Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι
μόνο για επεξήγηση και μπορεί να
διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές
δίχως προειδοποίηση για μελλοντική
βελτίωση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή
ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα.
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις
οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των
οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
4
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα
με τα παρακάτω σύμβολα:
ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για να επισκευάσετε, εγκαταστήσετε
και να αφαιρέσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση
και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη
ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί
να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα
στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του
κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του
φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά
λάθος τις μπαταρίες.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν
ενέργειες που είναι
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις
καλωδίων ή μη καθορισμένα
καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μη μοιράζετε την ίδια ισχύ εξόδου με άλλο εξοπλισμό
για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μην κάνετε χειρισμούς με βρεγμένα χέρια για να
αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:=
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:=
Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ή πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη κανονικών
συνθηκών (μυρωδιά καμένου, κλπ.), σβήστε
αμέσως την παροχή ρεύματος και συμβουλευτείτε
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Προλάβετε επικείμενη ηλεκτροπληξία
διακόπτοντας την παροχή ρεύματος όταν:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις.
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένοχρονικόδιάστημα.
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας μεπαρουσίαισχυρώνσπινθήρων.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη
θερμοκρασιών
CU-E10HBEA
Σε εσωτερικό
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και
με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που
δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών,
με θερμοκρασία 16°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου
έως 80%. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία φτάσει τους -10°C,
θα διακοπεί η λειτουργία του συμπιεστή και θα επανέλθει
όταν η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τους -10°C.
•
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το
ανωτέρω εύρος της θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση
θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική μονάδα μπορεί να
σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι
η συντήρηση τροφίμων.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει
καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα
ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα
για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω
στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να
σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το
παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να
θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με
λάδια και καπνούς.
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποχέτευσης
είναι κατάλληλα συνδεδεμένη. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί διαρροή.
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν
είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση
της μονάδας.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες
ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που
αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία
του τηλεχειριστήριου.
Έξοδος
Είσοδος
Τηλεχειριστήριο
αέρα
Εξωτερική
Μονάδα
Είσοδος
αέρα
αέρα
Είσοδος
Τροφοδοσία
αέρα
Έξοδος αέρα
EΛΛΗΝΙΚΆ
3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Δωμάτιο A
Σαλόνι
Εξωτερική
μονάδα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές
μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου
λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για
διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική
βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
αέρα από τα γλωσσίδια
και τραβήξτε το προς τα
κάτω.
1
Πατήστετακουμπιά.
Αφαίρεση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
• Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή
καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα
οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
1
Πατήστετακουμπιά.
προκαλέσει τραυματισμούς.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας,
η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται
σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη
μονάδα με ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
EΛΛΗΝΙΚΆ
2
Σπρώξτεσιγάπρος
τα κάτω την γρίλια
εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστετοφίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια
και τραβήξτε το προς τα
κάτω.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE
CLOSE
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
•
Συνιστάται ο καθαρισμός των
φίλτρων αέρα κάθε 6 εβδομάδες.
•
Αφαίρεση
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα
με νερό, προσεκτικά, ώστε να
αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
στην επιφάνειά τους.
•
Αφήστεταφίλτρανα
στεγνώσουν στη σκιά, μακριά
από εστίες φωτιάς ή από τις
ακτίνες του ήλιου.
να ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το.
Επαναλάβετε το βήμα 2. Πατήστε και
3
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε
δύο ήχους, έπειτα αφήστε το.
Επαναλάβετε το βήμα 3. Πατήστε και
4
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε
τρεις ήχους, έπειτα αφήστε
το.
Αναγκαστική
Ψύξη
Κανονική
Ψύξη
Αναγκαστική
θέρμανση
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
•
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην
οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν
ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Εύροςεπιλογής: 16°C ~ 30°C.
•
Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών
μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C.
ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη
θερμοκρασία δωματίου (Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα)
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να
απολαμβανετε ζεστο αερα
Ημονάδαχρειάζεταιλίγοχρόνογιαναζεσταθεί. Οδείκτης
•
ισχύοςαναβοσβήνεικατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη
κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την
αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα
ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
Q
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
S
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
FAN SPEED
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα
με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ
5
ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ
ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
• Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα
μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
• Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας φυσάει για λίγο
οριζόντια και έπειτα αρχίζει να φυσάει κάθετα.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
• Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί
σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το
τηλεχειριστήριο.
ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
• Μην
• Οαέραςεξέρχεταιομοιόμορφααπό 4 ανοίγματαεξόδου.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ
6
ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή θα
σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
• Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το κουμπί ή
γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη
λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ
7
ΑΘΟΡΥΒΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
8
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
9
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
UIET
POWERFUL
,
• Μπορείναενεργοποιηθείσεόλουςτουςτρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά
το αντίστοιχο κουμπί.
• Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα
μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά)
πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να
επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη
ρύθμιση του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και
επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια
φορά. Για τη ρύθμιση του
ρολογιού, παρακαλείστε
να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο
οπισθόφυλλο.
• Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση (μόλις επανέλθει το ρεύμα)
πατώντας
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΑΙΤΊΑ
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.► • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο,
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία
σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.► • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της
Η εξωτερική μονάδα
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη.► • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται
Η ένδειξη ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του
τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού
αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πριν να
ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.► • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική.► • Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.► • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο.
(Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.► • Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Η
μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.► • Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Η ένδειξη του αισθητήρα παρακολούθησης ή της
λειτουργίας e-ion στην εσωτερική μονάδα, αναβοσβήνει.
βγάζει νερό/ατμό.► • Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
► • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές
μυρωδιές.
► • Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την
εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
μονάδας.
σωλήνες.
ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
► • Η μονάδα βρίσκεται
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο
ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
► • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
► • Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην
προετοιμασία για τη
χρονοδιακόπτης ON.
συστολή της μονάδας.
• Κλείστεόλεςτιςπόρτεςκαιταπαράθυρα.
• Καθαρίστεήαντικαταστήστεταφίλτρα.
• Απομακρύνετετυχόνεμπόδιααπόταστόμιαεισόδου
και εξόδου αέρα.
κλίση
.
• Κλείστεκαλάτομπροστινόπλαίσιο.
► • Τοποθετήστεσωστάτιςμπαταρίες.
• Αντικαταστήστετιςμπαταρίεςεάνέχουναδειάσει.
• Ελέγξτεεάνέχουνρυθμιστείοιχρονοδιακόπτες.
• Ορισμέναφθορίζονταφώταμπορείναπροκαλέσουν
παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
► • Σταματήστε τη λειτουργία Περιπόλου ή ηλεκτρονικού
ιοντισμού (e-ion operation)
αισθητήρας περιπόλου ή ο δείκτης e-ιόντος συνεχίζουν
να αναβοσβήνουν, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΑΙΤΊΑ
σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο
ΈΛΕΓΧΟΣ
και κάντε επανεκκίνηση. Αν ο
8
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πατήστε το
1
για 5
δευτερόλεπτα.
Πατήστε
3
το για να
σταματήσετε
το έλεγχο.
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο
4
αντιπρόσωπο.
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Πατήστετομέχρινα
2
ακούσετε έναν ήχο,
έπειτα καταγράψτε τον
κωδικό σφάλματος.
Σημείωση:
• Για συγκεκριμένο
σφάλμα, μπορείτε να
κάνετε επανεκκίνηση της
μονάδας με περιορισμένη
λειτουργία με 4 "μπιπ"
κατά την έναρξη της
λειτουργίας.
EΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά
θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του αέρα:
Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση: ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει
παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας.
• Σβήστετηντροφοδοσία.
• Αφαιρέστετιςμπαταρίεςαπότοτηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις
εξής συνθήκες:
• Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
• Είσοδοςνερού/σωματιδίωνστοτηλεχειριστήριο.
• Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
• Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
• Οιδιακόπτεςήταπλήκτραδελειτουργούνσωστά.
9
AVISO
CUIDADO
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Obrigado por adquirir o Ar
ÍNDICE
NOTA
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA
10~11
SISTEMA DE AR
CONDICIONADO MÚLTIPLO
UNIDADE INTERIOR
CONTROLO REMOTO
14~15
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
16~17
INFORMAÇÃO
50~52
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio
para fi ns de melhoramento futuro.
12
13
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por
favor cumpra o seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode
resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e
conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução
relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para assegurar que não brincam com o
dispositivo.
Por favor consulte o representante autorizado ou especialista
para reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A
instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga,
choque eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente
explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar
incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na
unidade de ar condicionado interior ou exterior, as
partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos,
pode provocar choque eléctrico.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para
impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou
danos de bens.
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
AVISO
10
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
AVISO
Entrada de ar
Saída de ar
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Saída de ar
Entrada de ar
Entrada de ar
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
Não partilhe a mesma saída de energia com
outro equipamento para evitar sobreaquecimento
e incêndio.
Não utilize com as mãos molhadas para evitar
choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para evitar
situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de emergência ou condições
anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a
alimentação e consulte o revendedor autorizado.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de
temperatura
CU-E10HBEA
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
Máximo32234326
Mínimo1611-10-
Máximo30-2418
Mínimo16--10-
InteriorExterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
AVISO:
• Esta unidade funciona também como refrigerador com
uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial,
como um polo informático, que apresente uma temperatura
ambiente de 16°C ou superior e uma humidade ambiente
máxima de 80%. Quando a temperatura exterior chegar
aos -10°C, o compressor é desligado. Este volta a
funcionar quando a temperatura subir para além dos
-10°C.
• Quando a temperatura exterior estiver fora da média de
temperatura acima referida, a capacidade de aquecimento
irá descer signifi cantemente e a unidade exterior poderá
parar para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina,
diluente ou pó áspero.
Não utilize a unidade para outros fi ns, como,
por exemplo, a conservação de alimentos.
Não utilize nenhum equipamento de combustão
em frente à saída de ar para evitar a
propagação de incêndio.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade a
funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos.
Certifi que-se que o tubo de drenagem está
ligado adequadamente. De contrário, pode
ocorrer fuga.
Areje regularmente a sala.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode danifi car o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender
utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo
as indicações de polaridade indicadas para
evitar a avaria do controlo remoto.
Saída de ar
Entrada de ar
Controlo
Remoto
Unidade
Exterior
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Fonte de
alimen-
tação
PORTUGUÊS
11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Quarto A
Sala de estar
Unidade Exterior
UNIDADE INTERIOR
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única
unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento
prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para
diferentes unidades interiores. O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está
em espera para um modo de funcionamento diferente.
Sala de estar
Quarto A
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Unidade exterior de divisão múltipla
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
ExteriorExterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões (
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
1
Premir os botões.
ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade,
a limpeza de manutenção tem que ser executada em
intervalos regulares. Por favor consulte o fornecedor
autorizado.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
PORTUGUÊS
2
Lentamente puxe a
grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar para
baixo.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE
CLOSE
FILTRO DO AR
• Recomenda-se a limpeza dos
fi ltros do ar de seis em seis
Remova
semanas.
• Lave/passe os fi ltros suavemente
por água para evitar a ocorrência
de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente
à sombra, longe de chamas
acesas ou da luz solar directa.
13
CONTROLO REMOTO
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Painel de controlo
Placa de direcção do
fl uxo de ar
Visor do
Controlo
Remoto
3
6
7
8
14
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Transmissor
Distância máxima: 8m
POWER (Verde)
TIMER (Laranja)
POWERFUL (Laranja)
QUIET (Laranja)
AIR SWING (Laranja)
AUTO
Receptor
do controlo
remoto
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal
colocado ou avariado.
PassoAcçãoModo
1Prima uma vez.Automático
Prima sem soltar até ouvir um
2
sinal sonoro e, em seguida,
liberte.
Repita o passo 2. Prima sem
3
soltar até ouvir dois sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Repita o passo 3. Prima sem
4
soltar até ouvir três sinais
sonoros e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
forçado
Arrefecimento
normal
Aquecimento
forçado
Prima o botão para desligar.
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF)
no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade
inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura
recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
3
1
4
5
2
5
9
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o
indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10
minutos de acordo com a defi nição da temperatura e
temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão
única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas
de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura
exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de
divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de
energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
NOTAS
Q
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
S
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
5
DO FLUXO DE AR
FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam
automaticamente para cima e para baixo.
• No modo de aquecimento, o ar sair em sentido horizontal
durante algum tempo, começando depois a sair para
baixo.
FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser regulado como
desejado através do controlo remoto.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção
do fl uxo de ar.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4
orifícios de saída.
PARA ALCANÇAR A
6
TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá parar
automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou
desligue a unidade para parar esta operação.
PARA DESFRUTAR DE UM
7
AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Prima e segure durante aproximadamente 10
8
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão
9
do controlo remoto.
NOTAS
UIET
POWERFUL
,
• Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
• Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
ON
1
OFF
Seleccione
a função ON
2
Confi gure a
hora.
ET
Confi rme.
ou OFF do
temporizador.
• Para cancelar a função ON ou OFF do
temporizador, prima ON ou
prima
CANCEL
.
e, em seguida,
OFF
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, por favor consulte Preparação do Controlo
Remoto na contracapa.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou
devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a
confi guração anterior (após restabelecer a energia)
premindo
SET
.
PORTUGUÊS
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior.► • Efeito de condensação devido ao processo de
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a
funcionar.
A sala tem um odor estranho.► • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.► • Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece ligado.► • A programação do temporizador é activada diariamente
O indicador de energia pisca durante o modo HEAT
(calor) sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está
fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser
ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.► • Mudanças de temperatura causam a expansão/
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a
funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.► • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.► • Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.► • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
O sensor de vigilância ou o indicador de iões na unidade
interior está a piscar.
arrefecimento.
► • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
► • Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
► • Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
► • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
depois de programada.
► •
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do
ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
► • Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
► • Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
contracção da unidade.
► • Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada
do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
► • Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
► • Parar o funcionamento Patrol ou e-ion depois reiniciar.
Se o sensor de vigia ou o indicador de e-iões ainda
estiver a piscar, consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
16
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5
segundos.
Prima para
3
sair da
verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Prima até ouvir um sinal
2
sonoro e, em seguida,
anote o código de erro.
Nota:
• Para um certo erro, pode
reiniciar a unidade com
funcionamento limitado
com 4 bips enquanto inicia
o funcionamento.
PORTUGUÊS
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento
(COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as
aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
17
WAARSCHUWING
OPGEPAST
WAARSCHUWING
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Hartelijk dank voor de aanschaf
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING
van de Panasonic-
airconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
18~19
MULTIAIRCONDITIONERSYSTEEM
20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij
iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan
leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals
hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
OPGEPAST
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor
de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor
letsel of schade aan eigendommen.
BINNENUNIT
21
AFSTANDSBEDIENING
22~23
PROBLEMEN OPLOSSEN
24~25
INFORMATIE
50~52
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
OPMERKING
De afbeeldingen in deze handleiding
zijn alleen bedoeld als toelichting en
kunnen afwijken van het daadwerkelijke
uiterlijk van het apparaat. Deze
handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter
verbetering.
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij
onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor
hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of
gespecialiseerde vakman wanneer de unit moet
geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een
elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of
brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze
instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de
binnen- of buitenunit van de airconditioner,
draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen
leiden tot een elektrische schok.
AFSTANDSBEDIENING
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de
batterijen per ongeluk doorslikken.
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
WAARSCHUWING
18
OPGEPAST
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
WAARSCHUWING
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen zijn
aangebracht of dat uit meerdere
stukken is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer van
onbekende herkomst.
Voorkom oververhitting of brand, sluit het
apparaat niet aan op hetzelfde stopcontact als
andere apparatuur.
Voorkom een elektrische schok, bedien de
apparatuur niet met natte handen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
In noodgevallen of onder abnormale
omstandigheden (brandreuk, enz.) moet u het
apparaat onmiddellijk uitschakelen en een
bevoegde installateur om raad vragen.
U kunt een elektrische schok voorkomen door
het apparaat uit te schakelen:
-
Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien.
-
Wanneer de apparatuur lange tijd niet wordt gebruikt.
-
Bij buitengewoon krachtig onweer.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende
temperatuurbereik
• Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid
nog als koeler werken in een andere ruimte dan een
woonkamer, zoals een computerkamer, terwijl de
temperatuur in deze kamer 16°C of meer is en de
vochtigheid maximaal 80%. Wanneer de buitentemperatuur
-10°C bereikt, zal de compressor stilvallen en opnieuw
in werking treden zodra de temperatuur meer dan -10°C
bedraagt.
• Wanneer de buitentemperatuur buiten het
hierboven vermelde temperatuurbereik ligt, zal de
verwarmingscapaciteit aanzienlijk afnemen en zal het
apparaat ter beveiliging misschien niet meer functioneren.
Maak de binnenunit niet schoon met water,
wasbenzine, verfverdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden,
zoals voor het conserveren van voedsel.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht.
Ga niet op het apparaat zitten of
staan, omdat u per ongeluk zou
kunnen vallen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet
aan; scherpe delen kunnen blessures
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de
vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed
voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer
in de was hebt gezet.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met
olieachtige dampen of rook.
Controleer dat de afvoerpijp goed is aangesloten. Is
dat niet het geval, dan kan zich lekkage voordoen.
Ventileer de kamer regelmatig.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd
hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede
staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de
unit niet kan vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd
raken.
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen van hetzelfde type
met de aangegeven polariteit. Zo voorkomt u
defecten aan de afstandsbediening.
Luchtinlaat
Afstandsbediening
Buitenunit
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Stroom
Toevoer
Luchtuitlaat
NEDERLANDS
19
MULTI-AIRCONDITIONERSYSTEEM
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
Kamer A
Woonkamer
Buiteneenheid
BINNENDEEL
DEFINITIE
Multi-airconditionersystemen spaart ruimte, omdathierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel
aangesloten kunnen worden.
BINNENDEEL
• Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit wordt gegeven aan de
bedrijfsmodus van die unit, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden
ingeschakeld worden. De stroomindicator knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep (
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
1
Druk op de knoppen.
veroorzaken.
pH7) of milde
CLOSE
OPEN
TIP
• Als u er zeker van wilt zijn dat de unit optimaal
functioneert, is het nodig regelmatig schoonmaaken onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Wij
verzoeken u dan de geautoriseerde dealer om advies te
vragen.
BINNENDEEL
Veeg de installatie
zachtjes af met een
zachte, droge doek.
NEDERLANDS
2
Trek de inlaatrooster
langzaam naar
beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter
uit de lipjes en trek hem
naar beneden.
PEN
O
CLOSE
CLOSE
LUCHTFILTER
• Het is aan te raden de
luchtfi lters om de zes weken
Verwijderen
schoon te maken.
• Was/spoel de fi lters voorzichtig
met water om schade aan het
oppervlakte van de fi lters te
voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de
schaduw, uit de buurt van vuur
of direct zonlicht.
21
AFSTANDSBEDIENING
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Controlepaneel
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Toevoerrooster
Display van
de afstandsbediening
3
6
7
8
22
Luchtfi lter
Transmitter
Maximale afstand: 8m
POWER (Groen)
TIMER (Oranje)
POWERFUL (Oranje)
QUIET (Oranje)
AIR SWING (Oranje)
AUTO
Ontvanger
afstandsbediening
Knop auto OFF/ON
• Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet
bij de hand hebt of bij storingen.
Stap ActieStand
1Druk 1 maal op de knop.Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
2
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
Herhaal stap 2. Houd de knop
3
ingedrukt totdat u twee pieptonen
hoort en laat de knop vervolgens los.
Herhaal stap 3. Houd de knop
4
ingedrukt totdat u drie pieptonen
hoort en laat de knop vervolgens los.
Krachtig
koelen
Normaal
koelen
Krachtig
verwarmen
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Druk op de knop van de afstandsbediening
HET TOESTEL AAN- OF
1
UITSCHAKELEN
•
Let s.v.p. goed op de OFF-indicatie op de afstandsbediening,
om te vermijden, dat het apparaat ongewild start/stopt.
2
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C.
• De unit laten werken binnen de aangeraden temperatuur
kan leiden tot energiebesparing.
VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
• Tijdens werkingsmodus fl ikkert het werkingssignaal.
• Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand,
afhankelijk van de temperatuurinstelling en de
kamertemperatuur (voor het Single-Split systeem).
• Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus,
afhankelijk van de ingestelde temperatuur, de buiten- en
de kamertemperatuur (voor het Multi-Split systeem).
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
9
Tijdens dit proces knippert het stroomlampje.
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor
een aangename koeling te zorgen.
OPMERKINGEN
Q
DE TIMER INSTELLEN
S
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
4
(5 OPTIES)
FAN SPEED
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
RICHTING VAN DE
5
LUCHTSTROOM AANPASSEN
LUCHTSWING - AUTO
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait
automatisch op en neer.
• In de verwarmingsmodus, blaast de lucht veen moment
horizontaal en begint dan naar beneden te blazen.
LUCHTSWING - MANUAL
• De blaasrichting kan met behulp van de
afstandsbediening worden ingesteld.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
TEMPERATUUR SNEL
6
BEREIKEN
• Single Split-systeem: Deze functie stopt automatisch na
20 minuten.
• Multi Split-systeem: Druk nogmaals op de knop of schakel
de unit uit (OFF) als u deze functie wilt stoppen.
GENIETEN VAN EEN
7
RUSTIGE OMGEVING
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt,
8
om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen.
Druk op deze toets, om de standaardinstelling van
9
de afstandsbediening terug te zetten.
OPMERKINGEN
UIET
POWERFUL
,
• Kan worden geactiveerd in alle standen en kan
worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer
in te drukken.
• Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
DE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of
UIT te schakelen.
ON
1
OFF
Stel de timer
2
ET
Stel de tijd in.Bevestig.
in op ON of
OFF.
• Om de ON- of OFF-instelling van de timer te
annuleren, drukt u op ON or
op
.
CANCEL
en vervolgens
OFF
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het
eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de
gewenste temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt,
eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald.
Voor het instellen van de uurtijd verwijzen wij naar
Voorbereiding Afstandsbediening op de achterkant
hiervan.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na
een stroomuitval, kunt u de vorige programmering
herstellen (zodra weer stroom voorhanden is), door
SET
op
.
NEDERLANDS
23
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
OORZAAK
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
CONTROLEER
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
Er komt damp uit de binnenunit.► • Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.► • Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.► • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.► • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Timerindicator is altijd aan.► • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
Aan/Uit-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie is gesloten).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.► • Onbedoeld koelen voorkomen.
De AAN/UIT-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.► • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet effi cient.► • Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking.► • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.► • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Patrol sensor of e-ion indicator op de binnenunit fl ikkert.► • Stop Patrol- of e-ion-werking en start de apparatuur
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
► • Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
► • Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
► • De vertraging dient ter bescherming van de compressor
van de unit.
dagelijks uitgevoerd.
► • De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING
(Luchzwenking) is ingesteld op AUTO).
► • Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor
werking wanneer de ON timer is ingeschakeld.
contractie van het apparaat.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en
uitlaatopingen.
• Sluit het voorpaneel correct.
► • Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
► • Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Consulteer a.u.b. een bevoegde
installateur.
vervolgens opnieuw. Indien de surveillancesensor of
de e-ion indicator nog steeds knipperen, moet u een
bevoegde installateur om raad vragen.
OORZAAK
CONTROLEER
24
De unit stopt en de timer indicator fl ikkert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
Houd de knop
1
5 seconden
ingedrukt.
Druk op de
3
knop om de
controle te
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Houd de knop ingedrukt
2
totdat u een pieptoon hoort
en noteer de foutcode.
stoppen.
Schakel het apparaat uit en geef de storingscode door aan een bevoegde
4
installateur.
Opmerking:
• Bij bepaalde fouten kunt u
de unit opnieuw opstarten
met beperkte functies, er
klinken dan 4 piepgeluiden
bij het opstarten.
NEDERLANDS
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
• Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd is het volgende
temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht normaal:
Bij koelen: ≥ 8°C Bij verwarmen: ≥ 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is achtergebleven
in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en consulteer een bevoegde installateur, onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Благодарим Ви, че закупихте
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
26~27
МНОГОМОДУЛНА
КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА
28
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
29
ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ
30~31
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или
имущество, моля спазвайте следното.
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите
може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Този знак предупреждава за
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със
следните символи:
опасност от смърт или тежки
наранявания.
Този знак предупреждава за
опасност от наранявания или
имуществени щети.
Този символ обозначава
съответното действие
като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи обозначават
действия, които са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
32~33
ИНФОРМАЦИЯ
50~52
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА
СТРАНИЦА
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение
и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са
промени без предупреждение за
бъдещи подобрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл.
деца) с намалени физически, сетивни или психични
проблеми или нямащи съответния опит и познания,
докато не бъдат инструктирани или наблюдавани
от човек, отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист
за ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула.
Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов
удар или пожар.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално
експлозивна или запалима атмосфера. В противен
случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във
вътрешния или външния модул на климатика,
въртящите се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до токов
удар.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с
дистанционното управление, за да ги предпазите от
случайно поглъщане на батериите.
26
Изходен
отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен
отвор за въздух
Входен
отвор за въздух
Входен
отвор за въздух
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РАБОТНА СРЕДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан
кабел, за да избегнете
прегряване и пожар.
Не използвайте един и същ контакт заедно с друг
консуматор, за да избегнете прегряване и пожар.
Не използвайте с мокри ръце, за да избегнете
токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде подменен от производителя, неговия
сервизен агент или подобно квалифицирани
лица с цел да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB)
или устройство за диференциална защита
(RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
Това оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
При спешни случаи или необичайни условия
(миризма на изгоряло и др.) изключете
захранването и се консултирайте с
оторизиран дилър.
Избегнете токов удар, като изключите
захранването, когато:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Продължителенпрестой.
-
Необикновеносилнагръмотевичнаактивност.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни
граници
CU-E10HBEA
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
Максимум32234326
Минимум1611-10-
Максимум30-2418
Минимум16--10-
В помещениетоНавън
*DBT *WBT *DBT *WBT
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Този уред е в състояние да работи като охладител
при външна температура не по-ниска от -10°C в
необитавана стая, като компютърно помещение, със
стайна температура 16°C или повече и влажност
до 80%. Когато температурата на околната среда
достигне до -10°C, компресорът ще бъде изключен и
ще възстанови работата си, когато
температурата се
вдигне над -10°C.
• Ако температурата на външния въздух е извън
горепосочения температурен диапазон, топлинната
мощност значително ще спадне и външното тяло може
да спре за регулиране на защитната система.
Не мийте вътрешния модул с вода, бензин,
разтворител или абразивна пудра.
Не използвайте за други цели, като
запазване на храна.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време.
Не сядайте и не
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не монтирайте уреда върху мазни и опушени
повърхности.
Уверете се, че дренажната тръба е свързана
правилно. В противен случай може да се
получи теч.
стъпвайте върху
Проветрявайте стаята редовно.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd)
батерии. То може да повреди дистанционното
управление.
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
Трябва да бъдат поставени нови батерии от
същия вид съобразно посочената полярност,
за да се предотврати неизправност на
дистанционното управление.
Входен
отвор за въздух
Дистанционно
управление
Външна
Част
Входен
отвор за въздух
Изходен
отвор
за въздух
отвор за въздух
Електрозахранване
Входен
Изходен отвор
за въздух
БЪЛГАРСКИ
27
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА
РАБОТНА СРЕДА
Стая A
Всекидневна
Външна част
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни
модула към един външен модул.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
• Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима
на работа на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати. Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е
готовност за различен режим на работа.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални
домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
1
Натиснетебутоните.
причини нараняване.
СЪВЕТ
• За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Моля консултирайте се с Вашия
оторизиран дилър.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
Внимателно
забършете уреда с
мек, сух парцал.
БЪЛГАРСКИ
2
Бавноиздърпайте
надолу решетката
за входния въздух.
3
Свалетевъздушния
филтър от закачалките
и го издърпайте надолу.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE
CLOSE
ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
• Препоръчва се въздушните
филтри да се почистват на
Отстранете
всеки 6 седмици.
• Внимателнопочистете/измийте
филтрите с вода, за да не
нараните повърхността им.
• Внимателно изсушете
филтрите на сенчесто
място, далеч от огън и пряка
слънчева светлина.
29
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Управляващ панел
Вентилационен отвор за
насочване на потока
Въздушен
филтър
Решетка За
Смукване
На Въз Дух
Дисплей на
дистанционното
управление
3
6
7
8
30
Предавател
Максимално разстояние: 8м
POWER (Зелено)
TIMER (Оранжев)
POWERFUL (Оранжев)
QUIET (Оранжев)
AIR SWING (Оранжев)
AUTO
Дистанционен
приемник
Бутон auto OFF/ON
• Използвайте, когато дистанционното управление е
изгубено или е повредено.
СтъпкаДействиеРежим
1Натиснете веднъж.Автоматичен
Натиснете и задръжте, докато
2
чуете едно пиукане, след това
отпуснете.
Повторете стъпка 2. Натиснете
3
и задръжте, докато чуете две
пиукания, след това отпуснете.
Повторете стъпка 3. Натиснете
4
и задръжте, докато чуете три
пиукания, след това отпуснете.
Силно
охлаждане
Нормално
охлаждане
Силно
отопляване
Натиснете бутона, за да изключите уреда.
Натиснете бутона на дистанционното управление
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ
1
УРЕДЪТ
• Моля обърнете внимание на индикатора OFF на
дистанционното управление, за да предотвратите
неправилното включване/изключване на уреда.
Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути
в зависимост от зададената температура и стайната
5
2
9
температура (засистемасединвътрешенмодул).
• Модулът избира режима си на работа на всеки
3 часавзависимостотзададенататемпература,
5
кактоиотвъншнатаиотстайнататемпература
(засистемасняколковътрешнимодула).
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате
на топъл въздух
Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът
•
зазахранванемигаповременатозипроцес.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате
на студен въздух
• За да намалите разхода на електроенергия,
когато уредът е в режим на охлаждане, дръпнете
пердетата, за да предотвратите проникване на
слънчева светлина и топлина отвън.
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се
насладите на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
ЗАБЕЛЕЖКИ
Q
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
S
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
4
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
FAN SPEED
• При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор
се настройва автоматично според режима на работа.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ
5
ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ
ПОТОК
ЗАВЪРТАНЕ НА ВЪЗДУХА - АВТОМАТИЧЕН
• Жалузите за вертикалния въздушен поток се вдигат и
спускат автоматично.
• В режим отопление, въздухът духа хоризонтално за
известно време, след което започва да духа надолу.
ЗАВЪРТАНЕ НА ВЪЗДУХА - РЪЧНО
• Посоката на въздушния поток може да бъде
променена чрез дистанционно управление.
• Не настройвайте ръчно вертикалните вентилационни
отвори.
• Въздухът се изпуска равномерно през 4 изходни
вентилационни отвора.
ЗА ДА ПОСТИГНЕТЕ БЪРЗО
6
ЖЕЛАНАТА ТЕМПЕРАТУРА
• Единична комбинирана система за отопление: Тази
функция спира автоматично след 20 минути.
• Многокомбинирана система за отопление: Натиснете
бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете
тази функция.
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ
7
НА ТИХА СРЕДА
• Този режим на работа намалява шума на въздушния
поток.
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да
8
превключите температурната скала на °C или °F.
Натиснете, за да възстановите фабричните
9
настройки на дистанционното управление.
ЗАБЕЛЕЖКИ
UIET
POWERFUL
,
• Можедасеактивиравъввсичкирежимииможе
да се отмени с натискане на съответния бутон
отново.
• Не може да бъде избран по същото време.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
• За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в
предварително зададено време.
ON
1
OFF
Изберете
ON или OFF
таймер.
2
Задайте
желаното
време.
ET
Потвърдете
настройката.
• Задаотмените ON или OFF таймер, натиснете
ON или
, следкоетонатиснете
OFF
CANCEL
.
• Акотаймерътенастроенврежим ON, уредът
може да започне да работи по-рано (до 35 мин.)
преди действително зададеното време, за да се
постигне навреме желаната от Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен. За
настройките на часовника, моля вижте Подготовка
на дистанционното управление на последната
страница.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на
повреда на захранването, можете да възстановите
предишната настройка (при възстановяване на
захранването), като натиснете бутона
SET
.
БЪЛГАРСКИ
31
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
ПРИЧИНА
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
ПРОВЕРКА
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
От вътрешната част излиза замъглен въздух.► • Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа.► • Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.► • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
Вътрешният вентилатор спира от време
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване
на работа.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.► • По тръбите се получава кондензация или
Индикаторът на таймера е постоянно включен.► • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след
По време на режим “ОТОПЛЕНИЕ” без подаване
на топъл въздух индикаторът мига (а жалузите са
затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
отопляване.
Индикаторът за захранване мига преди уредът да се
включи.
Пукане по време на работа.► • Температурните промени могат да доведат до
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/
охлаждане.
Шум по време на работа.► • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Дистанционното управление
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е
слаб.)
Уредът не работи.► • Проверете дали автоматичният прекъсвач е
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
Контролният сензор или e-ion индикаторът на
вътрешния уред мига.
не работи.
на време при
стените, килима, мебелите или дрехите.
► • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
► • Извличане на останалата топлина от вътрешния
агрегат (максимално 30 секунди).
► • Закъснението служи за защита на
уреда.
изпаряване.
като веднъж е зададена.
► • Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО
НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
► • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
► • Това е предварителна стъпка в подготовката за
работа, когато
разширяване или свиване на уреда.
► • Задайте правилно температурата.
• Затворетевсичкивратиипрозорци.
• Почистетеилисменетефилтрите.
• Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
• Затворетеправилнопреднияпанел.
► • Поставетеправилнобатериите.
• Сменетеизхабенитебатерии.
изключен.
• Проверетедалитаймерътенастроен.
► • Уверетесе, ченямапрегради.
• Някоифлуоресцентнисветлинимогат
до смущения при предаването на сигнала. Моля
обърнете се към оторизиран дилър.
► • Спрете режима “Patrol” или “Йонизатор”, след което
рестартирайте. Ако сензорът за наблюдение или
индикаторът на йонизатора все още мигат, моля
обърнете се към оторизиран дилър.
ПРИЧИНА
компресорана
ON таймерътебилзададен.
ПРОВЕРКА
да доведат
32
Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете
1
за 5
секунди.
Натиснете
3
за 5 секунди,
за край на
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Натиснете, докаточуете
2
едно пиукане, след
което си запишете кода
за грешка.
отопление. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за
входящ и изходящ въздух:
Охлаждане: ≥ 8°C Отопляване: ≥ 14°C
ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
• Включете в режим “Отопление” за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да
предотвратите разпространението на мухъла.
För att undvika skada på dig själv, skada på andra, eller skada på
egendom, var god iaktta följande.
Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda
till skador, nedan klassas deras allvar:
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Instruktioner klassifi ceras med följande symboler:
Denna symbol varnar för dödsfara eller
allvarliga skador.
Denna symbol varnar för personskada eller
skada på egendom.
INOMHUSDEL
FJÄRRKONTROLL
38~39
PROBLEMLÖSNING
40~41
INFORMATION
50~52
SNABBGUIDE
BAKSIDAN
OBS
Bilderna i denna skötselanvisning
är endast illustrativa och kan därför
skilja sig från den faktiska modellen.
Förändringar kan göras utan
föregående meddelande angående
framtida förbättringar.
37
Denna symbol betecknar en handling
som är FÖRBJUDEN.
Denna symbol betecknar ett
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
handhavande som MÅSTE UTFÖRAS.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet och kunskap,
ifall de inte övervakats eller instruerats om användandet av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten.
Var god rådfråga auktoriserad återförsäljare eller specialist
för att reparera, installera, avlägsna och återinstallera
enheten. Felaktig installation och hantering orsakar läckage,
elstöt eller eldsvåda.
Installera inte enheten i en potentiellt explosiv eller
lättantändlig miljö. Underlåtenhet i detta kan resultera i
skada till följd av eldsvåda.
För inte in dina fi ngrar eller andra föremål i
luftkonditionerarens inomhus- eller utomhusenhet,
eftersom roterande delar kan orsaka personskada.
Rör inte utomhusenheten under blixtoväder, då det kan
orsaka elstöt.
FJÄRRKONTROLL
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att
de av olyckshändelse råkar svälja batterierna.
VARNING
34
FÖRSIKTIGHET
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
VARNING
Luftintag
Utblåsning
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Utblåsning
Luftintag
Luftintag
VARNING
STRÖMFÖRSÖRJNING
Använd inte modifi erad sladd,
förgreningssladd,
förlängningssladd eller
ospecifi cerad sladd för att
undvika överhettning och
eldsvåda.
Dela inte samma strömuttag med annan
utrustning för att undvika överhettning och
eldsvåda.
Manövrera inte enheten med våta händer för att
undvika elstöt.
Om elkabeln är skadad måste den bytas av
tillverkaren eller auktoriserad serviceverkstad
eller motsvarande behörig person för att undvika
skador.
Denna utrustning rekommenderas starkt att
installeras med Jordfelsbrytare (ELCB, Earth
Leakage Circuit Breaker) eller Skyddsenhet för
Restström (RCD, Residual Current Device) för
att undvika elstöt eller eldsvåda.
Denna utrustning måste jordas för att undvika
elstöt eller eldsvåda.
Vid nödfall eller onormala förhållanden (lukten av
bränt, etc), stäng av strömmen, och vänd dig till
en auktoriserad återförsäljare för att få hjälp.
Undvik elstöt genom att stänga av
strömförsörjningen då:
- Före rengöring eller service.
- Längre tid utan användning.
- Onormalt starkt blixtoväder.
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Värmepumpen får användas vid följande temperaturer
CU-E10HBEA
Temperatur (°C)
KYLA
VÄRME
Max.32234326
Min.1611-10-
Max.30-2418
Min.16--10-
InomhusUtomhus
*DBT *WBT *DBT *WBT
MÄRK:
• Apparaten kan fortfarande fungera som ett kylaggregat
vid utomhustemperatur på -10°C i ett obebott rum,
t. ex. ett datorrum, med en rumstemperatur av 16°C
eller högre och med en relativ fuktighet upp till 80%.
Om utomhustemperaturen sjunker till -10°C stängs
kompressorn av, för att återstartas när temperaturen åter
stigit över -10°C.
• Då utomhustemperaturen är utanför temperaturområdet
ovan, sjunker uppvärmningskapaciteten avsevärt och
utomhusenheten kan stoppa för skyddskontroll.
* DBT: Torr temperatur
* WBT: Våt temperatur
FÖRSIKTIGHET
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
Tvätta inte inomhusenheten med vatten,
bensen, thinner eller skurpulver.
Använd inte värmepumpen för annat ändamål
än den är avsedd för.
Använd inte antändbar utrustning framför
luftfl ödesutgången för att undvika spridning av
eldsvåda.
Sitt inte direkt i luftriktningen under längre
tidsperioder vid kyldrift.
Sitt inte och ställ dig inte på enheten,
eftersom du då kan trilla och skada dig.
Rör inte den vassa aluminiumfl änsen,
eftersom vassa delar kan orsaka
personskada.
Sätt inte på inomhusenheten till ON då du vaxar
golvet. Efter vaxning, vädra rummet ordentligt
innan du använder enheten.
Installera inte enheten på oljiga eller rökiga platser.
Se till så att dräneringsslangen är korrekt
ansluten. Annars kan läckage uppstå.
Vädra rummet regelbundet.
Efter en längre tids användning, se till så att
monteringskonsolen inte är försvagad för att
undvika att enheten faller ner.
FJÄRRKONTROLL
Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd)
till fjärrkontrollen.
Det kan skada fjärrkontrollen.
Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om
värmepumpen inte skall användas under en
längre tid.
Nya batterier av samma typ måste sättas i med
rätt polaritet för att förhindra dålig funktion för
fjärrkontrollen.
Utblåsning
Luftintag
Fjärr-
kontroll
Utom-
husdelen
Luftintag
Strömför-
sörjning
Luftintag
Utblåsning
SVENSKA
35
MULTILUFTKONDITIONERARSYSTEM
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Utomhusdelen
Vardagsrum
Rum A
INOMHUSDEL
DEFINITIONER
Med multiluftkonditionerarsystem sparar du plats genom att du kan ansluta fl era inomhusenheter till en enstaka
utomhusenhet.
INOMHUSDEL
• Det är möjligt att använda inomhusenheterna var och en eller samtidigt. Användarlägesprioritet ges till den enhet
som först sätts på.
• Under användning, kan uppvärmnings- och nedkylningsläge ej aktiveras på samma gång hos olika inomhusenheter.
Strömindikatorn blinkar för att indikera att inomhusenheten står i väntläge för annat användarläge.
• Använd endast tvål ( pH7) eller neutrala
hushållsrengöringsmedel.
• Använd inte varmare vatten än 40°C.
1
Tryck knapparna åt
sidan.
• Rör ej aluminiumfl änsen, den vassa delen kan orsaka skada.
RÅD
• För att säkra optimal prestanda hos enheten, måste
rengöringsunderhåll utföras med jämna mellanrum.
Var god rådfråga auktoriserad återförsäljare.
INOMHUSDEL
Torka försiktigt med en
torr, mjuk trasa.
SVENSKA
2
Dra sakta ner
intagsgallret.
3
Avlägsna luftfi ltret från
fl ikarna och dra det neråt.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE
CLOSE
LUFTFILTER
• Filter bör rengöras en gang var
Ta ut
6:e vecka.
• Tvätta/skölj fi ltren försiktigt med
vatten för att undvika skada på
fi lterytan.
• Torka fi ltren noggrant i skuggan,
borta från eld eller direkt solljus.
37
FJÄRRKONTROLL
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Kontrollpanel
Fjärrkontrollens
display
3
6
7
8
38
Luftspridare
Luftfi lter
Intagsgaller
Sändare
Max. räckvidd : 8m
POWER (Grön)
TIMER (Orange)
POWERFUL (Orange)
QUIET (Orange)
AIR SWING (Orange)
AUTO
Fjärrkontrollmottagare
Auto-knapp OFF/ON
• Används då fjärrkontrollen tappats bort eller
fungerar felaktigt.
StegÅtgärdFunktionssätt
1Tryck på knappen en gång.Automatdrift
Tryck tills du hör ett
2
bip-ljud.
Upprepa steg 2. Tryck
på knappen igen tills du
3
hör två bip-ljud och släpp
knappen.
Upprepa steg 3. Tryck
4
tills du hör tre bip-ljud och
släpp upp knappen.
Låst kyldrift
Normal kyldrift
Låst värmedrift
Tryck ner knappen för att stänga av.
Tryck på fjärrkontrollens knapp
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA
1
AV ENHETEN
• Var god håll koll på indikationen OFF på fjärrkontrollens
display för att förhindra att enheten startas/stoppas på fel
sätt.
2
STÄLLA IN TEMPERATUR
• Valområde: 16°C ~ 30°C
• Användning av enheten inom det rekommenderade
temperaturområdet kan göra att energi sparas.
LÄGET VARMT : 20°C ~ 24°C.
LÄGET KALLT : 26°C ~ 28°C.
1
LÄGET TORRT : 1°C ~ 2°C lägre än rumstemperatur.
4
3
VÄLJA FUNKTIONSLÄGE
5
2
AUTOMATISKT LÄGE - FÖR ENKLARE ANVÄNDNING
•
Då val av användarläge sker blinkar driftslampan.
5
• Enheten väljer på nytt funktionsläge efter 10 minuter
hela tiden enligt temperaturinställning, utomhus- och
rumstemperatur (För singel-split-system).
• Enheten väljer på nytt funktionsläge efter 3 timmar
hela tiden enligt temperaturinställning, utomhus- och
rumstemperatur (För Multi-split-system).
9
LÄGET VARMT - FÖR ATT FÅ VARM LUFT
• Det tar en stund för enheten att värmas upp.
Driftsindikatorn blinkar under tiden.
LÄGET KALLT - FÖR ATT FÅ KALL LUFT
• Använd gardiner för att avskärma från solljus och värme
från utomhus för att minska strömförbrukningen vid
kylning.
LÄGET TORRT - FÖR ATT AVFUKTA DIN OMGIVNING
• Enheten arbetar med låg fl äkthastighet för att ge en mild
nedkylning.
OBSERVERA
Q
STÄLLA IN TIMERN
S
4
VÄLJA FLÄKTHASTIGHET (5 VAL)
FAN SPEED
• För AUTO, justeras inomhusfl äkthastigheten automatiskt
enligt användarläge.
JUSTERA LUFTFLÖDETS
5
RIKTNING
LUFTFLÖDE - AUTOMATISK
• Det vertikala luftfl ödesspjället svänger upp och ner
automatiskt.
• I uppvärmningsläget, blåser luften horisontellt ett tag, och
börjar sedan blåsa neråt.
LUFTFLÖDE - MANUELL
• Luftfl ödet kan ställas in i önskad riktning med hjälp av
fjärrkontrollen.
• Justera inte den vertikala luftriktaren manuellt.
• Luften släpps ut jämt via de 4 utblåsventilerna.
NÅ ÖNSKAD
6
TEMPERATUR SNABBT
• Singel-split-system: Denna drift stoppar automatiskt efter
20 minuter.
• Multi-split-system: Tryck på knappen igen eller ställ
enheten till OFF för att stoppa denna drift.
FÖR ATT FÅ EN TYST
7
OMGIVNING
• Denna funktion reducerar luftfl ödesoljud.
Tryck och håll nere i ungefär 10 sekunder för att visa
8
temperaturinställningen i °C eller °F.
Tryck ner för att återställa fjärrkontrollens
9
standardinställning.
OBSERVERA
UIET
POWERFUL
,
• Funktionerna kan aktiveras i alla lägen och kan
stängas av genom att motsvarande knapp trycks ned
en gång till.
• Kan inte väljas samtidigt.
STÄLLA IN TIMERN
• För att sätta på enheten till ON eller stänga av till OFF
vid en förinställd tid.
ON
1
OFF
Välj ON eller
2
ET
Ställa in tidenBekräfta
OFF timer
• För att radera endera ON eller OFF timern, tryck på
ON eller
, och därefter på
OFF
CANCEL
.
• När Timern är satt i läget ON, kan enheten starta
tidigare (upp till 35 minuter) före den faktiska inställda
tiden för att kunna nå den önskade temperaturen till
den inställda tiden.
• Timerfunktionen baseras på klockan som är inställd i
fjärrkontrollen och upprepas dagligen när den väl
ställts in. För inställning av klockan, var god se
Förberedelse Av Fjärrkontroll på omslagets baksida.
• Om timern raderas manuellt eller till följd av
strömavbrott, kan du återställa den tidigare
inställningen (så fort strömmen återkommit) genom att
trycka ner
SET
.
SVENSKA
39
Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.
YTTRING
ORSAK
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
YTTRING
KONTROLLERA
PROBLEMLÖSNING
Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.
YTTRING
Dimma kommer ur inomhusdelen.► • Kondensering på grund av kylprocessen.
Låter som rinnande vatten under drift.► • Flöde av kylmedel inuti enheten.
Onormal lukt i rummet.► • Detta kan bero på en fuktig lukt som avges från väggen,
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid automatisk
fl äkthastighet.
Luftfl ödet fortsätter även efter att användningen stoppats.► • Utsläppning av återstående värme från inomhusenheten
Driften fördröjs några minuter efter återstart.► • Fördröjningen utgör ett skydd för enhetens kompressor.
Utomhusdelen avger vatten/ånga.► • Kondensering eller avdunstning sker på rören.
Timerlampan är tänd konstant.► • Den inställda timertiden upprepas dagligen när den är
Strömindikatorn blinkar under läget VARMT utan
varmluftstillförsel (och spjället är stängt).
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid uppvärmning.► • För att undvika kallras under avfrostning.
Driftslampan blinkar innan apparaten slås På.► • Detta utgör ett förberedande funktionssteg när ON timer
Knakande ljud vid drift.► • Temperaturförändringar orsakar utvidgningen/
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
YTTRING
Uppvärmningen/Nedkylningen fungerar inte tillräckligt
effektivt.
Det hörs oljud under drift.► • Kolla ifall enheten installerats med en lutning.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
(Displayen är svag eller sändningssignalen är svag.)
Enheten fungerar inte.► • Kolla ifall strömbrytaren är frånslagen.
Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen.► • Se till så att mottagaren ej är är skymd bakom något.
Patrol-avkännaren eller e-ion-indikatorn på
inomhusenheten blinkar.
mattan, möblerna eller textilier.
► • Hjälper till att avlägsna lukt från inomhusdelen.
(max 30 sekunder).
inställd.
► • Enheten är i avfrostningsläget (och LUFTRIKTNING är
inställd på AUTO).
har ställts in.
sammandragningen hos enheten.
► • Ställ in temperaturen korrekt.
• Stäng alla dörrar och fönster.
• Rengör eller byt ut fi ltren.
• Ta bort eventuella hinder vid öppningarna för luftintag
och luftutsläpp.
• Stäng frontpanelen ordentligt.
► • Sätt i batterierna korrekt.
• Byt ut svaga batterier.
• Kolla ifall timern har ställts in.
• Vissa fl uorescerande ljus kan störa signalen. Var god
rådfråga auktoriserad återförsäljare.
► • Stoppa Patrol- eller i-ion-funktionen och återstarta
sedan. Om patrol-avkännaren eller e-jon-indikatorn
fortfarande blinkar, var god vänd dig till en auktoriserad
återförsäljare.
ORSAK
KONTROLLERA
40
Enheten stoppar och timerindikatorn blinkar.
Använd fjärrkontrollen för att få fram felkoden.
Tryck i 5
1
sekunder.
Tryck i 5
sekunder för
3
att avsluta
felkontrollen.
Stäng av enheten och meddela felkoden till auktoriserad återförsäljare.
4
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Tryck tills du hör ett
2
bipljud och anteckna
sedan felkoden.
Obs:
• För vissa fel, kan du
behöva starta om
enheten med begränsad
användning med 4 pipljud
under användningsstarten.
SVENSKA
FÖR SÄSONGSKONTROLL EFTER LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING
• Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
• Se till att öppningarna för luftintag och luftutgång inte hindras av något.
• Använd knappen Auto OFF/ON för att välja Nedkylnings-/Uppvärmningsdriften, och efter 15 minuters drift är det
normalt med följande temperaturskillnad mellan öppningarna för luftintag och luftutgång:
Kylning: ≥ 8°C Värme: ≥ 14°C
OM VÄRMEPUMPEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID
• Aktivera läget Uppvärmning i 2-3 timmar som ett alternativ för att ordentligt avlägsna fukt som fi nns kvar i de inre
delarna för att undvika mögelbildning.
• Slå ifrån strömmen.
• Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen.
ICKE FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER
STÄNG AV STRÖMTILLFÖRSELN och rådfråga sedan auktoriserad återförsäljare under följande omständigheter:
• Onormala ljud vid drift.
• Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen.
• Vattenläcka från inomhusenheten.
• Strömbrytaren stängs ofta av.
• Elkabeln överhettas.
• Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.
41
ADVARSEL
FORSIKTIG
ADVARSEL
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
Takk for at du har kjøpt et
INNHOLDSFORTEGNELSE
MERKNAD
klimaanlegg fra Panasonic
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
42~43
MULTIKLIMAANLEGG
44
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
For å forhindre personskader eller skade på eiendom, må du følge
påfølgende.
Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller
ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifi seres som følger:
ADVARSEL
FORSIKTIG
Dette skiltet advarer om fare for død eller
alvorlig personskade.
Dette skiltet advarer om fare for personskade
eller skade på eiendom.
INNVENDIG ENHET
45
FJERNKONTROLL
46~47
FEILSØKING
48~49
INFORMASJON
50~52
HURTIGGUIDE
BAKSIDE
MERKNAD
Illustrasjonene i denne veiledningen
er kun ment som eksempler, og kan
variere i forhold til den reelle enheten.
Spesifi kasjoner og utseende kan
endres uten foregående varsel for
fremtidige forbedringer.
Instruksjonene som må følges, klassifi seres av følgende symboler:
Dette symbolet angir en handling som
er FORBUDT.
Dette symbolet angir at en handling er
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
PÅBUDT.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sanselige eller mentale evner.
De med manglende erfaring eller kunnskap skal motta
instruksjoner og overvåkes av en sikkerhetsansvarlig når de
bruker apparatet. Barn burde føres oppsyn med slik at de
ikke leker med apparatet.
Ta kontakt med en autorisert forhandler, eller spesialist for å
utføre reparasjoner, eller til å fl ytte enheten. Feil montering
og bruk vil føre til lekkasjer, støt og brann.
Ikke monter enheten i atmosfærer som potensielt kan være
eksplosive eller brennbare. Dette kan føre til brann.
Ikke sett fi ngrene dine, eller andre objekter inn i
klimaapparatets innvendige eller utvendige enhet,
da roterende deler kan føre til skader.
Ikke ta på den utvendige enheten når det lyner og tordner,
da det kan gi støt.
FJERNKONTROLL
Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da
det kan føre til at de svelger batteriene.
42
FORSIKTIG
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
ADVARSEL
Luftinntak
Luftuttak
BRUKSBETINGELSER
Luftuttak
Luftinntak
Luftinntak
ADVARSEL
STRØMFORSYNING
Ikke bruk modifi serte ledninger,
fellesledninger,
forlengelsesledninger eller
uspesifi serte ledninger for
å unngå overoppheting og
brann.
Ikke bruk samme strømuttak som annet utstyr,
for å forhindre overoppheting og brann.
Må ikke betjenes med våte hender, da dette kan
føre til støt.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes
av produsenten, forhandleren eller tilsvarende
kvalifi sert personell for å unngå en potensiell
farlig situasjon.
Det anbefales at utstyret monteres sammen med
en jordfeilbryter eller en reststrømbryter for å
unngå støt eller brann.
Dette utstyret må jordes for å unngå støt eller
brann.
Ved nødssituasjoner eller ved unormale
tilstander (brannlukt etc), må du slå av
strømforsyningen og rådspørre autorisert
forhandler.
Unngå støt ved å slå av enheten:
- Før renhold og vedlikehold.
- Enheten ikke skal benyttes i en lengre periode.
- Unormalt kraftig tordenvær.
BRUKSBETINGELSER
Bruk dette klimaanlegget innefor følgende temperaturområde
CU-E10HBEA
Temperatur (°C)
KJØLING
OPPVARMING
Maksimalt32234326
Minimum1611-10-
Maksimalt30-2418
Minimum16--10-
InnendørsUtvendig
*DBT *WBT *DBT *WBT
NOTICE:
• Denne enheten kan fortsatt fungere som et kjøleanlegg
med utvendige temperaturer ned mot -10°C i andre rom
enn bebodde (som datarom), med en romtemperatur på
16°C eller høyere og en luftfuktighet på opp til 80%. Når
utvendig temperatur når -10°C, vil kompressoren bli slått
av og vil først starte opp igjen når temperaturen stiger til
høyere temperaturer.
• Når utetemperaturen er utenfor temperaturområdet
ovenfor, vil oppvarmingskapasiteten falle betydelig, og
utendørsenheten kan stoppe for beskyttelseskontroll.
* DBT: Temperatur tørr kolbe
* WBT: Temperatur fuktig kolbe
FORSIKTIG
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
Ikke rengjør den innvendige enheten med vann,
benzen, løsemidler eller skuremiddel.
Ikke benytt enheten til andre oppgaver, som
bevaring av mat.
Ikke bruk utstyr med tennstoff foran
luftstrømmen for å unngå fl ammespredning.
Ikke utsett enheten for direkte kald luft i en
lengre periode.
Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du
kan falle ned ved et uhell.
Rør ikke den skarpe
aluminiumsfi nnen. Skarpe deler kan
forårsake skade.
Ikke slå på inne-enheten når du vokser gulvet.
Etter voksingen må du lufte godt før du kan slå
enheten på.
Ikke monter enheten i områder som er røykfylte
eller oljete.
Kontroller at avløpsrøret er korrekt montert.
Hvis ikke kan det oppstå lekkasje.
Luft ut rommet med jevne mellomrom.
Etter en lengre tids bruk, må du kontrollere
at monteringsstativet ikke er forringet, slik at
enheten ikke faller ned.
FJERNKONTROLL
Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier.
Det kan skade fjernkontrollen.
Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes
over en lengre tidsperiode.
Nye batterier av samme type må installeres slik
at polariteten som angis følges for å forhindre at
fjernkontrollen fungerer feil.
Luftinntak
Luftuttak
Fjern-
kontroll
Utvendig
Enhet
Luftinntak
Strømfor-
syning
Luftinntak
Luftuttak
NORSK
43
MULTIKLIMAANLEGG
BRUKSBETINGELSER
Utvendig
enhet
Oppholdsrom
Rom A
INNVENDIG ENHET
DEFINISJON
Multiklimaanlegg sparer plass ved at fl ere innvendige enheter kan kobles til en enkel utendørsenhet.
INNVENDIG ENHET
• Det er mulig å operere innendørsenheter individuelt eller samtidig. Operasjonsprioriteten blir gitt til den første
enheten som slåes på.
• Under operasjon, kan varme og kjølemodus ikke aktiveres samtidig for forskjellige innendørsenheter.
Strømindikatoren blinker for å indikere at innendørsenheten er i beredskap for forskjellige operasjonsmodus.
Oppholdsrom
Rom A
BRUKSBETINGELSER
Utendørsenhet med Multi Split
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
UtvendigUtvendig
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatur (°C)
KJØLING
OPPVARMING
* DBT: Temperatur tørr kolbe
* WBT: Temperatur fuktig kolbe
44
Innendørs
*DBT *WBT*DBT*WBT*DBT*WBT
Maks.322343264626
Min.16111611-10-
Maks.30-24182418
Min.16--10-11-15-16
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Utvendig
enhet
INNVENDIG ENHET
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Trekk inntaksgrillen
forsiktig ned.
3
Fjern luftfi lteret fra hakene,
og trekk det ned.
1
Trykk skyvebryterne
mot OPEN.
Fjern
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
TIPS
• Slå av strømforsyningen før renhold.
• Ikke berør aluminiumsribben, skarpe deler kan forårsake skade.
FORSIKTIG
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
• Ikke bruk benzen, løsemidler eller skuremidler.
• Kun bruk såpe ( pH7) eller nøytrale rengjøringsmidler.
• Ikke bruk vann som er varmere enn 40°C.
1
Trykk skyvebryterne
mot OPEN.
CLOSE
OPEN
TIPS
• For å sikre optimal ytelse til enheten, må
rengjøringsvedlikehold utføres med jevne mellomrom.
Vennligst kontakt autorisert forhandler.
INNVENDIG ENHET
Tørk forsiktig av
enheten med en myk,
tørr klut.
NORSK
2
Trekk inntaksgrillen
forsiktig ned.
3
Fjern luftfi lteret fra hakene,
og trekk det ned.
PEN
O
CLOSE
CLOSE
LUFTFILTER
• Det er anbefalt å rengjøre
Fjern
luftfi lter en gang hver 6 uke.
• Vask/skyll fi ltrene forsiktig med
vann for å unngå skade på
fi lteroverfl aten.
• Tørk fi ltrene grundig i skyggen, i
avstand fra fl ammer eller direkte
sollys.
45
FJERNKONTROLL
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCKRESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Kontrollpanel
Retningsspjeld Luftfl yt
Fjernkontrolldisplay
3
6
7
8
46
Luftfi lter
Inntaksgitter
Sender
Maksimal avstand: 8m
POWER (Grønn)
TIMER (Oransje)
POWERFUL (Oransje)
QUIET (Oransje)
AIR SWING (Oransje)
AUTO
Fjernontrollmottaker
Auto OFF/ON-knapp
• Brukes når fjernkontrollen er forlagt eller ikke
fungerer.
TrinnHandlingModus
1Trykk en gang.Automatisk
Trykk ned og hold til du
2
hører ett pip og slipp.
Gjenta trinn 2. Trykk ned
3
og hold til du hører ett pip
og slipp.
Gjenta trinn 3. Trykk ned
4
og hold til du hører ett pip
og slipp.
Tvungen
kjøling
Normal
kjøling
Tvungen
oppvarming
Trykk knappen for å slå av.
Trykk fjernkontrollens knapp
1
Å SLÅ ENHETEN PÅ ELLER AV
•
Vennligst vær oppmerksom på AV indikasjonen på
fjernkontrollens kontrolldisplay for å forhindre enheten fra å
starte/stoppe ved en feil.
2
STILLE INN TEMPERATUREN
• Utvalgsområde: 16°C ~ 30°C.
• Det kan være energibesparende å drive enheten på
anbefalt temperatur.
VARMEMODUS : 20°C ~ 24°C.
KJØLEMODUS : 26°C ~ 28°C.
1
TØRRMODUS : 1°C ~ 2°C lavere enn romtemperatur.
4
3
5
2
5
9
Å VELGE OPERASJONSMODUS
AUTOMODUS - Enklere for deg
•
Når driftsmodusen velges blinker strømindikatoren.
• Enheten velger driftsmodus hver 10. minutter iht.
temperaturinnstillingen, utetemperatur og romtemperatur
(For systemet med single split).
• Enheten velger driftsmodus hver 3. time iht.
temperaturinnstillingen, utetemperatur og romtemperatur
(For systemet med Multi split).
VARMEMODUS - For å få varm luft
• Enheten bruker en stund for å varmes opp.
Strømindikatoren blinker under denne operasjonen.
KJØLEMODUS - For å få kald luft
•
Bruk gardiner for å skjerme av sollyset og utendørsvarmen
og for å redusere strømforbruket under kjølemodus.
TØRRMODUS - For å avfukte luften
• Enheten opererer med lav viftefart for å gi en forsiktig
kjøleoperasjon.
MERKNADER
Q
STILLE INN TIDSUR
S
4
JUSTERE VIFTEHASTIGHET (5 ALTERNATIVER)
FAN SPEED
• For AUTO, blir innendørsviften automatisk justert i
henhold til operasjonsmodus.
JUSTERE
5
LUFTSTRØMRETNING
LUFTRETNING - AUTOMATISK
• Den vertikale luftstrømventilen svinger opp og ned
automatisk.
• I varmemodus blåses luften horisontalt en liten stund før
den blåses nedover.
LUFTRETNING - MANUELL
• Luftstrømretningen kan reguleres som ønsket med
fjernkontrollen.
• Ikke juster de vertikale spjeldene for luftstrømretning for
hånd.
• Luften slippes jevnt ut gjennom fi re utløpsventiler.
Å OPPNÅ
6
TEMPERATUR HURTIG
• Enkelt splitt-system: Denne operasjonen stopper
automatisk etter 20 minutter.
• Multi splitt-system: Trykk knappen på nytt eller slå
enheten AV for å stoppe denne operasjonen.
AKTIVERE ROLIG
7
DRIFT
• Denne operasjonen reduserer lyden av luftstrømmen.
Trykk og hold i ca 10 sekunder for å vise
8
temperaturinnstillingen i °C eller °F.
Trykk for å gjenopprette fjernkontrollens
9
standardinnstilling.
MERKNADER
UIET
POWERFUL
,
• Kan aktiveres i alle modi og kan slettes ved å trykke
på den respektive knappen igjen.
• Kan ikke velges samtidig.
STILLE INN TIDSUR
• Å slå enheten PÅ eller AV på et bestemt tidspunkt.
ON
1
OFF
Velg ON eller
2
ET
Still inn tidenBekreft
OFF tidsur
ON
• For å avbryte tidsstyringen, må du trykke
, og deretter
OFF
CANCEL
.
eller
• Når timeren er stilt til PÅ, kan enheten starte tidligere
(opp til 35 minutter) før den aktuelle innstilte tiden for
å greie å oppnå den bestemte temperaturen tidsnok.
• Timeroperasjonen er basert på klokkens innstilling
på fjernkontrollen og repeterer dette daglig når den
er stilt inn. For innstilling av klokken, vennligst henvis
til Forberedelse av fjernkontrollen på baksiden av
dekselet.
• Hvis timeren blir slettet manuelt eller på grunn
av strømfeil, kan du gjenopprette den tidligere
innstillingen (når strømmen er gjenopprettet) ved å
trykke på
SET
.
NORSK
47
Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil.
SYMPTOM
ÅRSAK
Kontroller følgende før du kontakter service.
SYMPTOM
KONTROLLER
FEILSØKING
Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil.
SYMPTOM
Damp kommer fra den innvendige enheten.► • Kondensasjonseffekt på grunn av kjøleprosessen.
Lyd fra vannkretsen under drift.► • Kjølevæske inne i enheten.
Rommet har en spesiell lukt.► • Dette kan komme av at veggen, teppet, møbler eller klær
Viften innvendig stopper enkelte ganger under innstilling
av automatisk viftehastighet.
Luftestrømmen fortsetter selv etter at operasjonen har
stoppet.
Operasjonen er forsinket et par minutter etter restart.► • Forsinkelsen er en beskyttelse for enhetens kompressor.
Den utvendige enheten avgir vann/damp.► • Kondenseringen eller fordampingen oppstår på rørene.
Tidsurindikatoren er alltid på.► • Tidsinnstillingene gjentar seg daglig når de er angitt.
AV/PÅ indikator blinker i VARME modus uten tilførsel av
varmluft (og luftventilen er stengt).
Viften innvendig stopper enkelte ganger under
oppvarmingsdrift.
Strømindikatoren vil blinke før enheten er slått på.► • Dette er et tidlig trinn i forberedelsene for bruk når
Knitrelyd under drift.► • Temperaturendringer fører til utvidelse/krymping av
Kontroller følgende før du kontakter service.
SYMPTOM
Oppvarming/nedkjøling fungerer ikke effektivt.► • Still inn riktig temperatur.
Støyende under bruk.► • Kontroller om enheten har blitt installert skjevt.
Fjernkontrollen virker ikke.
(Displayet er dempet eller overføringssignalet er svakt.)
Enheten virker ikke.► • Kontroller om strømbryteren er koblet ut.
Enheten mottar ikke signal fra fjernkontrollen.► • Sikre at mottakeren ikke er blokkert.
Sensoren eller e-ion-indikatoren på innendørsenheten
blinker.
er fuktig.
► • Dette hjelper til med å fjerne lukten.
► • Ekstraksjon av gjenværende varme fra
innendørsenheten (maksimum 30 sekunder).
► • Enheten er i avisingsmodus (og LUFTSIRKULERING er
satt på AUTO).
► • For å unngå utilsiktet kjøleeffekt.
tidsuret er slått PÅ.
enheten.
• Lukk alle dører og vinduer.
• Rengjør eller skift ut fi ltrene.
• Fjern eventuelle blokkeringer i luftinntakene og
luftuttakene.
• Lukk frontpanelet ordentlig.
► • Sett batteriene inn riktig.
• Skift ut dårlige batterier.
• Kontroller om tidsuret er stilt inn.
• Bestemte fl uoriserende lys kan påvirkes med
signalsenderen. Ta kontakt med en autorisert forhandler.
► • Stopp Patrol- eller e-ion-operasjoner, og start deretter på
nytt. Hvis patrol-føleren eller e-ion-indikatoren fremdeles
blinker, må du ta kontakt med en autorisert forhandler.
ÅRSAK
KONTROLLER
48
Enheten stopper og tidsurindikatoren blinker.
Bruk fajernkontroll for å gjenopprette feilkode.
Trykk i 5
1
sekunder.
Trykk i 5
3
sekunder
for å stoppe
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCKRESET
Trykkes ned til du
2
hører et pip. Deretter
skriver du ned
feilkoden.
kontrollen.
Slå av enheten og informer den autoriserte forhandleren om feilkoden.
4
Merknad:
• For enkelte feil kan du
restarte enheten med
begrenset drift med 4
pipelyder under drift
starter.
NORSK
PERIODISK INSPEKSJON AV ENHETEN ETTER LANG TIDS STANS
• Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
• Ingen blokkeringer i luftinntakene og luftuttakene.
• Bruk Auto OFF/ON-knappen for å velge Cooling/Heating-operasjon. Etter 15 minutters drift er det normalt å ha den
følgende temperaturforskjellen mellom luftinntaks- og luftutløpsventilene:
Kjøling: ≥ 8°C Oppvarming: ≥ 14°C
FOR LENGRE TIDS INAKTIVITET
Som et alternativ kan Varmemodus aktiveres i 2-3 timer for å fjerne restfuktighet i de innvendige delene og unngå mugg.
•
• Slå av strømforsyningen.
• Ta ut batteriene i fjernkontrollen.
KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS
SLÅ AV STRØMFORSYNINGEN. Kontakt autorisert forhandler ved følgende omstendigheter:
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα
νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι
και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη
περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από
όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή
προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η σήμανση
επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
Pb
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
μεταφέρετεσεανάλογασημείαπερισυλλογήςσύμφωναμετην
μεκάποιοχημικόσύμβολο. Σ’ αυτήντηνπερίπτωση
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados
nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/
EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes
resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter
mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite
informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade
com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
50
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege
batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op
met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de
Pb
Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни
уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските
директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим
ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за
да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари
електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите
на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече
информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни
продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за
тяхното коректно изхвърляне.
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията
определени от директива за съответния химикал.
51
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda
batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska
och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga
en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare
information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina
lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet
Pb
för den aktuella kemikalien.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske
produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre
potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen,
ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre
informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter
eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler):
Pb
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet
for det kjemikaliet det gjelder.
52
MEMO
MEMO
MEMO
ΠροετοιμασίαΤηλεχειριστήριου
• Preparação Do Controlo Remoto • De Afstandsbediening
Gereedmaken • ПодготвянеНаДистанционнотоУправление • Förberedelse Av Fjärrkontrollen
Forberedelse Av Fjernkontroll
ΣΥΝΤΟΜΟΣΟΔΗΓΟΣ/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS/
MODE
OFF/ON
TEMP
БЪРЗСПРАВОЧНИК/SNABBGUIDE/HURTIGGUIDE
ΠροετοιμασίαΤηλεχειριστήριου
Gereedmaken • ПодготвянеНаДистанционнотоУправление • Förberedelse Av Fjärrkontrollen • •
Forberedelse Av Fjernkontroll
1
2
3
56
4
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
1
AUTOHEAT
DRYCOOL
Επιλέξτετηνκατάστασηλειτουργίαςπουεπιθυμείτε.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Изборнажеланиярежимнаработа.
Välj önskat läge.
Velg ønsket modus.
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
MODE
• Preparação Do Controlo Remoto • De Afstandsbediening
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
TEMP
AIR SWING
MANUAL
SET
123
CANCEL
CLOCKRESET
3
F567378
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.