PANASONIC CU4E27CBPG, CU2E18LBE, CU4E23LBE, CU3E18LBE, CU2E15LBE User Manual [no, sv, pt]

...
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ
GUΙA RÁPIDO SNELLE GIDS БЪРЗ СПРАВОЧНИК SNABBGUIDE HURTIGGUIDE
Operating Instructions
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Single Split Outdoor Unit
CS-E10KB4EA CU-E10HBEA
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE CU-2E18LBE CU-3E18LBE CU-4E23LBE CU-4E27CBPG
EΛΛΗΝΙΚΆ 2 ~ 9
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
PORTUGUÊS 10 ~ 17
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
NEDERLANDS 18 ~ 25
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
БЪЛГАРСКИ 26 ~ 33
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
SVENSKA 34 ~ 41
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
NORSK 42 ~ 49
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk.
ΣYNTOMOΣ OΔHГOΣ GUΙA RÁPIDO SNELLE GIDS БЪРЗ СПРАВОЧНИК SNABBGUIDE HURTIGGUIDE
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F567378
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σας ευχαριστούμε για την
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
αγορά ενός Κλιματιστικού
Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2~3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
6~7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8~9
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
50~52
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
4
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
5
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να επισκευάσετε, εγκαταστήσετε και να αφαιρέσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Αυτά τα σύμβολα δηλώνουν ενέργειες που είναι ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
αέρα
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος αέρα
ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑ
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μη μοιράζετε την ίδια ισχύ εξόδου με άλλο εξοπλισμό για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Μην κάνετε χειρισμούς με βρεγμένα χέρια για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη κανονικών συνθηκών (μυρωδιά καμένου, κλπ.), σβήστε αμέσως την παροχή ρεύματος και συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Προλάβετε επικείμενη ηλεκτροπληξία διακόπτοντας την παροχή ρεύματος όταν:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις.
- Εφόσον δεν γίνεται χρήση για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
CU-E10HBEA
Σε εσωτερικό
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -10°C σε δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 16°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου έως 80%. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία φτάσει τους -10°C, θα διακοπεί η λειτουργία του συμπιεστή και θα επανέλθει όταν η θερμοκρασία ανέβει πάνω από τους -10°C.
Όταν η εξωτερική θερμοκρασία βρίσκεται έξω από το ανωτέρω εύρος της θερμοκρασίας, η θερμική απόδοση θα πέσει σημαντικά και η εξωτερική μονάδα μπορεί να σταματήσει για έλεγχο της προστασίας.
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Μέγιστη 32 23 43 26
Ελάχιστη 16 11 -10 -
Μέγιστη 30 - 24 18
Ελάχιστη 16 - -10 -
χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT
Σε εξωτερικό
χώρο
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι η συντήρηση τροφίμων.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μη κάθεστε και μη βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορείτε να πέσετε.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Αφού τελειώσετε με το παρκέ, αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια και καπνούς.
Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση αποχέτευσης είναι κατάλληλα συνδεδεμένη. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί διαρροή.
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο. Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του τηλεχειριστήριου.
Έξοδος
Είσοδος
Τηλεχειριστήριο
αέρα
Εξωτερική
Μονάδα
Είσοδος
αέρα
αέρα
Είσοδος
Τροφοδοσία
αέρα
Έξοδος αέρα
EΛΛΗΝΙΚΆ
3
ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Δωμάτιο A
Σαλόνι
Εξωτερική
μονάδα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΟΡΙΣΜΟΣ
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες. Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Σαλόνι
μονάδα
Δωμάτιο A
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Σε εξωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού * WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
4
Μέγ.322343264626
Ελάχ. 16 11 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18 24 18
Ελάχ. 16 - -10 -11 -15 -16
Σε εσωτερικό
χώρο
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Εξωτερική
μονάδα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Σπρώξτε σιγά προς
τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
1
Πατήστε τα κουμπιά.
Αφαίρεση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
1
Πατήστε τα κουμπιά.
προκαλέσει τραυματισμούς.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
• Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, η συντήρηση και ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
EΛΛΗΝΙΚΆ
2
Σπρώξτε σιγά προς
τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
Συνιστάται ο καθαρισμός των φίλτρων αέρα κάθε 6 εβδομάδες.
Αφαίρεση
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
Αφήστε τα φίλτρα να
στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
5
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Πίνακας ελέγχου
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
3
6
7
8
6
Πομποσ Μέγιστες αποστάσεις: 8m
POWER
(Пράσινο)
TIMER
(Πορτοκαλόχρους)
POWERFUL QUIET
AIR SWING
Κουμπί auto OFF/ON
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
(Πορτοκαλόχρους)
AUTO
Δεκτησ τηλεχειρι­στηριου
θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Βήμα Ενέργεια Λειτουργία
1 Πατήστε μια φορά. Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι
2
να ακούσετε έναν ήχο, έπειτα αφήστε το. Επαναλάβετε το βήμα 2. Πατήστε και
3
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους, έπειτα αφήστε το.
Επαναλάβετε το βήμα 3. Πατήστε και
4
κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε τρεις ήχους, έπειτα αφήστε
το.
Αναγκαστική
Ψύξη
Κανονική
Ψύξη
Αναγκαστική
θέρμανση
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ένδειξη OFF στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου για να παρεμποδίσετε τυχόν ακατάλληλη έναρξη/παύση λειτουργίας της μονάδας.
2
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 30°C.
Η λειτουργία της μονάδας εντός των προτεινόμενων θερμοκρασιών μπορεί να επιφέρει μείωση στην κατανάλωση ρεύματος. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ : 20°C ~ 24°C.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ : 26°C ~ 28°C. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ : 1°C ~ 2°C
χαμηλότερα από τη θερμοκρασία δωματίου.
3
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει
4
η λυχνία λειτουργίας.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη
5
2
9
ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου (Για απλού διαιρούμενου τύπου σύστημα).
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη
5
ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου (Για πολλαπλού διαιρούμενου τύπου σύστημα)
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Ο δείκτης
ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
Q
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
S
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
4
(5 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
FAN SPEED
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ
5
ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΑYTÓMATH
• Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
• Στην κατάσταση θέρμανσης, ο αέρας φυσάει για λίγο οριζόντια και έπειτα αρχίζει να φυσάει κάθετα.
ΤΑΛΆΝΤΕΥΣΗ ΑΈΡΑ - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
• Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
Μην
Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα από 4 ανοίγματα εξόδου.
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΕΤΑΙ
6
ΓΡΗΓΟΡΑ Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
• Απλό Διστέλεχο Σύστημα: Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20 δευτερόλεπτα.
• Πολυστέλεχο Σύστημα: Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕΤΕ
7
ΑΘΟΡΥΒΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10
8
δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
9
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
UIET
POWERFUL
,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
2
Ρυθμίστε τον
χρόνο.
ET
Επιβεβαιώστε.
ON ή OFF.
Για να ακυρώσετε το χρονοδιακόπτη ON ή OFF,
πατήστε τo ON ή το
.
CANCEL
και έπειτα πατήστε το
OFF
• Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση του ρολογιού του τηλεχειριστηρίου και επαναλαμβάνεται καθημερινά εφόσον ρυθμίστηκε μια φορά. Για τη ρύθμιση του
ρολογιού, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην Ετοιμασία Τηλεχειριστηρίου στο οπισθόφυλλο.
• Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την προηγούμενη ρύθμιση (μόλις επανέλθει το ρεύμα) πατώντας
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
7
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΑΙΤΊΑ
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΈΛΕΓΧΟΣ
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. ► • Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία. ► • Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή. ► • Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο,
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. ► • Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της
Η εξωτερική μονάδα
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη. ► • Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται
Η ένδειξη ισχύος αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει πριν να ανάψει η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ► • Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική. ► • Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία. ► • Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα. ► • Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Η
μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο. ► • Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Η ένδειξη του αισθητήρα παρακολούθησης ή της λειτουργίας e-ion στην εσωτερική μονάδα, αναβοσβήνει.
βγάζει νερό/ατμό. ► • Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
► • Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές
μυρωδιές.
► • Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την
εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
μονάδας.
σωλήνες.
ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
► • Η μονάδα βρίσκεται
(και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
► • Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
► • Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην
προετοιμασία για τη χρονοδιακόπτης ON.
συστολή της μονάδας.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου
και εξόδου αέρα.
κλίση
.
Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν
παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
► • Σταματήστε τη λειτουργία Περιπόλου ή ηλεκτρονικού
ιοντισμού (e-ion operation) αισθητήρας περιπόλου ή ο δείκτης e-ιόντος συνεχίζουν να αναβοσβήνουν, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΑΙΤΊΑ
σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης
λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο
ΈΛΕΓΧΟΣ
και κάντε επανεκκίνηση. Αν ο
8
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη αναβοσβήνει.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
Πατήστε το
1
για 5 δευτερόλεπτα.
Πατήστε
3
το για να σταματήσετε το έλεγχο.
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο
4
αντιπρόσωπο.
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Πατήστε το μέχρι να
2
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος.
Σημείωση:
• Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.
EΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε τη
λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του αέρα: Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση: ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας της Θέρμανσης για να αφαιρέσετε παντελώς την υγρασία που έχει παραμείνει στα εσωτερικά μέρη έτσι ώστε να προλάβετε την ανάπτυξη μούχλας.
Σβήστε την τροφοδοσία.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
9
AVISO
CUIDADO
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Obrigado por adquirir o Ar
ÍNDICE
NOTA
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
10~11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
UNIDADE INTERIOR
CONTROLO REMOTO
14~15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
16~17
INFORMAÇÃO
50~52
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
12
13
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Por favor consulte o representante autorizado ou especialista para reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
10
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
AVISO
Entrada de ar
Saída de ar
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Saída de ar
Entrada de ar
Entrada de ar
AVISO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Não partilhe a mesma saída de energia com outro equipamento para evitar sobreaquecimento e incêndio.
Não utilize com as mãos molhadas para evitar choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação quando:
- Antes da limpeza ou manutenção.
- Não utilização prolongada.
- Forte actividade de relâmpagos fora do normal.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
CU-E10HBEA
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 -10 -
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -10 -
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
AVISO:
• Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -10°C numa sala especial, como um polo informático, que apresente uma temperatura ambiente de 16°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%. Quando a temperatura exterior chegar aos -10°C, o compressor é desligado. Este volta a funcionar quando a temperatura subir para além dos
-10°C.
• Quando a temperatura exterior estiver fora da média de temperatura acima referida, a capacidade de aquecimento irá descer signifi cantemente e a unidade exterior poderá parar para controlo de protecção.
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó áspero.
Não utilize a unidade para outros fi ns, como, por exemplo, a conservação de alimentos.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
Certifi que-se que o tubo de drenagem está ligado adequadamente. De contrário, pode ocorrer fuga.
Areje regularmente a sala. Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto.
Saída de ar
Entrada de ar
Controlo
Remoto
Unidade
Exterior
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Fonte de
alimen-
tação
PORTUGUÊS
11
SISTEMA DE AR CONDICIONADO MÚLTIPLO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Quarto A
Sala de estar
Unidade Exterior
UNIDADE INTERIOR
DEFINIÇÃO
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores. O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
Sala de estar
Quarto A
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Unidade exterior de divisão múltipla (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Exterior Exterior
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatura (°C)
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
* DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido
12
Máx. 32 23 43 26 46 26 Mín. 16 11 16 11 -10 ­Máx. 30 - 24 18 24 18 Mín. 16 - -10 -11 -15 -16
Interior
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Unidade Exterior
UNIDADE INTERIOR
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Lentamente puxe a
grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar para baixo.
1
Premir os botões.
Remova
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
SUGESTÃO
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
1
Premir os botões.
ferimentos.
pH7) ou detergente de uso
SUGESTÃO
• Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares. Por favor consulte o fornecedor autorizado.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
PORTUGUÊS
2
Lentamente puxe a
grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar para baixo.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
FILTRO DO AR
• Recomenda-se a limpeza dos ltros do ar de seis em seis
Remova
semanas.
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
13
CONTROLO REMOTO
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Painel de controlo
Placa de direcção do uxo de ar
Visor do Controlo Remoto
3
6
7
8
14
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Transmissor Distância máxima: 8m
POWER (Verde)
TIMER (Laranja)
POWERFUL (Laranja) QUIET (Laranja)
AIR SWING (Laranja)
AUTO
Receptor do controlo remoto
Botão auto OFF/ON
• Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado.
Passo Acção Modo
1 Prima uma vez. Automático
Prima sem soltar até ouvir um
2
sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Repita o passo 2. Prima sem
3
soltar até ouvir dois sinal sonoro e, em seguida, liberte.
Repita o passo 3. Prima sem
4
soltar até ouvir três sinais sonoros e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
forçado
Arrefecimento
normal
Aquecimento
forçado
Prima o botão para desligar.
Prima o botão do controlo remoto
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
1
A UNIDADE
• Por favor tenha atenção à indicação de desligado (OFF) no visor do controlo remoto, para evitar que a unidade inicie/pare inapropriadamente.
2
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 30°C.
• Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia.
MODO DE AQUECIMENTO : 20°C ~ 24°C. MODO DE ARREFECIMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODO SECO : 1°C ~ 2°C abaixo da temperatura ambiente.
3
1 4
5
2
5
9
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão única).
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente (apenas para Sistema de divisão múltipla).
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
NOTAS
Q
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
S
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
4
VENTILADOR (5 OPÇÕES)
FAN SPEED
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
5
DO FLUXO DE AR
FLUXO DE AR - AUTOMÁTICO
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• No modo de aquecimento, o ar sair em sentido horizontal durante algum tempo, começando depois a sair para baixo.
FLUXO DE AR - MANUAL
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do fl uxo de ar.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
PARA ALCANÇAR A
6
TEMPERATURA RAPIDAMENTE
• Sistema de divisão única: Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
• Sistema de divisão múltipla: Prima o botão novamente ou desligue a unidade para parar esta operação.
PARA DESFRUTAR DE UM
7
AMBIENTE SILENCIOSO
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Prima e segure durante aproximadamente 10
8
segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F. Prima para restabelecer as confi gurações padrão
9
do controlo remoto.
NOTAS
UIET
POWERFUL
,
• Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
• Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
COMO CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
ON
1
OFF
Seleccione
a função ON
2
Confi gure a
hora.
ET
Confi rme.
ou OFF do
temporizador.
• Para cancelar a função ON ou OFF do
temporizador, prima ON ou prima
CANCEL
.
e, em seguida,
OFF
• Quando confi gurar o Temporizador LIGADO (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, por favor consulte Preparação do Controlo Remoto na contracapa.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou
devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a confi guração anterior (após restabelecer a energia)
premindo
SET
.
PORTUGUÊS
15
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
CAUSA
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
VERIFICAR
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SINTOMA
Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do temporizador permanece ligado. • A programação do temporizador é activada diariamente
O indicador de energia pisca durante o modo HEAT (calor) sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador de alimentação pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SINTOMA
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento. • Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
O sensor de vigilância ou o indicador de iões na unidade interior está a piscar.
arrefecimento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo
30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
contracção da unidade.
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
inclinação.
• Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
• Parar o funcionamento Patrol ou e-ion depois reiniciar.
Se o sensor de vigia ou o indicador de e-iões ainda estiver a piscar, consulte o revendedor autorizado.
CAUSA
VERIFICAR
16
A unidade desliga-se e o indicador do temporizador começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
Prima
1
durante 5 segundos.
Prima para
3
sair da verifi cação.
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado.
4
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Prima até ouvir um sinal
2
sonoro e, em seguida, anote o código de erro.
Nota:
• Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
PORTUGUÊS
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto.
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o modo Aquecimento durante 2~3 horas como alternativa para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
17
WAARSCHUWING
OPGEPAST
WAARSCHUWING
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Hartelijk dank voor de aanschaf
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING
van de Panasonic-
airconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
18~19
MULTI­AIRCONDITIONERSYSTEEM
20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
OPGEPAST
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
BINNENUNIT
21
AFSTANDSBEDIENING
22~23
PROBLEMEN OPLOSSEN
24~25
INFORMATIE
50~52
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
OPMERKING
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman wanneer de unit moet geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
AFSTANDSBEDIENING
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar handelingen die VERPLICHT zijn.
WAARSCHUWING
18
OPGEPAST
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
WAARSCHUWING
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Voorkom oververhitting of brand, sluit het apparaat niet aan op hetzelfde stopcontact als andere apparatuur.
Voorkom een elektrische schok, bedien de apparatuur niet met natte handen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om een mogelijk gevaar te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat.
In noodgevallen of onder abnormale omstandigheden (brandreuk, enz.) moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen en een bevoegde installateur om raad vragen.
U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen:
-
Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien.
-
Wanneer de apparatuur lange tijd niet wordt gebruikt.
-
Bij buitengewoon krachtig onweer.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
CU-E10HBEA
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
Maximum 32 23 43 26 Minimum 16 11 -10 ­Maximum 30 - 24 18 Minimum 16 - -10 -
Binnen Buiten
*DBT *WBT *DBT *WBT
ATTENTIE:
• Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, terwijl de temperatuur in deze kamer 16°C of meer is en de vochtigheid maximaal 80%. Wanneer de buitentemperatuur
-10°C bereikt, zal de compressor stilvallen en opnieuw in werking treden zodra de temperatuur meer dan -10°C bedraagt.
• Wanneer de buitentemperatuur buiten het hierboven vermelde temperatuurbereik ligt, zal de verwarmingscapaciteit aanzienlijk afnemen en zal het apparaat ter beveiliging misschien niet meer functioneren.
* DBT: Droge bolttemperatuur * WBT: Natte bolttemperatuur
OPGEPAST
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Maak de binnenunit niet schoon met water, wasbenzine, verfverdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden, zoals voor het conserveren van voedsel.
Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet aan; scherpe delen kunnen blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
Controleer dat de afvoerpijp goed is aangesloten. Is dat niet het geval, dan kan zich lekkage voordoen.
Ventileer de kamer regelmatig. Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd
hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken.
Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen van hetzelfde type met de aangegeven polariteit. Zo voorkomt u defecten aan de afstandsbediening.
Luchtinlaat
Afstands­bediening
Buitenunit
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Stroom
Toevoer
Luchtuitlaat
NEDERLANDS
19
MULTI-AIRCONDITIONERSYSTEEM
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
Kamer A
Woonkamer
Buiteneenheid
BINNENDEEL
DEFINITIE
Multi-airconditionersystemen spaart ruimte, omdathierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten kunnen worden.
BINNENDEEL
• Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die unit, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden ingeschakeld worden. De stroomindicator knippert om te tonen, dat het binnendeel gereed is voor de verschillende bedrijfsmodus.
Woonkamer
Kamer A
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
Multi-Split buitendeel (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Buiten Buiten
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
* DBT: Droge bolttemperatuur * WBT: Natte bolttemperatuur
20
Binnen
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Max. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Buiteneenheid
BINNENUNIT
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Trek de inlaatrooster
langzaam naar beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter
uit de lipjes en trek hem naar beneden.
1
Druk op de knoppen.
Verwijderen
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIP
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
1
Druk op de knoppen.
veroorzaken.
pH7) of milde
CLOSE
OPEN
TIP
• Als u er zeker van wilt zijn dat de unit optimaal functioneert, is het nodig regelmatig schoonmaak­en onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Wij verzoeken u dan de geautoriseerde dealer om advies te vragen.
BINNENDEEL
Veeg de installatie zachtjes af met een zachte, droge doek.
NEDERLANDS
2
Trek de inlaatrooster
langzaam naar beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter
uit de lipjes en trek hem naar beneden.
PEN
O
CLOSE CLOSE
LUCHTFILTER
• Het is aan te raden de luchtfi lters om de zes weken
Verwijderen
schoon te maken.
• Was/spoel de fi lters voorzichtig met water om schade aan het oppervlakte van de fi lters te voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct zonlicht.
21
AFSTANDSBEDIENING
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Controlepaneel
Jaloezie voor richting luchtstroom
Toevoerrooster
Display van de afstands­bediening
3
6
7
8
22
Luchtfi lter
Transmitter Maximale afstand: 8m
POWER (Groen)
TIMER (Oranje)
POWERFUL (Oranje) QUIET (Oranje)
AIR SWING (Oranje)
AUTO
Ontvanger afstands­bediening
Knop auto OFF/ON
• Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen.
Stap Actie Stand
1 Druk 1 maal op de knop. Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u
2
een pieptoon hoort en laat de knop vervolgens los.
Herhaal stap 2. Houd de knop
3
ingedrukt totdat u twee pieptonen hoort en laat de knop vervolgens los.
Herhaal stap 3. Houd de knop
4
ingedrukt totdat u drie pieptonen hoort en laat de knop vervolgens los.
Krachtig
koelen
Normaal
koelen
Krachtig
verwarmen
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Druk op de knop van de afstandsbediening
HET TOESTEL AAN- OF
1
UITSCHAKELEN
Let s.v.p. goed op de OFF-indicatie op de afstandsbediening, om te vermijden, dat het apparaat ongewild start/stopt.
2
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C.
• De unit laten werken binnen de aangeraden temperatuur kan leiden tot energiebesparing. VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C.
KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C. DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder kamertemperatuur.
3
1 4
5
2
5
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Tijdens werkingsmodus fl ikkert het werkingssignaal.
• Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur (voor het Single-Split systeem).
• Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus, afhankelijk van de ingestelde temperatuur, de buiten- en de kamertemperatuur (voor het Multi-Split systeem).
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
9
Tijdens dit proces knippert het stroomlampje.
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
OPMERKINGEN
Q
DE TIMER INSTELLEN
S
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
4
(5 OPTIES)
FAN SPEED
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
RICHTING VAN DE
5
LUCHTSTROOM AANPASSEN
LUCHTSWING - AUTO
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch op en neer.
• In de verwarmingsmodus, blaast de lucht veen moment horizontaal en begint dan naar beneden te blazen.
LUCHTSWING - MANUAL
• De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening worden ingesteld.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4 luchtuitlaten.
TEMPERATUUR SNEL
6
BEREIKEN
• Single Split-systeem: Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
• Multi Split-systeem: Druk nogmaals op de knop of schakel de unit uit (OFF) als u deze functie wilt stoppen.
GENIETEN VAN EEN
7
RUSTIGE OMGEVING
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom.
Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt,
8
om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen. Druk op deze toets, om de standaardinstelling van
9
de afstandsbediening terug te zetten.
OPMERKINGEN
UIET
POWERFUL
,
• Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
• Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
DE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of
UIT te schakelen.
ON
1
OFF
Stel de timer
2
ET
Stel de tijd in. Bevestig.
in op ON of
OFF.
• Om de ON- of OFF-instelling van de timer te
annuleren, drukt u op ON or op
.
CANCEL
en vervolgens
OFF
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Voor het instellen van de uurtijd verwijzen wij naar Voorbereiding Afstandsbediening op de achterkant hiervan.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na
een stroomuitval, kunt u de vorige programmering herstellen (zodra weer stroom voorhanden is), door
SET
op
.
NEDERLANDS
23
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
OORZAAK
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
CONTROLEER
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat. De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats. Timerindicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
Aan/Uit-indicator knippert in de stand VERWARMEN zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie is gesloten).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen. • Onbedoeld koelen voorkomen. De AAN/UIT-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld. Krakend geluid tijdens bedrijf. • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet effi cient. ► • Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking. • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Afstandsbediening werkt niet. (De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de afstandsbediening.
Patrol sensor of e-ion indicator op de binnenunit fl ikkert. ► • Stop Patrol- of e-ion-werking en start de apparatuur
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
• Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor
van de unit.
dagelijks uitgevoerd.
• De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING
(Luchzwenking) is ingesteld op AUTO).
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor
werking wanneer de ON timer is ingeschakeld.
contractie van het apparaat.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
• Sluit het voorpaneel correct.
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
• Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender storen. Consulteer a.u.b. een bevoegde installateur.
vervolgens opnieuw. Indien de surveillancesensor of de e-ion indicator nog steeds knipperen, moet u een bevoegde installateur om raad vragen.
OORZAAK
CONTROLEER
24
De unit stopt en de timer indicator fl ikkert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
Houd de knop
1
5 seconden ingedrukt.
Druk op de
3
knop om de controle te
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Houd de knop ingedrukt
2
totdat u een pieptoon hoort en noteer de foutcode.
stoppen. Schakel het apparaat uit en geef de storingscode door aan een bevoegde
4
installateur.
Opmerking:
• Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met beperkte functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
NEDERLANDS
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
• Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht normaal: Bij koelen: 8°C Bij verwarmen: 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en consulteer een bevoegde installateur, onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Благодарим Ви, че закупихте
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
26~27
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА
28
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
29
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
30~31
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Този знак предупреждава за
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
опасност от смърт или тежки наранявания.
Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи обозначават действия, които са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
32~33
ИНФОРМАЦИЯ
50~52
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА
СТРАНИЦА
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
26
Изходен
отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
Входен
отвор за въздух
Входен
отвор за въздух
Входен
отвор за въздух
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
РАБОТНА СРЕДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
Не използвайте един и същ контакт заедно с друг консуматор, за да избегнете прегряване и пожар.
Не използвайте с мокри ръце, за да избегнете токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
Това оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
При спешни случаи или необичайни условия (миризма на изгоряло и др.) изключете захранването и се консултирайте с оторизиран дилър.
Избегнете токов удар, като изключите захранването, когато:
- Преди почистване или обслужване.
- Продължителен престой.
-
Необикновено силна гръмотевична активност.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
CU-E10HBEA
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
Максимум 32 23 43 26
Минимум 16 11 -10 -
Максимум 30 - 24 18
Минимум 16 - -10 -
В помещението Навън
*DBT *WBT *DBT *WBT
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Този уред е в състояние да работи като охладител при външна температура не по-ниска от -10°C в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 16°C или повече и влажност до 80%. Когато температурата на околната среда достигне до -10°C, компресорът ще бъде изключен и ще възстанови работата си, когато
температурата се
вдигне над -10°C.
• Ако температурата на външния въздух е извън горепосочения температурен диапазон, топлинната мощност значително ще спадне и външното тяло може да спре за регулиране на защитната система.
* DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха * WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШЕН И ВЪНШЕН МОДУЛ
Не мийте вътрешния модул с вода, бензин, разтворител или абразивна пудра.
Не използвайте за други цели, като запазване на храна.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време.
Не сядайте и не модула, тъй като случайно може да паднете.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато полирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не монтирайте уреда върху мазни и опушени повърхности.
Уверете се, че дренажната тръба е свързана правилно. В противен случай може да се получи теч.
стъпвайте върху
Проветрявайте стаята редовно. След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. То може да повреди дистанционното управление.
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Трябва да бъдат поставени нови батерии от същия вид съобразно посочената полярност, за да се предотврати неизправност на дистанционното управление.
Входен
отвор за въздух
Дистанционно
управление
Външна
Част
Входен
отвор за въздух
Изходен
отвор
за въздух
отвор за въздух
Електрозахранване
Входен
Изходен отвор
за въздух
БЪЛГАРСКИ
27
МНОГОМОДУЛНА КЛИМАТИЧНА СИСТЕМА
РАБОТНА СРЕДА
Стая A
Всекидневна
Външна част
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
• Можете да управлявате вътрешните агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите на отопление и охлаждане не могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати. Индикаторът за мощност свети, показвайки, че вътрешният агрегат е готовност за различен режим на работа.
Всекидневна
в
Стая A
РАБОТНА СРЕДА
Външен модул на система с няколко вътрешни модула (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
В
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
* DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха * WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
28
помещението
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Макс.322343264626
Мин. 16 11 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18 24 18
Мин. 16 - -10 -11 -15 -16
Навън Навън
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Външна част
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Бавно издърпайте
надолу решетката за входния въздух.
3
Свалете въздушния
филтър от закачалките и го издърпайте надолу.
1
Натиснете бутоните.
Отстранете
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
СЪВЕТ
Изключете захранването преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗМИВАНЕ
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40°C.
1
Натиснете бутоните.
причини нараняване.
СЪВЕТ
• За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
БЪЛГАРСКИ
2
Бавно издърпайте
надолу решетката за входния въздух.
3
Свалете въздушния
филтър от закачалките и го издърпайте надолу.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
• Препоръчва се въздушните филтри да се почистват на
Отстранете
всеки 6 седмици.
Внимателно почистете/измийте
филтрите с вода, за да не нараните повърхността им.
• Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина.
29
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Управляващ панел
Вентилационен отвор за насочване на потока
Въздушен филтър
Решетка За Смукване На Въз Дух
Дисплей на дистанционното управление
3
6
7
8
30
Предавател Максимално разстояние: 8м
POWER (Зелено)
TIMER (Оранжев)
POWERFUL (Оранжев) QUIET (Оранжев)
AIR SWING (Оранжев)
AUTO
Дистан­ционен приемник
Бутон auto OFF/ON
• Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено.
Стъпка Действие Режим
1 Натиснете веднъж. Автоматичен
Натиснете и задръжте, докато
2
чуете едно пиукане, след това отпуснете.
Повторете стъпка 2. Натиснете
3
и задръжте, докато чуете две пиукания, след това отпуснете.
Повторете стъпка 3. Натиснете
4
и задръжте, докато чуете три пиукания, след това отпуснете.
Силно
охлаждане
Нормално
охлаждане
Силно
отопляване
Натиснете бутона, за да изключите уреда.
Натиснете бутона на дистанционното управление
ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИЛИ ИЗКЛЮЧИТЕ
1
УРЕДЪТ
• Моля обърнете внимание на индикатора OFF на дистанционното управление, за да предотвратите неправилното включване/изключване на уреда.
2
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТЕМПЕРАТУРАТА
Температурни диапазони: 16°C ~ 30°C.
Ако устройството работи в препоръчаните
температурни граници, може да се спести енергия. РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ : 20°C ~ 24°C. РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ : 26°C ~ 28°C. РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ : 1°C ~ 2°C по-
ниска от стайната температура.
3
ЗА ДА ИЗБЕРЕТЕ РЕЖИМ НА РАБОТА
АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ НА РАБОТА - За ваше удобство
1
• По време на избиране на режима на работа
индикаторът мига.
4
Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути
в зависимост от зададената температура и стайната
5
2
9
температура (за система с един вътрешен модул).
Модулът избира режима си на работа на всеки
3 часа в зависимост от зададената температура,
5
както и от външната и от стайната температура
(за система с няколко вътрешни модула).
РЕЖИМ НА ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух
Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът
за захранване мига по време на този процес.
РЕЖИМ НА ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух
• За да намалите разхода на електроенергия,
когато уредът е в режим на охлаждане, дръпнете
пердетата, за да предотвратите проникване на
слънчева светлина и топлина отвън.
РЕЖИМ НА МЕКО ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
ЗАБЕЛЕЖКИ
Q
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
S
ЗА НАСТРОЙВАНЕ СКОРОСТТА НА
4
ВЕНТИЛАТОРА (5 ВЪЗМОЖНОСТИ)
FAN SPEED
• При режим AUTO скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ
5
ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК
ЗАВЪРТАНЕ НА ВЪЗДУХА - АВТОМАТИЧЕН
• Жалузите за вертикалния въздушен поток се вдигат и спускат автоматично.
• В режим отопление, въздухът духа хоризонтално за известно време, след което започва да духа надолу.
ЗАВЪРТАНЕ НА ВЪЗДУХА - РЪЧНО
• Посоката на въздушния поток може да бъде променена чрез дистанционно управление.
• Не настройвайте ръчно вертикалните вентилационни отвори.
• Въздухът се изпуска равномерно през 4 изходни вентилационни отвора.
ЗА ДА ПОСТИГНЕТЕ БЪРЗО
6
ЖЕЛАНАТА ТЕМПЕРАТУРА
• Единична комбинирана система за отопление: Тази функция спира автоматично след 20 минути.
• Многокомбинирана система за отопление: Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази функция.
ЗА ДА СЕ НАСЛАЖДАВАТЕ
7
НА ТИХА СРЕДА
• Този режим на работа намалява шума на въздушния поток.
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да
8
превключите температурната скала на °C или °F. Натиснете, за да възстановите фабричните
9
настройки на дистанционното управление.
ЗАБЕЛЕЖКИ
UIET
POWERFUL
,
Може да се активира във всички режими и може
да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
• Не може да бъде избран по същото време.
ЗА ДА НАСТРОИТЕ ТАЙМЕРА
• За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време.
ON
1
OFF
Изберете
ON или OFF
таймер.
2
Задайте
желаното
време.
ET
Потвърдете
настройката.
За да отмените ON или OFF таймер, натиснете
ON или
, след което натиснете
OFF
CANCEL
.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът
може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройките на часовника, моля вижте Подготовка на дистанционното управление на последната страница.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда на захранването, можете да възстановите предишната настройка (при възстановяване на
захранването), като натиснете бутона
SET
.
БЪЛГАРСКИ
31
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
ПРИЧИНА
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
ПРОВЕРКА
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СИМПТОМ
От вътрешната част излиза замъглен въздух. ► • Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа. ► • Охлаждаща течност вътре в уреда. Стаята има странна миризма. ► • Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
Вътрешният вентилатор спира от време настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Външната част отделя вода/пара. ► • По тръбите се получава кондензация или
Индикаторът на таймера е постоянно включен. ► • Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след
По време на режим “ОТОПЛЕНИЕ” без подаване на топъл въздух индикаторът мига (а жалузите са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.
Индикаторът за захранване мига преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа. ► • Температурните промени могат да доведат до
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СИМПТОМ
Уредът не работи ефикасно в режим на отопление/ охлаждане.
Шум по време на работа. ► • Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Дистанционното управление (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи. ► • Проверете дали автоматичният прекъсвач е
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
Контролният сензор или e-ion индикаторът на вътрешния уред мига.
не работи.
на време при
стените, килима, мебелите или дрехите.
► • Това спомага за отстраняване на околните миризми.
► • Извличане на останалата топлина от вътрешния
агрегат (максимално 30 секунди).
► • Закъснението служи за защита на
уреда.
изпаряване.
като веднъж е зададена.
► • Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО
НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
► • С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
► • Това е предварителна стъпка в подготовката за
работа, когато
разширяване или свиване на уреда.
► • Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Затворете правилно предния панел.
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат
до смущения при предаването на сигнала. Моля обърнете се към оторизиран дилър.
► • Спрете режима “Patrol” или “Йонизатор”, след което
рестартирайте. Ако сензорът за наблюдение или индикаторът на йонизатора все още мигат, моля обърнете се към оторизиран дилър.
ПРИЧИНА
компресора на
ON таймерът е бил зададен.
ПРОВЕРКА
да доведат
32
Уредът спира да работи и индикаторът за таймера мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете
1
за 5 секунди.
Натиснете
3
за 5 секунди, за край на
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Натиснете, докато чуете
2
едно пиукане, след което си запишете кода за грешка.
проверката.
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър.
4
Забележка:
• При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
БЪЛГАРСКИ
ПРИ СЕЗОНЕН ПРЕГЛЕД СЛЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
Използвайте бутона за автоматично ВКЛ./ИЗКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете режим на охлаждане/
отопление. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух: Охлаждане: ≥ 8°C Отопляване: ≥ 14°C
ПРИ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕИЗПОЛЗВАНЕ
• Включете в режим “Отопление” за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването.
Извадете батериите на дистанционното управление.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или
бутоните не функционират правилно.
33
VARNING
FÖRSIKTIGHET
VARNING
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
Tack för att du har köpt
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
OBS
Panasonic Värmepump
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
34~35
MULTILUFTKONDITIONERAR­SYSTEM
36
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För att undvika skada på dig själv, skada på andra, eller skada på egendom, var god iaktta följande. Felaktig användning orsakad av att skötselanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar:
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Instruktioner klassifi ceras med följande symboler:
Denna symbol varnar för dödsfara eller allvarliga skador.
Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom.
INOMHUSDEL
FJÄRRKONTROLL
38~39
PROBLEMLÖSNING
40~41
INFORMATION
50~52
SNABBGUIDE
BAKSIDAN
OBS
Bilderna i denna skötselanvisning är endast illustrativa och kan därför skilja sig från den faktiska modellen. Förändringar kan göras utan föregående meddelande angående framtida förbättringar.
37
Denna symbol betecknar en handling som är FÖRBJUDEN.
Denna symbol betecknar ett
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
handhavande som MÅSTE UTFÖRAS.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet och kunskap, ifall de inte övervakats eller instruerats om användandet av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
Var god rådfråga auktoriserad återförsäljare eller specialist för att reparera, installera, avlägsna och återinstallera enheten. Felaktig installation och hantering orsakar läckage, elstöt eller eldsvåda.
Installera inte enheten i en potentiellt explosiv eller lättantändlig miljö. Underlåtenhet i detta kan resultera i skada till följd av eldsvåda.
För inte in dina fi ngrar eller andra föremål i luftkonditionerarens inomhus- eller utomhusenhet, eftersom roterande delar kan orsaka personskada.
Rör inte utomhusenheten under blixtoväder, då det kan orsaka elstöt.
FJÄRRKONTROLL
Låt inte små barn leka med fjärrkontrollen för att förhindra att de av olyckshändelse råkar svälja batterierna.
VARNING
34
FÖRSIKTIGHET
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
VARNING
Luftintag
Utblåsning
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Utblåsning
Luftintag
Luftintag
VARNING
STRÖMFÖRSÖRJNING
Använd inte modifi erad sladd, förgreningssladd, förlängningssladd eller ospecifi cerad sladd för att undvika överhettning och eldsvåda.
Dela inte samma strömuttag med annan utrustning för att undvika överhettning och eldsvåda.
Manövrera inte enheten med våta händer för att undvika elstöt.
Om elkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren eller auktoriserad serviceverkstad eller motsvarande behörig person för att undvika skador.
Denna utrustning rekommenderas starkt att installeras med Jordfelsbrytare (ELCB, Earth Leakage Circuit Breaker) eller Skyddsenhet för Restström (RCD, Residual Current Device) för att undvika elstöt eller eldsvåda.
Denna utrustning måste jordas för att undvika elstöt eller eldsvåda.
Vid nödfall eller onormala förhållanden (lukten av bränt, etc), stäng av strömmen, och vänd dig till en auktoriserad återförsäljare för att få hjälp.
Undvik elstöt genom att stänga av strömförsörjningen då:
- Före rengöring eller service.
- Längre tid utan användning.
- Onormalt starkt blixtoväder.
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Värmepumpen får användas vid följande temperaturer
CU-E10HBEA
Temperatur (°C)
KYLA
VÄRME
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -
Inomhus Utomhus
*DBT *WBT *DBT *WBT
MÄRK:
• Apparaten kan fortfarande fungera som ett kylaggregat vid utomhustemperatur på -10°C i ett obebott rum, t. ex. ett datorrum, med en rumstemperatur av 16°C eller högre och med en relativ fuktighet upp till 80%. Om utomhustemperaturen sjunker till -10°C stängs kompressorn av, för att återstartas när temperaturen åter stigit över -10°C.
• Då utomhustemperaturen är utanför temperaturområdet ovan, sjunker uppvärmningskapaciteten avsevärt och utomhusenheten kan stoppa för skyddskontroll.
* DBT: Torr temperatur * WBT: Våt temperatur
FÖRSIKTIGHET
INOMHUS- OCH UTOMHUSENHET
Tvätta inte inomhusenheten med vatten, bensen, thinner eller skurpulver.
Använd inte värmepumpen för annat ändamål än den är avsedd för.
Använd inte antändbar utrustning framför luftfl ödesutgången för att undvika spridning av eldsvåda.
Sitt inte direkt i luftriktningen under längre tidsperioder vid kyldrift.
Sitt inte och ställ dig inte på enheten, eftersom du då kan trilla och skada dig.
Rör inte den vassa aluminiumfl änsen, eftersom vassa delar kan orsaka personskada.
Sätt inte på inomhusenheten till ON då du vaxar golvet. Efter vaxning, vädra rummet ordentligt innan du använder enheten.
Installera inte enheten på oljiga eller rökiga platser. Se till så att dräneringsslangen är korrekt
ansluten. Annars kan läckage uppstå. Vädra rummet regelbundet. Efter en längre tids användning, se till så att
monteringskonsolen inte är försvagad för att undvika att enheten faller ner.
FJÄRRKONTROLL
Använd inte uppladdningsbara batterier (Ni-Cd) till fjärrkontrollen. Det kan skada fjärrkontrollen.
Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen om värmepumpen inte skall användas under en längre tid.
Nya batterier av samma typ måste sättas i med rätt polaritet för att förhindra dålig funktion för fjärrkontrollen.
Utblåsning
Luftintag
Fjärr-
kontroll
Utom-
husdelen
Luftintag
Strömför-
sörjning
Luftintag
Utblåsning
SVENSKA
35
MULTILUFTKONDITIONERARSYSTEM
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Utomhusdelen
Vardagsrum
Rum A
INOMHUSDEL
DEFINITIONER
Med multiluftkonditionerarsystem sparar du plats genom att du kan ansluta fl era inomhusenheter till en enstaka utomhusenhet.
INOMHUSDEL
• Det är möjligt att använda inomhusenheterna var och en eller samtidigt. Användarlägesprioritet ges till den enhet som först sätts på.
• Under användning, kan uppvärmnings- och nedkylningsläge ej aktiveras på samma gång hos olika inomhusenheter. Strömindikatorn blinkar för att indikera att inomhusenheten står i väntläge för annat användarläge.
Vardagsrum
Rum A
TILLÅTNA DRIFTSFÖRHÅLLANDEN
Multi-split Utomhusenhet (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Utomhus Utomhus
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatur (°C)
KYLA
VÄRME
* DBT: Torr temperatur * WBT: Våt temperatur
36
Inomhus
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Max. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Utomhusdelen
INOMHUSDEL
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Dra sakta ner
intagsgallret.
3
Avlägsna luftfi ltret från
ikarna och dra det neråt.
1
Tryck knapparna åt
sidan.
Ta ut
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
RÅD
Slå ifrån strömmen innan rengöring.
FÖRSIKTIGHET
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER
• Använd inte bensol, thinner eller skurpulver.
• Använd endast tvål ( pH7) eller neutrala hushållsrengöringsmedel.
• Använd inte varmare vatten än 40°C.
1
Tryck knapparna åt
sidan.
Rör ej aluminiumfl änsen, den vassa delen kan orsaka skada.
RÅD
• För att säkra optimal prestanda hos enheten, måste rengöringsunderhåll utföras med jämna mellanrum. Var god rådfråga auktoriserad återförsäljare.
INOMHUSDEL
Torka försiktigt med en torr, mjuk trasa.
SVENSKA
2
Dra sakta ner
intagsgallret.
3
Avlägsna luftfi ltret från
ikarna och dra det neråt.
CLOSE
OPEN
PEN
O
CLOSE CLOSE
LUFTFILTER
• Filter bör rengöras en gang var
Ta ut
6:e vecka.
• Tvätta/skölj fi ltren försiktigt med vatten för att undvika skada på lterytan.
• Torka fi ltren noggrant i skuggan, borta från eld eller direkt solljus.
37
FJÄRRKONTROLL
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Kontrollpanel
Fjärrkontrollens display
3
6
7
8
38
Luftspridare
Luftfi lter
Intagsgaller
Sändare Max. räckvidd : 8m
POWER (Grön)
TIMER (Orange)
POWERFUL (Orange) QUIET (Orange)
AIR SWING (Orange)
AUTO
Fjärrkontroll­mottagare
Auto-knapp OFF/ON
• Används då fjärrkontrollen tappats bort eller fungerar felaktigt.
Steg Åtgärd Funktionssätt
1 Tryck på knappen en gång. Automatdrift
Tryck tills du hör ett
2
bip-ljud. Upprepa steg 2. Tryck
på knappen igen tills du
3
hör två bip-ljud och släpp knappen.
Upprepa steg 3. Tryck
4
tills du hör tre bip-ljud och släpp upp knappen.
Låst kyldrift
Normal kyldrift
Låst värmedrift
Tryck ner knappen för att stänga av.
Tryck på fjärrkontrollens knapp
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA
1
AV ENHETEN
• Var god håll koll på indikationen OFF på fjärrkontrollens display för att förhindra att enheten startas/stoppas på fel sätt.
2
STÄLLA IN TEMPERATUR
• Valområde: 16°C ~ 30°C
• Användning av enheten inom det rekommenderade temperaturområdet kan göra att energi sparas. LÄGET VARMT : 20°C ~ 24°C. LÄGET KALLT : 26°C ~ 28°C.
1
LÄGET TORRT : 1°C ~ 2°C lägre än rumstemperatur.
4
3
VÄLJA FUNKTIONSLÄGE
5
2
AUTOMATISKT LÄGE - FÖR ENKLARE ANVÄNDNING
Då val av användarläge sker blinkar driftslampan.
5
• Enheten väljer på nytt funktionsläge efter 10 minuter hela tiden enligt temperaturinställning, utomhus- och rumstemperatur (För singel-split-system).
• Enheten väljer på nytt funktionsläge efter 3 timmar hela tiden enligt temperaturinställning, utomhus- och rumstemperatur (För Multi-split-system).
9
LÄGET VARMT - FÖR ATT FÅ VARM LUFT
• Det tar en stund för enheten att värmas upp. Driftsindikatorn blinkar under tiden.
LÄGET KALLT - FÖR ATT FÅ KALL LUFT
• Använd gardiner för att avskärma från solljus och värme från utomhus för att minska strömförbrukningen vid kylning.
LÄGET TORRT - FÖR ATT AVFUKTA DIN OMGIVNING
• Enheten arbetar med låg fl äkthastighet för att ge en mild nedkylning.
OBSERVERA
Q
STÄLLA IN TIMERN
S
4
VÄLJA FLÄKTHASTIGHET (5 VAL)
FAN SPEED
• För AUTO, justeras inomhusfl äkthastigheten automatiskt enligt användarläge.
JUSTERA LUFTFLÖDETS
5
RIKTNING
LUFTFLÖDE - AUTOMATISK
• Det vertikala luftfl ödesspjället svänger upp och ner automatiskt.
• I uppvärmningsläget, blåser luften horisontellt ett tag, och börjar sedan blåsa neråt.
LUFTFLÖDE - MANUELL
• Luftfl ödet kan ställas in i önskad riktning med hjälp av fjärrkontrollen.
• Justera inte den vertikala luftriktaren manuellt.
• Luften släpps ut jämt via de 4 utblåsventilerna.
NÅ ÖNSKAD
6
TEMPERATUR SNABBT
• Singel-split-system: Denna drift stoppar automatiskt efter 20 minuter.
• Multi-split-system: Tryck på knappen igen eller ställ enheten till OFF för att stoppa denna drift.
FÖR ATT FÅ EN TYST
7
OMGIVNING
• Denna funktion reducerar luftfl ödesoljud.
Tryck och håll nere i ungefär 10 sekunder för att visa
8
temperaturinställningen i °C eller °F. Tryck ner för att återställa fjärrkontrollens
9
standardinställning.
OBSERVERA
UIET
POWERFUL
,
• Funktionerna kan aktiveras i alla lägen och kan stängas av genom att motsvarande knapp trycks ned en gång till.
• Kan inte väljas samtidigt.
STÄLLA IN TIMERN
• För att sätta på enheten till ON eller stänga av till OFF
vid en förinställd tid.
ON
1
OFF
Välj ON eller
2
ET
Ställa in tiden Bekräfta
OFF timer
• För att radera endera ON eller OFF timern, tryck på
ON eller
, och därefter på
OFF
CANCEL
.
• När Timern är satt i läget ON, kan enheten starta
tidigare (upp till 35 minuter) före den faktiska inställda tiden för att kunna nå den önskade temperaturen till den inställda tiden.
• Timerfunktionen baseras på klockan som är inställd i
fjärrkontrollen och upprepas dagligen när den väl ställts in. För inställning av klockan, var god se Förberedelse Av Fjärrkontroll på omslagets baksida.
• Om timern raderas manuellt eller till följd av
strömavbrott, kan du återställa den tidigare inställningen (så fort strömmen återkommit) genom att
trycka ner
SET
.
SVENSKA
39
Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.
YTTRING
ORSAK
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
YTTRING
KONTROLLERA
PROBLEMLÖSNING
Följande yttringar är ej tecken på tekniska fel.
YTTRING
Dimma kommer ur inomhusdelen. • Kondensering på grund av kylprocessen. Låter som rinnande vatten under drift. • Flöde av kylmedel inuti enheten. Onormal lukt i rummet. • Detta kan bero på en fuktig lukt som avges från väggen,
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid automatisk äkthastighet.
Luftfl ödet fortsätter även efter att användningen stoppats. • Utsläppning av återstående värme från inomhusenheten
Driften fördröjs några minuter efter återstart. • Fördröjningen utgör ett skydd för enhetens kompressor. Utomhusdelen avger vatten/ånga. • Kondensering eller avdunstning sker på rören. Timerlampan är tänd konstant. • Den inställda timertiden upprepas dagligen när den är
Strömindikatorn blinkar under läget VARMT utan varmluftstillförsel (och spjället är stängt).
Fläkten i inomhusdelen stannar tillfälligt vid uppvärmning. • För att undvika kallras under avfrostning. Driftslampan blinkar innan apparaten slås På. • Detta utgör ett förberedande funktionssteg när ON timer
Knakande ljud vid drift. • Temperaturförändringar orsakar utvidgningen/
Kontrollera följande innan du ringer för att få hjälp.
YTTRING
Uppvärmningen/Nedkylningen fungerar inte tillräckligt effektivt.
Det hörs oljud under drift. • Kolla ifall enheten installerats med en lutning.
Fjärrkontrollen fungerar inte. (Displayen är svag eller sändningssignalen är svag.)
Enheten fungerar inte. • Kolla ifall strömbrytaren är frånslagen.
Enheten tar ej emot signal från fjärrkontrollen. • Se till så att mottagaren ej är är skymd bakom något.
Patrol-avkännaren eller e-ion-indikatorn på inomhusenheten blinkar.
mattan, möblerna eller textilier.
• Hjälper till att avlägsna lukt från inomhusdelen.
(max 30 sekunder).
inställd.
• Enheten är i avfrostningsläget (och LUFTRIKTNING är
inställd på AUTO).
har ställts in.
sammandragningen hos enheten.
• Ställ in temperaturen korrekt.
• Stäng alla dörrar och fönster.
• Rengör eller byt ut fi ltren.
• Ta bort eventuella hinder vid öppningarna för luftintag och luftutsläpp.
• Stäng frontpanelen ordentligt.
• Sätt i batterierna korrekt.
• Byt ut svaga batterier.
• Kolla ifall timern har ställts in.
• Vissa fl uorescerande ljus kan störa signalen. Var god rådfråga auktoriserad återförsäljare.
• Stoppa Patrol- eller i-ion-funktionen och återstarta
sedan. Om patrol-avkännaren eller e-jon-indikatorn fortfarande blinkar, var god vänd dig till en auktoriserad återförsäljare.
ORSAK
KONTROLLERA
40
Enheten stoppar och timerindikatorn blinkar.
Använd fjärrkontrollen för att få fram felkoden.
Tryck i 5
1
sekunder.
Tryck i 5 sekunder för
3
att avsluta felkontrollen.
Stäng av enheten och meddela felkoden till auktoriserad återförsäljare.
4
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Tryck tills du hör ett
2
bipljud och anteckna sedan felkoden.
Obs:
• För vissa fel, kan du behöva starta om enheten med begränsad användning med 4 pipljud under användningsstarten.
SVENSKA
FÖR SÄSONGSKONTROLL EFTER LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING
• Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
• Se till att öppningarna för luftintag och luftutgång inte hindras av något.
• Använd knappen Auto OFF/ON för att välja Nedkylnings-/Uppvärmningsdriften, och efter 15 minuters drift är det normalt med följande temperaturskillnad mellan öppningarna för luftintag och luftutgång: Kylning: 8°C Värme: 14°C
OM VÄRMEPUMPEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID
• Aktivera läget Uppvärmning i 2-3 timmar som ett alternativ för att ordentligt avlägsna fukt som fi nns kvar i de inre delarna för att undvika mögelbildning.
• Slå ifrån strömmen.
• Ta ur batterierna ur fjärrkontrollen.
ICKE FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER
STÄNG AV STRÖMTILLFÖRSELN och rådfråga sedan auktoriserad återförsäljare under följande omständigheter:
• Onormala ljud vid drift.
• Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen.
• Vattenläcka från inomhusenheten.
• Strömbrytaren stängs ofta av.
• Elkabeln överhettas.
• Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.
41
ADVARSEL
FORSIKTIG
ADVARSEL
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
Takk for at du har kjøpt et
INNHOLDSFORTEGNELSE
MERKNAD
klimaanlegg fra Panasonic
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
42~43
MULTIKLIMAANLEGG
44
SIKKERHETSFORANSTALT­NINGER
For å forhindre personskader eller skade på eiendom, må du følge påfølgende. Feil bruk på grunn av at instruksjonene ikke følges, kan føre til skade eller ødeleggelser. Alvorligheten av dette klassifi seres som følger:
ADVARSEL
FORSIKTIG
Dette skiltet advarer om fare for død eller alvorlig personskade.
Dette skiltet advarer om fare for personskade eller skade på eiendom.
INNVENDIG ENHET
45
FJERNKONTROLL
46~47
FEILSØKING
48~49
INFORMASJON
50~52
HURTIGGUIDE
BAKSIDE
MERKNAD
Illustrasjonene i denne veiledningen er kun ment som eksempler, og kan variere i forhold til den reelle enheten. Spesifi kasjoner og utseende kan endres uten foregående varsel for fremtidige forbedringer.
Instruksjonene som må følges, klassifi seres av følgende symboler:
Dette symbolet angir en handling som er FORBUDT.
Dette symbolet angir at en handling er
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
PÅBUDT.
ADVARSEL
Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige eller mentale evner. De med manglende erfaring eller kunnskap skal motta instruksjoner og overvåkes av en sikkerhetsansvarlig når de bruker apparatet. Barn burde føres oppsyn med slik at de ikke leker med apparatet.
Ta kontakt med en autorisert forhandler, eller spesialist for å utføre reparasjoner, eller til å fl ytte enheten. Feil montering og bruk vil føre til lekkasjer, støt og brann.
Ikke monter enheten i atmosfærer som potensielt kan være eksplosive eller brennbare. Dette kan føre til brann.
Ikke sett fi ngrene dine, eller andre objekter inn i klimaapparatets innvendige eller utvendige enhet, da roterende deler kan føre til skader.
Ikke ta på den utvendige enheten når det lyner og tordner, da det kan gi støt.
FJERNKONTROLL
Ikke la spedbarn eller små barn leke med fjernkontrollen da det kan føre til at de svelger batteriene.
42
FORSIKTIG
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
ADVARSEL
Luftinntak
Luftuttak
BRUKSBETINGELSER
Luftuttak
Luftinntak
Luftinntak
ADVARSEL
STRØMFORSYNING
Ikke bruk modifi serte ledninger, fellesledninger, forlengelsesledninger eller uspesifi serte ledninger for å unngå overoppheting og brann.
Ikke bruk samme strømuttak som annet utstyr, for å forhindre overoppheting og brann.
Må ikke betjenes med våte hender, da dette kan føre til støt.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av produsenten, forhandleren eller tilsvarende kvalifi sert personell for å unngå en potensiell farlig situasjon.
Det anbefales at utstyret monteres sammen med en jordfeilbryter eller en reststrømbryter for å unngå støt eller brann.
Dette utstyret må jordes for å unngå støt eller brann.
Ved nødssituasjoner eller ved unormale tilstander (brannlukt etc), må du slå av strømforsyningen og rådspørre autorisert forhandler.
Unngå støt ved å slå av enheten:
- Før renhold og vedlikehold.
- Enheten ikke skal benyttes i en lengre periode.
- Unormalt kraftig tordenvær.
BRUKSBETINGELSER
Bruk dette klimaanlegget innefor følgende temperaturområde
CU-E10HBEA
Temperatur (°C)
KJØLING
OPPVARMING
Maksimalt 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 -
Maksimalt 30 - 24 18
Minimum 16 - -10 -
Innendørs Utvendig
*DBT *WBT *DBT *WBT
NOTICE:
• Denne enheten kan fortsatt fungere som et kjøleanlegg med utvendige temperaturer ned mot -10°C i andre rom enn bebodde (som datarom), med en romtemperatur på 16°C eller høyere og en luftfuktighet på opp til 80%. Når utvendig temperatur når -10°C, vil kompressoren bli slått av og vil først starte opp igjen når temperaturen stiger til høyere temperaturer.
• Når utetemperaturen er utenfor temperaturområdet ovenfor, vil oppvarmingskapasiteten falle betydelig, og utendørsenheten kan stoppe for beskyttelseskontroll.
* DBT: Temperatur tørr kolbe * WBT: Temperatur fuktig kolbe
FORSIKTIG
INNENDØRS- OG UTENDØRSENHET
Ikke rengjør den innvendige enheten med vann, benzen, løsemidler eller skuremiddel.
Ikke benytt enheten til andre oppgaver, som bevaring av mat.
Ikke bruk utstyr med tennstoff foran luftstrømmen for å unngå fl ammespredning.
Ikke utsett enheten for direkte kald luft i en lengre periode.
Ikke sitt eller tråkk på enheten, da du kan falle ned ved et uhell.
Rør ikke den skarpe aluminiumsfi nnen. Skarpe deler kan forårsake skade.
Ikke slå på inne-enheten når du vokser gulvet. Etter voksingen må du lufte godt før du kan slå enheten på.
Ikke monter enheten i områder som er røykfylte eller oljete.
Kontroller at avløpsrøret er korrekt montert. Hvis ikke kan det oppstå lekkasje.
Luft ut rommet med jevne mellomrom. Etter en lengre tids bruk, må du kontrollere
at monteringsstativet ikke er forringet, slik at enheten ikke faller ned.
FJERNKONTROLL
Ikke bruk oppladbare (Ni-Cd) batterier. Det kan skade fjernkontrollen.
Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre tidsperiode.
Nye batterier av samme type må installeres slik at polariteten som angis følges for å forhindre at fjernkontrollen fungerer feil.
Luftinntak
Luftuttak
Fjern-
kontroll
Utvendig
Enhet
Luftinntak
Strømfor-
syning
Luftinntak
Luftuttak
NORSK
43
MULTIKLIMAANLEGG
BRUKSBETINGELSER
Utvendig
enhet
Oppholdsrom
Rom A
INNVENDIG ENHET
DEFINISJON
Multiklimaanlegg sparer plass ved at fl ere innvendige enheter kan kobles til en enkel utendørsenhet.
INNVENDIG ENHET
• Det er mulig å operere innendørsenheter individuelt eller samtidig. Operasjonsprioriteten blir gitt til den første enheten som slåes på.
• Under operasjon, kan varme og kjølemodus ikke aktiveres samtidig for forskjellige innendørsenheter. Strømindikatoren blinker for å indikere at innendørsenheten er i beredskap for forskjellige operasjonsmodus.
Oppholdsrom
Rom A
BRUKSBETINGELSER
Utendørsenhet med Multi Split (CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Utvendig Utvendig
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
Temperatur (°C)
KJØLING
OPPVARMING
* DBT: Temperatur tørr kolbe * WBT: Temperatur fuktig kolbe
44
Innendørs
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
Maks. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
Utvendig
enhet
INNVENDIG ENHET
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
Trekk inntaksgrillen
forsiktig ned.
3
Fjern luftfi lteret fra hakene,
og trekk det ned.
1
Trykk skyvebryterne
mot OPEN.
Fjern
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
TIPS
Slå av strømforsyningen før renhold.
Ikke berør aluminiumsribben, skarpe deler kan forårsake skade.
FORSIKTIG
RENGJØRINGSINSTRUKSJONER
• Ikke bruk benzen, løsemidler eller skuremidler.
• Kun bruk såpe ( pH7) eller nøytrale rengjøringsmidler.
• Ikke bruk vann som er varmere enn 40°C.
1
Trykk skyvebryterne
mot OPEN.
CLOSE
OPEN
TIPS
• For å sikre optimal ytelse til enheten, må rengjøringsvedlikehold utføres med jevne mellomrom. Vennligst kontakt autorisert forhandler.
INNVENDIG ENHET
Tørk forsiktig av enheten med en myk, tørr klut.
NORSK
2
Trekk inntaksgrillen
forsiktig ned.
3
Fjern luftfi lteret fra hakene,
og trekk det ned.
PEN
O
CLOSE CLOSE
LUFTFILTER
• Det er anbefalt å rengjøre
Fjern
luftfi lter en gang hver 6 uke.
• Vask/skyll fi ltrene forsiktig med vann for å unngå skade på lteroverfl aten.
• Tørk fi ltrene grundig i skyggen, i avstand fra fl ammer eller direkte sollys.
45
FJERNKONTROLL
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
Kontrollpanel
Retningsspjeld Luftfl yt
Fjernkontroll­display
3
6
7
8
46
Luftfi lter
Inntaksgitter
Sender Maksimal avstand: 8m
POWER (Grønn)
TIMER (Oransje)
POWERFUL (Oransje) QUIET (Oransje)
AIR SWING (Oransje)
AUTO
Fjernontroll­mottaker
Auto OFF/ON-knapp
• Brukes når fjernkontrollen er forlagt eller ikke fungerer.
Trinn Handling Modus
1 Trykk en gang. Automatisk
Trykk ned og hold til du
2
hører ett pip og slipp. Gjenta trinn 2. Trykk ned
3
og hold til du hører ett pip og slipp.
Gjenta trinn 3. Trykk ned
4
og hold til du hører ett pip og slipp.
Tvungen
kjøling
Normal
kjøling
Tvungen
oppvarming
Trykk knappen for å slå av.
Trykk fjernkontrollens knapp
1
Å SLÅ ENHETEN PÅ ELLER AV
Vennligst vær oppmerksom på AV indikasjonen på fjernkontrollens kontrolldisplay for å forhindre enheten fra å starte/stoppe ved en feil.
2
STILLE INN TEMPERATUREN
• Utvalgsområde: 16°C ~ 30°C.
• Det kan være energibesparende å drive enheten på anbefalt temperatur. VARMEMODUS : 20°C ~ 24°C. KJØLEMODUS : 26°C ~ 28°C.
1
TØRRMODUS : 1°C ~ 2°C lavere enn romtemperatur.
4
3
5
2
5
9
Å VELGE OPERASJONSMODUS
AUTOMODUS - Enklere for deg
Når driftsmodusen velges blinker strømindikatoren.
• Enheten velger driftsmodus hver 10. minutter iht. temperaturinnstillingen, utetemperatur og romtemperatur (For systemet med single split).
• Enheten velger driftsmodus hver 3. time iht. temperaturinnstillingen, utetemperatur og romtemperatur (For systemet med Multi split).
VARMEMODUS - For å få varm luft
• Enheten bruker en stund for å varmes opp. Strømindikatoren blinker under denne operasjonen.
KJØLEMODUS - For å få kald luft
Bruk gardiner for å skjerme av sollyset og utendørsvarmen og for å redusere strømforbruket under kjølemodus.
TØRRMODUS - For å avfukte luften
• Enheten opererer med lav viftefart for å gi en forsiktig kjøleoperasjon.
MERKNADER
Q
STILLE INN TIDSUR
S
4
JUSTERE VIFTEHASTIGHET (5 ALTERNATIVER)
FAN SPEED
• For AUTO, blir innendørsviften automatisk justert i henhold til operasjonsmodus.
JUSTERE
5
LUFTSTRØMRETNING
LUFTRETNING - AUTOMATISK
• Den vertikale luftstrømventilen svinger opp og ned automatisk.
• I varmemodus blåses luften horisontalt en liten stund før den blåses nedover.
LUFTRETNING - MANUELL
• Luftstrømretningen kan reguleres som ønsket med fjernkontrollen.
• Ikke juster de vertikale spjeldene for luftstrømretning for hånd.
• Luften slippes jevnt ut gjennom fi re utløpsventiler.
Å OPPNÅ
6
TEMPERATUR HURTIG
• Enkelt splitt-system: Denne operasjonen stopper automatisk etter 20 minutter.
• Multi splitt-system: Trykk knappen på nytt eller slå enheten AV for å stoppe denne operasjonen.
AKTIVERE ROLIG
7
DRIFT
• Denne operasjonen reduserer lyden av luftstrømmen.
Trykk og hold i ca 10 sekunder for å vise
8
temperaturinnstillingen i °C eller °F. Trykk for å gjenopprette fjernkontrollens
9
standardinnstilling.
MERKNADER
UIET
POWERFUL
,
• Kan aktiveres i alle modi og kan slettes ved å trykke på den respektive knappen igjen.
• Kan ikke velges samtidig.
STILLE INN TIDSUR
• Å slå enheten PÅ eller AV på et bestemt tidspunkt.
ON
1
OFF
Velg ON eller
2
ET
Still inn tiden Bekreft
OFF tidsur
ON
• For å avbryte tidsstyringen, må du trykke
, og deretter
OFF
CANCEL
.
eller
• Når timeren er stilt til PÅ, kan enheten starte tidligere
(opp til 35 minutter) før den aktuelle innstilte tiden for å greie å oppnå den bestemte temperaturen tidsnok.
• Timeroperasjonen er basert på klokkens innstilling
på fjernkontrollen og repeterer dette daglig når den er stilt inn. For innstilling av klokken, vennligst henvis til Forberedelse av fjernkontrollen på baksiden av dekselet.
• Hvis timeren blir slettet manuelt eller på grunn
av strømfeil, kan du gjenopprette den tidligere innstillingen (når strømmen er gjenopprettet) ved å trykke på
SET
.
NORSK
47
Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil.
SYMPTOM
ÅRSAK
Kontroller følgende før du kontakter service.
SYMPTOM
KONTROLLER
FEILSØKING
Følgende symptomer indikerer ikke funksjonsfeil.
SYMPTOM
Damp kommer fra den innvendige enheten. • Kondensasjonseffekt på grunn av kjøleprosessen. Lyd fra vannkretsen under drift. • Kjølevæske inne i enheten. Rommet har en spesiell lukt. • Dette kan komme av at veggen, teppet, møbler eller klær
Viften innvendig stopper enkelte ganger under innstilling av automatisk viftehastighet.
Luftestrømmen fortsetter selv etter at operasjonen har stoppet.
Operasjonen er forsinket et par minutter etter restart. • Forsinkelsen er en beskyttelse for enhetens kompressor. Den utvendige enheten avgir vann/damp. • Kondenseringen eller fordampingen oppstår på rørene. Tidsurindikatoren er alltid på. • Tidsinnstillingene gjentar seg daglig når de er angitt. AV/PÅ indikator blinker i VARME modus uten tilførsel av
varmluft (og luftventilen er stengt). Viften innvendig stopper enkelte ganger under
oppvarmingsdrift. Strømindikatoren vil blinke før enheten er slått på. • Dette er et tidlig trinn i forberedelsene for bruk når
Knitrelyd under drift. • Temperaturendringer fører til utvidelse/krymping av
Kontroller følgende før du kontakter service.
SYMPTOM
Oppvarming/nedkjøling fungerer ikke effektivt. • Still inn riktig temperatur.
Støyende under bruk. • Kontroller om enheten har blitt installert skjevt.
Fjernkontrollen virker ikke. (Displayet er dempet eller overføringssignalet er svakt.)
Enheten virker ikke. • Kontroller om strømbryteren er koblet ut.
Enheten mottar ikke signal fra fjernkontrollen. • Sikre at mottakeren ikke er blokkert.
Sensoren eller e-ion-indikatoren på innendørsenheten blinker.
er fuktig.
• Dette hjelper til med å fjerne lukten.
• Ekstraksjon av gjenværende varme fra
innendørsenheten (maksimum 30 sekunder).
• Enheten er i avisingsmodus (og LUFTSIRKULERING er
satt på AUTO).
• For å unngå utilsiktet kjøleeffekt.
tidsuret er slått PÅ.
enheten.
• Lukk alle dører og vinduer.
• Rengjør eller skift ut fi ltrene.
• Fjern eventuelle blokkeringer i luftinntakene og luftuttakene.
• Lukk frontpanelet ordentlig.
• Sett batteriene inn riktig.
• Skift ut dårlige batterier.
• Kontroller om tidsuret er stilt inn.
• Bestemte fl uoriserende lys kan påvirkes med signalsenderen. Ta kontakt med en autorisert forhandler.
• Stopp Patrol- eller e-ion-operasjoner, og start deretter på
nytt. Hvis patrol-føleren eller e-ion-indikatoren fremdeles blinker, må du ta kontakt med en autorisert forhandler.
ÅRSAK
KONTROLLER
48
Enheten stopper og tidsurindikatoren blinker.
Bruk fajernkontroll for å gjenopprette feilkode.
Trykk i 5
1
sekunder.
Trykk i 5
3
sekunder for å stoppe
TIMER
ON
123
OFF
CHECK
SET
CANCEL
CLOCK RESET
Trykkes ned til du
2
hører et pip. Deretter skriver du ned feilkoden.
kontrollen.
Slå av enheten og informer den autoriserte forhandleren om feilkoden.
4
Merknad:
• For enkelte feil kan du restarte enheten med begrenset drift med 4 pipelyder under drift starter.
NORSK
PERIODISK INSPEKSJON AV ENHETEN ETTER LANG TIDS STANS
• Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
• Ingen blokkeringer i luftinntakene og luftuttakene.
• Bruk Auto OFF/ON-knappen for å velge Cooling/Heating-operasjon. Etter 15 minutters drift er det normalt å ha den følgende temperaturforskjellen mellom luftinntaks- og luftutløpsventilene: Kjøling: 8°C Oppvarming: 14°C
FOR LENGRE TIDS INAKTIVITET
Som et alternativ kan Varmemodus aktiveres i 2-3 timer for å fjerne restfuktighet i de innvendige delene og unngå mugg.
• Slå av strømforsyningen.
• Ta ut batteriene i fjernkontrollen.
KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS
SLÅ AV STRØMFORSYNINGEN. Kontakt autorisert forhandler ved følgende omstendigheter:
• Unaturlige lyder under bruk.
• Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen.
• Vannlekkaasje i innendørsenheten.
• Sikringene slår seg av fl ere ganger.
• Nettkabelen blir veldig varm.
• Brytere eller knapper fungerer ikke riktig.
49
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/INFORMAÇÃO/INFORMATIE/ ИНФОРМАЦИЯ/INFORMATION/INFORMASJON
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
Pb
ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να
μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την
με κάποιο χημικό σύμβολο. Σαυτήν την περίπτωση
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
50
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de
Pb
Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Pb
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от директива за съответния химикал.
51
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet
Pb
för den aktuella kemikalien.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-eksempler):
Pb
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
52
MEMO
MEMO
MEMO
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου
• Preparação Do Controlo Remoto • De Afstandsbediening Gereedmaken • Подготвяне На Дистанционното Управление • Förberedelse Av Fjärrkontrollen Forberedelse Av Fjernkontroll
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS/
MODE
OFF/ON
TEMP
БЪРЗ СПРАВОЧНИК/SNABBGUIDE/HURTIGGUIDE
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Gereedmaken • Подготвяне На Дистанционното Управление • Förberedelse Av Fjärrkontrollen • • Forberedelse Av Fjernkontroll
1
2
3
5 6
4
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Избор на желания режим на работа.
Välj önskat läge.
Velg ønsket modus.
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
MODE
• Preparação Do Controlo Remoto • De Afstandsbediening
Τραβήξτε έξωRetire • Verwijderen • Изтеглете • Dra ut Trekk ut
1
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
2
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano)
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Sätt i batterier av typen AAA eller R03 (kan användas ~ 1 år) •
Sett inn batterier type AAA eller R03 (kan brukes ~ 1 år)
Κλείστε το κάλυμμαFeche a tampa • Sluit het deksel • Затворете капака
3
Stäng locket Lukk dekselet Πατήστε CLOCK • Prima CLOCK • Druk op CLOCK • Натиснете CLOCK
4
Tryck ner CLOCK Trykk på CLOCK Ρυθμίστε την ώραConfi gurar a hora • Tijd instellen • Задайте време
5
Ställ in tiden Still inn klokken
ΕπιβεβαίωσηConfi rmar • Bevestig • Потвърдете • Bekräfta Bekreft
6
AUTO HEAT
COOL
DRY
OFF
OFF
TIMERONTIMER
OFF/ON
FAN SPEED
1
AUTO
2
2
OFF/ON
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Включване/спиране.
Starta/stoppa.
Start/stopp driften.
3
TEMP
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Настройка на желаната температура.
Välj önskad temperatur.
Velg ønsket temperatur.
Printed in Malaysia
OFTH0910-00
QUIET
TIMER
ON
OFF
CHECK
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
TEMP
AIR SWING
MANUAL
SET
123
CANCEL
CLOCK RESET
3
F567378
Loading...