Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil photo numérique Panasonic.
Veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver à portée de main pour vous y
référer chaque fois que vous en aurez
besoin.
Précautions à prendre
• Les autres noms, raisons sociales et
appellations de produits cités dans ce
manuel sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
La prise de courant doit se trouver près
de l’appareil et être facile d’accès, ou la
fiche du circuit d’alimentation ou la prise
de courant femelle doit être à proximitée.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET D’INTERFÉRENCE,
N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS ET ÉVITER
D’EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE
OU À L’HUMIDITÉ. NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE); AUCUNE PIÈCE INTERNE
NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE
RÉPARATION À UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
Il importe de respecter les droits
d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de
disques préenregistrés ou de tout
matériel publié ou diffusé pour un usage
autre que strictement personnel peut
enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain
matériel, même à des fins personnelles,
peut aussi être interdit.
• Remarquer que notamment les
commandes, les composants et les
menus de votre appareil photo peuvent
différer quelque peu de ceux illustrés
dans le présent manuel.
• Le logo SD est une marque de commerce.
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement
inappropriée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec une batterie identique
ou d’un type recommandé par le
fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux
instructions du manufacturier.
∫ Remarque concernant les batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées
ne peuvent être ajoutées aux déchets
ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître
les endroits où vous pouvez
déposer celles-ci.
2
VQT0V16
Avant utilisation
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui
les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte
désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains
pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en
cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le
cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de
l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
∫ Précautions à prendre avec l’appareil
photo
• Prenez soin de ne pas secouer ni
heurter l’appareil. Cela pourrait en
affecter le fonctionnement normal,
empêcher toute prise de vue ou
endommager l’objectif.
• La saleté ou la poussière peut causer
des problèmes de fonctionnement. Si
vous utilisez l’appareil sur la plage, etc.
veillez à ce qu’aucune saleté ni
poussière ne s’infiltre dans l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil photo par temps
pluvieux ou à la plage, prenez soin que
l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de
l’appareil.
• Advenant le cas où de l’eau de mer
serait éclaboussée sur l’appareil,
humectez d’eau douce un chiffon,
essorez-le bien, et essuyez le boîtier de
l’appareil. Ensuite, essuyez-le à fond
avec un linge sec.
∫ Précautions à prendre avec l’écran à
cristaux liquides
• N’appliquez pas de pression trop forte
sur l’écran; cela pourrait entraîner des
distorsions chromatiques ou un
mauvais fonctionnement.
• Si l’appareil est rangé ou utilisé dans un
endroit où surviennent de brusques
changements de température, il pourrait
se former de la condensation sur l’écran à
cristaux liquides. Dans une telle
éventualité, essuyez-le avec un linge sec
et doux.
VQT0V16
3
Avant utilisation
• Si l’appareil est extrêmement froid
lorsqu’il est mis en marche, l’image
affichée sur l’écran à cristaux liquides
sera, au début, plus sombre que
d’ordinaire. Toutefois, à mesure que
l’appareil se réchauffe, l’image redevient
normale.
Une technologie de très grande
précision est utilisée pour la production
de l’écran à cristaux liquides.
Cependant il peut y avoir des points
lumineux ou sombres (rouge, bleu ou
vert) à l’écran. Il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement. Il en résulte
que le taux de pixels efficients atteint
99,99% avec seulement 0,01% de
pixels inactifs ou toujours éclairés.
Toutefois, cela ne sera pas enregistré
sur la mémoire interne ou la carte.
∫ Précautions à prendre avec l’objectif
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Évitez de laisser l’objectif orienté vers le
soleil; cela pourrait entraîner des
problèmes de fonctionnement. Aussi
convient-il de prendre des précautions si
l’appareil est laissé à l’extérieur ou sur le
bord d’une fenêtre.
∫ Condensation (objectif embué)
• Il y a formation de condensation lorsque la
température ou le taux d’humidité
ambiants change comme suit: Prenez
garde à la condensation car elle pourrait
causer des taches sur l’objectif ou un
mauvais fonctionnement.
– Lorsque l’appareil est déplacé d’un
endroit froid à un autre plus chaud.
– Lorsque l’appareil photo est amené de
l’extérieur vers l’intérieur d’un véhicule
climatisé.
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur ou
dispositif similaire arrive directement sur
l’appareil.
– Dans les endroits humides
• Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un
sac en plastique jusqu’à ce que la
température de celui-ci soit la plus près
possible de celle de la température
ambiante afin d’éviter la condensation. En
cas de condensation, éteignez l’appareil
photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures. Lorsque la température de
l’appareil photo se rapproche de celle
ambiante, la buée disparaît naturellement.
∫ Si vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps
• Rangez les piles dans un endroit frais et
sec, où la température est relativement
stable.
[Température recommandée:
15 oC à 25 oC,
taux d’humidité recommandé: 40% à
60%]
• Retirez la carte mémoire et les piles de
l’appareil.
• Si les piles ont été laissées à l’intérieur de
l’appareil photo, elles seront déchargées
car un faible courant électrique passe
même si l’appareil est éteint. [Lisez la P12
pour avoir des informations à propos des
piles accrues Ni-MH (nickel-métal
hydrure).]
• Si l’appareil est rangé dans une garderobe ou une commode, il est recommandé
de le ranger accompagné du gel
dessiccatif.
4
VQT0V16
À propos de la molette
de sélection
Avant utilisation
: Mode simple (P26)
Ce mode est recommandé pour les
débutants.
Ajustez la partie A sur le mode désiré.
La molette de sélection peut être tournée à
360o. Tournez-la doucement et avec
précision pour la régler sur chaque mode.
(Ne la placez pas sur une partie sans
mode.)
A
2
SCN
1
SCN
: Mode normal de prise de vue (P23)
Utilisez ce mode pour les enregistrements
habituels.
: Mode économie (P45)
Ce mode vous permet de prendre des
photos en réduisant la consommation
d’énergie des piles.
: Mode macro (P45)
Ce mode vous permet de faire un gros plan
du sujet.
: Mode images animées (P53)
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer
des images animées.
: Mode scène 1
: Mode scène 2 (P46)
Dans ce mode, vous pouvez prendre des
photos en fonction des scènes.
Deux scènes fréquemment utilisées
peuvent être définies sur [] et [] de
la molette de sélection.
: Mode visualisation (P31)
Ce mode permet la visualisation des
images enregistrées.
∫ À propos des indicateurs du présent
manuel d’utilisation
SCN
2
SCN
1
Les modes indiqués ici vous permettent
d’utiliser les fonctions ou les paramètres
décrits sur cette page. Réglez la molette de
sélection sur n’importe quel mode pour
utiliser les fonctions ou les paramètres.
Renseignements pratiques ou utiles pour
l’utilisation de l’appareil.
∫ À propos des illustrations du présent
manuel d’utilisation
Veuillez noter que l’aspect du produit,
l’illustration et l’écran de menu sont un peu
différents de ceux réellement utilisés.
∫ À propos des illustrations de la
touche de déplacement du curseur
Dans ce manuel d’utilisation, le
fonctionnement de la touche de
déplacement du curseur est décrite comme
illustré ci-dessous.
Exemple: Lorsque vous appuyez sur la
touche 4
MENU
SET
REV
VQT0V16
5
Contents
Avant utilisation
Précautions à prendre ..............................2
Vérifiez que tous les accessoires sont
inclus avant d’utiliser l’appareil photo.
12
K1HA08CD0007
3
K1HA08CD0009
4
5
VFC4090
1Piles
Piles Oxyride AA
2 Câble de connexion USB
3 Câble vidéo
4CD-ROM
5 Dragonne
• Les cartes mémoire SD sont
optionnelles.
Lorsque vous n’utilisez pas la carte,
vous pouvez enregistrer ou visualiser
les images sur la mémoire interne.
(P16)
• Consultez le revendeur ou le service
après vente le plus proche si vous perdez
les accessoires fournis. (Vous pouvez
acheter les accessoires séparément.)
4 Ècran à cristaux liquides (P3, 34, 83)
5 Voyant d’état (P12, 15, 45)
6 Touches de curseur
2/Touche du retardateur (P40)
4/Touche [REV] (P30)
1/Touche de réglage du flash (P37)
3/Touche de compensation de
l’exposition (P41)/Prises de vues en
rafale avec réglage automatique de
l’exposition (P42)/Réglage fin de
l’équilibre des blancs (P59)/Indicateur
d’activation de la compensation de
contre-jour en mode simple (P27)
7 Touche de l’affichage/plongée
[DISPLAY] (P34)/[HIGH ANGLE] (P36)
8 Touche d’effacement (P32)/mode de
prise de vue simple ou en rafale (P44)
9 Touche du menu/réglage [MENU/SET]
(P19)
8
VQT0V16
Préparatifs
10 11
121413
10 Levier du zoom (P27)
11 Touche du stabilisateur optique de
l’image (P43)
12 Molette de sélection du mode (P5)
13 Déclencheur (P23, 53)
14 Interrupteur marche/arrêt de l’appareil
photo (P10, 18)
15
16
17
15 Œillet de la dragonne
16 Barillet d’objectif
17 Couvercle du logement des piles (P15)
2021
20 Couvercle du logement de la carte
(P15)
21 Prise de fixation de trépied
• Lorsque vous utilisez un trépied,
assurez-vous qu’il est stable lorsque
l’appareil photo est fixé dessus.
DIGITAL
18
V.OU T
DC IN
3V
19
18 Prise numérique/sortie vidéo
[DIGITAL/V.OUT] (P75, 78, 82)
19 Prise d’alimentation c.c. [DC IN]
(P75, 78)
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur
secteur de marque Panasonic
(DMW-AC6; en option).
9
VQT0V16
Préparatifs
Guide sommaire
Ceci est un aperçu de la procédure à suivre
pour prendre des photos et les visualiser
avec cet appareil photo. Pour chaque
opération, assurez-vous de vous référer
aux pages correspondantes.
1 Insérez les piles. (P15)
3 Visionnez les photos.
2
1
N
N
C
C
S
S
1 Réglez la molette de sélection du
mode sur [].
2 Sélectionnez l’image que vous
désirez visualiser. (P31)
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte
(en option), vous pouvez enregistrer
ou visualiser les images sur la
mémoire interne (P16). Référez-vous
à la P15 lorsque vous utilisez une
carte.
2 Allumez l’appareil photo pour
prendre des photos.
• Réglez l’horloge. (P18)
• Sélectionnez le type de piles en
cours d’utilisation avec [TYPE BATT]
dans le menu [CONFIG.]. (P20)
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
1 Réglez la molette de sélection du
mode sur [].
2 Appuyez sur le déclencheur pour
prendre des photos. (P23)
À propos des piles
∫ Piles utilisables
Piles Oxyride AA (fournies)
Piles alcalines AA (en option)
Piles rechargeables Ni-MH (hydrure
métallique de nickel) AA (en option)
• Un des messages suivants apparaît
lorsque vous installez les piles pour la
première fois, changez les piles
lorsque celles-ci sont épuisées etc.
[SÉLECTION TYPE BATTERIE
ACTUELLE: OXYRIDE]/[SÉLECTION
TYPE BATTERIE ACTUELLE:
ALCALINE/Ni-MH]
Si les piles installées sont différentes
du type affiché dans le message,
sélectionnez [TYPE BATT] dans le
menu [CONFIG.]. (P20)
• Le type de piles utilisées peut être
reconnu par la couleur de l’indicateur
de piles (bleu ou blanc).
¢
10
VQT0V16
– L’indicateur de l’état des piles n’apparaît
pas durant l’utilisation de l’adaptateur
secteur (DMW-AC6; en option).
3
A: Lorsque des piles Oxyride sont
sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient
bleu.
B: Lorsque des piles alcalines/Ni-MH
sont sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient
blanc.
¢Une pile Oxyride est un nouveau type de
pile non rechargeable conçu par
Panasonic.
Elle a plus d’énergie qu’une pile alcaline
normale et est adaptée aux appareils à
haute consommation comme les
appareils photo numériques.
• Nous vous conseillons l’utilisation de piles
Panasonic.
• La performance des piles peut varier
énormément selon la marque utilisée, le
rangement et les conditions des piles.
• La performance des piles peut se
détériorer temporairement à basse
température (10 °C ou moins).
Cependant, la performance des piles est
restaurée lorsque celles-ci retrouvent une
température proche de celle ambiante.
• Selon la température et les conditions
d’utilisation, l’appareil photo peut ne pas
fonctionner correctement et les piles
peuvent se décharger sans avertissement
du fait que l’indicateur de l’état des piles
n’est pas correctement affiché. Il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement.
• Nous vous recommandons d’éteindre
fréquemment l’appareil photo durant
l’enregistrement afin de conserver
Préparatifs
l’énergie des piles et leur durée de vie. Si
vous devez utiliser l’appareil photo
pendant longtemps, l’utilisation de piles
rechargeables Ni-MH est recommandé.
• Les piles déchargées peuvent retrouver
un peu d’énergie si elles sont laissées au
repos durant quelques temps. Cependant,
elles ne peuvent pas être utilisées
longtemps. Assurez-vous de les
remplacer par de nouvelles piles.
∫ Piles non utilisables
Piles au manganèse Piles au lithium
Piles au nickelPiles Ni-Cd
• Les opérations de fonctionnement en
utilisant les piles listées ci-dessus ne sont
pas garanties. Si les piles listées
ci-dessus sont utilisées, des fuites
peuvent survenir et les mauvais
fonctionnements suivants peuvent se
produire:
– L’énergie résiduelle des piles peut ne
pas être affichée avec précision.
– L’appareil photo peut ne pas s’allumer.
– Les données écrites sur la mémoire
interne ou sur la carte peuvent être
endommagées avec pour résultat la
perte des photos.
∫ Formes de piles à ne pas utiliser
• Les piles de formes non standard ou
déformées peuvent fuir, générer de la
chaleur ou exploser si elles sont insérées
dans l’appareil photo.
• Certaines piles commercialisées sont
partiellement ou entièrement privées de
leur protection externe. N’utilisez jamais
ces piles. (Référez-vous à l’illustration
ci-dessous.)
• Tout ou une partie
• Le pôle - est plat.
du revêtement des
piles est mis à nu.
11
VQT0V16
Préparatifs
∫ Indicateur de l’état des piles
La charge résiduelle des piles s’affiche sur
l’écran. [Elle ne s’affiche pas lorsque
l’appareil est raccordé à l’adaptateur
secteur (DMW-AC6; en option)].
• L’indicateur de l’état des piles devient
rouge et clignote. (L’indicateur d’état
clignote lorsque l’écran à cristaux liquides
est éteint.)
• Remplacez-les avec de nouvelles piles ou
avec des piles Ni-MH complètement
rechargées.
∫ Soins appropriés et manipulation des
piles
Si vous manipulez mal les piles, une fuite,
une génération de chaleur ou de feu ou
bien une explosion peut se produire.
Veuillez suivre les précautions suivantes:
• Ne soumettez pas les piles ou les bornes
des piles à de l’humidité.
• Ne retirez pas ou n’égratignez pas le
revêtement externe.
• Ne faites pas tomber, ne cognez pas et ne
faites rien qui puisse provoquer un choc
aux piles.
• N’utilisez pas des piles qui montrent des
signes de fuite, déformation, décoloration
ou d’autres défauts.
• Ne rangez pas les piles dans des endroits
à forte humidité ou haute température.
• Gardez les piles loin de la portée des
enfants.
• Lorsque vous remplacez des piles,
utilisez-en 2 du même type.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo
pendant une période prolongée, retirez
les piles.
• Les piles peuvent vite se réchauffer après
l’utilisation de l’appareil photo. Pour retirer
les piles, mettez l’appareil photo hors
marche puis attendez que la température
des piles soit plus basse.
12
VQT0V16
• Si la température ambiante est basse
(10 °C ou moins), la performance des
piles sera amoindrie et le temps
disponible pour l’enregistrement/lecture
deviendra extrêmement court. Ceci est
normal. Les piles alcalines ou Oxyride
piles montrent de manière significative de
telles tendances. Dans de tels cas, retirez
les piles et réchauffez-les dans votre
poche. Prenez particulièrement soin de
ne pas mettre en contact les bornes avec
des objets métalliques présents dans
votre poche ou avec un réchauffeur de
poche.
• S’il y a de la graisse ou de la saleté sur les
pôles des piles, la durée
d’enregistrement/lecture peut devenir
extrêmement courte. Avant d’insérer les
piles, nettoyez les pôles avec un chiffon
sec et doux.
Si une fuite des piles survient, retirez les
piles et essuyez soigneusement la fuite à
l’intérieur du logement des piles. Insérez
de nouvelles piles ou des piles
rechargeables Ni-MH complètement
chargées.
Si l’électrolyte des piles éclabousse vos
mains ou vos vêtements, rincez-les
soigneusement avec de l’eau. L’électrolyte
des piles peut causer la perte de la vue s’il
entre en contact avec vos yeux. Ne vous
frottez pas les yeux. Rincez-les
immédiatement avec de l’eau claire et
consultez un médecin.
∫ Piles Ni-MH (hydrure métallique de
nickel)
Vous pouvez utiliser des piles
rechargeables Ni-MH après les avoir
chargées avec un chargeur de piles à
hydrure métallique de nickel. Toutefois, la
manipulation incorrecte des piles peut
causer une fuite, générer de la chaleur, du
feu ou une explosion. Observez les
conseils suivants.
• S’il y a de la saleté sur les pôles de la pile,
vous pouvez ne pas être capable de la
charger normalement. Nettoyez les pôles
de la pile et les bornes du chargeur de
piles avec un chiffon sec et doux.
• En chargeant les piles pour la première
fois, ou après ne pas les avoir utilisées
pendant un long moment, elles peuvent
ne pas se charger totalement. Ceci est
une caractéristique des piles
rechargeables Ni-MH et ce n’est pas un
mauvais fonctionnement. La performance
des piles redeviendra normale après
plusieurs charges et décharges.
• Nous recommandons le chargement des
piles après qu’elles aient été
complètement déchargées. Si vous
chargez les piles avant leur décharge
complète, cela peut réduire leur
performance. Ceci est appelé “effet
mémoire”.
• Si l’“effet mémoire” survient, continuez
d’utiliser les piles jusqu’à ce que l’appareil
photo arrête de fonctionner puis
chargez-les complètement. La
performance des piles sera restaurée
après plusieurs charges et décharges.
• Quelques fois les piles rechargeables
Ni-MH se déchargent naturellement et
leur capacité diminue même si elles ne
sont pas utilisées.
• Une fois que les piles ont atteint la charge
complète, ne continuez pas à les charger.
• Ne détachez pas ou n’éraflez pas le
revêtement des piles rechargeables
Ni-MH.
• Lisez le manuel d’utilisation du chargeur
des piles.
Les piles rechargeables Ni-MH ont une
durée de vie limitée. La capacité des piles
diminue graduellement avec le temps. Si la
durée où vous pouvez utiliser l’appareil
photo est extrêmement courte même après
la charge complète des piles, elles peuvent
avoir dépassé leur durée de vie. Achetez
de nouvelles piles.
Préparatifs
• La durée de vie des piles est différente
selon les conditions de rangement,
d’utilisation et l’environnement.
Lorsque les piles ne sont pas utilisées
pendant une longue période
• Si les piles sont laissées dans l’appareil
photo elles se déchargeront. Ceci parce
qu’un faible courant électrique continue à
s’écouler même lorsque l’appareil photo
est éteint. Si les piles sont laissées encore
plus longtemps dans l’appareil photo,
elles se déchargeront excessivement et
peuvent devenir inutilisable même après
avoir été chargée.
• Lors du rangement des piles pour une
longue période, nous recommandons de
les charger une fois par an. Retirez les
piles de l’appareil photo et rangez-les à
nouveau après qu’elles aient été
complètement déchargées.
∫ Durée de vie des piles
Le nombre de photos enregistrables
selon les normes de la CIPA
(en mode normal de prise de vue)
Piles utiliséesNombre de photos
Piles Oxyride
Panasonic (fournies
ou en option)
Piles Alcalines
Panasonic (en
option)
Piles rechargeables
Ni-MH Panasonic
complètement
chargées (en
option)
Env. 250 photos
(Env. 125 minutes)
Env. 155 photos
(Env. 77 minutes)
Env. 420 photos
(Env. 210 minutes)
VQT0V16
13
Préparatifs
Conditions des prises de vues établies
par la CIPA
• Température ambiante: 23 °C/
Humidité: 50% avec écran à cristaux
liquides en fonction.
• Utilisation de la carte mémoire SD de
marque Panasonic (16 Mo)¢
• Démarrage de l’enregistrement
30 secondes après la mise sous tension
de l’appareil photo. (Lorsque la fonction
de stabilisateur optique de l’image est
placée sur [MODE1])
• Prise de vue une fois toutes les 30 secondes, avec déclenchement du
flash une fois sur deux.
• Rotation du levier du zoom de la position
téléphoto à grand angle et inversement
pour chaque prise de vue.
• Mettez l’appareil photo hors marche tous
les 10 enregistrements./Laissez l’appareil
photo dans cet état jusqu’à ce que les
piles soient refroidies.
¢La carte n’est pas fournie.
• CIPA est l’abréviation de [Camera &
Imaging Products Association].
Le nombre de photos enregistrables
dépend de l’intervalle de temps entre
chaque prise de vue. Plus l’intervalle
de temps est long, plus le nombre de
photos pouvant être enregistré
diminue.
(Par exemple, le nombre d’images
enregistrées à toutes les 2 minutes
sera environ 1/4 du nombre d’images
enregistrées à toutes les 30 secondes)
Nombre enregistrable à basse
température
(En mode normal de prise de vue
lorsque la température est à 0 °C et
autres conditions d’enregistrement
conformes aux standards de la CIPA.)
Piles utiliséesNombre de photos
Piles Oxyride
Panasonic (fournies
ou en option)
Piles Alcalines
Panasonic (en
option)
Piles rechargeables
Ni-MH Panasonic
complètement
chargées (en
option)
Env. 45 photos
(Env. 22 minutes)
Env. 35 photos
(Env. 17 minutes)
Env. 380 photos
(Env. 190 minutes)
• Veuillez noter que les performances des
piles Oxyride et des piles alcalines
diminuent significativement à basse
température.
Durée de la visualisation
Piles utilisées
Piles Oxyride
Panasonic (fournies
ou en option)
Piles Alcalines
Panasonic (en
option)
Piles rechargeables
Ni-MH Panasonic
complètement
chargées (en
option)
Durée de la
visualisation en
continu
Env. 420 minutes
Env. 410 minutes
Env. 600 minutes
• Le nombre d’enregistrement/durée de
visualisation peut varier selon les
conditions d’utilisation et les conditions de
rangement des piles.
• Le nombre d’enregistrement/durée de
visualisation varieront également selon la
marque et le type de piles utilisées.
• Nous recommandons d’utiliser le mode
d’économie d’énergie (P20) ou le mode
économie (P45) ou bien de mettre
fréquemment l’appareil photo hors
marche durant l’enregistrement pour
sauvegarder l’énergie des piles.
14
VQT0V16
Mise en place/retrait
des piles
• Assurez-vous que l’appareil photo est
hors marche et que l’objectif soit rétracté.
• Utilisez des piles Oxyride (fournies), des
piles alcalines (en option) ou des piles
rechargeables Ni-MH (en option).
1 Faites glisser le couvercle du
logement des piles pour l’ouvrir.
2 Insérez les piles en observant les
polarités
3 1 Fermez le couvercle du
2 Faites glisser le couvercle du
+ et -.
logement des piles.
logement des piles jusqu’au
bout et fermez-le à fond.
Préparatifs
de 3 heures, la configuration de l’horloge
est mémorisée pendant environ 3 mois
même si les piles sont retirées.
• Ne retirez ni la carte ni les piles pendant
que l’appareil photo accède à la mémoire
interne ou à la carte. Les données
peuvent être endommagées. (P16)
• Retirez les piles après que l’écran à
cristaux liquides et l’indicateur d’état
(vert) s’éteigne. Autrement, la
configuration de l’appareil photo peut
ne pas être sauvegardée correctement.
Mise en place/retrait
de la carte (en option)
• Assurez-vous que l’appareil photo est
hors marche et que l’objectif soit rétracté.
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte,
vous pouvez enregistrer ou visualiser
les images sur la mémoire interne. (P16)
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte pour l’ouvrir.
2 Mise en place:
Introduisez complètement la
carte jusqu’à ce qu’elle clique et
qu’elle soit verrouillée.
Retrait:
Poussez la carte jusqu’au
l’émission d’un déclic, puis tirez
vers le haut.
• Sélectionnez le type de piles en cours
d’utilisation avec [TYPE BATT] dans le
menu [CONFIG.]. (P20)
• Retirez les piles après leur utilisation.
• Lorsque des piles complètement
chargées ont été introduites pendant plus
• Vérifiez l’orientation de la carte.
15
VQT0V16
Préparatifs
• Ne touchez pas les bornes de
raccordement sur l’endos de la carte.
• Assurez-vous que la carte est insérée à
fond; autrement, elle pourrait être
endommagée.
3 1 Fermez le couvercle du
logement de la carte.
2 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte jusqu’au
bout et fermez-le à fond.
• Si le couvercle du logement de la carte
ne se ferme pas complètement, retirez
la carte et insérez-la à nouveau.
• La carte et ses données peuvent être
endommagées si celle-ci est insérée
ou retirée lorsque l’appareil photo est
allumé.
• Nous recommandons l’utilisation
d’une carte mémoire SD de Panasonic.
À propos de la
mémoire interne/la
carte
∫ Mémoire interne []
Vous pouvez enregistrer ou visualiser
des images sur la mémoire interne
lorsque vous n’utilisez pas de carte.
• La mémoire interne a une capacité
d’environ 14 Mo.
∫ Carte []
Vous pouvez enregistrer ou visualiser
des images sur une carte.
(La mémoire interne ne peut pas être
utilisée lorsqu’une carte est insérée.)
∫ Accès à la mémoire interne ou à la
carte
• L’indicateur d’accès s’illumine en rouge
lorsque les images sont en train d’être
enregistrées sur la mémoire interne (ou
sur la carte).
• N’effectuez pas les opérations suivantes
lorsque l’indicateur d’accès est allumé, les
images sont en train d’être visualisées ou
effacées ou lorsque la mémoire interne
(ou la carte) est en train d’être formatée
(P74).
– Éteindre l’appareil photo.
– Retirer les piles ou la carte (si utilisée).
– Secouer ou cogner l’appareil photo.
– Débrancher l’adaptateur secteur
(DMW-AC6; en option). (en utilisant
l’adaptateur secteur)
La carte ou ses données peut être
endommagée et l’appareil peut ne plus
fonctionner normalement.
Les icônes sont affichées à l’écran:
3
A: Pendant l’utilisation de la mémoire
interne
B: Pendant l’accès à la mémoire interne
C: Pendant l’utilisation de la carte
D: Pendant l’accès à la carte
• Les données image enregistrées sur la
mémoire interne ou sur une carte
peuvent être copiées de la mémoire
interne vers la carte ou vice-versa.
(P73)
• La mémoire interne (environ 14 Mo)
peut être utilisée comme un appareil
de sauvegarde temporaire lorsque la
carte utilisée est pleine.
()
()
16
VQT0V16
• Les données de la mémoire interne ou de
la carte peuvent être endommagées ou
perdues à cause des ondes
électromagnétiques, de l’électricité
statique, ou d’une panne de l’appareil
photo ou de la carte. Nous vous
recommandons de sauvegarder les
données importantes sur un ordinateur
etc.
• Le temps d’accès à la mémoire interne
peut être plus long que le temps d’accès à
la carte. (Max. environ 7 s)
• Si la carte a été formatée par un
ordinateur ou par un autre appareil,
formatez-la à nouveau avec l’appareil
photo. (P74)
∫ Carte mémoire SD (en option) et carte
MultiMediaCard (en option)
• La carte mémoire SD et la carte
MultiMediaCard sont de petites cartes
externes, légères et amovibles.
• La vitesse de lecture/écriture d’une carte
mémoire SD est rapide. La carte Mémoire
SD est équipée d’une languette de
protection contre l’écriture E qui peut
empêcher l’écriture et le formatage d’une
carte. (Quand la languette est déplacée
vers le côté [LOCK], il n’est pas possible
d’écrire ou d’effacer les données de la
carte ni de la formater. Lorsque la
languette est déverrouillée, ces fonctions
sont à nouveau disponibles.)
Carte mémoire SD
Préparatifs
Veuillez prendre connaissance des plus
récentes informations sur le site web
suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
• Se référer à la P92 pour des informations
à propos du nombre d’images
enregistrables et du temps
d’enregistrement disponible pour chaque
carte mémoire SD.
• Cet appareil prend en charge les cartes
mémoire SD formatées en FAT12 et en
FAT16 basé sur les spécifications de la
carte mémoire SD.
• Cet appareil ne prends pas en charge les
enregistrements des images animées sur
les cartes MultiMediaCard.
• La vitesse de lecture/d’écriture d’une
carte MultiMediaCard est plus lente que
celle d’une carte mémoire SD. Si vous
utilisez une carte MultiMediaCard, les
performances de certaines fonctions
peuvent être légèrement inférieures à
celles indiquées.
• Conservez la carte mémoire hors de
portée des enfants afin qu’ils ne puissent
pas l’avaler.
2
• Avec cet appareil, vous pouvez utiliser
des cartes mémoire SD ayant les
capacités suivantes (de 8 Mo à 2 Go).
8 Mo, 16 Mo, 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo,
256 Mo, 512 Mo, 1 Go, 2 Go (Maximum)
17
VQT0V16
Préparatifs
Paramétrage de
l’horodateur (horloge)
∫ Réglage initial
Comme l’horloge n’est pas réglée, l’écran
suivant apparaît lorsque vous mettez
l’appareil photo en marche.
OFF
ON
VEUILLEZ RÉGLER HORLOGE
RÉGLAGE HORLOGE
A: Touche du menu/réglage [MENU/SET]
B: Touches de curseur
• L’écran disparaît après environ
5 secondes. Mettez l’appareil photo en
marche à nouveau.
1 Appuyez sur [MENU/SET].
2 Appuyez sur 3/4/2/1 pour
sélectionner la date et l’heure.
RÉGL.HORL.
00 00
:
JJ/MM/AA
112006
JAN
..
MENU
• Mettez l’appareil photo hors marche
après la fin du réglage de l’horloge.
Puis remettez-le en marche et vérifiez
que le réglage de l’horloge est correct.
∫ Changement du réglage de l’horloge
1 Appuyez sur [MENU/SET] pour afficher
le menu puis appuyez sur 2.
2 Appuyez sur 4 pour sélectionner l’icône
[ ] du menu [CONFIG.] puis appuyez
sur 1.
3 Appuyez sur 3/4 pour sélectionner
[RÉGL.HORL.] et puis appuyez sur 1.
Définir comme montré précédemment.
1
SORT.
n
1SEC.
2MIN.
/
3
0
MENU
CONFIG.
SÉLECT.
TYPE BATT
RÉGL.HORL.
MONITEUR
PRÉV. AUTO
ÉNERGIE
• Lorsque des piles complètement
chargées ont été introduites pendant plus
de 3 heures, la configuration de l’horloge
est mémorisée pendant environ 3 mois
même si les piles sont retirées.
• Le réglage peut être effectué de l’année
2000 jusqu’à 2099. Le système horaire de
24 heures est utilisé.
• Si la date n’est pas réglée dans l’appareil
photo elle ne sera pas imprimée lorsque
vous utiliserez les services d’un
laboratoire photo, même si le magasin
fourni l’option de l’impression de la date
pour vos photographies. (P69)
SÉLECT. RÉG. SORT.
MENU
• 2/1: Sélectionnez l’élément désiré.
• 3/4: Réglez l’ordre d’affichage de la
date et de l’heure.
3 Appuyez sur [MENU/SET] pour
fermer le menu.
18
VQT0V16
Préparatifs
À propos du menu de
configuration
• Sélectionnez les rubriques si nécessaire.
(Référez-vous aux P20 à 22 pour chaque
rubrique du menu.)
• Les rubriques du menu diffèrent selon le
mode sélectionné avec la molette de
sélection (P5).
L’exemple suivant montre comment régler
le [BIP] lorsque le mode normal de prises
de vues [] est sélectionné.
• Sélectionnez [RESTAURER] pour
remettre les réglages à la configuration
initiale du moment de l’achat. (P21)
1 Appuyez sur [MENU/SET] puis
appuyez sur 2.
1
SORT.
SORT.
/
AUTO
AUTO
1
/
n
1SEC.
2MIN.
2
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
ENR.
ÉQ.BLANCS
SENSIBILITÉ
FORMAT
FORMAT IMAG
QUALITÉ
SÉLECT.
2 Appuyez sur 4 pour sélectionner
l’icône [ ] du menu [CONFIG.]
puis appuyez sur 1.
CONFIG.
TYPE BATT
RÉGL.HORL.
MONITEUR
PRÉV. AUTO
ÉNERGIE
SÉLECT.
3 Appuyez sur 3/4 pour
sélectionner la rubrique désirée.
1
SORT.
SORT.
n
1SEC.
2MIN.
2/
PAL
/
3
0
MENU
3
MENU
CONFIG.
TYPE BATT
RÉGL.HORL.
MONITEUR
PRÉV. AUTO
ÉNERGIE
SÉLECT.
CONFIG.
BIP
RENUM.FICHIER
RESTAURER
MODE USB
SORTIE VIDEO
SÉLECT.
• Appuyez sur 4 sur A pour aller sur
l’écran de menu suivant.
4 Appuyez sur 1, appuyez sur 3/4
pour sélectionner la rubrique et
puis appuyez sur [MENU/SET].
RÉG.
2/
3
PAL
MENU
MENU
SET
CONFIG.
BIP
RENUM.FICHIER
RESTAURER
MODE USB
SORTIE VIDEO
SÉLECT.
5 Appuyez sur [MENU/SET] pour
fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à
mi-course sur le déclencheur pour
fermer le menu.
19
VQT0V16
Préparatifs
∫ À propos des rubriques de l’écran de
menu
• Il y a 3 écrans de menu (1/3, 2/3 et 3/3).
• Vous pouvez changer les écrans à partir
de n’importe quel élément de menu en
faisant tourner le levier de zoom.
1
SORT.
/
3
CONFIG.
n
1SEC.
OFF
MENU
SÉLECT.
MENU
SET
BIP
0
RENUM.FICHIER
RESTAURER
MODE USB
SORTIE VIDEO
SORT.
2
/
3
CONFIG.
MENU SCÈNE
LANGUE
PC
NTSC
MENU
SÉLECT.
SORT.
3
AUTO
FRA
/
3
MENU
CONFIG.
TYPE BATT
RÉGL.HORL.
MONITEUR
PRÉV. AUTO
ÉNERGIE
SÉLECT.
[TYPE BATT]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Sélectionnez le type de piles que vous
utilisez parmi les 2 types suivants.
[ALCALINE (LR6)/Ni-MH]:
Piles alcalines ou piles rechargeables
Ni-MH
[OXYRIDE (ZR6)]:
Piles Oxyride
• Si le type de piles utilisé et le type de piles
sélectionné n’est pas le même,
l’indicateur de l’état des piles ne sera pas
correctement affiché.
• Le réglage [TYPE BATT] affecte
également le mode simple [].
[RÉGL.HORL.]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Changez la date et l’heure. (P18)
[MONITEUR]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Réglage de la luminosité de l’écran à
cristaux liquide sur 7 niveaux.
• Le réglage de [MONITEUR] affecte
également le mode simple [].
20
VQT0V16
[PRÉV. AUTO]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
[1SEC.]: L’image enregistrée apparaît
automatiquement sur l’écran
pendant environ 1 seconde.
[3SEC.]: L’image enregistrée apparaît
automatiquement sur l’écran
pendant environ 3 secondes.
[ZOOM]:
L’image enregistrée apparaît
automatiquement à l’écran pendant
environ 1 seconde. Elle est alors
agrandie 4 fois et apparaît pendant
environ 1 seconde. Ce mode est
pratique pour vérifier la mise au
point. Les photos prises dans le
mode de la prise de vues en rafale,
en rafale avec réglage automatique
ne sont pas agrandies même si
[ZOOM] a été sélectionné.
[OFF]: L’image enregistrée n’apparaît
pas automatiquement.
• La fonction de prévisualisation
automatique n’est pas activée en mode
d’images animées [].
• Lorsque les images sont enregistrées en
mode simple [], en mode de la prise de
vues en rafale (P42) ou en mode de la prise
de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition (P44), la
fonction de prévisualisation automatique
est activée indépendamment de son propre
réglage. (L’image n’est pas agrandie.)
• Le réglage de la fonction de prévisualisation
automatique ne sont pas disponibles en
mode d’images animées [], en mode de
la prise de vues en rafale, rafale avec
réglage automatique de l’exposition.
[ÉNERGIE]
(Sauf en mode )
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Le mode d’économie d’énergie est
activé (l’appareil photo s’éteint
automatiquement pour sauvegarder la
durée de vie des piles) si l’appareil
photo n’est pas utilisé durant la
période sélectionnée dans le réglage.
[OFF]:Le mode d’économie d’énergie n’est
pas activé.
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur
ou mettez l’appareil hors et en marche
pour annuler le mode économie d’énergie.
• En mode simple [], le mode d’économie
d’énergie est réglé sur [2MIN.].
• Le mode d’économie d’énergie ne peut
être utilisé dans les situations suivantes:
alimentation sur adaptateur secteur
(DMW-AC6; en option), raccordement de
l’appareil photo à un ordinateur ou à une
imprimante, enregistrement ou lecture
d’images animées, diaporama.
(Cependant, le réglage du mode énergie
est fixé sur [10MIN.] pendant la lecture ou
la pause d’un diaporama manuel.)
[ÉCONOMIE]
(Mode uniquement)
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
La durée de vie des piles est sauvegardée en
réduisant la luminosité de l’écran à cristaux
liquides et en l’éteignant automatiquement
lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé en
mode enregistrement. (P45)
[LEVEL 1]:
L’écran à cristaux liquides s’éteint
si l’appareil photo n’est pas utilisé
pendant environ 15 secondes en
mode enregistrement.
[LEVEL 2]:
L’écran à cristaux liquides s’éteint
si l’appareil photo n’est pas utilisé
pendant environ 15 secondes en
mode enregistrement ou pendant
environ 5 secondes après une
prise de vue.
• L’indicateur d’état s’allume tandis que l’écran
ACL s’éteint. Appuyez sur n’importe quelle
touche pour rallumer l’écran ACL.
• Le mode d’économie d’énergie est fixé
sur [2MIN.] en mode économie.
[Toutefois, le mode d’économie d’énergie
n’est pas activé en utilisant l’adaptateur
secteur (DMW-AC6; en option).]
Préparatifs
• Le mode économie ne fonctionnera pas si
l’écran de menu est affiché ou lorsque le
retardateur est sélectionné.
[BIP]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
[]:Aucune tonalité de confirmation
[]:Douce tonalité de confirmation
[]:Forte tonalité de confirmation
• Le réglage de [BIP] affecte également le
mode simple [].
[RENUM.FICHIER]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Sélectionnez ce mode pour que le numéro
de fichier de la photo suivante soit 0001.
(Le numéro de dossier est mis à jour, et le
numéro du premier fichier est 0001.)
• Un numéro de dossier entre 100 et 999
peut être assigné.
Lorsque le numéro de dossier arrive à
999, il ne peut pas être remis à zéro. Nous
vous conseillons de formater la carte
après avoir sauvegardé les données sur
un ordinateur ou autre part.
• Pour réinitialiser le numéro des dossiers à
100, formatez d’abord la mémoire interne
(P74) ou la carte puis utilisez cette fonction
pour restaurer les numéros de fichiers.
Un écran de réinitialisation de numéro de
dossier apparaîtra alors. Sélectionnez [OUI]
pour réinitialiser le numéro des dossiers.
• Référez-vous à la P76 pour des informations
détaillées à propos des numéros de fichiers
et des numéros de dossiers.
• Le réglage [RENUM.FICHIER] affecte
également le mode simple [].
[RESTAURER]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Les paramètres dans [ENR.] ou dans le
menu [CONFIG.] sont restaurés aux
paramètres initiaux.
21
VQT0V16
Préparatifs
• Le réglage anniversaire pour le mode scène
[BÉBÉ1]/[BÉBÉ2] (P52) est également
réinitialisé lorsque les réglages du menu
[CONFIG.] sont restaurés. De plus, [LECT.]
dans le menu du mode [ROTATION AFF]
(P67) est remis sur [ON] et [MES FAVORIS]
(P66) est remis sur [OFF].
• Le réglage du type de piles, le numéro
des dossiers et le réglage de l’horloge ne
sont pas changés.
[MODE USB]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Sélectionnez le système de communication
USB avant ou après avoir connecté
l’appareil photo à votre ordinateur ou à
l’imprimante à l’aide du câble USB (fourni).
[SÉLECT.CONNEX.]:
Choisissez entre [PC] et
[PictBridge (PTP)] si vous connectez
l’appareil photo à un ordinateur ou à
une imprimante compatible PictBridge.
[PC]:
Réglez après ou avant la connexion à
un ordinateur.
[PictBridge (PTP)]:
Réglez avant ou après la connexion à une
imprimante compatible à PictBridge.
• Lorsque [PC] est sélectionné, l’appareil
photo est connecté via le système de
communication USB Mass Storage.
• Lorsque [PictBridge (PTP)] est
sélectionné, l’appareil photo est connecté
via le système de communication PTP
(Picture Transfer Protocol).
[SORTIE VIDEO]
(Mode visualisation seulement)
(P82)
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
[NTSC]: La sortie vidéo est réglée sur le
système NTSC.
[PAL]:La sortie vidéo est réglée sur le
système PAL.
[MENU SCÈNE]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
[AUTO]:
Le menu [MODE SCÈNE] apparaît
automatiquement en plaçant la
molette de sélection sur [] ou
[]. Le menu Sélectionnez le
mode scène désiré. (P46)
[OFF]:
Le menu [MODE SCÈNE]
n’apparaît pas en plaçant la molette
de sélection sur [] ou [] et
que l’appareil photo est utilisé dans
le mode scène en cours de
sélection. Si vous changez le mode
scène, appuyez sur [MENU/SET]
pour afficher le menu
[MODE SCÈNE] puis sélectionnez
le mode scène désiré.
[LANGUE]
Appuyez sur [] pour afficher le menu
MENU
SET
[CONFIG.] et sélectionnez la rubrique à
régler. (P19)
Sélectionnez la langue dans l’écran de
menu à partir des langues suivantes.
Choisissez la langue désirée avec 3/4 et
mémorisez-la avec [MENU/SET].
• Si vous choisissez par erreur une autre
langue, sélectionnez [] à partir des
icônes de menu pour sélectionner la
langue désirée.
• Le réglage de [LANGUE] affecte
également le mode simple [].
22
VQT0V16
Fonctions de base
Prises de vues
L’appareil photo règle automatiquement la
vitesse d’obturation et la valeur de
l’ouverture selon la luminosité du sujet.
1 1 Mettez l’appareil photo en
marche.
2 Sélectionnez le mode normal
de prises de vues [].
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
2
Orientez la zone de mise au point
automatique 1 vers l’endroit desiré
pour la mise au point, puis enfoncez
le déclencheur à mi-course.
Fonctions de base
• La zone de mise au point automatique
est affichée plus grande
qu’habituellement en utilisant le zoom
numérique ou en prenant des photos
dans des endroits sombres. (P62)
Indicateur
Lorsque le
sujet n’est pas
mis au point
Clignote (vert) Allumé (vert)
Lorsque le
sujet est mis
au point.
de mise au
point
Zone de
mise au
point
automatique
Passe du blanc
au rouge ou
pas de zone de
mise au point
Passe du
blanc au vert
automatique
Son4 bips2 bips
3 Prenez une photo.
1/25F2.8
• B: Appuyez à fond sur le déclencheur
pour prendre la photo.
1/25F2.8
• A: Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour effectuer la mise
au point.
• L’indicateur de mise au point 2 s’illumine
3
puis la valeur de l’ouverture
vitesse d’obturation
4
et la
sont affichées.
• Si 5-zone-focale ou 3-zone-focale
(Vitesse rapide) est utilisé en mode de
mise au point automatique, la zone de
mise au point automatique n’apparaît que
lorsque le sujet est mis au point. (P62)
• Nous vous conseillons de vérifier que
l’horloge est correctement réglée avant de
prendre des photos. (P18)
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur,
l’écran peut s’illuminer ou s’assombrir
pendant un moment. Cette fonction permet
de régler facilement la mise au point et
l’image enregistrée n’en sera pas affectée.
• Lorsque un temps est fixé pour la
sauvegarde d’énergie (P20), l’appareil photo
s’éteint automatiquement si vous ne l’utilisez
pas avant le temps fixé. Pour utiliser
l’appareil photo à nouveau, appuyez à
mi-course sur le déclencheur ou bien mettez
l’appareil hors et en marche.
23
VQT0V16
Fonctions de base
• Pour éviter les parasites, nous vous
conseillons de diminuer la sensibilité ISO
(P60) ou de régler [RÉGL. IMAGE] sur
[NATURAL]. (P64)
(La sensibilité ISO est placée sur [AUTO]
lorsque l’appareil photo est acheté.
Cependant, en prenant des photos à
l’intérieur etc. la sensibilité ISO augmente.)
∫ Conseils pour prendre de bonnes
photos
• Maintenez l’appareil photo délicatement
avec les deux mains, tenez vos bras
immobiles sur les côtés et tenez-vous
debout, les pieds légèrement écartés.
• Assurez-vous que l’appareil photo ne
subisse aucune secousse lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
• Ne pas couvrir le flash avec vos doigts ou
d’autres objets.
• Ne touchez pas l’avant de l’objectif.
• Si l’écran ACL n’est pas visible parce que
la lumière du soleil etc. s’y reflète, nous
vous conseillons d’utiliser votre main ou
tout autre objet pour bloquer la lumière.
1: En tenant l’appareil photo de côté
2: En tenant l’appareil photo
verticalement
A:Flash
∫ Fonction de détection du sens de
l’appareil
Les images enregistrées avec l’appareil
photo tenu verticalement sont visualisées
verticalement (pivotées). (Uniquement
lorsque [ROTATION AFF] (P67) est placé
sur [ON])
• Les images peuvent ne pas être affichées
verticalement si elles ont été prises avec
l’appareil photo orienté vers le haut ou le
bas.
• Les images animées prises avec
l’appareil photo tenu verticalement ne
sont pas affichées verticalement.
24
VQT0V16
∫ Lorsque vous désirez prendre un
sujet se trouvant en dehors de l’aire
de mise au point automatique (AF/AE
Lock)
En enregistrant l’image d’une personne avec
une composition similaire à l’image suivante,
vous ne pourrez pas mettre au point le sujet
car celui-ci se trouve en-dehors de l’aire de
mise au point automatique.
3
Dans ce cas,
1 Orientez l’aire de mise au point
automatique sur le sujet.
2 Appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour régler la mise au
point et l’exposition.
• L’indicateur de mise en point s’illumine
lorsque le sujet est mis au point.
3 Appuyez et tenez le déclencheur
appuyé à mi-course tout en déplaçant
l’appareil photo pour composer l’image.
4 Appuyez à fond sur le déclencheur.
• ous pouvez réessayer plusieurs fois le
verrouillage de l’aire de mise au point
avant d’appuyer à fond sur le déclencheur.
1/25F2.8
1/25F2.8
∫ Mise au point
• La plage de mise au point est de 50 cm à
¶. Utilisez le mode macro pour
enregistrer des images en gros-plan.
(P45)
• Si la distance entre l’appareil photo et le
sujet est en dehors de la plage de mise au
point de l’appareil photo, l’image peut ne
pas être mise au point correctement
même si l’indicateur de mise au point
s’illumine.
• Dans les cas suivants, l’appareil photo ne
mettra pas les sujets correctement au
point.
– Lorsqu’une scène comprend à la fois
des sujets proches et éloignés.
– Lorsqu’il y a de la saleté ou de la
poussière sur le verre entre l’objectif et
le sujet.
– Lorsqu’il y a des objets lumineux ou
brillants autour du sujet.
– En prenant une photo dans un endroit
sombre.
– Lorsque le sujet bouge rapidement.
– Lorsque la scène a peu de contraste.
– Lorsque l’appareil est agité.
– Lorsque vous enregistrez un sujet très
lumineux.
Nous vous conseillons de prendre des
photos en utilisant le verrouillage.
• Même lorsque l’indicateur de mise au
point apparaît et que le sujet est mis au
point, il est annulé si vous relâchez le
déclencheur. Appuyez à nouveau à
mi-course sur le déclencheur.
∫ Prévention de vacillement (l’appareil
photo est secoué)
• Prenez garde à ne pas faire trembler
l’appareil en appuyant sur le déclencheur,
spécialement lorsque la mise au point est
faite sur le sujet.
• Lorsque l’instabilité de l’appareil risque de
gâcher l’image à cause d’une vitesse
d’obturation lente, l’indicateur d’instabilité
A s’affiche.
Fonctions de base
• Lorsque l’indicateur d’instabilité s’affiche,
il est recommandé de monter l’appareil
sur un trépied. Si l’utilisation d’un trépied
est impossible, assurez-vous de tenir
l’appareil immobile (P24). L’utilisation du
retardateur évite l’instabilité causée par la
pression du déclencheur lorsque vous
utilisez un trépied (P40).
• La vitesse d’obturation ralentira
particulièrement dans les cas suivants.
Gardez l’appareil photo immobile à partir
du moment où le déclencheur est appuyé
jusqu’à ce que l’image apparaisse à
l’écran. Nous vous recommandons
l’utilisation d’un trépied.
– Synchronisation lente/Réduction yeux
• Si vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur alors que l’exposition n’est
pas adéquate, la valeur de l’ouverture et
la vitesse d’obturation deviennent rouges.
(Elles ne deviennent pas rouges lorsque
le flash est activé.)
• La luminosité à l’écran peut être différente
de la luminosité des images enregistrées
surtout en enregistrant à basse lumière.
• Lorsque plusieurs des sujets à l’écran
sont clairs (c.- à - d. un ciel bleu au cours
d’une belle journée, un champ enneigé,
etc.), les images enregistrées peuvent
s’assombrir. Dans ce cas, corrigez la
valeur d’exposition de l’appareil photo.
(P41)
1/10F2.8
25
VQT0V16
Fonctions de base
Prises de vues en
mode simple
Ce mode permet aux débutants de prendre
facilement des photos. Seules les fonctions
de base apparaissent dans le menu pour
des utilisations simples.
∫ Configuration du menu de base
1 Appuyez sur [MENU/SET].
2 Appuyez sur 3/4 pour
sélectionner la rubrique désirée
du menu puis appuyez sur 1.
MODE SIMPLE
MODE IMAGE
TYPE BATT
BIP
RÉGL.HORL.
SÉLECT.
3 Appuyez sur 3/4 pour
sélectionner la rubrique désirée
puis appuyez sur [MENU/SET].
4 Appuyez sur [MENU/SET] pour
fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à
mi-course sur le déclencheur pour
fermer le menu.
∫ Réglages en mode simple
[MODE IMAGE]
ENLARGE Réglage pour
4qk6q/
10k15cm
E-MAILRéglage pour des images
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
RÉG.
l’agrandissement des
images qui doivent être
imprimées au format
8qk10q, letter etc.
Réglage pour une taille
d’impression normale.
jointes à des courriels ou
pour usage sur Internet.
[TYPE BATT]
Changez le type de piles en cours
d’utilisation. (P20)
[BIP]
NONAucune tonalité de
confirmation
BASDouce tonalité de
confirmation
HAUT Forte tonalité de confirmation
[RÉGL.HORL.]
Changez la date et l’heure. (P18)
•Si [4qk6q/10k15cm] ou [E-MAIL] est
sélectionné dans [MODE IMAGE], le
zoom optique étendu est activé et la
puissance du zoom est augmentée
jusqu’à un maximum de 3,8k. (P28)
• Les réglages de [TYPE BATT], [BIP] et
[RÉGL.HORL.] dans le mode simple sont
également appliqués dans les autres
modes d’enregistrement.
• Les réglages de [MONITEUR] (P20),
[RENUM.FICHIER] (P21) et [LANGUE]
(P22) dans le menu [CONFIG.] sont
appliqués dans le mode simple.
∫ Autres réglages en mode simple
Dans le mode simple, les autres réglages
sont fixés comme suit. Pour plus
d’information à propos de chaque réglage,
référez-vous aux pages indiquées.
• Plage de mise au point:
30 cm à ¶ (téléobjectif)
5cm à ¶ (grand angle)
• [PRÉV. AUTO] (P20):
[1SEC.]
• [ÉNERGIE] (P20):
[2MIN.]
• Retardateur (P40):
10 secondes
• Stabilisateur optique de l’image (P43):
[MODE2]
• Vitesse de rafale (P44):
Vitesse lente (2 images/seconde)
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en mode simple.
– Mode plongée
– Réglage fin de l’équilibre des blancs
– Compensation de l’exposition
– Prises de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition
–[ZOOMNUM.]
– [EFFET COUL.]
– [RÉGL. IMAGE]
∫ La compensation de la lumière en
contre-jour
Le contre-jour se réfère à une lumière émise
à l’arrière du sujet. Dans ce cas, le sujet, une
personne par exemple, s’assombrira. Si vous
3
appuyez sur
de la compensation du contre-jour)
, [] (indicateur d’activation
A
apparaît et la fonction de compensation de
contre-jour est activée. Cette fonction corrige
le contre-jour en éclairant l’image entière.
3
3
Fonctions de base
Prises de vues avec
zoom
Utilisation du zoom optique
SCN1SCN
2
Vous pouvez faire apparaître les gens et
les sujets plus proche avec le zoom optique
3k et les paysages peuvent être
enregistrés avec le grand angle.
∫ Pour faire apparaître les sujets plus
proches utilisez (téléobjectif)
Tournez le levier de zoom vers
téléobjectif.
• Lorsque le réglage de la taille de
l’image est sur [] (5M).
3
T
W
WT
3X
∫ Pour faire apparaître les sujets plus
éloignés utilisez (grand angle)
Tournez le levier de zoom vers
grand angle.
• Lorsque le réglage de la taille de
l’image est sur [] (5M).
C/ JOUR
C/ JOUR
• Si vous appuyez sur 3 pendant que []
est affiché, [] disparaît et la fonction de
correction du contre-jour est annulée.
• Nous vous conseillons l’utilisation du flash
lorsque vous utilisez la fonction de correction
du contre-jour. (En utilisant le flash, celui-ci
est fixé sur Toujours activé [].)
• Le réglage du flash est fixé sur AUTO/
Réduction yeux rouges [] lorsque la
fonction de correction du contre-jour est
placée sur [OFF].
3
W
WT
1X
• Le zoom optique est placé sur grand
angle (1k) lorsque l’appareil photo est
allumé.
• Selon l’agrandissement du zoom, l’image
peut avoir des déformations. Les
déformations seront encore plus visibles en
VQT0V16
T
27
Fonctions de base
utilisant une zone plus large de l’objectif alors
que vous vous déplacez plus près du sujet.
• Selon l’agrandissement du zoom, l’image
peut avoir des franges colorées autour du
sujet. Ceci est appelé aberration
chromatique et peut être encore plus
visible en enregistrant des sujets distants.
• Si vous utilisez la fonction zoom après
avoir mis au point le sujet, mettez au point
le sujet une nouvelle fois.
• L’agrandissement du zoom indiqué est
approximatif.
• Le barillet d’objectif (P9) s’étend et se
rétracte selon la position du zoom.
Attention à ne pas interrompre le
mouvement du barillet d’objectif en
tournant le levier de zoom.
• En mode d’images animées [],
l’agrandissement du zoom est fixé sur une
valeur définie au départ de l’enregistrement.
Utilisation du zoom optique étendu
(EZ)
∫ Taille de l’image et agrandissement
maximum du zoom
(±: Disponible, —: Non disponible)
Format
Taille de
l’image
/(5M)
(4,5M)
(3,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
Agrandisse-
ment
maximum du
zoom
3k—
3,8k±
Zoom
optique
étendu
SCN1SCN
2
Cet appareil photo a un zoom optique de 3
k
Cependant, si la taille de l’image n’est pas
définie sur le réglage le plus haut de chaque
format d’image [//], un zoom
k
optique maximum de 3,8
peut être accompli
sans perte de qualité d’image.
Taille de l’image avec le
zoom optique étendu
non activé [exemple:
[] (5M)]
Taille de l’image avec le
zoom optique étendu
activé [exemple: []
(3M EZ)]
28
VQT0V16
(2M EZ)
.
∫ Mécanisme du zoom optique étendu
Lorsque vous réglez la taille de l’image sur
[] (3M EZ) (3 millions de pixels), la
zone DCC 5M (5 millions de pixels) est
regroupée au centre de la zone 3M
(3 millions de pixels) permettant ainsi une
image avec un effet de zoom plus élevé.
• Référez-vous à la P60 pour les réglages
du format, P61 pour la taille de l’image et
P26 pour le mode simple [].
• “EZ” est l’abréviation de
[Extra optical Zoom].
• Vous pouvez augmenter encore plus
l’agrandissement du zoom avec le zoom
optique étendu sans avoir à vous soucier
de la déformation de l’image.
• Si vous sélectionnez une taille d’image qui
active le zoom optique étendu, l’icône du
zoom optique étendu [] est affichée à
l’écran lorsque vous utilisez la fonction
zoom.
• Le zoom arrêtera son déplacement un
moment près de [W] (1k) lorsque le zoom
optique étendu est utilisé. Il ne s’agit pas
d’un mauvais fonctionnement.
• L’agrandissement du zoom indiqué est
approximatif.
• En mode d’images animées [], le
zoom optique étendu ne fonctionne pas.
Fonctions de base
3 Appuyez sur 4 pour sélectionner
[ON] et puis appuyez sur [MENU/
SET].
2
RÉG.
/
2
1
--
/
8
OFF
ON
MENU
STANDARD
MENU
SET
ENR.
MODE AF
OBTURAT. LENT
ZOOM NUM.
EFFET COUL.
RÉGL. IMAGE
SÉLECT.
Utilisation du zoom numérique
Pour augmenter encore plus le
zoom
SCN1SCN
2
Un zoom maximum de 12k peut être
effectué avec le zoom optique 3k et le
zoom numérique 4k lorsque
[ZOOM NUM.] est placé sur [ON] dans le
menu [ENR.]. Cependant, si une taille
d’image pouvant être utilisée par le zoom
optique étendu est sélectionnée, un zoom
maximum de 15k peut être effectué avec
le zoom optique 3,8k et le zoom
numérique 4k.
∫ Fonctionnement du menu
1 Appuyez sur [MENU/SET].
• Lorsqu’un mode scène est sélectionné,
appuyez sur 2 dans le menu du
[MODE SCÈNE] (P46), appuyez sur 4
pour sélectionner l’icône [] du menu
[ENR.] et puis appuyez sur 1.
2 Appuyez sur 3/4 pour
sélectionner [ZOOM NUM.] et
puis appuyez sur 1.
4 Appuyez sur [MENU/SET] pour
fermer le menu.
• Vous pouvez également appuyer à
mi-course sur le déclencheur pour
fermer le menu.
∫ Accès à la plage du zoom numérique
L’indicateur de zoom à l’écran peut
momentanément arrêter de bouger lorsque
vous tournez le levier du zoom vers la
position extrême de téléobjectif. Vous
pouvez entrer la plage du zoom numérique
en tournant de façon continue le levier de
zoom vers téléobjectif ou en relâchant le
levier de zoom une fois et en le tournant
vers téléobjectif à nouveau.