Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Visualización de los mensajesP321
Búsqueda de averíasP323
Cómo encontrar la información que necesitaP2
ÍndiceP4
Contenidos por funciónP10
Lista de menúsP184
DVQP1412ZA
F1217HN0
Page 2
Cómo encontrar la información que necesita
En estas “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”, puede
encontrar la información que necesite en las siguientes páginas.
Para saltar a la página vinculada y encontrar rápidamente la información, haga clic en
el número de página.
Búsqueda a partir de “Índice”
Haga clic en este icono para ir a “Índice”.
Búsqueda a partir de la lista de nombres de
funciones
Búsqueda a partir de la lista de botones y
discos
Búsqueda a partir de la lista de pantallas e
iconos
Búsqueda a partir de “Visualización de los
mensajes”
Búsqueda a partir de “Lista de menús”
Haga clic en este icono para ir a “Lista de menús”.
Búsqueda a partir de “Búsqueda de averías”P323
Haga clic en este icono para ir a “Cómo encontrar la información que necesita”.
Haga clic en este icono para volver a la página mostrada anteriormente.
P4
P10
P16
P313
P321
P184
2
Page 3
Cómo usar este manual
MENU
MENU
Acerca de la indicación del modo aplicable
Modos Aplicables:
Los iconos indican los modos disponibles para una función.
• Iconos negros: modos aplicables
• Iconos grises: modos no disponibles
, y serán diferentes según los modos de grabación registrados en los
ajustes personalizados.
∫ Acerca de los símbolos que aparecen en el texto
:Indica que el menú se puede ajustar presionando el botón [MENU/SET].
Wi-Fi
:Indica que el ajuste Wi-Fi se puede ajustar realizar presionando el botón
[Wi-Fi].
:Consejos para el uso profesional y sugerencias para grabar.
:Condiciones en las que no puede usarse una función en particular.
• Haga clic en una referencia cruzada en el texto para ir a la página correspondiente.
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento del menú
se describen a continuación.
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Calidad] de [A] a [›]
> [Rec] > [Calidad] > [›]
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-ES12060).
3
Page 4
Índice
Cómo encontrar la información que necesita............................................................2
Cómo usar este manual ............................................................................................3
Contenidos por función ...........................................................................................10
1. Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.............................................................................................13
• La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
∫ A prueba de salpicaduras
A prueba de salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel adicional de protección que
esta cámara ofrece frente a la exposición a una cantidad mínima de humedad, agua y polvo. A prueba de
salpicaduras no garantiza que no se averíe en caso de esta cámara entre en contacto directo con el agua.
Con el fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan averías asegúrese de tomar
las siguientes precauciones:
– La función a prueba de salpicaduras se utiliza conjuntamente con las lentes que han sido
diseñadas específicamente para admitir esta función.
– La cámara no está diseñada a prueba de polvo y salpicaduras cuando el cable de conexión
USB está conectado.
– Compruebe que todas las puertas, tapas de enchufes y cubiertas de los terminales estén bien cerradas.
– Asegúrese de que se encuentra en un lugar seco y seguro cuando cambie la batería, lente o tarjeta de
memoria. Una vez efectuado el cambio, compruebe que las puertas protectoras estén bien cerradas.
– Si esta cámara entra en contacto con el agua, arena o cualquier otro material extraño, límpiela lo antes que
pueda, tome las precauciones necesarias para que no se introduzcan en la cámara sustancias extrañas.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un
paño suave y seco.
– De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las operaciones táctiles.
– Si el monitor se cierra cuando dichos elementos están presentes, podría no funcionar correctamente.
Cuando se use en temperaturas frías (s10 oC hasta 0 oC (14 oF a 32 oF)):
– Utilice un lente intercambiable Panasonic con una temperatura de funcionamiento mínima
recomendada de s10 oC (14 oF) antes de usarla.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la
unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.
Si sacude la cámara mientras está apagada, sus sensores se pueden mover o se puede
oír un traqueteo. Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en
el cuerpo, no se trata de un funcionamiento defectuoso.
13
Page 14
1. Antes de usar el dispositivo
∫
Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor,
produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
14
Page 15
1. Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El cuerpo de la cámara digital se indica como cuerpo de la cámara en el texto.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• El adaptador de CA se indica como adaptador de CA (suministrado) en el texto.
• El cable de conexión USB (para uso exclusivo con el cargador de batería) se indica como
cable de conexión USB (para cargador) en el texto. (P21)
• La lente intercambiable se indica como lente en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
15
Page 16
1. Antes de usar el dispositivo
30 29333132
10
25
28
15
14
13
7
9
11
12
8
26
24
23
27
20
18
19
142
3225 6
22
17
16
21
Nombres y funciones de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
Luz de carga (P24)/
1
Lámpara de conexión INALÁMBRICA (P251)
Botón de imagen en movimiento (P164)
2
Marca de referencia de la distancia de enfoque
3
(P105)
Botón [] (Compensación de la exposición)
4
(P107)
Botón [] (Sensibilidad ISO) (P109)
5
Botón [] (Balance de blancos) (P 111)
6
Disco frontal (P44)
7
Botón del obturador (P42)
8
Interruptor ON/OFF de la cámara (P38)/
Mando de retroiluminación LCD de estado (P40,
9
225)
Indicador del autodisparador (P135)/
10
Lámpara de ayuda AF (P208)
Botón de función (Fn4) (P60)
11
Botón de vista previa (P77)/botón de función
12
(Fn5) (P60)
Disco trasero (P44)
13
LCD de estado (P225, 319)
14
Micrófono estéreo (P169)
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
15
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
Zapata caliente (cubierta de la zapata caliente) (P155)
• Mantenga la cubierta de la zapata caliente
16
fuera del alcance de los niños para evitar que
se la traguen.
Disco del modo (P43)
17
Botón de bloqueo de disco de modo (P43)
18
Disco de modo de dispositivo (P114)
19
Receptor de sincronización del flash
20
(Tapa de recepción de sincronización del flash) (P156)
Botón [V.MODE] (P41)
21
Sujetar la correa de hombro (P20)
22
Disco de ajuste del dióptrico (P41)
23
Toma [MIC] (P311)
24
Entrada del auricular (P205)
25
Toma [HDMI] (P294)
26
Toma [USB/CHARGE] (P301, 306)
27
Botón de liberación de la lente (P34)
28
Palanca de función (P48)
29
Palanca de bloqueo del objetivo
30
Montura
31
Sensor
32
Marca de ajuste de la lente (P33)
33
16
Page 17
1. Antes de usar el dispositivo
45
46
47
48
50
49
34
51
38 39
58
5455
36
35
44
43
52
53
374140
42
5756
Pantalla táctil (P52)/monitor (P313)
34
Botón [(] (Reproducción) (P176)
35
Botón [LVF] (P41)/Botón [Fn3] (P60)
36
Sensor ocular (P41)
37
Visor (P41)
38
Cápsula ocular (P334)
39
Altavoz (P222)
40
Palanca de mando (P48)/Botón de función
(P60)
41
Centro (Fn11)/3 (Fn12)/1 (Fn13)/4 (Fn14)/
2 (Fn15)
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(opcional) y el adaptador de CA (opcional).
Cubierta del conector de la empuñadura (P309)
• Mantenga la cubierta del conector de la
57
empuñadura fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Montaje del trípode (P338)
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más
58
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
• Los botones de función ([Fn6] hasta
[Fn10]) son iconos táctiles.
Toque la pestaña [ ] en la pantalla de
grabación para que se muestren.
17
Page 18
1. Antes de usar el dispositivo
236781
∫ Objetivo
H-ES12060H-FS12060
123 6 8
Superficie de la lente
1
Anillo de enfoque (P103)
2
Anillo de zoom (P149)
3
Interruptor O.I.S. (P145)
4
Interruptor [AF/MF]
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o de la
5
configuración de la cámara se establece a [MF],
se habilita el enfoque manual (MF).
5
74
Punto de contacto
6
Goma de montaje de la lente (P335)
7
Marca de ajuste de la lente (P33)
8
18
Page 19
1. Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de Micro Four Thirds
Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de estas
características si instala un adaptador de montaje.
LenteAdaptador de montaje
Lente de especificación de montaje
de Four Thirds™
Lente intercambiable de montaje M de Leica
Lente intercambiable de montaje R de Leica
∫ Acerca de las lentes y las funciones
Dependiendo de la lente usada, ciertas funciones, como el enfoque automático, el
estabilizador de imagen y las funciones de zoom podrían estar desactivadas o funcionar
de forma distinta.
Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.
Consulte los catálogos/páginas web para conocer la información más actual sobre las
lentes compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
TM
(montaje de Micro
Adaptador de montaje (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montaje M (DMW-MA2M:
opcional)
Adaptador de montaje R (DMW-MA3R:
opcional)
• Las longitudes focales marcadas en una lente Micro Four Thirds son equivalentes al doble
que una cámara de película de 35 mm. (Las longitudes focales equivaldrán a aquellas de una
lente de 100 mm en términos de 35 mm cuando se usa una lente de 50 mm.)
∫ Acerca del firmware de la lente intercambiable
Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la lente
intercambiable con la versión más reciente.
• Para ver la última información sobre el firmware o para descargar el firmware, visite la
siguiente página de atención al cliente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Para comprobar la versión firmware de la lente intercambiable, conéctela al cuerpo de la
cámara [Vis. versión] en el menú [Conf.].
19
Page 20
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Sujetar la correa de hombro
• Le recomendamos que una la correa de hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa de hombro a través de la
1
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa de hombro
Pase el extremo de la correa de transporte
2
a través del anillo en la dirección de la
flecha y después páselo a través del
regulador.
Pase el cabo de la correa de hombro a
3
través del orificio por el lado opuesto del
retén.
Tire de la correa y
4
compruebe que no se
salga.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una
el otro lado de la correa de
hombro.
• Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
20
Page 21
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original. Algunos
de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una protección
interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad apropiadas.
Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un
incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad alguna por
cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de
baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le
recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le recomendamos
que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada. (Ya que se puede hinchar).
Carga de la batería con el cargador
• Utilice el cargador, el adaptador de CA (suministrado), el cable de conexión USB (para
cargador) y la batería diseñados para uso exclusivo con la cámara.
• Cargue la batería usando el cargador en casa.
1 Conecte el cargador y el adaptador de CA (suministrado) con el cable de
conexión USB (para el cargador).
• Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe sujetando el enchufe en posición recta.
(Puede producirse un mal funcionamiento si los terminales se deforman enchufándolos
en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
2 Inserte el adaptador de CA (suministrado) en la toma de corriente.
A Cargador (para uso exclusivo con la cámara)
B Cable de conexión USB (para cargador)
C Adaptador de CA (suministrado)
D Para el tomacorriente
3 Coloque la batería prestando atención a su dirección,
después deslice la batería hasta que quede segura.
• El indicador [CHARGE] E se enciende y comienza la carga.
21
Page 22
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFS
L
∫ Indicador [CHARGE]
Encendida:
Cargando.
Apagada: La carga se ha completado.
(Una vez completada la carga, desconecte el adaptador de CA
(suministrado) de la toma de corriente y quite la batería.)
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco.
∫ Tiempo de carga
Cuando se utiliza el cargador (suministrado)
Tiempo de cargaAprox. 190 min
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no
se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
∫ Indicación de la batería
A Pantalla del
monitor
B
Pantalla LCD
de estado
75% o más
Del 74% al 50%
Del 49% al 25%
24% o menos
Batería baja
Parpadea de
color rojo
Destella
• Recargue la batería o sustitúyala
con una batería totalmente cargada.
• El nivel de batería indicado en la pantalla es aproximado. El nivel exacto varía dependiendo del
ambiente y las condiciones operativas.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación.
De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito
o el calor generado.
• No utilice otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
• No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
• No utilice un cable de extensión USB.
• No use el adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (para el cargador) con
otros dispositivos. Hacerlo podría provocar un mal funcionamiento.
• El adaptador de CA está en condición de espera cuando el enchufe de la alimentación está
conectado. El circuito principal siempre “recibe corriente” mientras el adaptador de CA está
conectado a una toma de alimentación.
22
Page 23
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Colocación/Extracción de la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
1 1: Desplace la palanca de apertura en la
dirección de la flecha. (al lado OPEN).
2: Abra la tapa de la batería.
• Utilice siempre baterías genuinas de
Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
2 Con cuidado con la orientación de la batería,
insértela hasta que escuche un sonido de
bloqueo y luego verifique que se bloquee
con la palanca A.
Para extraer la batería, empuje la palanca A
hacia la flecha y saque la batería.
3 1: Cierre la tapa de la batería.
2: Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha.
• Confirme que no haya objetos extraños adheridos en el lado interior (sello de goma) de la
puerta de la batería.
• Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara
se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
• Tenga cuidado al retirar la batería, ya que esta saldrá hacia fuera.
23
Page 24
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Carga de la batería con la cámara
• Utilice el adaptador de CA dedicado (suministrado), el cable de conexión USB (suministrado) y la batería.
• La batería no se puede cargar cuando está insertada en la empuñadura con batería (opcional).
Condiciones de la cámaraCarga
Apagado
Encendido—
Inserte la batería en el dispositivo.
Compruebe que esta unidad esté apagada.
±
A Conecte el cable de conexión USB
(suministrado) a la toma [USB/CHARGE].
B Luz de carga
C Adaptador de CA (suministrado)
D Para el tomacorriente
E PC (encendida)
F Cable de conexión USB (suministrado)
• Compruebe la dirección de los terminales
y enchufe/desenchufe sujetando el
enchufe en posición recta.
(Puede producirse un mal funcionamiento si
los terminales se deforman enchufándolos en
sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)
(Carga desde la salida de alimentación)
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de conexión
USB (suministrado), e inserte el adaptador de CA (suministrado) en el tomacorriente.
(Carga desde un ordenador)
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado).
• Si el ordenador entra en el estado suspendido mientras carga la batería, la carga se detendrá.
• Conectar esta cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una salida de
alimentación causará que la batería del ordenador portátil se consuma más rápido. No deje la
cámara conectada durante períodos prolongados de tiempo.
• Asegúrese de siempre conectar la cámara a un terminal USB del ordenador.
No conecte la cámara a un monitor, teclado o impresora o a un concentrador USB.
24
Page 25
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Indicador [CHARGE]
Se ilumina
en color rojo: Cargando.
Apagada:La carga se ha completado.
(Cuando se completa la carga, desconecte la cámara de la salida de
alimentación o del ordenador).
• Cuando la luz de carga parpadea
– Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) en un lugar donde la temperatura
ambiente (y la temperatura de la batería) está en un rango de 10 oC a 30 oC (50 oF a 86 oF) e
intente cargarlo de nuevo.
– Si su ordenador no puede suministrar suficiente energía, no se puede realizar la carga.
∫ Tiempo de carga
Cuando usa el adaptador de CA (suministrado)
Tiempo de cargaAprox. 230 min
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no
se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
• Cuando la alimentación proviene de un ordenador, la capacidad de alimentación del ordenador
determina el tiempo de carga.
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
• No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
• No utilice un cable de extensión USB.
• No use el adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) con
otros dispositivos. Hacerlo podría provocar un mal funcionamiento.
• Si ocurre un problema en la salida de alimentación, como un corte de energía, la carga no se
puede completar normalmente. Si ocurre esto, desconecte el cable de conexión USB
(suministrado) y conéctelo de nuevo.
• El adaptador de CA está en condición de espera cuando el enchufe de la alimentación está
conectado. El circuito principal siempre “recibe corriente” mientras el adaptador de CA está
conectado a una toma de alimentación.
25
Page 26
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Sobre la alimentación
Si conecta la cámara a una toma de corriente o a un PC mientras la cámara está
encendida, puede suministrarse alimentación a través de cable de conexión USB
(suministrado).
• Inserte la batería en el dispositivo.
• [] se muestra en la pantalla de grabación mientras se está suministrando corriente.
• En determinadas situaciones en la que se usa la cámara, como durante la grabación,
puede que la batería se descargue. La cámara se apagará cuando la batería se acabe.
• Si la temperatura ambiente es alta o se suministra energía continuamente, después de que se
muestre [], puede que el suministro de energía se detenga. Espere a que la cámara se
enfríe.
• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (suministrado).
• Puede que no se suministre energía dependiendo de la capacidad de suministro de energía
del PC.
26
Page 27
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables
• Los números de imágenes grabables aquí listados se basan en el estándar CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
• Cuando se usan una tarjeta de memoria SDHC y la batería suministrada
∫ Grabación de fotografías (cuando se usa el monitor)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Cantidad de imágenes que pueden
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 190 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 200 min
∫ Grabación de fotografías (cuando se usa el visor)
Los números entre paréntesis indican los valores que resultan cuando [Tiempo] en [Disp.
LVF ahorro energ.] está ajustado en [1SEC] y la función [Disp. LVF ahorro energ.]
funciona como previsto. (En base a condiciones de prueba derivadas del estándar CIPA y
especificadas por Panasonic)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 180 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 190 min
Aprox. 360 imágenes (Aprox. 890 imágenes)
Aprox. 380 imágenes (Aprox. 920 imágenes)
Aprox. 380 imágenes
Aprox. 400 imágenes
∫ Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor)
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/17M/50i])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 130 min
Tiempo de grabación realAprox. 65 min
27
Page 28
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/28M/50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 130 min
Tiempo de grabación realAprox. 65 min
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [4K/150M/50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 110 min
Tiempo de grabación realAprox. 55 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones
como encender o apagar la unidad y comenzar/detener la grabación, etc.
∫ Reproducción (cuando se usa el monitor)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de reproducciónAprox. 260 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de reproducciónAprox. 280 min
• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número
de imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo
tanto una batería nueva.
28
Page 29
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar/Extraer la tarjeta (Opcional)
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
Desplace la tapa de la tarjeta para abrirla.
1
Insértela de forma segura hasta que
2
escuche un clic y tenga cuidado con la
dirección de inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta que
haga clic, luego sáquela de forma recta.
• Puede insertarse una tarjeta en cada ranura de tarjeta
1 A y ranura de tarjeta 2 B.
C: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta.
3
2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrela firmemente.
∫ Indicadores de acceso a la tarjeta
Indicación de acceso
Se ilumina en rojo mientras se está grabando una imagen en la tarjeta.
• Durante el acceso (escritura, lectura, eliminación, formateo, etc de la imagen) no apague
esta unidad, retire la batería o la tarjeta ni desconecte el adaptador de CA. Además, no
someta la cámara a vibración, impacto ni electricidad estática.
Hacerlo podría dañar la tarjeta o los datos grabados o provocar que la cámara dejara de
funcionar correctamente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Antes de quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
29
Page 30
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Información de la tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarje ta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 512 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de 48 GB a 128 GB)
∫ Grabación de imágenes en movimiento/fotos 6K/fotos 4K y clases de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla con las siguientes calificaciones de la clase de velocidad
SD o clase de velocidad UHS.
• Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
UHS-I/UHS-II UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/
SDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
FHD
Clase 4 o posterior
[MP4]
Alta velocidad de vídeo
Foto 6K/4K
Función Post-enfoque
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Si establece el interruptor de protección contra escritura A a “LOCK”, es
posible que no pueda escribir, eliminar o formatear los datos o que aparezcan
por fecha de grabación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la
tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador,
etc.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
4K
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad UHS 3
30
Page 31
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
MENU
> [Conf.] > [Formato] > [Ranura 1]/[Ranura 2]
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
• Aspecto [4:3], Calidad [A]
[Tamaño de
imagen]
16 GB32 GB64 GB128 GB
L (20M)14502910581011510
M (10M)263052801051020810
S (5M)460092201764034940
• Aspecto [4:3], Calidad []
[Tamaño de
imagen]
16 GB32 GB64 GB128 GB
L (20M)45090018103590
M (10M)520105021104180
S (5M)570115022904550
Capacidad de la tarjeta
Capacidad de la tarjeta
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• [AVCHD]
[Calidad grab.]
[FHD/28M/50p]
[FHD/17M/50i]
[FHD/24M/25p]
16 GB32 GB64 GB128 GB
1h10m2h25m4h55m9h55m
1h55m4h05m8h10m16h20m
1h20m2h50m5h45m11h35m
Capacidad de la tarjeta
31
Page 32
2. Primeros pasos/operaciones básicas
• [MP4]
[Calidad grab.]
[4K/150M/60p]
[4K/150M/50p]
[4K/100M/30p]
[4K/100M/25p]
[4K/100M/24p]
[FHD/28M/60p]
[FHD/28M/50p]
[FHD/20M/30p]
[FHD/20M/25p]
16 GB32 GB64 GB128 GB
12m00s27m00s56m00s1h50m
19m00s40m00s1h20m2h45m
1h10m2h25m4h55m9h55m
1h35m3h15m6h35m13h15m
Capacidad de la tarjeta
• Tiempos de grabación continuos de imagen en movimiento
[Formato de
grabación]
[Calidad
grab.]
Tiempo de grabación
continuo
Intervalo de tamaño para dividir
Los archivos de más de 4 GB de
[AVCHD]Todo
tamaño se dividirán en archivos más
pequeños para la grabación.
Los archivos de más de 4 GB de
FHD
29 minutos y
59 segundos
tamaño se dividirán en archivos más
pequeños para la grabación y la
reproducción.
[MP4]
[4K/100M/30p]
[4K/100M/25p]
[4K/100M/24p]
[4K/150M/60p]
[4K/150M/50p]
10 minutos
Cuando se use una tarjeta SDHC:
los archivos de más de 4 GB de
tamaño se dividirán en archivos más
pequeños para la grabación y la
reproducción.
Cuando se use una tarjeta SDXC:
los archivos no se dividirán para la
grabación.
¢ Puede seguir grabando sin interrupción.
archivos
¢
¢
¢
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible varían
según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.
• Antes de grabar, la pantalla muestra el tiempo de grabación disponible basándose en la
cantidad de espacio libre de la tarjeta; durante la grabación, muestra el tiempo de
grabación continua restante.
• [9999i] se visualiza en la pantalla de grabación si se pueden grabar 10000 o más imágenes.
32
Page 33
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Instalación/retirada de la lente
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la P333 cuando ingrese
suciedad o polvo en la lente.
∫ Colocar la lente
1 Gire la tapa trasera de la lente A y la tapa del cuerpo B en la dirección de la
flecha para sacarlas.
2 Alinee las marcas de ajuste de la lente C y luego gire la lente en la dirección de
la flecha hasta que haga clic.
• No presione el botón de liberación de la lente D cuando coloca una lente.
• No intente colocar la lente al sostenerla a un ángulo hacia el cuerpo de la cámara ya que
se puede rayar el montaje de la lente.
33
Page 34
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Extracción de la lente
• Coloque la tapa del objetivo.
Mientras presiona el botón de liberación de la lente A,
gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y
luego retírela.
• Cuando se quita la lente de la cámara, podrían acumularse o entrar polvo y otras partículas en
la cámara o en la lente.
Asegúrese de poner la tapa del cuerpo y la tapa trasera de la lente.
∫ Funcionamiento del zoom
Cuando utilice la lente intercambiable (H-ES12060/
H-FS12060)
Gire el anillo de enfoque de la lente.
Lado T: Agranda un sujeto distante
Lado W: Amplía el ángulo de visión
T
W
34
Page 35
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Una la visera de la lente
Cuando se graba bajo la contraluz fuerte, puede ocurrir un reflejo irregular dentro de la
lente. La visera de la lente reduce la inclusión de luz no deseada en las imágenes
grabadas y disminuye la caída en el contraste. La visera de la lente reduce el exceso de
iluminación y mejora la calidad de la imagen.
Para colocar la visera de la lente (en forma de flor) que viene con las lentes
intercambiables (H-ES12060/H-FS12060)
Sostenga la visera de la lente con sus dedos
colocados como se muestra en la figura.
• No sostenga la visera de la lente de forma que pueda
doblarla.
1 Alinee la marca A ( ) en la visera de la lente
con la marca en el extremo de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic y después alinee la
marca B () en la visera de la lente con la
marca en el extremo de la lente.
∫ Cómo quitar la visera de la lente (H-ES12060)
Gire la visera de la lente en el sentido de la flecha mientras
presiona el botón C en ella.
35
Page 36
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Almacenamiento temporal de la visera de la lente
Ejemplo: H-ES12060
1 Gire la visera de la lente en el sentido de la flecha mientras presiona el botón A en
ella.
2 Alinee la marca B () en la visera de la lente con la marca en el extremo de la
lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que se encaje en su
posición.
36
Page 37
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Apertura del monitor
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Abra el monitor. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
• Cuando gire el monitor, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Hacerlo podría
provocar daños.
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
Cómo tomar imágenes con un ángulo
de cámara alto
• Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar el polvo y que se raye.
Cómo tomar imágenes con un ángulo de
cámara bajo
37
Page 38
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
3
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 2/1 para seleccionar los elementos
5
(año, mes, día, hora, minuto) y presione 3/4
para fijar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
4.
Para fijar el orden de visualización y el formato de
visualización de la hora.
• Para visualizar la pantalla de ajustes de orden/tiempo,
seleccione [Estilo] y luego presione [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
6
38
Page 39
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.], pulse [MENU/
7
SET].
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse [MENU/SET].
8
Pulse 2/1 para seleccionar el país de
9
residencia luego pulse [MENU/SET].
∫ Reajuste del reloj
MENU
>[Conf.] > [Ajust. reloj]
• El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6 en P38.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería.
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería
incorporada.)
• Para poner la fecha correcta en las imágenes, ajuste el reloj antes de grabar.
De lo contrario, la fecha correcta no se imprimirá cuando pida a un estudio fotográfico que
imprima las imágenes o no será capaz de estampar la fecha correcta en las imágenes.
39
Page 40
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Operaciones básicas
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF A ni el micrófono B.
• Asegúrese de que su posición es estable y no existe peligro de chocar con otra persona u
objeto cercano mientras toma imágenes.
∫ Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la dirección)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con
la cámara orientada verticalmente.
Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza
automáticamente en orientación vertical.
(Disponible únicamente cuando [Girar pantalla] está
configurado como [ON].)
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o
hacia abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar
correctamente.
• Las imágenes en movimiento, los archivos de ráfaga 6K/4K y las imágenes tomadas con la
función Post-enfoque no se pueden visualizar en vertical.
Cómo encender la retroiluminación LCD de estado
Establezca el interruptor ON/OFF de la cámara en [].
• Cuando se suelta el interruptor ON/OFF, este vuelve a la
posición [ON] y la retroalimentación LCD de estado se apaga
tras unos 5 segundos.
• Para apagar la retroiluminación LCD de estado inmediatamente,
ponga de nuevo el interruptor ON/OFF de la cámara en [].
• Si comienza a grabar mientras la retroiluminación LCD de estado está encendida, esta se apagará.
• La retroiluminación LCD de estado no se puede encender cuando se graban imágenes en
movimiento o se usa [Pre-ráfaga 6K/4K] o [Grabación prerráfaga] en [Foto 6K/4K].
40
Page 41
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ョㄏピ
Uso del visor
Ajuste dióptrico
Gire el mando de ajuste dióptrico.
• Ajuste hasta que pueda ver claramente los caracteres que se
muestran en el visor.
Cambiar el monitor/visor
Presione [LVF].
A Botón [LVF]
B Sensor de ojos
Cambio automático del
visor/monitor
¢
Pantalla del visor
¢
Pantalla del monitor
¢ Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se fija en [ON], la
cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular. La cámara no
emite un pitido cuando el enfoque se consigue con [Sensor de ojo AF].
∫ Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
Acerque el ojo o un objeto al visor para cambiar automáticamente a la visualización de
visor usando el sensor de ojos.
• Para reducir el consumo de batería, ajuste [Disp. LVF ahorro energ.] en [Ahorro] (P223).
• El sensor de ojos podría no funcionar correctamente dependiendo de la forma de sus gafas, de
la manera en que agarra la cámara, o la luz que hay alrededor del ocular. En ese caso, pulse
[LVF] para cambiar la pantalla.
• Durante la reproducción de una imagen en movimiento o de diapositivas, la cámara no cambia
automáticamente la visualización al visor con el sensor ocular.
• El sensor ocular no funciona dependiendo del ángulo del monitor.
41
Page 42
2. Primeros pasos/operaciones básicas
2.8
Cambio de la ampliación de visualización del visor
Pulse [V.MODE].
• Los factores de ampliación entre los que se puede cambiar
dependen del ajuste [Estab. LVF/vis. monitor] en el menú
[Personalizar] ([Monitor/Pantalla]).
– [] (Estilo visor): Dos niveles
– [] (Estilo monitor): Tres niveles
Botón del obturador (Toma de imágenes)
El botón del obturador tiene dos posiciones.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en
rojo, excepto si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está enfocado, aparece la indicación
del enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la
indicación parpadea.)
2.8
6060602.8
Pulse completamente el botón del obturador (empújelo
hasta el fondo) y capte la imagen.
• Cuando [Prior. enfoque/obtu.] está establecido en [FOCUS], no se pueden tomar
imágenes hasta que se haya logrado el enfoque.
• Incluso durante el funcionamiento del menú o la reproducción de imágenes, si pulsa el botón
del obturador hasta la mitad, se puede configurar la cámara al instante para que esté lista
para grabar.
42
Page 43
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Botón de película (grabación de películas)
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de
imagen en movimiento.
Disco de modo (Selección de un modo de grabación)
Pulse el botón de bloqueo del disco de
modo 1 para desbloquear.
• El disco se bloquea, si se deja de pulsar el botón
de bloqueo del disco del modo.
Gire el disco de modo 2 y ajuste el modo de
grabación.
Modo automático inteligente (P65)
Modo automático inteligente Plus (P66)
Modo del programa AE (P71)
Modo AE con prioridad a la apertura (P74)
Modo AE con prioridad a la obturación (P74)
Modo de exposición manual (P75)
Modo creativo de imagen en movimiento (P171)
Modo personalizado (P85)
Modo película creativa (P79)
43
Page 44
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco frontal/disco trasero
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
• Estas instrucciones de funcionamiento describen el funcionamiento del disco frontal/disco
trasero de la siguiente manera:
Por ejemplo, cuando se gira el disco
frontal a la izquierda o a la derecha
Por ejemplo, cuando se gira el disco
trasero a la izquierda o a la derecha
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco de modoDisco frontalDisco trasero
Cambio programadoCambio programado
Valor de aperturaValor de apertura
Velocidad de obturaciónVelocidad de obturación
Valor de aperturaVelocidad de obturación
44
Page 45
2. Primeros pasos/operaciones básicas
989898
0
ISOISOISOISO
WBWBWBWB
AWBc
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBAWB
ISOISOISOISO
Modificación temporal de los elementos asignados a los discos frontal/trasero
([Selector de op. selec.])
1 Ajuste un botón de función en [Selector de op. selec.]. (P60)
2 Pulse el botón de función.
• Aparecerá una guía que le mostrará los elementos
asignados temporalmente a los discos frontal/trasero.
• Si no se lleva a cabo ninguna operación, la guía
desaparecerá en unos segundos.
3 Gire los discos frontal/trasero mientras la guía esté
en pantalla.
AWBc
4 Pulse [MENU/SET] y establezca.
• Puede completar este paso llevando a cabo cualquiera de las operaciones a
continuación:
– Presione el botón del obturador hasta la mitad
– Pulse el botón de función
• Puede configurar los elementos que se asignarán temporalmente a los discos frontal/trasero
en [Conf. selector de op.] en [Ajuste del selector] en el menú [Personalizar]
([Funcionamiento]). (P47)
45
Page 46
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco de control
Girando:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
• La operación de girar el disco del control se muestra a
continuación en este manual de instrucciones.
Ejemplo: cuando se gira el disco de control a la izquierda o a la
derecha:
∫ Ajustar los métodos de funcionamiento del disco
> [Personalizar] > [Funcionamiento] > [Ajuste del selector]
MENU
Asigna las funciones de valor de apertura y velocidad del
obturador en el modo de exposición manual.
[F SS]:
[Asignar selector (F/SS)]
[Rotación (F/SS)]
[Asignac. dial control]
Asigna el valor de apertura al disco frontal y la velocidad del
obturador al disco trasero.
[SS F]:
Asigna la velocidad del obturador al disco frontal y el valor de
apertura al disco trasero.
Cambia la dirección de giro de los discos para ajustar el valor
de apertura y la velocidad del obturador.
[]/[]
Ajusta el elemento que se va a asignar al disco de control
mientras se muestra la pantalla de grabación.
[] ([Comp. de exposición])/[] ([Sensibilidad])/
[] ([Tamaño marco enfoq.])
¢ 2
¢1 Cuando la cámara se establece en el modo de exposición
manual, se asigna un función que ajusta el valor de
apertura. Si está establecida en un modo que no es el
modo de exposición manual, se asigna una función que
compensa la exposición.
¢2 Cuando el modo de enfoque automático se establece en
[š], [], [] o [Ø], se asigna una función que ajusta el
tamaño del área del enfoque automático. Cuando el modo
de enfoque automático se establece en [] o se usa el
enfoque manual, se asigna una función que cambia el
factor de ampliación de la pantalla de ayuda.
46
Page 47
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[Comp. de exposición]
[Conf. selector de op.]
Asigna la compensación de la exposición al disco frontal o al
disco trasero para que puedan ajustarse directamente.
[] (Disco frontal)/[] (Disco trasero)/[OFF]
Configura los elementos temporalmente asignados a los
discos frontal/trasero si pulsa el botón de función al que se
haya asignado [Selector de op. selec.].
[] ([Operación selec. frontal])/[] ([Operación selec.
trasera])
• Los elementos que se pueden fijar son los siguientes.
– [Fotoestilo]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del
botón cursor con 3/4/2/1.
47
Page 48
2. Primeros pasos/operaciones básicas
MENU
Palanca de mando
La palanca de mando ofrece las mismas funciones
que los botones de cursor/el botón [MENU/SET].
Moviendo:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
valores, etc.
Presionando:
Se realiza la confirmación para ajustar los
contenidos, etc.
• En estas instrucciones de funcionamiento, las posiciones
hacia arriba, abajo, izquierda y derecha de la palanca de
mando se expresan como 3/4/2/1.
∫ Cómo cambiar la función que se va a usar mientras se muestra la pantalla de
grabación
> [Personalizar] >[Funcionamiento] > [Ajuste de joystick]
MoviendoPulsando
[D.FOCUS Movement]
[Fn]Utiliza una función asignada en [Ajustar botón Fn].
[MENU]
[OFF]Deshabilita la palanca de mando.
Le permite mover las posiciones de visualización del Área de
enfoque automático y de la ayuda MF. (P100, 103)
Muestra el menú cuando se presiona la palanca de mando.
• Las operaciones que pueden realizarse moviendo la palanca de
mando se deshabilitan.
Palanca de función
Puede cambiar al ajuste de cámara que habilita la función asignada.
Puede configurar los elementos que se asignarán a la palanca de función en [Ajuste de la
palanca Fn] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (P63)
Cambie la posición de la palanca de función.
MODE1
MODE2
• Es posible que las funciones asignadas no funcionen dependiendo del modo seleccionado o
la pantalla visualizada.
El ajuste normal en el que la función
asignada está deshabilitada.
El ajuste en el que la función asignada
está habilitada.
48
Page 49
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ュリヴヱハ
98
0
AFSAFS
L
4:3
50
p
98098
0
AFSAFS
L
4:3
50
p
98
0
Botón [DISP.] (Cambia la información que aparece en la pantalla)
Presione [DISP.].
En modo de grabación
Puede seleccionar estilos de visualización de pantalla diferentes para el visor y el monitor.
Reduce las imágenes ligeramente para que usted pueda revisar
mejor su composición.
Amplía las imágenes a pantalla completa para poder ver sus
detalles.
• [] Disposición de la visualización del estilo de visor vivo (Ejemplo de visualización
del estilo de visor)
Con información
Con información
(información
detallada)
Con información
(información
detallada,
visualización del
sensor de
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
inclinación)
49
Page 50
2. Primeros pasos/operaciones básicas
989898
AFSAFS
L
4:3
0
50
p
989898
AFSAFS
L
4:3
0
50
p
AFS
• [] Disposición de la visualización del estilo de monitor (Ejemplo de visualización del
estilo de monitor)
Con informaciónSin información
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Sin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Apagado
grabación en el
ISO
AUTO
AFS
AWB
monitor
00
0
¢
4:3
L
OFF
Fn
98
98
¢ Cuando se muestra la pantalla de información de grabación en el monitor, puede tocar el
elemento que desee y cambiar su configuración directamente.
• Con [Ajustar botón Fn] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]), puede asignar [LVF/
Estilo vis. monitor] a un botón de función.
Cada vez que pulse el botón de función asignado, el estilo de visualización del monitor o del
visor ([]/[]), aquel que se encuentre en uso en ese momento, cambiará.
∫ Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
A Dirección horizontal:Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:Corrección de la inclinación hacia abajo
• Cuando no hay inclinación, el color del indicador cambia a verde.
• Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente n1°.
• Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección puede no funcionar correctamente.
Información de
50
Page 51
2. Primeros pasos/operaciones básicas
60F2.8
0
AWBAWB
1/98981/98
2
00
L
4:3
s
RGB
1/5
AFS
200
L
4:3
100-0001
AWB
STD.
ISOISO
0
F2.8
60
10:00 1.DIC.2018
En el modo de reproducción
Con información
Visualización de
la información
detallada
¢1
Sin información
(Resaltar
visualización)
¢2
Sin información
¢1 Pulse 3/4 para cambiar entre los siguientes modos de visualización:
– Visualización de la información detallada
– Visualización de histograma
– Estilo de foto, visualización Highlight shadow
– Visualización de balance de blancos
– Visualización de la información de la lente
¢2 Esto se visualiza si [Destacar] en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla]) está ajustado
en [ON].
• Algunas de las pantallas no se pueden mostrar para determinados archivos que reproduce,
como imágenes en movimiento o archivos de ráfaga 6K/4K.
51
Page 52
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn10Fn10Fn10
Fn7Fn7Fn7
Fn6Fn6Fn6
Fn8Fn8Fn8
Fn9Fn9Fn9
OFFOFFOFF
AABBB
2.0X2.0X2.0X2.0X
Panel táctil (operaciones táctiles)
∫ Toque
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar)
o uniéndolos (reducir).
• Toque el panel con los dedos limpios y secos.
• En el caso de que utilice una hoja de protección para monitores disponible a la venta, siga las
instrucciones que vienen adjuntas en la hoja.
(Algunas hojas de protección para monitores pueden deteriorar la visibilidad o la
operatividad).
• El panel táctil podría no funcionar normalmente en los casos siguientes.
– Cuando se lo toca con la mano enguantada
– Cuando el panel táctil está mojado
No disponible en estos casos:
52
Page 53
2. Primeros pasos/operaciones básicas
××
×
Toma de imágenes con la función táctil
Función de disparo táctil
Modos Aplicables:
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de
forma automática.
1 Toque [ ].
2 Toque [].
• El icono cambiará a [], y se puede tomar una imagen
con la función de disparo táctil.
3 Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome la
imagen.
• La imagen se toma cuando se logra enfocar.
×
∫ Para cancelar la función de disparo táctil
Toque [].
• Si falla el disparo con el toque del obturador, el área de enfoque automático se pone color rojo
y desaparece.
53
Page 54
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
×
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
AE táctil
Modos Aplicables:
Puede optimizar el brillo fácilmente para una posición que toca. Cuando la cara del sujeto
se ve oscura, puede dar brillo a la pantalla de acuerdo con el brillo de la cara.
1 Toque [ ].
2 Toque [].
AE
• Se visualiza la pantalla de ajuste para la posición de
optimización del brillo.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
3 Toque el sujeto para el que desea optimizar el brillo.
• Toque [Reiniciar] para devolver la posición de
optimización de brillo al centro.
4 Toque [Ajuste].
∫ Cancelar la función AE táctil
Toque [].
• [Modo medición] regresa al ajuste original y se cancela la posición de optimización del brillo.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
– Cuando [AF Táctil] en [Ajustes Táctiles] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) se ha
fijado en [AF+AE]
×
54
Page 55
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajustar los detalles de menú
Puede accionar los botones o tocar el monitor para configurar los elementos del menú.
Pulse [MENU/SET].
1
Pulse 2.
2
Pulse 3/4 para seleccionar un icono
3
selector en el menú, como [].
• También puede seleccionar los iconos alternadores
del menú girando el disco frontal.
/[Auto inteligente] (P68)
[Pelí. creativa] (P171)
[Modo Personalizado]
(P86)
[Control creativo] (P80)
[Rec] (P185)Este menú le permite realizar ajustes de imagen.
[Im. movimiento] (P203)
[Personalizar] (P206)
[Conf.] (P220)
[Mi Menú] (P232)
[Reproducir] (P233)
• El menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la
alimentación de la cámara.
Compruebe los ajustes de este menú antes de utilizar la cámara.
Estos menús le permiten ajustar las funciones
disponibles solo para los Modos de grabación
correspondientes.
Estos menús se muestran únicamente para los Modos
de grabación correspondientes.
Este menú le permite realizar ajustes de imagen en
movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de
la pantalla y las operaciones del botón, se pueden fijar
de acuerdo con sus preferencias.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y
fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi/Bluetooth.
Este menú le permite registrar menús usados frecuentemente.
Este menú le permite establecer los ajustes de
reproducción y edición para las imágenes.
55
Page 56
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Pulse [MENU/SET].
4
Operación táctil
Toque un icono selector del menú, como [ ].
Presione 3/4 del botón del cursor para
5
seleccionar el elemento del menú y
presione [MENU/SET].
• También puede seleccionar el elemento del menú
girando el disco de control.
• También puede pasar a la pantalla siguiente girando
el disco trasero.
Operación táctil
Toque el elemento del menú.
• Puede cambiar de página tocando la barra (A) en el lado derecho de la pantalla.
Para ver explicaciones de los elementos del menú.
Si pulsa [DISP.] mientra un elemento o ajuste del
menú está seleccionado, aparecerá una descripción
del menú.
Presione 3/4 del botón del cursor para
6
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• También puede seleccionar la configuración girando
el disco de control.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
Operación táctil
Toque el ajuste para fijar.
56
Page 57
2. Primeros pasos/operaciones básicas
• Los elementos del menú que no están disponibles se muestran
en gris. Cuando se selecciona un elemento gris, si pulsa
[MENU/SET], se muestra un mensaje indicando que el
elemento no se puede ajustar junto con la razón por la cual no
se puede ajustar bajo determinadas condiciones.
∫ Cierre el menú
Presione [ ] o presione el botón del obturador hasta
la mitad.
Operación táctil
Toque [].
57
Page 58
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ョㄏビ
AFSAFS
AU
TO
602.8
AWB
L
4:3
0
50
p
AFSAFS
AU
TO
602.8
AWB
L
4:3
0
50
p
98
98
AWB
00
0
Fn
ISO
AUTO
OFF
L
4:3
AFSAFS
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente (menú rápido)
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
Gire el disco frontal para seleccionar el
2
elemento del menú.
• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de
control.
Gire el disco trasero para seleccionar la
3
configuración.
Presione [Q.MENU] para salir del menú
4
cuando se completa el ajuste.
• Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo
de visualización de la cámara.
Información de grabación en el monitor en [] (estilo
de monitor) (P49)
Seleccione el elemento presionando el botón [Q.MENU] y
girando el disco frontal y luego seleccione la configuración
girando el disco trasero.
58
Page 59
2. Primeros pasos/operaciones básicas
L
4:3
AFS
Personalización de los ajustes del menú rápido
Puede añadir un máximo de 15 ajustes preferidos al menú rápido.
2 Presione 3/4 para seleccionar el botón de función
si desea asignar una función y luego presione
[MENU/SET].
• Para seleccionar un botón entre [Fn11] y [Fn19] en [Ajuste
en modo GRAB.], pulse [DISP.] para cambiar la pantalla.
3 Presione 3/4 para seleccionar la función que desea
asignar y luego presione [MENU/SET].
• Si desea información sobre las funciones que se pueden
asignar en [Ajuste en modo GRAB.], consulte la P61.
• Si desea información sobre las funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo
REPROD.], consulte la P62.
• Para restablecer la configuración de los botones de funciones por defecto, seleccione
[Restaurar a predeterm.].
• Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
[Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo REPROD.]
• Si se toca [Fn] en la pantalla de grabación en el monitor (P49), también se puede visualizar la
pantalla del paso
• Si mantiene pulsado un botón de función (cualquiera entre [Fn1] y [Fn5] o [Fn11] y [Fn19])
durante 2 segundos, puede visualizarse la pantalla mostrada en el paso
No obstante, en ocasiones no se puede visualizar la pantalla dependiendo del modo
seleccionado actual o de la pantalla visualizada en el momento.
2.
3.
60
Page 61
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn10Fn10Fn10
Fn7Fn7Fn7
Fn6Fn6Fn6
Fn8Fn8Fn8
OFFOFFOFF
Fn9Fn9Fn9
Cómo usar los botones de función durante la grabación
Puede usar las funciones asignadas presionando un botón de función durante la
grabación.
∫ Usando los botones [Fn6] hasta [Fn10] (operaciones
• Con [Grabación de vídeo], puede iniciar/detener la grabación de una imagen en movimiento
del mismo modo que con el botón de imagen en movimiento.
• Cuando se ajusta a [Ajuste área enfoque], es posible visualizar la pantalla de configuración
de la posición del área AF o la ayuda MF.
• Cuando se ajusta [1 toma RAW+JPG], se grabará el archivo RAW y una imagen JPEG exacta
al mismo tiempo solamente una vez. Volverá a la calidad original después de la grabación.
• Cuando se ajusta [Medi. para 1 toma puntual] se grabará con [Modo medición] ajustado a
[] (punto) solamente una vez. Volverá al modo medición original después de la grabación.
• Cuando se ha ajustado [1 toma "Foto 6K/4K"], la grabación se realiza en un modo de foto 6K/
4K específico solo una vez. Después de que haya finalizado la grabación, la cámara vuelve al
estado normal.
• Cuando se establece [Bloqueo de funcionamiento], se deshabilita determinado tipo de
operación. Establezca el tipo de operación que desea deshabilitar en [Aj. bloqueo funcion.] en
el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
• [Ranura de destino] está disponible solo cuando [Función de doble ranura] está ajustado en
[Grab. ininterrumpida].
• Si asigna [Selector grab./reprod.], puede cambiar entre los modos de grabación y de reproducción.
Cómo usar los botones de función durante la reproducción
Puede ajustar directamente una función asignada a una imagen que seleccione
presionando el botón de función durante la reproducción.
Ejemplo: Cuando [Fn1] está ajustado en [Clasificac.¿3]
1 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
1/981/98
2 Presione [Fn1], y luego ajuste la imagen en
[Clasificac.¿3].
333
1/98
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo REPROD.]
• Las siguientes funciones pueden asignarse al botón [Fn1], [Fn3], [Fn4] o [Fn5].
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
• De manera predeterminada, [Off] está asignado a los botones [Fn4] o [Fn5].
62
Page 63
2. Primeros pasos/operaciones básicas
MENU
• Si asigna [Cambiar ranura], se mostrará una pantalla que le permitirá cambiar la ranura de la
tarjeta para la reproducción.
• Si asigna [Repr. foto 6K/4K], se mostrará una pantalla que le permitirá seleccionar las
imágenes que desea extraer de un archivo de ráfaga 6K/4K y guardar.
Cómo asignar una función a la palanca de función
Registre una función y su ajuste para que funcionen cuando establezca la palanca de
función (P48) en [MODE2].
1 Seleccione el menú.
>[Personalizar] >
[Funcionamiento] > [Ajuste de la
palanca Fn] >
[Función de la palanca Fn]
2 Pulse 3/4 para seleccionar la función que desea asignar y pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar [Ajuste del MODO 2], y pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste de función
seleccionado en el paso
• La pantalla aquí mostrada es un ejemplo donde se ha
asignado [Autodisparador] para registrarlo en combinación
con el ajuste [].
2 y pulse [MENU/SET].
• Asignar [Bloq. dial contr/del/pos] deshabilitará el funcionamiento del disco delantero/trasero/
de control de pantallas como la pantalla de grabación.
63
Page 64
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ingreso de texto
Siga los siguientes pasos hasta que aparezca la pantalla de introducción de texto.
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el texto
1
y luego presione [MENU/SET] para registrar.
• Para volver a ingresar el mismo carácter, gire el disco de
control a la derecha para mover el cursor.
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover
el cursor al elemento y presionar [MENU/SET]:
– [ ]:Cambie el texto entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas), [1] (números) y
–[]]:Ingrese un espacio vacío
– [Borra]:Elimine un caracter
– [ ]:Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
– [ ]:Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo.
(9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
• Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
(6 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse
2
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
[&] (caracteres especiales)
64
Page 65
3. Modos de grabación
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena.
Ajuste el disco del modo a [].
1
• En el momento de la compra, el modo se establece en el
Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara identifique una escena óptima, el
icono de la escena correspondiente cambiará.
(Detección automática de la escena)
65
Page 66
3. Modos de grabación
La cámara detecta escenas de forma automática (Detección de escenas)
( : Cuando tome imágenes, : Cuando grabe películas)
¢1 Se visualiza cuando se utiliza un flash externo.
¢2 Se visualiza solamente cuando [iFoto nocturna manual] se fija en
[ON].
¢3 Cuando [Reconoce cara] se ajusta a [ON], aparecerá [ ] en los
cumpleaños de las caras ya registradas solo cuando se detecte la
cara o el ojo de una persona menor de 3 años.
•[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están
fijados los ajustes estándar.
• Cuando se graba con las funciones Foto 6K/4K o Post-enfoque, la
detección de escena funciona igual que cuando se graban imágenes
en movimiento.
¢3
[i-Puesta sol][i-Baja luz]
∫ Compensación a contraluz
• Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
1 Seleccione el menú.
> [Auto inteligente] > [Modo Auto inteligente]
MENU
2 Pulse 3/4 para seleccionar [] o [], luego pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
66
Page 67
3. Modos de grabación
El modo automático inteligente Plus le permite ajustar los siguientes ajustes mientras
también usa el modo automático inteligente para otros ajustes.
Modo automático
inteligente Plus
Ajustar el brillo±—
Ajustar el color de tono±—
Control de desenfoque±—
Menús que se pueden
fijar
MuchosPocos
Modo automático
inteligente
∫ Enfoque automático, Detección de la cara/ojo, y Reconocimiento de la cara
El modo de enfoque automático se ajusta automáticamente en [š]. Si toca el sujeto, se
activará la función de seguimiento AF.
• La función de seguimiento AF también funcionará si pulsa [] y después pulsa el botón del
obturador por la mitad.
• No puede especificar la persona o el ojo que enfocar cuando usa [š].
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara
parecida a una registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha
de [], [ ] y [].
∫ Acerca del flash
Cuando se graba con el flash, la cámara selecciona automáticamente [], [] (AUTO/
Reducción de ojos rojos), [] o [] según el tipo y el brillo del sujeto.
• Para obtener información sobre el flash externo, consulte P155.
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será más lenta durante [] o [].
∫ Detección de la escena
• Utilice un trípode o soporte similar cuando la detección de escena se haya identificado como [ ].
Cuando la cámara haya considerado que el temblor de la cámara es mínimo, la velocidad del
obturador se hará más lenta de lo normal.
Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma imágenes.
• Según las condiciones de grabación, se pueden seleccionar distintos tipos de escenas para el
mismo sujeto.
67
Page 68
3. Modos de grabación
Menú [Auto inteligente]
Establezca las funciones disponibles solo para el Modo automático inteligente Plus y el
Modo automático inteligente.
> [Auto inteligente]
MENU
Realización de tomas manuales de escenas nocturnas ([iFoto nocturna manual])
Cuando se detecta [] mientras se realizan tomas nocturnas manuales, las imágenes
del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de ráfaga y se compondrán en una
sola imagen.
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• El flash se fija en [Œ] (apagado forzado del flash).
Combinación de imágenes en una sola imagen rica en gradación ([iHDR])
Cuando hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, se pueden grabar
varias fotografías con diferentes exposiciones y combinarlas para crear una sola
fotografía rica en gradación.
[iHDR] funciona automáticamente según sea necesario. Cuando está en funcionamiento,
puede visualizar [] en la pantalla.
> [Auto inteligente] > [iHDR] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• No puede tomar la siguiente imagen hasta que se complete la combinación de imágenes.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
No disponible en estos casos:
• [iFoto nocturna manual]/[iHDR] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación
de imágenes en movimiento.
• [iFoto nocturna manual]/[iHDR] no están disponibles en los siguientes casos:
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función
Post-enfoque
– Cuando se graba en modo de
ráfaga
– Al grabar con la función de
muestreo
• [iHDR] no está disponible en los siguientes casos:
– Cuando graba usando el flash
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], []
o []
– Cuando [Teleconv. ext.] en el menú [Rec] está
ajustado
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando
[Autodisparo] está configurado)
68
Page 69
3. Modos de grabación
A
B
F
+1
OFF
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del color
1 Pulse [].
2 Gire el disco trasero para ajustar el color.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo [].
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara
cambie a otro modo de grabación.
AB
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de
desenfoque)
1 Pulse [] para ver la pantalla de ajuste del brillo.
2 Pulse [Fn1] para visualizar la pantalla de ajuste.
3 Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse [MENU/SET].
• Para cancelar el ajuste, pulse [Fn2] en la pantalla de
ajuste de borrosidad.
500 250 1256030
• El modo de enfoque automático se fija en [Ø].
La posición del área de enfoque automático se puede
SSSSSS
F
4.02.85.6 8.0
ajustar tocando la pantalla. (El tamaño no se puede
cambiar)
∫ Ajustar el brillo
OFF
1 Pulse [].
2 Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P142)
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo [].
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
+1
100
B
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
+5+5+4+4
69
Page 70
3. Modos de grabación
Cambio de los ajustes mediante la pantalla táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Tono de color
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse [MENU/SET].
• Dependiendo de la lente utilizada, puede que escuche un sonido de la lente mientras opera el
control de desenfoque. Esto se debe a la operación de apertura de la lente y no es un mal
funcionamiento.
• Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar durante
la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.
70
Page 71
3. Modos de grabación
60602.8
Tomar imágenes con un valor de apertura y
velocidad del obturador automáticamente
ajustados (Modo del programa AE)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Ajuste el disco de modo a [].
1
Presione el botón del obturador hasta la
2
mitad y visualice el valor de apertura y el
valor de velocidad del obturador en la
pantalla.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador,
el valor de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
2.8
0
989898
71
Page 72
3. Modos de grabación
60604.0
F
∫ Cambio programado
Puede cambiar el valor de apertura y la velocidad del obturador preestablecidos sin
cambiar la exposición. A esto se le conoce como cambio programado.
Le permite, por ejemplo, desenfocar más el fondo disminuyendo el valor de apertura o
capturar un sujeto en movimiento de un modo más dinámico ralentizando la velocidad del
obturador.
1 Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de apertura y
el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
2 Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice el cambio
de programa al girar el disco trasero o el disco
frontal.
A Indicación de cambio programado
• Para cancelar el Cambio programado, realice cualquiera de las siguientes operaciones:
– Apague la cámara.
– Gire el disco delantero/trasero hasta que la indicación de Cambio programado
desaparezca.
• El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar un botón de función en [AE 1
pulsac.]. (P78)
No disponible en estos casos:
• El cambio programado no es posible en estos casos:
– Cuando graba usando el flash
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Cuando la sensibilidad ISO está configurada como []
250 125603015
SSSSSS
F
4.0
4.02.85.6 8.0
0
2
00
989898
72
Page 73
3. Modos de grabación
30
F
Tomar imágenes especificando la apertura/
velocidad del obturador
Modo de grabación:
(Ejemplo: en el modo de
exposición manual)
Valor d e
apertura
8153060 125
SSSSSS
F
5.64.02.88.011
305.6
00
+3
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
Velocidad
obturación
• Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la
pantalla de grabación. Para ver la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (P77)
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la
pantalla de reproducción.
• Gire el disco trasero o delantero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del
rango se visualizan en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Pequeña
Es más fácil desenfocar
el fondo.
de
Lenta
Es más fácil expresar el
movimiento.
Grande
Es más fácil mantener
el enfoque tan lejos
como el fondo.
Rápida
Es más fácil congelar el
movimiento.
73
Page 74
3. Modos de grabación
8.0
F
250
F
Modo AE con prioridad a la apertura
Cuando se establece el valor de apertura, la cámara optimiza automáticamente la
velocidad del obturador para el brillo del objetivo.
1 Ajuste el disco de modo a [].
2 Ajuste el valor de apertura girando el disco trasero o
el disco frontal.
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
60301584
SSSSSS
F
8.0
8.0
8.05.64.01116
• Al usar una lente con un anillo de apertura, fije la posición del anillo de apertura en [A] para
activar el ajuste del disco trasero/frontal. En otras posiciones que no son [A], el ajuste del
anillo tiene prioridad.
Modo AE con prioridad a la obturación
Cuando se establece la velocidad del obturador, la cámara optimiza automáticamente el
valor de apertura para el brillo del objetivo.
1 Ajuste el disco de modo a [].
2 Ajuste la velocidad del obturador girando el disco
trasero o el disco frontal.
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
60125 250 500 1000
SSSSSS
F
250
2.84.05.6
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/250 de un segundo. (P159)
74
Page 75
3. Modos de grabación
30
F
000
++30+
30
000
−3−
3
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Ajuste el disco de modo a [].
2 Gire el disco trasero para ajustar la velocidad del
obturador y luego gire el disco frontal para ajustar el
valor de apertura.
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
Velocidad de obturación(s) disponible (seg)
[B] (Bombilla), de 60 a 1/8000 (con el obturador mecánico)
[B] (Bombilla), de 60 a 1/2000 (con la cortina frontal electrónica)
1 a 1/32000 (con el obturador electrónico)
Optimización de la sensibilidad ISO de la velocidad del obturador y el valor de apertura
Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], la cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad ISO de modo que la exposición sea adecuada para la velocidad del obturador
y el valor de apertura.
• En función de las condiciones de grabación, no se debe establecer una exposición apropiada o
la sensibilidad ISO puede llegar a ser más alta.
8153060 125
SSSSSS
F
305.6
5.64.02.88.011
00
+3
Asistencia de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
• Al usar una lente con un anillo de apertura, fije la posición del anillo de apertura en [A] para
activar el ajuste del disco trasero/frontal. En otras posiciones que no son [A], el ajuste del
anillo tiene prioridad.
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/250 de un segundo. (P159)
75
Page 76
3. Modos de grabación
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad del obturador a [B], el obturador permanecerá abierto mientras se
presiona completamente el botón del obturador (hasta aproximadamente 30 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Recomendamos que use un trípode o el control remoto del obturador (DMW-RSL1:
opcional) cuando toma fotografías con la velocidad del obturador ajustada a [B].
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación fijada en [B], el ruido se puede
notar. Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos ajustar [Obturador larg. NR] en
el menú [Rec] en [ON] antes de tomar las imágenes.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba utilizando el flash (solo cuando [Sincro flash] está establecido en [2ND])
– Cuando se graba en el modo de ráfaga (solo cuando [Ajuste disparo ráfaga] está
establecido en [SH2]/[SH1]/[SH2 PRE]/[SH1 PRE])
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Al grabar en [Modo de alta resolución]
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
– Cuando usa el obturador electrónico
– Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
76
Page 77
3. Modos de grabación
Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Modos Aplicables:
•
Confirme los efectos de la apertura:
eficaz) antes de tomar una imagen al cerrar las aspas del diafragma en el valor de apertura fijado.
• Confirme los efectos de velocidad del obturador: El movimiento se puede confirmar al
visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador.
Cambie a la pantalla de confirmación pulsando el botón
de vista previa.
Puede comprobar la profundidad del campo (rango de enfoque
Pantalla de vista
preliminar del efecto de la
velocidad del obturador
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: ±
Fn5
6DOLUYLVWDSUHYLD
Pantalla de grabación
normal
Pantalla de vista
preliminar del efecto de
apertura
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: —
Fn5
(IHFWRYHOREWRQ
Propiedades de la profundidad de campo
Valor de aperturaPequeñaGrande
¢1
Longitud focal del objetivoTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢3
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• El rango de la comprobación de efecto de velocidad del obturador va de 8 segundos a 1/32000 de un segundo.
No disponible en estos casos:
• El modo de vista previa no está disponible cuando se graba con [Pre-ráfaga 6K/4K].
77
Page 78
3. Modos de grabación
00-3-3
2
00
8000800080003.53.53.5
989898
60
F
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Modos Aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Cómo saber si la exposición no es adecuada
• Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean en rojo cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
• Si la Asistencia de la exposición manual (P75) no es cuando está en el Modo de
exposición manual.
1 Ajuste un botón de función en [AE 1 pulsac.]. (P60)
2 (Cuando la exposición no es adecuada)
Presione el botón de función.
153060125 250
SSSSSS
F
2.84.0 5.6
602.8
0
989898
2
00
Parpadea de color rojo
La exposición se cambia para dar
una exposición adecuada.
• Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
para dar una exposición adecuada.
• En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada.
– Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
– Cuando graba usando el flash
– En el modo de previsualización
– Cuando se usa una lente que incluye un anillo de apertura
78
Page 79
3. Modos de grabación
1/8
EXPS
1/8
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes (Modo película creativa)
Modo de grabación:
Puede fijar los efectos a agregar al seleccionar imágenes de muestra y verlas en la
pantalla.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Presione 3/4 para seleccionar los efectos
2
de imagen (filtros).
A Visualización previa
• También puede seleccionar los efectos de imagen
(filtros) tocando las imágenes de muestra.
• También se puede visualizar la
pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la
pantalla de grabación.
Pulse [MENU/SET].
3
Visualización de la descripción de cada efecto de imagen
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección del efecto de imagen.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones para cada
efecto de imagen.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
1/8
EXPS
• El balance de blancos se fijará en [AWB], y [Sensibilidad] se fijará en [AUTO].
• Dependiendo del efecto de la imagen, parecerá que en la pantalla de grabación faltan
cuadros.
79
Page 80
3. Modos de grabación
∫ Menú [Control creativo]
Establezca las funciones disponibles solo para el Modo de control creativo.
> [Control creativo]
MENU
[Efecto de filtro] Muestra la pantalla de selección de efectos de imagen (filtro).
[Grabación
simultánea sin
filtro]
Permite configurar la cámara de modo que se tome una imagen con
efecto y otra sin él de forma simultánea.
Tipos de efectos de imagen
[Expresivo][Retro][Viejos tiempos]
[Tonalidad alta][Tonalidad baja][Sepia]
[Monocromático][Monocromo
[Monocromático
sedoso]
[Proceso cruzado][Efecto cám.
[Elim.
blanqueamiento]
[Fantasía][Filtro de estrellas][Color puntual]
[Soleado]
dinámico]
[Arte
impresionante]
juguete]
[Efecto miniatura][Enfoque suave]
[Monocromático
rugoso]
[Dinámica alta]
[Juguete vívido]
80
Page 81
3. Modos de grabación
∫ Ajuste del tipo de desenfoque ([Efecto miniatura])
1 Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar [] y luego [].
2 Presione 3/4 o 2/1 para mover la parte enfocada.
• También puede mover la parte enfocada tocando la
pantalla en la pantalla de grabación.
• Para fijar la orientación de grabación (orientación de
desenfoque), toque [].
3 Gire el disco trasero para cambiar el tamaño de la
parte enfocada.
• La parte también puede agrandarse/reducirse ampliando o
reduciendo en la pantalla.
• Para resetear el ajuste de la parte enfocada al valor predeterminado, pulse [DISP.].
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba.
(Si graba durante 8 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de
aproximadamente 1 minuto de duración).
El tiempo de grabación disponible mostrado es de aproximadamente 8 veces.
Dependiendo de la velocidad de cuadro de la grabación, el tiempo de grabación de las
imágenes en movimiento y el tiempo de grabación disponible pueden diferir de los anteriores
valores.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto, la cámara
puede continuar durante cierto período.
∫ Fije el color para dejar ([Color puntual])
1 Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar [] y luego [].
2 Seleccione el color que desea dejar moviendo el
cuadro con 3/4/2/1.
• También puede seleccionar el color que desea dejar
tocando la pantalla.
• Para devolver el cuadro al centro, pulse [DISP.].
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
81
Page 82
3. Modos de grabación
∫ Configuración de la posición y el tamaño de la fuente de luz ([Soleado])
1 Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar [] y luego [].
2 Presione 3/4/2/1 para mover la posición central de la fuente de luz.
• La posición de la fuente de luz también se puede mover tocando la pantalla.
Sugerencia para la ubicación del centro de la
fuente de luz
Puede crear una apariencia más natural al colocar el
centro de la fuente de luz afuera de la imagen.
3 Ajuste el tamaño de la fuente de luz girando el disco
trasero.
• La visualización también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo.
• Para resetear el ajuste de fuente de luz al valor predeterminado, pulse [DISP.].
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Ajuste el efecto para que se adapte a sus preferencias
1 Pulse [].
2 Gire el disco trasero para fijar.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo
[].
Efecto de imagenElementos que se pueden fijar
[Expresivo]FrescuraColores sobriosColores vivos
[Retro]ColorMatiz amarillentoMatiz rojizo
[Viejos tiempos]ContrasteContraste bajoContraste alto
[Tonalidad alta]ColorMatiz rosáceoMatiz azul verdoso
[Tonalidad baja]ColorMatiz rojizoMatiz azulado
[Sepia]ContrasteContraste bajoContraste alto
82
Page 83
3. Modos de grabación
Efecto de imagenElementos que se pueden fijar
[Monocromático] ColorMatiz amarillentoMatiz azulado
[Monocromo
dinámico]
[Monocromático
rugoso]
[Monocromático
sedoso]
[Arte
impresionante]
[Dinámica alta]FrescuraBlanco y negroColores vivos
Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1 Pulse [] para ver la pantalla de ajuste del brillo.
2 Pulse [Fn1] para visualizar la pantalla de ajuste.
3 Gire el disco trasero para fijar.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse [MENU/SET].
• Para cancelar el ajuste, pulse [Fn2] en la pantalla de
ajuste de borrosidad.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
Ajuste del brillo
SSSSSS
F
500 250 1256030
4.02.85.6 8.0
1 Pulse [].
2 Gire el disco trasero para fijar.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P142)
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse de nuevo [].
∫ Cambio de los ajustes mediante el panel táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Ajusta un efecto de imagen
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
• Para volver a la pantalla de grabación, pulse [MENU/SET].
OFF
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
EXPS
100
+1
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
+5+5+4+4
84
Page 85
3. Modos de grabación
Registro de sus ajustes preferidos (Modo
personalizado)
Modo de grabación:
Registrar los ajustes personales del menú (registrar ajustes
personalizados)
Se pueden registrar hasta 5 conjuntos de ajustes actuales de la cámara usando [Memo.
Ajus. Personal]. (, , , , )
El ajuste inicial del modo de programa AE está registrado como el ajuste personalizado de
forma inicial.
Preparación:
Fije de antemano el modo de grabación que desea guardar y seleccione los ajustes del
menú deseado en la cámara.
> [Conf.] > [Memo. Ajus. Personal] >
MENU
• Puede registrar hasta tres conjuntos personalizados en el del disco de modo.
• Los siguientes elementos del menú no se registran como ajustes personalizados.
– [Guía menú]
– Datos registrados con [Reconoce cara]
– El ajuste [Config. Perfil]
Ajuste personalizado donde quiera registrar ajustes
Activación de un conjunto registrado de ajustes personalizados
Ajuste el disco de modo a [], [] o [].
• Se solicitará el ajuste personalizado correspondiente. Si establece el disco de modo en [],
se solicitará el ajuste personalizado que utilizó la última vez.
∫ Para cambiar el ajuste personalizado en [] (menu [Modo Personalizado])
1 Ajuste el disco de modo a [].
2 Seleccione el menú.
> [Modo Personalizado]
MENU
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste personalizado que desea utilizar y, luego,
pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
• El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se
visualiza en la pantalla.
∫ Cambio del contenido registrado
Los contenidos registrados no cambian cuando los ajustes del menú se cambian
temporalmente con el disco de modo fijado en , o . Para cambiar los ajustes
registrados, sobrescriba el contenido registrado usando [Memo. Ajus. Personal] en el
menú [Conf.].
86
Page 87
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición)
LOW
LOW
STAR
y tono de color
Ajuste del enfoque automático
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC].
• Se ajustará el modo de enfoque. (P89)
Presione [].
2
Presione 2/1 para seleccionar el modo AF,
3
luego presione [MENU/SET].
• Se ajustará el modo de enfoque automático. (P92)
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
4
• Se activará el enfoque automático.
ョㄏヒ
Enfoque
Indicación del enfoque AOnDestella
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidos—
• La indicación de enfoque se muestra como [ ] en un ambiente oscuro y enfocar
puede demorar más tiempo que lo usual.
• Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de mostrar [], se activará
AF para luz de estrellas. Una vez que se haya logrado el enfoque, se mostrarán la
indicación de enfoque [] y las áreas de enfoque automático. (AF para luz de estrellas
no puede detectar los bordes de la pantalla.)
Cuando el sujeto está
enfocado
Verde—
Cuando el sujeto no está
enfocado
87
Page 88
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
• Si acerca o aleja después de hacer enfoque en un sujeto, el enfoque puede perder su
exactitud. En ese caso, vuelva a ajustar el enfoque.
Sujetos y condiciones de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste.
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes.
• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación.
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca.
88
Page 89
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Ajuste del modo de enfoque (AFS/AFF/AFC)
Modos Aplicables:
Se ajusta el método para lograr el enfoque cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque.
DetalleEscena (recomendada)
“AFS” es una abreviación de “Auto
El sujeto está fijo
(Escena, fotografía
[AFS]
de aniversario,
etc.)
[AFS/
AFF]
[AFC]
[MF]Fije manualmente el enfoque. (P103)
No se puede
predecir el
[AFF]
movimiento
(Niños, mascotas,
etc.)
Puede cambiar el ajuste con [AFS/AFF] en el menú [Rec]/[Im. movimiento].
El sujeto está en
movimiento
(Deportes, trenes,
etc.)
Focus Single” (enfoque automático
individual).
El enfoque se mantiene bloqueado
mientras el botón del obturador se
pulsa por la mitad, de modo que puede realizar la
grabación a la vez que cambia la composición.
“AFF” es una abreviatura de “Auto
Focus Flexible” (Enfoque
automático flexible).
Si el sujeto se mueve mientras se
presiona el botón del obturador
hasta la mitad, el enfoque se reajusta
automáticamente de acuerdo con el movimiento del
sujeto.
“AFC” es una abreviatura de “Auto
Focus Continuous” (Enfoque
automático continuo).
En este modo, mientras el botón
del obturador se presiona hasta la
mitad, el enfoque se realiza constantemente para que
coincida con el movimiento del sujeto.
89
Page 90
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
MENU
Cuando se graba con [AFF], [AFC]
• Cuando el sujeto se mueve, el enfoque se realiza al predecir la posición del sujeto en el
tiempo de grabación. (Predicción del movimiento)
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a Teleobjetivo o
cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
• Los ajustes del modo de enfoque de [AFF] y [AFC] funcionan del mismo modo que [AFS] en
las siguientes situaciones:
– Modo creativo de imagen en movimiento
– Cuando se graba con [Ráfaga 6K/4K (S/S)]
– En situaciones con poca luz
• [AFF] no se encuentra disponible cuando se graban fotos 6K/4K. [AF continuo] funciona
durante la grabación.
• El ajuste del modo de enfoque no puede cambiarse cuando se está grabando con la función
Post-enfoque.
• Cuando se graba en [Modo de alta resolución], el modo de enfoque [AFF] o [AFC] cambia a
[AFS].
Personalización de los ajustes de funcionamiento del Enfoque
automático para tomar fotografías
Modos Aplicables:
• Este elemento funciona solo cuando el modo de enfoque está establecido en [AFF] o [AFC].
> [Rec] > [Aj. personal. AF(Foto)]
[Establecer1] Esta es una configuración básica general.
[Establecer2]
[Establecer3]
[Establecer4]
Este es un ajuste adecuado para escenas en las que el sujeto se mueve
solo en una dirección a una velocidad constante.
Este es un ajuste adecuado para escenas en las que el sujeto se mueve en
direcciones aleatorias y es probable que aparezcan obstáculos en la
imagen.
Este es un ajuste adecuado para escenas en las que la velocidad del sujeto
cambia significativamente.
90
Page 91
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
∫ Ajuste de los ajustes de AF personalizado
1 Pulse 2/1 para seleccionar el ajuste de AF
personalizado.
2 Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse
2/1 para fijar.
• Para volver a los ajustes predeterminados, pulse [DISP.].
Cuando la distancia hasta el sujeto cambia drásticamente, la
r
cámara reajusta inmediatamente el enfoque. Puede enfocar
diferentes sujetos uno tras otro.
[Sensibilidad AF]
[Sensibil. conm.
área AF]
[Pred. obj. en
movimiento]
Cuando la distancia hasta el sujeto cambia drásticamente, la
cámara espera un poco antes de reajustar el enfoque. Esto le
s
permite evitar que el enfoque se reajuste accidentalmente
cuando, por ejemplo, un objeto cruza la escena.
Cuando el sujeto sale del Área del enfoque automático, la
r
cámara inmediatamente cambia o mueve el Área del enfoque
automático para seguir enfocando el sujeto.
La cámara cambia o mueve el Área del enfoque automático a
un ritmo gradual. Los efectos provocados por un ligero
s
movimiento del sujeto o por obstáculos delante de la cámara
se minimizarán.
Este es adecuado para sujetos fijos. Los efectos provocados
0
por un ligero movimiento del sujeto o por obstáculos delante
de la cámara se minimizarán.
1Estos son adecuados para un sujeto que cambia su velocidad
de movimiento. Puede evitar el desenfoque provocado por un
2
movimiento repentino del sujeto.
3 Pulse [MENU/SET].
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar en [Modo de alta resolución]
91
Page 92
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Configuración del modo de enfoque automático
Modos Aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se
adapta a las posiciones y al número de sujetos.
Presione [].
([Detección de la
cara/ojos])
La cara, los ojos y el cuerpo de una persona (el cuerpo entero o la mitad
superior del cuerpo) se detectan automáticamente.
• Cuando la cámara detecta la cara (A,
B) o el cuerpo de una persona (C), se
visualiza un área del enfoque
automático sobre la persona
detectada.
Amarillo:
Esta es el área del enfoque automático
para enfocar a la persona. La cámara
selecciona automáticamente a la
persona.
Blanco:
Estas son las áreas del enfoque automático para personas que no son
la persona que se va a enfocar. Este tipo de área del enfoque
automático se visualiza cuando se detecta más de una persona.
• Cuando se detecta la cara o los ojos de una persona, se enfoca el ojo
más cercano a la cámara.
¢ La exposición se ajustara a la cara. (Cuando [Modo medición] está
ajustado en [])
• Cuando se detecta el cuerpo de una persona, este se enfocará.
• La detección de ojos funciona solo para los ojos en el interior del
marco amarillo (A).
• La cámara puede detectar las caras de hasta 15 personas.
• Para especificar la persona o el ojo que se desea
enfocar, alinee un área del enfoque automático
con la persona o el ojo deseado. Puede hacerlo
fácilmente tocando una persona indicada con un
área del enfoque automático. Para cancelar el
ajuste, toque [].
¢
ョㄏヒ
92
Page 93
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
La cámara sigue ajustando el enfoque y la
exposición automáticamente en el objeto en
movimiento especificado. (Seguimiento dinámico)
(Cuando [Modo medición] se establece a [])
• Realice una de las siguientes operaciones para
bloquear el sujeto que se debe seguir:
Operación por botón:
Dirija el cuadro de seguimiento de enfoque
automático D hacia el objetivo, y a continuación
([Localización])
([225 Áreas])
pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Operación táctil:
Toque el sujeto.
• Si no se logra bloquear, el área del enfoque automático parpadeará en
rojo y desaparecerá.
• El Área del enfoque automático se pone amarilla mientras el sujeto
está bloqueado (verde mientras se presiona hasta la mitad el botón del
obturador).
• El bloqueo se cancela al pulsar [MENU/SET] o tocar [].
Es posible enfocar hasta 225 áreas del enfoque
automático.
Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
, etc.
([Personalizar
múltiple])
([1 Área])
([Enfoque
preciso])
Desde entre 225 áreas de enfoque automático,
puede ajustar libremente la forma óptima del área
de enfoque automático del objetivo. (P95)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF de la
pantalla.
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un
punto que sea más pequeño que [Ø].
Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se
ampliara la pantalla donde puede comprobar el
enfoque.
93
Page 94
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
∫ Visualizar la posición del área del enfoque automático en la ventana de
ampliación (Alcance de puntos del enfoque automático)
Puede visualizar temporalmente la ventana de ampliación para comprobar la posición y el
enfoque del área del enfoque automático.
• Cuando se usa el modo [] o [] o un modo como [] ([Personalizar múltiple]), el área
central de la pantalla se mostrará en la ventana de ampliación.
Mantenga pulsado [Fn4] mientras se visualiza la pantalla
de grabación.
• El modo de enfoque cambiará a [AFS].
Cuando pulse el botón del obturador por la mitad, el enfoque se
reajustará con un área del enfoque automático más pequeña.
• Puede girar el disco frontal/trasero para ajustar el factor de
ampliación.
: Amplía/reduce la ventana en pequeños pasos.
: Amplía/reduce la ventana en grandes pasos.
• La posición del área del enfoque automático y la posición de la ventana de ampliación no se
pueden cambiar.
Configuración de los métodos para visualizar la ventana de ampliación
MENU
[Personalizar] > [Enfocar/Liberar obtur.] > [Ajus. del aumento p. AF]
>
[ON]:Muestra/esconde la ventana de ampliación cada vez que se pulsa
[Mant. pantalla
ampliada]
[Mostrar PIP]
• Si la temperatura ambiente es alta o se utiliza el alcance de puntos del enfoque automático
continuadamente, después de que se visualice [], puede que se deshabilite la ventana de
ampliación para proteger la cámara. Espere a que la cámara se enfríe.
• En el modo de ventanas, puede ampliar la ventana aproximadamente 3k a 6k; en el modo
de pantalla completa, puede ampliar la ventana aproximadamente 3k a 10k.
[OFF]: Muestra la ventana de ampliación mientras se mantiene pulsado el
[FULL]: Muestra la ventana en modo de pantalla completa.
[PIP]:Muestra la ventana en modo de ventana.
el botón de función apropiado.
botón de función apropiado.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando se graba en modo de ráfaga
(solo cuando [Ajuste disparo ráfaga] está establecido en [SH2]/[SH1]/[SH2 PRE]/[SH1 PRE])
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
– Al grabar en [Exposición múltiple]
– Cuando usa el zoom digital
94
Page 95
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ヤビ
ヤピ
∫ Configuración de la forma del área de enfoque automático ([Personalizar
múltiple])
1 Presione [].
2 Seleccione el icono de personalización múltiple ([], etc.), y pulse 3.
3 Pulse 2/1 para seleccionar una configuración,
luego pulse 4.
A La forma actual del área del enfoque automático
Esta forma es
([Patrón
horizontal])
([Patrón
vertical])
([Patrón
central])
ヤヒ
//
([Personalizar 1]/
[Personalizar 2]/
[Personalizar 3])
conveniente cuando
se realizan tomas
panorámicas o tomas
similares.
Esta forma es
conveniente para
grabar objetos, tales
como edificios.
Esta forma es
adecuada cuando se
quiere enfocar la zona
central.
Puede seleccionar una configuración
personalizada.
4 Seleccione las áreas de enfoque automático.
B Las Áreas de enfoque seleccionadas
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve la posición
//
[DISP.][Reiniciar]
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Operación
táctil
Al pellizcar
hacia
dentro/fuera
Descripción de la
operación
Cambia el tamaño
Primera vez: la
posición se restablece
al centro
Segunda vez: el
tamaño se restablece
al valor
predeterminado
ヤピヤビヤヒ
95
Page 96
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ヤピ
ヤヒヤビヤピ
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación táctil
ヤヒヤビ
Arrastre el dedo sobre las partes que desea establecer
como áreas de enfoque automático.
• Para cancelar la selección de un área del enfoque
automático particular, toque el área de nuevo.
Operación por botón
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el área del enfoque automático y, luego, pulse
[MENU/SET] para ajustar (repetir).
• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].
• Para cancelar todas las selecciones, pulse [DISP.].
Pulse [Fn1] para ajustar.
∫ Registro del área del enfoque automático establecida a [], [] o []
1 En la pantalla del paso
3 en P95, pulse 3.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un destino en el cual se registrará la configuración, y
pulse [MENU/SET].
• Si apaga esta unidad, el ajuste realizado con []/[]/[ ] volverá al ajuste por defecto.
∫ Restricciones en el modo de enfoque automático
• El modo de enfoque automático está fijado en [Ø] en los siguientes casos.
– Cuando usa el zoom digital
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
• El modo de enfoque automático está fijado en [š] cuando [Recort. 4K tiempo real] está activo.
• No puede ajustarse el modo de enfoque automático en los casos a continuación.
– Al grabar con la función Post-enfoque
([Detección de la cara/ojos])
• Si no se detectan caras o cuerpos humanos, el modo AF funciona como [].
([Localización])
• En los casos en que el seguimiento AF no funciona correctamente debido a ciertas condiciones de grabación,
Ø
por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño o cuando la ubicación es oscura, se realiza la operación de [
• [] no puede usarse con [Interv. Tiempo-Disparo].
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø].
– [Sepia]/[Monocromático]/[Monocromo dinámico]/[Monocromático rugoso]/[Monocromático
sedoso]/[Enfoque suave]/[Filtro de estrellas]/[Soleado] (Modo película creativa)
– [Monocromo]/[L.Monocromo] ([Fotoestilo])
([225 Áreas]), , etc. ([Personalizar múltiple])
• Las áreas del enfoque automático en el centro se enfocan durante la grabación de fotos 6K/4K
o la grabación de imágenes en movimiento usando [AF continuo].
([Enfoque preciso])
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø].
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Al grabar fotos 6K/4K
• No puede ajustarse en [] en los casos a continuación.
– [AFF]/[AFC] (Modo del enfoque)
].
96
Page 97
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del
enfoque automático
Especificación de la posición del área del enfoque automático en la
pantalla de configuración
Especificación de la posición del área del enfoque automático con la
palanca de mando
Especificación de la posición del área del enfoque automático con el
panel táctil
Cómo especificar la posición del área del enfoque automático con la
función táctil
P98
P100
P101
P101
∫ Cómo crear Áreas del enfoque automático para orientaciones horizontales y
Memoriza posiciones diferentes para
orientaciones horizontales y verticales (hay
disponibles dos orientaciones verticales,
izquierda y derecha).
[ON]
[OFF]
• Se memorizarán las siguientes posiciones
especificadas en último lugar.
– La última posición del área del enfoque automático (cuando se usa [] ,
[Ø] o [])
– La última posición de visualización de ayuda MF
Establece el mismo ajuste tanto para las orientaciones horizontales como
verticales.
• Antes de mover o redimensionar el Área del enfoque automático, cancele la Función de
disparo táctil.
• El medio de medición puntual también se puede mover para hacerlo coincidir con el área del
enfoque automático cuando el [Modo medición] está ajustado en [].
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
97
Page 98
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del enfoque automático en la
pantalla de configuración
Modos Aplicables:
Cuando se selecciona [š], [], [Ø] o [] en el modo de enfoque automático, se
puede modificar la posición y el tamaño del área de enfoque automático. Con [], puede
establecer la posición de bloqueo.
Cuando selecciona [š], [], [], [Ø]
1 Presione [].
2 Seleccione [š], [], [] o [Ø] y pulse 4.
3 Cambio de la posición y el tamaño del área del enfoque automático.
• Con [], puede ajustar la posición de bloqueo cambiando la posición del área del
enfoque automático.
• Para especificar la persona o el ojo que se desea enfocar cuando se ha seleccionado
[š], alinee cualquiera de las áreas del enfoque automático que indican sujetos humanos
con la persona o el ojo deseado. Para cualquier posición en la que no se localice una
persona u ojo, se establecerá un área del enfoque automático que funciona del mismo
modo que [Ø].
• Pulse [MENU/SET]o toque [] para cancelar los ajustes del área del enfoque
automático cuando use [š], [] o [].
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve la posición
/s
[DISP.][Reiniciar]
¢ Esta operación no está disponible para [].
Operación
táctil
Pellizcar hacia
dentro/fuera
Descripción de la operación
Cambia el tamaño
(en pasos pequeños si se ha seleccionado [š] o
¢
[Ø])
Cambia el tamaño
(en pasos grandes si se ha seleccionado [š] o
¢
[Ø])
Primera vez: la posición se restablece al centro
Segunda vez: el tamaño se restablece al valor
predeterminado
¢
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
98
Page 99
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Cuando se selecciona []
Puede establecer la posición de enfoque precisamente al ampliar la pantalla.
1 Presione [].
2 Seleccione [] y presione 4.
3 Presione 3/4/2/1 para ajustar la posición del
enfoque y luego presione [MENU/SET].
4 Mueva [+] a la posición que hay que enfocar.
Operación
por botón
3/4/2/1Al tocarSe mueve [+].
[DISP.][Reiniciar]Le devuelve a la pantalla del paso 3.
• Cuando las imágenes aparecen en el modo de ventana, se pueden ampliar las imágenes
entre 3k y 6k aproximadamente; cuando las imágenes aparecen en el modo de pantalla
completa, se pueden ampliar las imágenes entre 3k y 10k aproximadamente.
• También puede tomar imágenes tocando [].
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
sAumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la pantalla ampliada (con ventanas/pantalla
completa).
5 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
99
Page 100
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del enfoque automático con la
palanca de mando
Modos Aplicables:
1 Seleccione el menú.
> [Personalizar] >[Funcionamiento] > [Ajuste de joystick]
MENU
> [D.FOCUS Movement]
2 Visualice la pantalla de grabación y mueva la palanca
de mando 3/4/2/1 para mover el área del enfoque
automático.
• Para especificar la persona o el ojo que se desea enfocar
cuando se usa [š], alinee cualquiera de las áreas del
enfoque automático que indican sujetos humanos con la
persona o el ojo deseado. Para cualquier posición en la
que no se localice una persona u ojo, se establecerá un área del enfoque automático que
funciona del mismo modo que [Ø].
• Puede modificar el tamaño del área del enfoque automático girando el disco delantero/
trasero.
• Presione la palanca de mando para cambiar entre la
posición del área del enfoque automático predeterminada
y la posición que ha establecido.
La visualización ampliada aparecerá cuando se establezca
[] ([Enfoque preciso]).
3 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
establecerlo.
• Presione la palanca de mando mientras se visualiza la
pantalla de grabación para cambiar entre la posición del
área del enfoque automático predeterminada y la posición que ha establecido.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.