК‡ВЪТfl 3 ‡Б‡ ‚ ПВТflˆ, ТУН В„У ТОЫК·˚ ТУТЪ‡‚ЛЪ УНУОУ 6 ОВЪ. ЦТОЛ П‡¯ЛМН‡ МВ Б‡flК‡О‡Т¸ ·УОВВ 6 ПВТflˆВ‚, ‡ННЫПЫОflЪУ ‡Бfl‰ЛЪТfl, Л ТУН В„У ТОЫК·˚ ·Ы‰ВЪ НУУ˜В. иУ˝ЪУПЫ, ‰‡КВ ФЛ МВВ„ЫОflМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ, ВНУПВМ‰ЫВЪТfl Б‡flК‡Ъ¸ П‡¯ЛМНЫ, Н‡Н ПЛМЛПЫП, Н‡К‰˚В 6 ПВТflˆВ‚.
ùÚ‡ χ¯ËÌ͇ ‰Îfl ÒÚËÊÍË
·УУ‰˚/‚УОУТ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ‰Оfl ФУ‰‡‚МЛ‚‡МЛfl Л ФЛ‰‡МЛfl ‡ННЫ‡ЪМУ„У ‚МВ¯МВ„У ‚Л‰‡ ‚‡¯ЛП ЫТ‡П, ·УУ‰В Л ФЛ˜ВТНВ. З˚ТУЪ‡ ТВБ‡ ‚УОУТ ПУКВЪ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸Тfl УЪ 2 ‰У 18 ПП. е‡¯ЛМН‡ ПУКВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ Н‡Н УЪ ТВЪЛ ФВВПВММУ„У ЪУН‡, Ъ‡Н Л УЪ Т‚УВ„У ТУ·ТЪ‚ВММУ„У ‡ННЫПЫОflЪУ‡.
éÔËÒ‡ÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
(ÒÏ. ËÒ. 1)
A Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
뉂Ë̸Ú ‚‚Âı ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl, Ò‰‚Ë̸Ú ‚ÌËÁ ‰Îfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl.
B à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË
ᇄУ‡ВЪТfl, НУ„‰‡ ЫТЪУИТЪ‚У ФУ‰НО˛˜ВМУ Н ТВЪЛ ФВВПВММУ„У ЪУН‡ ˜ВВБ ‡‰‡ФЪВ
J
‰Îfl
Б‡fl‰НЛ ‡ННЫПЫОflЪУ‡.
C É·‚Ì˚È ÒÚË„Û˘ËÈ ·ÎÓÍ
íÓ˜ÌÓ ÒÚË„Û˘ËÈ ·ОУН ¯ЛЛМУИ 39 ПП ПУКВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТУ‚ПВТЪМУ Т М‡Т‡‰НУИ-‡Т˜ВТНУИ E.
D ê„ÛÎflÚÓ ·˚ÒÚÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „ÛÎflÚÓ ̇
·УО¸¯ВВ БМ‡˜ВМЛВ ‰Оfl ФУ‰˙ВП‡ ЛОЛ УФЫТН‡МЛfl М‡Т‡‰НЛ-‡Т˜ВТНЛ
E
̇ Ê·ÂÏÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË
(ÓÚ 2 ‰Ó 18 ÏÏ). (ÒÏ. ËÒ. 2)
E ç‡Ò‡‰Í‡-‡Ò˜ÂÒ͇
аТФУО¸БЫИЪВ ‰‡ММЫ˛ М‡Т‡‰НЫ ‰Оfl В„ЫОЛУ‚НЛ ‚˚ТУЪ˚ ТЪЛКНЛ ‚УОУТ. (ТП. ЛТ. 3)
F çÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ G èÓ‰‚ËÊÌ˚È ÌÓÊ H к˚˜‡„ ˜ЛТЪНЛ
з‡КПЛЪВ М‡ ‰‡ММ˚И ˚˜‡„ ‰Оfl Ы‰‡ОВМЛfl УТЪ‡ЪНУ‚ ‚УОУТ, Б‡ТЪfl‚¯Лı ПВК‰Ы МВФУ‰‚ЛКМ˚П Л ФУ‰‚ЛКМ˚П МУК‡ПЛ.
I ëÚË„Û˘‡fl „ÓÎӂ͇
йЪФЫТЪЛЪВ ‰Îfl ТМflЪЛfl ТЪЛ„Ы˘В„У ·ОУН‡ Т НУФЫТ‡ Т ˆВО¸˛ В„У ˜ЛТЪНЛ ЛОЛ Б‡ПВМ˚. (ТП. ЛТ. 7)
J ĉ‡ÔÚÂ
аТФУО¸БЫИЪВ ‡‰‡ФЪВ ‰Оfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl П‡¯ЛМНЛ ‰Оfl ТЪЛКНЛ Í ЛТЪУ˜МЛНЫ ФВВПВММУ„У ЪУН‡ ‰Оfl ТЪЛКНЛ ЛОЛ ‰Оfl Б‡fl‰НЛ.
K å‡ÒÎÓ
иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl М‡МВТЛЪВ 2-3 ͇ÔÎË Ï‡Ò· ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÏÂÊ‰Û ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ë ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ÌÓʇÏË. (ÒÏ. ËÒ. 9)
L фВЪН‡ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ
à̉Ë͇ÚÓ ‚˚ÒÓÚ˚ ÒÂÁ‡ ‚ÓÎÓÒ
à̉Ë͇ÚÓ
2
4
6
8
10
12
1
3
5
7
9
11
Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË
2,0mm
3,0mm
4,5mm
6,0mm
7,5mm
9,0mm
10,5mm
12,0mm
13,5mm
15,0mm
16,5mm
18,0mm
Page 28
5554
Установленный производителем в порядке п. 2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
ë‰Â·ÌÓ ‚ äËÚ‡Â
ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë ‚ÚÓ˘ÌÓÈ ÔÂÂ‡·ÓÚÍË Ï‡ÚÂˇÎÓ‚
щЪ‡ П‡¯ЛМН‡ ‰Оfl ТЪЛКНЛ ЫНУПФОВНЪУ‚‡М‡ МЛНВО¸­ПВЪ‡ОО„Л‰Л‰М˚П ‡ННЫПЫОflЪУУП. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ‡ННЫПЫОflЪУ ЫЪЛОЛБЛЫВЪТfl ‚ УЩЛˆЛ‡О¸МУ УЪ‚В‰ВММУП ‰Оfl ˝ЪУ„У ПВТЪВ, ВТОЛ ˝ЪУ ФВ‰ЫТПУЪВМУ ‚ ‚‡¯ВИ ТЪ‡МВ.
ä‡Í ÒÌflÚ¸ ‚ТЪУВММ˚И ‡ННЫПЫОflЪУ ФВВ‰ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛВИ П‡¯ЛМНЛ ‰Оfl ТЪЛКНЛ
ДННЫПЫОflЪУ ‚ ‰‡ММУИ П‡¯ЛМНВ МВ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ ‰Îfl Б‡ПВМ˚ ФУО¸БУ‚‡ЪВОВП. й‰М‡НУ, ‡ННЫПЫОflЪУ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡ПВМВМ ‚ ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММУП ˆВМЪВ. иУˆВ‰Ы‡, УФЛТ‡ММ‡fl МЛКВ, ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ‡ ЪУО¸НУ ‰Оfl ‰ВПУМЪ‡К‡ ‡ННЫПЫОflЪУ‡ ‚ ˆВОflı В„У М‡‰ОВК‡˘ВИ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ.
1.
йЪНО˛˜ЛЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl УЪ ТВЪВ‚УИ УБВЪНЛ Л УЪТУВ‰ЛМЛЪВ В„У УЪ П‡¯ЛМНЛ.
2.
лМЛПЛЪВ ТЪЛ„Ы˘ЛИ ·ОУН Т П‡¯ЛМНЛ. йЪ‚ВМЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (a). (ТП. ЛТ. 10)
3. лМЛПЛЪВ Н˚¯НЫ НУФЫТ‡ (НУКЫı). (ТП. ЛТ. 11)
4.
лМЛПЛЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ. (ТП. ЛТ. 12)
ÇÌËχÌËÂ
B
зВ Б‡flК‡ИЪВ П‡¯ЛМНЫ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ МЛКВ 0°C (32°F) ËÎË ‚˚¯Â 40°C (104°F), ЛОЛ ‚ ПВТЪ‡ı, „‰В УМ‡ ·Ы‰ВЪ ФУ‰‚ВКВМ‡ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ФflП˚ı ТУОМВ˜М˚ı ОЫ˜ВИ ЛОЛ ‰Ы„Лı ЛТЪУ˜МЛНУ‚ ЪВФО‡.
B
ЗВПfl Б‡fl‰НЛ МВ ‰УОКМУ ФВ‚˚¯‡Ъ¸ 48 ˜‡ТУ‚. З ФУЪЛ‚МУП ТОЫ˜‡В, ‡ННЫПЫОflЪУ ПУКВЪ ‚˚ИЪЛ ЛБ ТЪУfl.
B
уЛТЪЛЪВ НУФЫТ ЪУО¸НУ Пfl„НУИ
ЪН‡М¸˛, ТОВ„Н‡ ТПУ˜ВММУИ ‚ ˜ЛТЪУИ ЛОЛ П˚О¸МУИ ‚У‰В. зЛНУ„‰‡ МВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˘ВОУ˜М˚В У˜ЛТЪЛЪВОЛ, Ъ‡НЛВ Н‡Н ·ВМБЛМ ЛОЛ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВО¸.
B çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚÂ
χ¯ËÌÍÛ ‚ ‚Ó‰Û.
B
ЗУ ‚ВПfl ‡·УЪ˚ Л У·˚˜МУИ Б‡fl‰НЛ П‡¯ЛМН‡ ПУКВЪ М‡„В‚‡Ъ¸Тfl. щЪУ МУП‡О¸МУВ fl‚ОВМЛВ.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ
1. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ П‡¯ЛМНЫ fl‰УП Т ВПНУТЪflПЛ, Б‡ФУОМВММ˚ПЛ ‚У‰УИ ЛОЛ М‡‰ МЛПЛ.
2. ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ χ¯ËÌÍË ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
3. п‡МЛЪВ ‚ ПВТЪ‡ı, МВ‰УТЪЫФМ˚ı ‰Оfl ‰ВЪВИ.
4. çËÍÓ„‰‡ Ì ·ÎÓÍËÛÈÚ ‰‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌÍË.
5.
зВ ФВВМУТЛЪВ П‡¯ЛМНЫ Б‡ ¯МЫ. йМ ПУКВЪ УЪТУВ‰ЛМЛЪ¸Тfl, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ П‡¯ЛМНЛ ЛОЛ Н Ъ‡‚ПВ.
6. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ‰Оfl ТЪЛКНЛ КЛ‚УЪМ˚ı.
7.
зЛНУ„‰‡ МВ ‡Б·Л‡ИЪВ П‡¯ЛМНЫ. иЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ЛОЛ ВПУМЪ‡ П‡¯ЛМНЛ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММУПЫ ТФВˆЛ‡ОЛТЪЫ.
8.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ‰Оfl ‰‡ММУИ ПУ‰ВОЛ П‡¯ЛМНЛ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl ЛОЛ ТВЪВ‚УИ ‡‰‡ФЪВ, НУПВ ЪВı, НУЪУ˚В ТФВˆЛ‡О¸МУ ФВ‰М‡БМ‡˜ВМ˚ ‰Оfl МВВ. аТФУО¸БЫИЪВ ЪУО¸НУ ‡‰‡ФЪВ RE5-62.
нВıМЛ˜ВТНЛВ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
аТЪУ˜МЛН ФЛЪ‡МЛfl: 230 З ФВВПВММУ„У
ЪУН‡, 50 Йˆ з‡ФflКВМЛВ ПУЪУ‡: 1,2 З ФУТЪ. ЪУН‡ ЗВПfl Б‡fl‰НЛ: 8 ˜‡ТУ‚
Loading...