PANASONIC CU5E34NBE, CSME18NKE, CSME24NKE User Manual [es]

Page 1
CV623318773085264181224000
Operating Instructions
Split System Air Conditioner
Model No. Indoor Units
CS-ME18NKE CS-ME24NKE
Outdoor Units
EΛΛΗΝΙΚΆ 110 ~ 126
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
ENGLISH 2 ~ 19
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
ESPAÑOL 20 ~ 37
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
FRANÇAIS 38 ~ 55
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
DEUTSCH 56 ~ 73
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 74 ~ 91
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
PORTUGUÊS 92 ~ 109
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
© Panasonic Corporation 2012 Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Page 2
20
CARACTERÍSTICAS
Este acondicionador de aire es una unidad de tipo inversor que ajusta automáticamente la capacidad de forma apropiada. A continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire.
• Funcionamiento controlado por microprocesador
El compartimiento interior del mando a distancia contiene varias características que facilitan un funcionamiento automático, fácil y lógicamente visualizado para un uso sencillo.
• Mando a distancia inalámbrico de uso sencillo con un solo toque
El mando a distancia tiene varias características para facilitar el funcionamiento automático.
• Temporizador de encendido o apagado de 24 horas
Este temporizador puede ser programado para encender o apagar automáticamente la unidad en cualquier momento dentro de un periodo de 24 horas.
• Temporizador de apagado en 1 hora
Este temporizador puede ser programado para apagar automáticamente la unidad en cualquier momento después de una hora.
• Economización nocturna
Esta función ahorra energía controlando la operación, y proporciona un funcionamiento más silencioso de lo normal.
• Velocidad del ventilador automática y de 3 pasos
Automática/Alta/Media/Baja
• Control de barrido de aire
Esta función mueve una aleta hacia arriba y hacia abajo en la salida de aire, dirigiendo el aire en un movimiento de barrido por toda la sala y proporcionando confort en todos los rincones.
• Control de la aleta automático
Esto ajusta automáticamente la aleta en la posición óptima durante el funcionamiento en calefacción, enfriamiento y deshumidificación.
• Sistema de calefacción de inicio caliente
Desde el mismo inicio, el aire es cálido y confortable. Este sistema impide cualquier soplo de aire frío al principio mientras la bomba de calor está calentándose, o incluso descongelándose.
• Función de reconexión automática tras un corte en el suministro eléctrico
Incluso cuando ocurra un corte en el suministro eléctrico, el funcionamiento programado de preajuste puede ser reactivado una vez reanudado el suministro.
• Funcionamiento a alta potencia
Si no está en operación automática, la unidad funcionará a máxima potencia durante 30 minutos, independientemente de la temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “High”.
• Funcionamiento silencioso
El ventilador girará más despacio que el ajuste actual de velocidad del ventilador para reducir el sonido de funcionamiento.
• Filtro antihongos
Esta unidad está equipada con un filtro antihongos que impide el crecimiento de hongos y bacterias.
• Filtro de limpieza del aire
Hay disponible un filtro de aire que elimina los malos olores y limpia el aire. Compre un filtro de repuesto en su distribuidor local. (modelo CZ-SA1U)
ÍNDICE
Página
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................20
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO...................................................................................................21
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................................21
LUGAR DE INSTALACIÓN...............................................................................................................21
REQUISITOS ELÉCTRICOS............................................................................................................21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................ 22
INFORMACIÓN ................................................................................................................................23
NOMBRES DE LAS PARTES...........................................................................................................24
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA......................................................................................28
FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA .....................................................................29
1. Funcionamiento automático ..............................................................................................29
2. Funcionamiento manual.................................................................................................... 29
3. Ajuste de la velocidad del ventilador .................................................................................30
4. Modo de economización nocturna ....................................................................................30
5. Modo QUIET (funcionamiento silencioso).........................................................................30
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia).....................................................31
OBSERVACIONES ESPECIALES....................................................................................................31
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR......................................................................................................32
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO EN 1 HORA.................................................33
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA .................................................................................33
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE .......................................................... 33
FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA ....................................................................... 34
CUIDADOS Y LIMPIEZA .................................................................................................................. 34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ANTES DE AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO)......................... 35
RÉGIMEN DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................35
ESPECIFICACIONES.......................................................................................................................36
Page 3
21
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ____________________________________________________________________ N° de serie_______________________________________________________________________ Fecha de adquisición_______________________________________________________________ Dirección del concesionario__________________________________________________________ Número de teléfono ________________________________________________________________
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
LUGAR DE INSTALACIÓN
• Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado
en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
• Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
Evite:
Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto con su
concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2. Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través
del cableado de alimentación.
3. Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de
la fuente de suministro eléctrico.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.
• No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en
lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
• No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Page 4
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
Confirme con el distribuidor o especialista autorizado el tipo de refrigerante especificado que debe usar. El uso de un refrigerante distinto al tipo especificado puede acarrear daños al producto, reventones, lesiones, etc.
No toque nunca la unidad con las manos mojadas. Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos
inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera potencialmente explosiva.
Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
Tenga cuidado de que nadie se trague la pila. Después de extraer la pila del mando a distancia, manténgala
lejos del alcance de los niños. La pila puede causar la muerte por asfixia si se traga.
Al insertar la pila, asegúrese de que los polos (+ y -) están correctamente orientados.
Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y un disyuntor de fugas a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio. Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
acondicionador de aire y también de desconectar la alimentación antes de efectuar limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente, o apague el disyuntor, o apague el elemento de desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador de aire de la fuente de suministro eléctrico.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior: las piezas giratorias pueden provocar heridas.
No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/ fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación y el interruptor (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación
No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior. Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
Este aparato no está destinado a ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por personas responsables de su seguridad. Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el aparato.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o personas inválidas.
No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
No pegue ningún objeto en la CARCASA DEL VENTILADOR. Podría sufrir lesiones y la unidad podría dañarse.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Page 5
23
INFORMACIÓN
• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
AVISO
Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad /avería
- El producto a veces no se enciende al activar el interruptor.
- La corriente a veces se desconecta cuando se mueve el cable.
- Huele a quemado o se oyen ruidos anormales durante el funcionamiento.
- La carcasa presenta deformaciones o está anormalmente caliente.
Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor local para llevar a cabo el
mantenimiento o las reparaciones pertinentes.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Pb
Page 6
24
NOMBRES DE LAS PARTES
Esta ilustración se basa en la vista exterior de un modelo estándar. Por consiguiente, la forma puede ser diferente de la del acondicionador de aire que usted haya seleccionado.
Este acondicionador de aire consiste en una unidad interior y una unidad exterior. El acondicionador de aire puede controlarse con el mando a distancia.
VISUALIZADOR DE LA UNIDAD Y BOTONES DE OPERACIÓN
Evite utilizar equipos de radio tales como un teléfono móvil cerca (a menos de 1 m) del receptor de las señales del mando a distancia. Algunos equipos de radio podrán ocasionar un mal funcionamiento de la unidad.
Si se diera el caso, desconecte la alimentación y luego vuelva a encender el acondicionador de aire transcurridos unos cuantos minutos.
Las lámparas de visualización de la unidad se atenuarán durante la operación en el modo de economización nocturna (NIGHT SETBACK).
Entrada de aire
El aire de la sala entra en esta sección y pasa a través de los filtros de aire que eliminan el polvo.
Salida de aire
El aire acondicionado sale del acondicionador de aire a través de esta salida de aire.
Mando a distancia
El mando a distancia controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la alimentación, la selección del modo de funcionamiento, el ajuste de la temperatura, la velocidad del ventilador, el temporizador y la circulación del aire.
Tubos de refrigerante
Las unidades interior y exterior están conectadas con tubos de cobre a través de los cuales circula el gas refrigerante.
Manguera de drenaje
La humedad de la sala se condensa y se drena mediante esta manguera.
Unidad exterior (condensación)
La unidad exterior dispone del compresor, motor del ventilador, serpentín del intercambiador de calor y otros componentes eléctricos.
UNIDAD INTERIOR
Entrada de aire
Mando a distancia
Salida de aire
Tubos de refrigerante
Manguera de drenaje
UNIDAD EXTERIOR
Salida de aire
NOTA
Receptor del mando a distancia
Este receptor capta las señales infrarrojas del mando a distancia (transmisor).
Botón de operación
Cuando no se pueda utilizar el mando a distancia, podrá activarse la operación de calefacción y enfriamiento pulsando este botón.
Cada vez que se pulse este botón, el tipo de operación realizado se indicará mediante el cambio de color de la lámpara OPERATION. Pulse el botón y seleccione el color de lámpara que satisfaga su preferencia para la operación.
Lámpara de funcionamiento (OPERATION)
Esta lámpara se enciende cuando el sistema está en el modo AUTO (roja o verde), HEAT (roja), DRY (naranja) y COOL (verde) continuo. La lámpara OPERATION se encenderá en rojo y naranja alternativamente cuando el sistema esté descongelándose.
Lámpara del temporizador (TIMER)
Esta lámpara se enciende cuando el sistema está siendo controlado por el temporizador.
Receptor del mando a distancia
Lámpara de funcionamiento (OPERATION)
Lámpara del temporizador (TIMER)
Botón de operación (ON/OFF)
UNIDAD INTERIOR
IMPORTANTE
Operación de
enfriamiento
(verde)
Operación de
calefacción
(rojo)
Parada
(lámpara
apagada)
NOTA
Page 7
25
MANDO A DISTANCIA (VISUALIZADOR)
(1) Modo de funcionamiento
AUTO (automático) ................
HEAT (calefacción).................
MILD DRY
(deshumidificación suave)......
COOL (enfriamiento)..............
(2) Velocidad del ventilador
Funcionamiento automático ...
HIGH (alta) ............................
MEDIUM (media) ...................
LOW (baja).............................
(3) Ajuste de temperatura
16 – 30 °C Indicación de temperatura
cuando se ajusta a 28 °C .......
(4) Temporizador
Reloj de 24 horas con temporizador de programa
de conexión/desconexión ......
Temporaizador de
encendido (ON). ....................
Temporizador de
apagado (OFF). .....................
Temporizador de
apagado en 1 hora.................
(5) Economización nocturna .......
(6) Confirmación
de la transmisión de datos.....
(7) Indicación de aleta
automática .............................
Indicación del ángulo
de las aletas...........................
Indicación de barrido .............
(8) Funcionamiento a alta
potencia .................................
(9) Funcionamiento silencioso ....
Presentado cuando se ajusta el temporizador
Presentado cuando se transmiten datos
Presentado cuando se utiliza el sensor de la unidad interior
Presentado cuando se ajusta la temperatura
Presentado cuando se muestra la temperatura
Se visualiza cuando la visualización de la hora está ajustada al reloj de
12 horas.
Símbolos
Page 8
26
MANDO A DISTANCIA
Transmisor
Cuando usted pulsa los botones del mando a distancia, la marca aparece en el visualizador para transmitir los cambios de ajuste al receptor del acondicionador de aire.
Visualizador
La información de las condiciones del funcionamiento se visualiza mientras la alimentación del mando a distancia está conectada. Si la unidad está apagada, el ajuste FLAP y ajuste FAN SPEED no estarán visualizados.
Botón selector de velocidad del ventilador (FAN SPEED)
: El acondicionador de aire decide automáticamente las
velocidades del ventilador. : Velocidad alta del ventilador : Velocidad media del ventilador : Velocidad baja del ventilador
Botón de la aleta (FLAP)
Presione este botón para seleccionar el ajuste de la dirección de circulación del aire en “aleta automática” para cada modo o en una de las seis posibles posiciones manualmente o para seleccionar la función de barrido que mueve la aleta hacia arriba y abajo automáticamente.
: Ajuste de aleta automática: Si se selecciona en una operación de
calefacción, la aleta se pondrá en la posición (3) del gráfico siguiente.
Si se selecciona en una operación de enfriamiento o
deshumidificación, la aleta se pondrá en la posición (7) del gráfico
siguiente. : La dirección de circulación del aire se puede ajustar manualmente.
(seis posiciones) : La aleta se mueve hacia arriba y abajo automáticamente.
Cuando presione el botón FLAP, la dirección de circulación del aire cambiará una a una como muestra a continuación.
NOTA
Barrido
Botón de cancelación (CANCEL)
Botón de selección del sensor de la unidad (SENSOR)
Si pulsa este botón (utilice un objeto de punta aguda, tal como un bolígrafo), se presentará el indicador en el visualizador. La temperatura será entonces detectada por el sensor incorporado en la unidad interior y el acondicionador de aire será controlado de acuerdo con este sensor.
Si el mando a distancia está colocado cerca de una fuente de calor, tal como un calentador o bajo los rayos directos del sol, pulse el botón SENSOR para que el control lo realice el sensor de la unidad interior.
NOTA
Interruptor de dirección (ADDRESS)
• El interruptor de dirección se cambia para impedir que se mezclen las señales de los
mandos a distancia cuando se instalan dos acondicionadores de aire uno junto al otro. Normalmente, el interruptor de dirección estará puesto en A. Para más información, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato.
• Normalmente, las lengüetas del mando a distancia no deberán estar dobladas.
Botón selector de visualización de la temperatura
Esto cambia la visualización de la temperatura entre °C y °F.
Botón de operación silenciosa (QUIET)
: Cuando pulse este botón, el ventilador girará más despacio
que el ajuste actual de velocidad del ventilador para reducir el sonido de funcionamiento.
Botones de programación de la hora de encendido/hora de apagado (ON TIME/OFF TIME)
Botón de avance Botón de retorno
Sin visualización: El temporizador no está siendo utilizado.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento a la hora ajustada. : El acondicionador de aire se para a la hora ajustada.
: El acondicionador de aire se pone en funcionamiento y se
para todos los días a las horas ajustadas. Para detalles, consulte “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”.
Page 9
27
(Tapa cerrada)
La ilustración de arriba muestra la unidad del mando a distancia después de haber abierto la tapa.
La unidad de mando a distancia envía la señal de temperatura al acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos. Si las señales enviadas por el mando a distancia se interrumpen durante más de 15 minutos debido a la pérdida del mando a distancia u otros problemas, la temperatura de la sala pasará a ser controlada por el sensor de la unidad interior. En estos casos, la temperatura en torno al mando a distancia podrá variar respecto a la detectada en torno al lugar donde está ubicado el acondicionador de aire.
NOTA
Sensor
Un sensor incorporado en el interior del mando a distancia detecta la temperatura de la sala.
Botón del reloj (CLOCK)
Botón ACL (Todo cancelado)
Pone el mando a distancia en estado previo a la operación. Después de instalar las pilas, pulse siempre este botón.
Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF)
Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire.
Botón del temporizador de apagado en 1 hora (1 HR. TIMER)
: Cuando pulse este botón, sin tener en cuenta si la unidad está en funcionamiento o
parada, la unidad funcionará durante una hora y luego se parará.
Botones de ajuste de la temperatura (TEMP.)
Pulse el botón ‘‘ ’’ para aumentar la temperatura ajustada. Pulse el botón ‘‘ ’’ para disminuir la temperatura ajustada. Cada vez que se presiona uno de los botones TEMP., el ajuste de temperatura cambia 1 °C o 2 °F. La temperatura establecida aparece en el visualizador durante 3 segundos solamente.
Botón selector de modo (MODE)
Utilice este botón para seleccionar el modo AUTO (Automático), HEAT (Calefacción), DRY (Deshumidificación) o COOL (Enfriamiento).
(AUTO) : El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del termostato y
la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o “HEAT” según sea apropiado.
(HEAT) : El acondicionador de aire calienta la sala. (DRY) : El acondicionador de aire reduce la humedad de la sala. (COOL) : El acondicionador de aire enfría la sala.
Cuando se utilicen múltiples unidades interiores y ya haya unidades funcionando en otras habitaciones, las recientes se pondrán en el mismo modo de operación que las unidades interiores que ya están funcionando.
NOTA
Botón de economización nocturna (NIGHT SETBACK)
Para detalles, consulte “4. Modo de economización nocturna”. Cuando pulse este botón en el modo HEAT, DRY o COOL, la marca aparecerá en el visualizador, y el mando a distancia ajustará automáticamente la temperatura fijada para ahorrar energía.
Botón del modo de alta potencia (HIGH POWER)
: Si se pulsa este botón durante la operación en HEAT, DRY o COOL, la unidad
funcionará a máxima potencia durante 30 minutos independientemente de la temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “HIGH”.
Botón selector de visualización de la hora
Esto cambia la visualización de la hora entre el reloj de 24 horas y el reloj de 12 horas.
Page 10
28
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE INSTALAR LAS PILAS
1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y luego
retírela.
2. Instale dos pilas alcalinas AAA. Cerciórese de que las pilas
queden en la dirección marcada en el interior de su compartimiento.
3. Utilice un objeto fino, como la punta de un bolígrafo, para
presionar el botón ACL.
MODO DE RETIRAR LAS PILAS
Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y retírela, y luego retire las pilas.
MODO DE UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA
Cuando utilice el mando a distancia, oriente siempre directamente la cabeza del transmisor hacia el receptor del acondicionador de aire.
POSICIÓN DE INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia puede utilizarse desde una posición libre o estando fijo en una pared. Para cerciorarse de que el acondicionador de aire funcione correctamente, NO instale el mando a distancia en los lugares siguientes:
• Bajo la luz directa del sol.
• Detrás de cortinas u otros lugares donde quede tapado.
• A más de 8 m del acondicionador de aire.
• En un lugar expuesto a la corriente de aire del acondicionador
de aire.
• Donde se caliente o enfríe excesivamente.
• Donde pueda quedar expuesto a ruidos eléctricos o magnéticos.
• Donde haya un obstáculo entre el mando a distancia y el acondicionador de aire (porque el mando a distancia envía una
señal de comprobación cada 5 minutos).
INSTALACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Antes de montar la unidad del mando a distancia, pulse el botón de operación ON/OFF en la posición de montaje para asegurarse
de que el acondicionador de aire funcionará desde ese lugar. La unidad interior deberá emitir un sonido de pitido para indicar que
ha recibido la señal.
Para sacar la unidad del mando a distancia, tire de ella hacia usted.
CUANDO SUJETE LA UNIDAD DEL MANDO A DISTANCIA
• Cuando utilice la unidad del mando a distancia y durante el
funcionamiento del acondicionador de aire, el transmisor de la
unidad del mando a distancia deberá estar apuntando hacia el
receptor de la unidad interior.
• Asegúrese de que no haya objetos entre la unidad del mando a
distancia y el receptor que puedan bloquear la señal.
• Las pilas duran aproximadamente seis meses, dependiendo de la
frecuencia de utilización del mando
a distancia. Cambie las pilas cuando
el visualizador del mando a distancia no se encienda, o cuando el mando a
distancia no pueda utilizarse para
cambiar los ajustes del acondicionador de aire.
• Utilice dos pilas alcalinas tipo AAA
que sean nuevas y que estén a
prueba de fugas.
• Cuando cambie las pilas, siga las
instrucciones mencionadas en la subsección “MODO DE INSTALAR LAS PILAS”.
• Saque las pilas del mando a
distancia si no va a utilizarlo durante más de 1 mes.
Tire las pilas usadas en el lugar designado cumpliendo con las normas locales aplicables.
Botón ACL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Acondicionador de aire (unidad interior)
Receptor
Mando a distancia
(Cabeza del transmisor)
Soporte de la unidad de
mando a distancia
Tornillos de montaje
4 x 16 (incluidos)
Parte posterior
Agujero
• Para evitar perder la unidad del mando a distancia, podrá conectar
la unidad del mando a distancia al soporte pasando una cuerda a
través de la unidad del mando a
distancia y agujero de sujeción.
Pulse
Encajar en
posición
Page 11
29
FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA
1. Funcionamiento automático
El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o “HEAT” según sea apropiado. Entonces, el acondicionador de aire funciona continuamente bajo el modo seleccionado en la operación inicial.
2. Funcionamiento manual
Compruebe que el disyuntor del panel de alimentación esté conectado.
Cuando haya seleccionado el modo y preajustado la unidad siguiendo los pasos de abajo, usted podrá mantener la sala a la temperatura deseada simplemente presionando el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
PA SO 1 Presione el botón selector MODE para
ponerlo en .
PA SO 2 Presione el botón de operación de
encendido/apagado (ON/OFF).
Para parar el acondicionador de aire, pulse de nuevo el botón de operación de encendido/apagado (ON/ OFF).
• Para cambiar la temperatura ajustada, presione los
botones de ajuste de temperatura y ajústelos de nuevo a la temperatura deseada.
PAS O 2
PAS O 1
NOTA
NOTA
Compruebe que el disyuntor del panel de la alimentación esté encendido.
Si los ajustes de funcionamiento automático de la unidad no le satisfacen, pulse los botones de ajuste como se describe abajo y cambie los ajustes de la forma deseada.
PAS O 1 Pulse el botón selector MODE y
seleccione el modo deseado. Para calentar Para deshumidificar
Para enfriar
→ → →
PAS O 2 Para encender el acondicionador de aire,
pulse el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
PAS O 3 Pulse los botones de ajuste TEMP. para
cambiar el ajuste de temperatura a la temperatura deseada. La temperatura establecida aparece en el visualizador durante 3 segundos solamente. Gama de temperatura ajustable:
PAS O 4 Ajuste el botón selector FAN SPEED en la
posición de ajuste deseada.
PAS O 5 Pulse el botón FLAP y ajuste la dirección
de circulación del aire de la forma deseada. (Consulte “AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE” de la página 33.)
Para parar el acondicionador de aire, pulse de nuevo el botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF).
• Cuando se utilicen múltiples unidades interiores y ya
haya unidades funcionando en otras habitaciones, las recientes se pondrán en el mismo modo de operación que las unidades interiores que ya están funcionando.
• Elija la mejor posición en la sala para colocar el
mando a distancia, que además actúa como sensor de la temperatura de la sala y transmite las comandos de operación. Cuando haya encontrado la posición ideal, mantenga siempre allí el mando a distancia.
• Este aparato lleva incorporado un circuito de retardo
de 5 minutos para asegurar una operación confiable. Al pulsar el botón de encendido/apagado, el compresor empezará a funcionar una vez transcurridos tres minutos. En el caso de un corte en el suministro eléctrico, la unidad se parará.
PASO 2
PASO 1
PASO 3
PAS O 4
PASO 5
NOTA
máximo 30 °C mínimo 16 °C
o máximo 86 °F
mínimo 60 °F
NOTA
Page 12
30
3. Ajuste de la velocidad del ventilador
A. Velocidad del ventilador automática
Ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición ‘‘ ”. Esto ajusta automáticamente la mejor velocidad del ventilador para la temperatura de la sala.
B. Velocidad del ventilador manual
Si desea ajustar manualmente la velocidad del ventilador durante el funcionamiento, ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición deseada [ , , o
]
4. Modo de economización nocturna
El modo de economización nocturna se utiliza para ahorrar energía.
Pulse el botón NIGHT SETBACK mientras la unidad está en funcionamiento. (excepto el mode AUTO) La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar la función de economización nocturna pulse de nuevo el botón NIGHT SETBACK.
Al pulsar el botón MODE se cancela el modo de economización nocturna.
A. En los modos de enfriamiento y deshumidificación: ( y )
B. En el modo de calefacción: ( )
5. Modo QUIET (funcionamiento silencioso)
El modo QUIET se utiliza para reducir el sonido del ventilador de la unidad interior.
Pulse el botón QUIET. La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar, pulse el botón QUIET otra vez.
• En el modo QUIET, el ventilador girará a una velocidad menor
que la del ajuste de velocidad del ventilador.
• Si la unidad ya está funcionando con un flujo de aire muy bajo, el
sonido del ventilador podrá no cambiar aunque se pulse el botón Q UI E T.
NOTA
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el acondicionador de aire aumenta automáticamente la temperatura
en 1 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y
luego 1 °C más después de transcurrir otros 30 minutos, sin tenerse en cuenta la temperatura interior en el momento de seleccionar el modo de economización nocturna. De esta forma usted podrá
ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función es muy
conveniente cuando se desee un enfriamiento suave.
Temperatura fijada
Pulse el botón NIGHT SETBACK
30 minutos
30 minutos
Tiempo
1 °C (2 °F)
1 °C (2 °F)
Cuando se selecciona el modo de economización nocturna, el
acondicionador de aire disminuye automáticamente la temperatura en 2 °C a los 30 minutos de haber seleccionado dicho modo, y
luego otra vez 2 °C después de transcurrir otros 30 minutos, sin tenerse en cuenta la temperatura interior en el momento de seleccionar el modo de economización nocturna. De esta forma usted podrá ahorrar energía sin renunciar al confort. Esta función
es muy conveniente cuando se desee una calefacción suave.
Temperatura fijada
Pulse el botón NIGHT SETBACK
30 minutos
30 minutos
Tiempo
2 °C (4 °F)
2 °C (4 °F)
Page 13
31
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia)
El modo HIGH POWER se puede utilizar para aumentar la potencia de la unidad interior para todos los modos de operación excepto la operación automática.
Pulse el botón HIGH POWER mientras la unidad está en funcionamiento. La marca aparece en el visualizador.
Para cancelar, pulse el botón HIGH POWER otra vez.
• Cuando se pulse el botón HIGH POWER, la unidad funcionará a
máxima potencia durante 30 minutos, independientemente de la temperatura deseada. La velocidad del ventilador será 1 paso por encima de “High”.
• El modo HIGH POWER no se podrá utilizar cuando el modo de
funcionamiento esté en funcionamiento automático.
• El modo QUIET y el modo HIGH POWER no se podrán utilizar al
mismo tiempo.
• Al pulsar el botón MODE se cancela el modo HIGH POWER.
• Cuando se ponga a velocidad del ventilador alta durante la
operación de calefacción, el ventilador funcionará a velocidad del ventilador alta aunque se visualice la marca .
• Dependiendo de las condiciones de operación, la velocidad del
ventilador podrá aumentar un poco solamente.
OBSERVACIONES ESPECIALES
¿Cómo funciona?
• Una vez que la temperatura de la habitación alcance el nivel que haya sido ajustado, la frecuencia de encendido y apagado de la
operación de la unidad cambiará automáticamente.
• Durante la operación DRY, el ventilador funcionará automáticamente a velocidad más baja para ofrecer una brisa
confortable.
• El funcionamiento “DRY” no será posible cuando la temperatura interior sea de 15 °C o menos.
Rendimiento de calefacción
• Debido a que este acondicionador de aire calienta una sala con
el aire que calienta del exterior (sistema de bomba de calor), la eficacia de calefacción disminuirá cuando la temperatura
exterior sea muy baja. Si no se puede obtener calor suficiente
con este acondicionador de aire, utilice otro aparato de
calefacción junto con éste.
Descongelación
• Cuando la temperatura exterior sea muy baja, puede que se
forme escarcha o hielo en el serpentín del intercambiador de
calor, reduciendo el rendimiento de calefacción. Cuando esto
ocurre, se pone en funcionamiento un sistema de
descongelación controlado mediante un microprocesador. Al mismo tiempo, el ventilador de la unidad interior se parará y la lámpara OPERATION se encenderá en rojo y naranja alternativamente hasta que se haya completado la
descongelación. El funcionamiento en calefacción vuelve a comenzar después de varios minutos. (Este intervalo variará
ligeramente dependiendo de la temperatura exterior y de la
forma en que se forme la escarcha.)
Prevención de corriente fría
• Durante varios minutos después de comenzar la operación de
calefacción, el ventilador interior funcionará a velocidad más
baja hasta que el serpentín de intercambio de calor se haya calentado suficientemente. Sin embargo, cuando la temperatura de la habitación sea baja el ventilador podrá permanecer parado. Esto se debe a que está funcionando el SISTEMA DE PREVENCIÓN DE CORRIENTE FRÍA.
• En el caso de un corte en el suministro eléctrico, la unidad se parará. Cuando se reanude la alimentación, la unidad se pondrá
otra vez en marcha automáticamente en 15 minutos mediante la unidad del mando a distancia.
Se oyen chasquidos en el acondicionador de aire
• En las operaciones de calefacción y enfriamiento, cualquier
parte de plástico podrá dilatarse o contraerse debido al cambio súbito de temperatura. En estos casos, tal vez se oigan
chasquidos. Esto será normal y cesará enseguida.
• El mando a distancia envía las señales del estado de ajuste al
acondicionador de aire regularmente a intervalos de cinco minutos.
NOTA
Operación ‘‘DRY’’ ( ) (deshumidificación)
Operación de calefacción ( )
Corte en el suministro eléctrico durante el funcionamiento
Sonido de chasquidos
Mando a distancia
Page 14
32
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
En las descripciones de abajo, se utilizan los siguientes ajustes para el botón selector de temperatura e indicador de la hora de la sección delantera inferior del mando a distancia.
• Temperatura: °C
• Hora: AM, PM
1. Cómo ajustar la hora actual
(Ejemplo) Para ajustar a 10:30 pm.
2. Cómo ajustar la hora de apagado
(Ejemplo) Para parar el acondicionador de aire a las 11:00 am.
3. Cómo ajustar la hora de encendido
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am.
4.
Modo de ajustar el temporizador de encendido/ apagado repetido diario
(Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. y parar el acondicionador de aire a las 11:00 am.
• El temporizador ON/OFF (encendido/apagado) combinado utiliza la hora actual como referencia, y se activará comenzando por la hora
ajustada que antes llegue.
• Con el temporizador ON/OFF combinado, se repetirá la misma
programación todos los días.
• Podrá comprobar las horas de encendido/apagado (ON/OFF) del
temporizador después de haberlas programado presionando los
botones de ajuste ON TIME y OFF TIME.
Para cancelar un programa de temporizador
• Presione el botón CANCEL.
• Cuando quiera cancelar un temporizador de encendido (ON) o apagado (OFF), presione el botón correspondiente al temporizador cuyo programa quiera cancelar, y después presione el botón CANCEL.
• La dirección de circulación del aire, la velocidad del ventilador y la temperatura ajustada podrán ser cambiadas después de haber
hecho una programación de temporizador incluso cuando la unidad
esté parada. Incluso cuando el funcionamiento sea parado durante un programa de temporizador de encendido, la unidad se pondrá en funcionamiento cuando llegue la hora ajustada, siempre y cuando no se haya cancelado el programa.
• Cuando el temporizador ON y el temporizador OFF estén ajustados a la misma hora, el temporizador funcionará como si estuviera desactivado.
Operación Indicación
1. Presione el botón CLOCK
una vez si el indicador de la hora no está parpadeando.
Parpadeará solamente la
indicación de la hora.
2. Presione el botón de avance,
retroceso ( , ) hasta que
se visualice PM 10:30.
La hora puede ajustarse en incrementos de 1 minuto. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
3. Presione de nuevo el botón
CLOCK.
Con esto queda terminado el
ajuste de la hora actual.
Operación Indicación
1. Presione el botón de ajuste
de la hora de apagado (OFF TIME) una vez.
Se visualizará la indicación del temporizador , y se mostrará la hora de apagado
programada actualmente.
2. Presione el botón de
avance, retroceso ( , ) hasta que se visualice AM 11:00.
Parpadeará la indicación del
temporizador .
La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
3. Espere unos pocos
segundos, y después el ajuste estará completo.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y
se visualizará la hora actual.
NOTA
Operación Indicación
1. Presione el botón de ajuste
de la hora de encendido
(ON TIME) una vez.
Se visualizará la indicación del temporizador , y se mostrará la hora de encendido
programada actualmente.
2. Presione el botón de
avance, retroceso ( , ) hasta que se visualice AM 7:10.
Parpadeará la indicación del
temporizador .
La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos.
3. Espere unos pocos
segundos, y después el ajuste estará completo.
La indicación del temporizador
dejará de parpadear y
se visualizará la hora actual.
Operación Indicación
1. Ponga las horas de
encendido/apagado del
temporizador como se
muestra en 2-1, 2, 3 y 3-1,
2, 3.
Se visualizarán la hora actual 10:30 pm. y .
7:10 am Encendido
11:00 am Apagado
10:30 pm Hora actual
NOTA
NOTA
Page 15
33
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO EN 1 HORA
1. Temporizador de apagado en 1 hora
Este temporizador hace que la unidad funcione durante una hora y luego se pare, sin tener en cuenta si la unidad está encendida o apagada cuando se pulsa el botón.
El indicador en el visualizador indica que esta función está operando.
Procedimiento de ajuste:
Presione el botón 1 HR. TIMER sin tener en cuenta que la unidad esté funcionando o parada. En el visualizador aparecerá .
Procedimiento de cancelación:
Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para apagar la unidad, espere a que la unidad se pare, y luego presione el botón ON/OFF de nuevo. Con esto habrá cancelado la función del temporizador de 1 hora y la unidad funcionará normalmente.
• Si, durante el tiempo que está funcionando el temporizador de
apagado en 1 hora, se pulsa el botón 1 HR. TIMER para cancelar la función y luego se pulsa de nuevo, el acondicionador de aire seguirá funcionando hasta transcurrida una hora a partir de este momento y luego se parará.
• El temporizador de apagado y el de apagado en 1 hora no
pueden utilizarse conjuntamente. La función que se ajuste en
último lugar tendrá preferencia. Si se pulsa el botón 1 HR.
TIMER cuando esté operando la función del temporizador de apagado, se cancelará la función del temporizador de apagado y la unidad se apagará una hora después.
2. Operación conjunta con el temporizador de encendido/apagado repetido diario
La programación del temporizador de apagado en 1 hora tiene prioridad sobre la programación de DAILY ON/OFF REPEAT.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
Evite
• No bloquee la entrada ni la salida de aire de la unidad. Si se
obstruye alguna, la unidad no funcionará correctamente y podrá resultar dañada.
• No exponga la sala a la luz directa del sol. Utilice parasoles,
persianas o cortinas. Si el sol calienta las paredes y el techo de
la sala, se tardará más tiempo en enfriarla.
Efectúe
• Mantenga siempre limpio el filtro de aire. (Consulte “CUIDADOS
Y LIMPIEZA”.) Un filtro obstruido reducirá el rendimiento del
aparato.
• Para evitar que escape el aire acondicionado, cierre las
ventanas, las puertas y otras aberturas.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
1. Horizontal
La circulación horizontal del aire puede ajustarse moviendo las aspas verticales con la mano hacia la izquierda o hacia la derecha.
Cuando haya mucha humedad, las aspas verticales deberán estar en la posición frontal durante las funciones de enfriamiento o deshumidificación. Si las aspas verticales están posicionadas completamente hacia la derecha o hacia la izquierda, podría comenzar a formarse condensación alrededor de la salida de aire y gotear.
2. Vertical
La circulación vertical de aire puede ajustarse moviendo la aleta con el mando a distancia. No mueva la aleta con las manos.
Confirme que el mando a distancia haya sido activado. Utilice el
botón FLAP para ajustar la función de barrido o uno de los seis ajustes de la dirección de circulación de aire.
• La aleta se cierra automáticamente cuando se apaga la unidad.
• Durante el funcionamiento en calefacción, la velocidad del
ventilador será muy baja y la aleta estará en la posición horizontal (posición ) hasta que el aire despedido por la unidad comience a calentarse. Cuando el aire se caliente, la posición de la aleta y la velocidad del ventilador cambiarán a los ajustes especificados con el mando a distancia.
• Utilice el botón FLAP del mando a distancia para ajustar la
posición de la aleta. Si mueve la aleta con la mano, la posición de la aleta ajustada en el mando a distancia y la posición verdadera de la aleta tal vez no vuelvan a coincidir. Si se diera el caso, apague la unidad, espere a que la aleta se cierre, y luego encienda la unidad de nuevo; la posición de la aleta será la normal otra vez.
• No tenga la aleta apuntando hacia abajo durante la
operación de enfriamiento. Podría comenzar a formarse condensación alrededor de la salida de aire y gotear.
NOTA
PRECAUCIÓN
A. Función de barrido
La aleta comienza a moverse hacia
arriba y hacia abajo para enviar aire dentro de la gama de barrido.
B. Ajuste manual de la circulación del aire
Consultando la ilustración de arriba, utilice el botón
FLAP para ajustar la dirección de la circulación de aire
dentro de la gama utilizada durante el funcionamiento
en calefacción, enfriamiento, o deshumidificación.
C. Función de aleta automática
La aleta está ajustada en la posición recomendada.
HEAT
(calefacción)
SWEEP
(barrido)
SWEEP
(barrido)
COOL (enfriamiento) DRY (deshumidificación)
NOTA
PRECAUCIÓN
Page 16
34
FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA
Si ha perdido el mando a distancia o éste se ha estropeado, siga los pasos siguientes.
Cuando el acondicionador de aire esté parado:
Cada vez que se pulse el botón de operación, el tipo de operación realizado se indicará mediante el cambio de color de la lámpara OPERATION. Pulse el botón y seleccione el color de lámpara que satisfaga su preferencia para la operación.
Durante la operación de enfriamiento la temperatura se ajustará a la temperatura de la habitación menos 2 °C y durante la operación de calefacción, a la temperatura de la habitación más 2 °C, y la velocidad del ventilador y la aleta se ajustarán al modo automático.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Caja y rejilla (unidad interior)
Limpie la caja y la rejilla de la unidad interior con una aspiradora, o límpielas con un paño suave y limpio.
Si estas partes están muy sucias, utilice un paño limpio humedecido en líquido detergente suave. Cuando limpie la rejilla, tenga cuidado para no sacar las aspas de su lugar de instalación.
Filtro antihongos
El filtro antihongos detrás de la rejilla de entrada de aire deberá comprobarse y limpiarse por lo menos una vez cada dos semanas.
Modo de retirar el filtro antihongos
Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal. Levante el filtro antihongos un poco hacia arriba y luego tire hacia abajo para retirar el filtro de la unidad.
Limpieza
Utilice una aspiradora para quitar el polvo ligero. Si en el filtro hay polvo pegado, lave el filtro con agua enjabonada templada, enjuáguelo en agua limpia y séquelo.
Modo de cambiar el filtro antihongos
1.
Inserte la parte superior del filtro antihongos, alinee las dos salientes con el gancho central de la parte inferior, después monte el filtro en su sitio.
2. Pulse en los sitios indicados por las flechas y cierre el panel
frontal.
Filtro de limpieza del aire
El filtro de limpieza del aire retira el polvo y la suciedad del aire, y reduce los olores y el humo del tabaco.
1. Por motivos de seguridad,
asegúrese de apagar el acondicionador de aire, y desconectarlo también de la red eléctrica antes de realizar su limpieza.
2. No vierta agua sobre la unidad
interior para limpiarla. El agua podría estropear los componentes internos y producir una descarga eléctrica.
1. Nunca utilice disolventes ni
productos químicos fuertes cuando limpie la unidad interior. No limpie la caja de plástico con agua muy caliente.
2. Algunos bordes metálicos y las
aletas, al ser puntiagudos, pueden causar heridas si no se manejan con cuidado. Tenga mucho cuidado al limpiar estas piezas.
3. El serpentín interno y otros
componentes de la unidad exterior deberán limpiarse todos los años. Póngase en contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
Botón de operación (ON/OFF)
UNIDAD INTERIOR
Lámpara de funcionamiento (OPERATION)
Operación de
enfriamiento (verde)
Operación de
calefacción
(rojo)
Parada
(lámpara apagada)
NOTA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este filtro de limpieza del aire no puede retirar los gases nocivos o vapores ni ventilar el aire de la habitación. Para ello deberá abrir puertas o ventanas frecuentemente cuando utilice aparatos de calefacción de gas o queroseno. De lo contrario, en casos extremos, existirá el riesgo de sofocación.
Filtro antihongos
Panel frontal Filtro de limpieza del aire
Filtro antihongos
Salientes
Gancho central
Panel frontal
ADVERTENCIA
Page 17
35
Modo de instalar el filtro de limpieza del aire
El filtro de limpieza del aire hay que instalarlo detrás del filtro antihongos. Abra el panel frontal y retire los filtros antihongos, luego instale el filtro de limpieza de aire en la posición mostrada en la figura. Después, vuelva amontar los filtros antihongos y cierre el panel frontal.
Modo de limpiar el filtro de limpieza del aire
• En general, el filtro deberá ser succionado con un aspirador a
baja velocidad para retirar el polvo una vez cada tres meses.
• Si el filtro tiene mucha mugre, remójelo en agua templada con detergente
neutro diluido a 1:500 durante 1 a 2 minutos y después lávelo.
• Enjuague el filtro en agua limpia, después déjelo secar sobre
una toalla a temperatura ambiente.
• No tuerza ni aplique fuerza excesiva sobre el filtro de limpieza del aire.
• Si la superficie del filtro está muy bloqueada con suciedad o
dañada, sustitúyalo con uno nuevo. Compre un filtro de repuesto en su distribuidor local. (modelo CZ-SA1U)
Limpieza de la unidad principal y la unidad del mando a distancia
• Límpiela con un paño suave y seco.
• Para quitar la suciedad adherida, humedezca un paño en agua
caliente, no superior a 40 °C, escúrralo completamente y
límpiela.
• El panel frontal puede desmontarlo para limpiarlo con agua.
Extracción e instalación del panel frontal
1.
Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal, agarre las
secciones próximas a los brazos del panel frontal por ambos lados, y después tire hacia delante para extraer el panel frontal.
2. Tome las secciones que hay cerca de los brazos del panel
frontal a ambos lados, y sostenga el panel frontal de modo que quede casi horizontal. Después, empuje firmemente hasta que los ejes de los brazos encajen en su posición. Después de haber cerrado el panel frontal, presione firmemente las partes indicadas con las flechas para fijar con seguridad el panel en su lugar. También consulte a la figura que se muestra “Modo de cambiar el filtro antihongos”.
Limpieza del panel frontal con agua
• Limpie del panel frontal con cuidado usando una esponja suave, u objeto por el estilo. Luego séquela bien para que no queden
restos de humedad.
• La suciedad adherida podrá quitarla con un detergente neutro. Luego aclárela bien con agua y seque completamente cualquier
resto de humedad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ANTES DE AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO)
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente,
compruebe primero la lista de abajo antes de llamar al servicio de
reparaciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en
contacto con su concesionario o centro de reparaciones.
RÉGIMEN DE FUNCIONAMIENTO
El acondicionador de aire se puede utilizar dentro de las gamas de temperatura indicadas a continuación:
Cuando utilice una base o algo por el estilo, tenga cuidado de que la unidad no se vuelque.
Filtro de limpieza del aire
NOTA
PRECAUCIÓN
Avería Causa posible Remedio
El acondicionador de aire no funciona en absoluto.
1. Corte de alimentación eléctrica.
1. Reponga la alimentación.
2. Disyuntor de fugas activado.
2. Póngase en
contacto con el centro de reparaciones.
3. La tensión de la línea es demasiado
baja.
3. Póngase en
contacto con un electricista o con su concesionario.
4. Pilas del mando a
distancia agotadas.
4. Cambie las pilas.
La lámpara OPERATION parpadea
y el acondicionador de aire no funciona.
Problema en el
sistema.
Póngase en contacto
con el centro de reparaciones.
El compresor se pone en funcionamiento pero se para pronto.
Obstrucción delante
del serpentín del
condensador.
Retire la obstrucción.
Mal enfriamiento (o calefacción).
1. Filtro de aire sucio u obstruido.
1. Limpie el filtro de
aire para mejorar la circulación del aire.
2. Fuente de calor o muchas personas en la sala.
2. Elimine la fuente de calor si fuese posible.
3. Puertas y/o
ventanas abiertas.
3. Ciérrelas para que no entre el calor (o
el frío).
4. Obstáculos cerca de la entrada o salida de aire.
4. Quite los obstáculos para asegurar una buena circulación del aire.
5. El termostato está ajustado demasiado alto para enfriamiento (o demasiado bajo para calefacción).
5. Fije una temperatura más baja (o más alta).
6. (La temperatura exterior es
demasiado baja para calefacción.)
6. (Consulte con su distribuidor o intente utilizar otro aparato de calefacción.)
Se oye un ruido de
chasquido en el acondicionador de aire.
En el funcionamiento en calefacción y enfriamiento, cualquier parte de plástico podrá dilatarse o contraerse debido al cambio súbito de temperatura. En estos casos, tal vez se oigan chasquidos.
Esto será normal y cesará enseguida.
La lámpara OPERATION se
enciende pero la
unidad exterior no
funciona.
El uso de teléfonos celulares cerca del acondicionador de aire
podría causar
trastornos a su funcionamiento normal.
1. Desconecte la alimentación y vuelva a encender el acondicionador de aire después de un rato.
2. Consulte a su distribuidor.
Temperatura Temperatura del aire
interior
Temperatura del aire
exterior
ENFRIAMIENTO
Máx. 32 °C DB / 23 °C WB 43 °C DB
Mín. 19 °C DB / 14 °C WB –10 °C DB
CALEFACCION Máx. 27 °C DB 24 °C DB / 18 °C WB
Mín. 16 °C DB – DB/ –15 °C WB
Page 18
36
ESPECIFICACIONES
N° de modelo
Unidad interior
CS-ME18NKE CS-ME24NKE
Fuente de alimentación Monofásico, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 5,15 7,10
BTU/h 17.600 24.200
Capacidad de calefacción
kW 6,00 8,50
BTU/h 20.500 29.000
Sonido de funciona­miento
Régimen de enfriamiento
Nivel de potencia acústica (H/M/L)
dB(A) 59/62/52 62/59/56
Nivel de presión acústica (H/M/L)
dB(A) 41/38/34 44/41/38
Régimen de calefacción
Nivel de potencia acústica (H/M/L)
dB(A) 58/55/52 61/58/55
Nivel de presión acústica (H/M/L)
dB(A) 40/37/34 43/40/37
Dimensiones de la unidad (Alto × Largo × Ancho) (Unidad interior: incluye panel)
mm 298,0×1.065,0×234,0 298,0×1.065,0×234,0
Peso neto kg 12,0 12,0
N° de modelo
Unidad exterior
CU-5E34NBE
Fuente de alimentación Monofásico, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidad de refrigeración
kW 10,00 [ 3,50 ~ 11,50 ]
BTU/h 34.100 [ 11.900 ~ 39.200 ]
Capacidad de calefacción
kW 12,00 [ 4,00 ~ 14,50 ]
BTU/h 40.900 [ 13.600 ~ 49.500 ]
Sonido de funciona­miento
Régimen de enfriamiento
Nivel de potencia acústica (Hi)
dB(A) 68
Nivel de presión acústica (Hi)
dB(A) 50
Régimen de calefacción
Nivel de potencia acústica (Hi)
dB(A) 71
Nivel de presión acústica (Hi)
dB(A) 53
Dimensiones de la unidad (Alto × Largo × Ancho)
mm 910,0×940,0×340,0
Peso neto kg 97,0
Page 19
127
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ 2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/ 2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel 7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/ EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ țĮȞȠȞȚıȝȠȪ 842/EC/2006 DZȡșȡȠ 7(1)
ȂǾȃ ǹȆǼȁǼȊĬǼȇȍȈǼȉǼ ȉȅ R410A ȈȉǾȃ ǹȉȂȅȈĭǹǿȇǹ: ȉȅ R410A Ǽǿȃǹǿ ĭĬȅȇǿȅȊȋȅ ǹǼȇǿȅ ĬǼȇȂȅȀǾȆǿȅȊ ȆȅȊ ȀǹȁȊȆȉǼȉǹǿ ǹȆȅ ȉȅ ȆȇȍȉȅȀȅȁȁȅ ȉȅȊ ȀYȅȉȅ, ȂǼ ǻȊȃǹȂǿȀȅ ȆȁǹȃǾȉǿȀǾȈ ǹȊȄǾȈǾȈ ȉǾȈ ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ (GWP) = 1975.
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
EȜȜȘȞȚțȐ
Page 20
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in China
ID0212-0
Loading...