Panasonic CUE9SKE, CU2E18SBE, CS-E18SKEWM, CUE12SKE, CU3E23SBE Operating Instructions [tr]

...
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit
CS-E7SKEW CS-E9SKEW CS-E12SKEW CS-E15SKEW CS-E18SKEW CS-E7SKEW-M CS-E9SKEW-M CS-E12SKEW-M CS-E15SKEW-M CS-E18SKEW-M CS-XE7SKEW CS-XE9SKEW CS-XE12SKEW CS-XE18SKEW
Outdoor Unit Single Split Multi Split
CU-E7SKE CU-E9SKE CU-E12SKE CU-E15SKE CU-E18SKE
CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE
Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado
Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kurulum Kılavuzu Ektedir. Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
климатика, моля, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic. Priložene upute za montažu. Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
ACXF55-01540
Hrvatski Türkçe Български Eλληνικά Português
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo e optimize a poupança de energia
ECONAVI + INVERTER A Tecnologia Perfeita para Poupar Energia
ECONAVI deteta onde a energia é normalmente desperdiçada e ajusta a refrigeração/aquecimento dependendo das condições da divisão e níveis de atividade. Depois, o INVERTER infl uencia os dados do sensor ECONAVI e varia a velocidade de rotação do compressor. Isto ajuda a otimizar a operação de arrefecimento/aquecimento e reduz o desperdício de refrigeração/aquecimento.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe Para um ambiente mais fresco e limpo.
O nanoe gera iões negativos utilizando o ar na divisão para fornecer um ar saudável. Fornece também um efeito hidratante na pele ou cabelo e reduz o cheiro na divisão e reprime a propagação de mofo e bactérias.
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
• Consulte um catálogo para as características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos CALOR e FRIO não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
• Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
2
Unidades interiores
Unidade exterior
( CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE,
CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
Guia rápido
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
ON
TIMER
OFF
FF
1
2
2 3
SET
CANCEL
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTO HEAT DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
Índice
Precauções de segurança .......4-5
Como utilizar............................6-7
Para saber mais... .................8-9
Instruções de limpeza...............10
Resolução de problemas ......... 11
Informação................................52
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do controlo remoto
Português
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
3
POWER
Note que a indicação de desligado está no ecrã para iniciar a unidade.
Programe a temperatura
desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Funcionar com a unidade dentro do alcance da temperatura recomendada poderá poupar energia. CALOR: 20 °C ~ 24 °C. FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
1 °C ~ 2 °C abaixo da
SECO :
temperatura ambiente.
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral.
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo de forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de evitar choque eléctrico.
Português
Precauções de segurança
5
Como utilizar
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Única
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Para optimizar a poupança de energia
ECONAVI
Para seleccionar o modo de
MODE
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência CALOR - Para desfrutar de ar quente FRIO - Para desfrutar de ar fresco SECO - Para desumidi car o ambiente
Para maximizar o conforto
SLEEP
enquanto dorme
(Cancelar)
Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação.
O indicador da unidade interior fi cará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida.
Esta operação está incorporada no temporizador de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
Pode ser confi gurado juntamente com um temporizador único e duplo. Quando usados juntamente com o temporizador de desactivação, a operação dormir tem prioridade.
Pode ser cancelada premindo novamente o respectivo botão até alcançar 0.0h.
Para mudar entre potente e silencioso
(Ecrã do controlo remoto)
POWERFUL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após
• 20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
QUIET
(NORMAL)
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Sensor de actividade humana
Ecrã do controlo remoto
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
TIMER
TIMER
TIMER
ON
ON
OFF
FF
OFF
OFF
Indicador
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Branco) (Branco) (Branco) (Branco)
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.
Prima novamente o botão para desligar.
CANCEL
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
Para desfrutar de um ambiente mais fresco e limpo
nanoe
Esta operação hidrata a sua pele e cabelo, reduz odores e inativa partículas alérgicas como o pólen na divisão.
Para melhorar o nível de
MILD DRY
humidade e condensação
Esta operação reduz a secura do ar
Única
e fornece-lhe um ambiente de vida confortável apenas durante o modo FRIO.
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está confi gurada para AUTO, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente.
• Função não aplicável.
Múltipla
Para ajustar a direcção do fl uxo
AIR SWING
de ar
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
21 3
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função ON
1
ou OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
SET
CANCEL
Exemplo: OFF às 22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON
OFF
ou
para seleccionar respectivamente ou
depois premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou para seleccionar respectivamente ou depois premir
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
SET
.
Português
Como utilizar
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha na alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
Nota
, , ,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
,
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Não pode ser activado durante MILD DRY (seco suave).
SLEEP
7
Única
Para saber mais...
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Única
Múltipla
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação. FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO. SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
ECONAVI
Nota
A unidade será inicializada (durante cerca de 1 minuto)
O sensor de actividade humana e o sensor de luz solar começam a detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura configurada
Actividade reduzida
AIR SWING
Actividade normal
+1 °C
Quando AIR SWING manual é seleccionado, o funcionamento de ECONAVI será cancelado.
Actividade elevada
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
ECONAVI
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
Humano
Temperatura configurada
Actividade reduzida
ECONAVI tiram partido da natureza humana de que os humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de energia sem sacrificar o conforto.
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura configurada
-1 °C -1 °C
ECONAVI é activado, a unidade mantém a temperatura confi gurada até que seja detectada uma elevada intensidade da luz solar. O sensor de luz solar detecta a intensidade da luz solar durante as mudanças climatéricas ou dia/noite e a unidade ajusta a temperatura.
8
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um
ser humano, como animais de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer
sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
120º
7m
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Unidade exterior de divisão única
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE
FRIO
CALOR
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Unidade exterior de divisão múltipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
FRIO
CALOR
Máx. 32 23 46 26 Mín. 16 11 -10 ­Máx. 30 - 24 18 Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
PortuguêsPara saber mais...
9
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Puxe e levante.
2
Unidade interior
Painel frontal
Sensor de actividade humana
Alhetas de alumínio
Filtro do ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar Fixar o fi ltro de ar
Solte os
1
ganchos de ambos os lados.
Fechar de forma segura
2
Empurre.
3
Fechar para baixo
4
Prima ambas as extremidades e o centro do
painel frontal.
10
Inserir
1
em ambos os lados.
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
CALOR: 14 °C
Resolução de problemas
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. Som de salpicos durante o funcionamento. Pó acumulado na parede.
Durante o modo FRIO/SECO, a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Descoloração de algumas partes de plástico
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Verifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
Gerando o nanoe na unidade.
Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada pelo aparelho de ar condicionado, Alguns tipos de papel de parede podem acumular pó facilmente (é recomendado que limpe a àrea em redor do aparelho de ar condicionado frequentemente).
O sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os fi ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante 5 segundos
3
Prima para durante 5 segundos sair da verifi cação
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
OFF
ON
FF
CANCEL
2
Prima até ouvir um
SET
ET
sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro
4
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI + INVERTER Η τέλεια τεχνολογία εξοικονόμησης ενέργειας
Το ECONAVI εντοπίζει τα σημεία όπου συνήθως σπαταλιέται ενέργεια και προσαρμόζει την ισχύ της ψύξης/θέρμανσης ανάλογα με τις συνθήκες του δωματίου και τα επίπεδα δραστηριότητας. Έπειτα, το INVERTER αξιοποιεί τα δεδομένα του αισθητήρα ECONAVI και διαμορφώνει την ταχύτητα περιστροφής του συμπιεστή. Με αυτόν τον τρόπο βελτιστοποιείται η λειτουργία ψύξης/θέρμανσης και μειώνεται η σπάταλη ψύξης/θέρμανσης.
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
nanoe Για πιο φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
Το nanoe δημιουργεί αρνητικά ιόντα χρησιμοποιώντας τον αέρα στο δωμάτιο για την παροχή υγιεινού αέρα. Παρέχει επίσης ενυδάτωση στο δέρμα και στα μαλλιά και μειώνει τις οσμές στο δωμάτιο και περιορίζει την εξάπλωση μούχλας και βακτηρίων.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Σε ένα σύστημα στο οποίο ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος, αν επιλεχθεί άλλος τρόπος λειτουργίας εκτός από τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
12
Εσωτερικές μονάδες
Εξωτερική μονάδα
( CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE,
CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
Σyntomoς oδhгoς
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
Για να εισάγετε τις
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίας που επιθυμείτε
AUTO HEAT DRY
Ξεκινήστε/σταματήστε τη
2
λειτουργία
POWER
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η ένδειξη για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Η λειτουργία της μονάδας στα πλαίσια του συνιστώμενου εύρους θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια. ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C. ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασία δωματίου.
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
8m
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......14-15
Τρόπος χρήσης ...................16-17
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................18-19
Οδηγιες πλυσιματος .................20
Αντιμετωπιση προβληματων ...21
Πληροφοριες ............................. 53
Εξαρτήματα
Τηλεχειριστήριο
μπαταρίες AAA ή R03 × 2
Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Eλληνικά
φαίνεται στην οθόνη
1 ˚C ~ 2 ˚C χαμηλότερα
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω: Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση από το κοινό.
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Τηλεχειριστήριο
14
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας:
Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, ή
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου:
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξεις ασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
Τρόπος χρήσης
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Μονή
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
ECONAVI
Για την επιλογη του τροπου
MODE
λειτουργιασ
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
SLEEP
Η λειτουργία αυτή σας παρέχει ένα άνετο
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση όταν κοιμάστε
(Ακύρωση)
περιβάλλον ενώ κοιμάστε. Θα ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μοτίβου ύπνου κατά τη διάρκεια της περιόδου ενεργοποίησης.
Η φωτεινότητα της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας θα μειωθεί όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία. Αυτό δεν ισχύει αν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει ήδη μειωθεί.
Αυτή η λειτουργία ενσωματώνεται με τον χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ή 9 ώρες).
Μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με τον μονό και τον διπλό χρονοδιακόπτη. Όταν χρησιμοποιείται μαζί με τον χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η λειτουργία ύπνου έχει προτεραιότητα.
Μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το αντίστοιχο κουμπί μέχρι να φτάσει στην ένδειξη 0.0h.
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
POWERFUL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από
• 20 δευτερόλεπτα.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του
αέρα.
QUIET
(NORMAL)
Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης τηλεχειριστηρίου
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MODE
MODE
MODE
TEMP
TEMP
TEMP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
FF
OFF
OFF
MILD DRY
MILD DRY
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Δείκτης
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Άσπρη) (Άσπρη) (Άσπρη) (Άσπρη)
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.
CANCEL
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
Για να απολαμβάνετε πιο φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
nanoe
Αυτή η λειτουργία ενυδατώνει το δέρμα και τα μαλλιά σας, μειώνει τις οσμές και εξουδετερώνει τα αλλεργιογόνα σωματίδια στο δωμάτιο, όπως τη γύρη.
Για να βελτιωθει η υγρασια και το
MILD DRY
επιπεδο υγρανσης
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα
Μονή
του αέρα και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας.
• Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.
Πολλαπλή
Για να προσαρμοσετε την
AIR SWING
κατευθυνση ροης του αερα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ,
εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/ δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
• Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
• Μην ρυθμίζετε με το χέρι την περσίδα.
Έλεγχος Αυτόματης Επανεκκίνησης
• Αν επανέλθει το ρεύμα μετά από διακοπή ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί αυτόματα μετά από ένα χρονικό διάστημα με τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την κατεύθυνση ροής αέρα.
• Ο έλεγχος αυτός δεν ισχύει όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο.
21 3
ON
TIMER
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή OFF
SET
CANCEL
Παράδειγμα: Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
Κάθε φορά που το πατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε ON ή
OFF
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή πατήστε ύστερα
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση του
OFF
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή
SET
.
CANCEL
πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
Σημείωση
, , ,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους
τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
,
Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργίαΗΠΙΑ ΞΗΡΗείναι ενεργοποιημένη.
SLEEP
Eλληνικά
.
Τρόπος χρήσης
17
Για να μάθετε περισσότερα...
Μονή
Πολλαπλή
Απλό Διστέλεχο Σύστημα Πολυστέλεχο Σύστημα
Τρόπος λειτουργίας
AUTO: Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου.
Μονή
Πολλαπλή
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ΨΥΞΗ : Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσ ετε το ηλιακό φως και την
ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου.
εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση
Σε ένα σύστημα στο οποίο ο τρόπος λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος, αν επιλεχθεί άλλος τρόπος λειτουργίας εκτός από τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
ECONAVI
Σημείωση
Η μονάδα θα αρχίσει να προετοιμάζεται (για περίπου 1 λεπτό)
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας και ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός θα αρχίσουν να ανιχνεύουν.
AIR SWING
Λειτουργία του αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας
(&21$9,;
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ECONAVI
ǹțȡȚȕȒȢȑȜİȖȤȠȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ǾȝȠȞȐįĮĮȣIJȒĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮțĮȚįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮİȜȑȖȤİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮIJȘȞ İȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǹȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
+1 °C
ȅȚȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ(&21$9,İʌȦijİȜȠȪȞIJĮȚIJȘȢĮȞșȡȫʌȚȞȘȢijȪıȘȢIJȠȣ ȖİȖȠȞȩIJȠȢȩIJȚȠȐȞșȡȦʌȠȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȤȡȩȞȠȖȚĮȞĮĮȚıșĮȞșİȓIJȘ ȝİȓȦıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțȐIJȦĮʌȩIJȠİʌȓʌİįȠIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢȘȝȠȞȐįĮʌȡȠıĮȡȝȩȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢȤȦȡȓȢȞĮ șȣıȚȐȗİIJĮȚȘȐȞİıȘ
Όταν επιλέγεται η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ, ακυρώνεται η λειτουργία
ECONAVI.
+2 °C
-2 °C-2 °C
Λειτουργία αισθητήρα ηλιακού φωτός
ECONAVI ; ǾȝȠȞȐįĮĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞȑȞIJĮıȘIJȠȣȘȜȚĮțȠȪijȦIJȩȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο ή με παχιές κουρτίνες, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός θα ανιχνεύσει τις συνθήκες ως συννεφιά/νύχτα.
ȡȣșȝȓȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮIJȘȞİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȈȣȞșȒțİȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
+1 °C
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
-1 °C -1 °C
Η λειτουργία ECONAVI έχει ενεργοποιηθεί, η μονάδα διατηρεί την προκαθορισμένη θερμοκρασία έως ότου να ανιχνευτεί μια υψηλή ένταση θερμοκρασίας. Ο αισθητήρας ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός κατά τη διάρκεια των μεταβολών του καιρού ή της ημέρας/νύχτας, και η μονάδα προσαρμόζει τη θερμοκρασία.
18
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο.
Περιοχή ανίχνευσης
Βάσει της δραστηριότητας της περιοχής η περσίδα οριζόντιας κατεύθυνσης της ροής του αέρα θα
προσαρμοστεί είτε σε μια προκαθορισμένη θέση ή θα αιωρείται περιοδικά αριστερά/δεξιά.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί:
- να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την
ανθρώπινη, όπως για παράδειγμα κατοικίδια ζώα, κ.λπ.
- να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνησης αν ένα άτομο παραμείνει
ακίνητο για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα.
120º
7m
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών. DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού / WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 32 23 43 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
°C (θερμοκρασία)
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 32 23 46 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
°C (θερμοκρασία)
EλληνικάΓια να μάθετε περισσότερα...
19
Οδηγιες πλυσιματος
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C.
Εσωτερική μονάδα
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Μην χτυπάτε και μην πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μην τον σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
Μπροστινός πίνακας
Πλύνετε απαλά και στεγνώστε.
Αφαιρέστε τον μπροστινό πίνακα
Τραβήξτε έξω και ανασηκώστε.
2
Εσωτερική μονάδα
Μπροστινός πίνακας
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Αλουμινενιο πτερυγιο
Φιλτρα αέρα
Φιλτρα αέρα
Μια φορά κάθε 2 εβδομάδες
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό, προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα.
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα Συνδέστε το φίλτρο αέρα
Ελευθερώστε
1
τα άγκιστρα και στις δύο πλευρές.
Κλείστε τον με ασφάλεια
2
Σπρώξτε προς τα μέσα.
3
Απενεργοποιήστε τον.
4
Πιέστε και τα δύο άκρα και το κέντρο του
μπροστινού πίνακα.
20
Εισάγετέ
1
τον και στιςδύο πλευρές.
Εισάγετέ το στη μονάδα
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Χρήση του κουμπιού Αυτόματης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Auto OFF/ON) για επιλογή της λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥8 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει
Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε εντελώς την υγρασία που
έχει εναπομείνει στα εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας.
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και αφαιρέστε τη μονάδα από την πρίζα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥14 °C
Αντιμετωπιση προβληματων
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Αιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη. Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του
τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ήχος σταξίματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Συσσωρευμένη σκόνη στον τοίχο.
Κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Αλλοίωση του χρώματος ορισμένων πλαστικών μερών.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης (και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας.
Ενεργοποίηση του nanoe στη μονάδα.
Εξαιτίας της κυκλοφορίας αέρα ή του στατικού ηλεκτρισμού που παράγεται από το κλιματιστικό. Κάποια είδη ταπετσαρίας τοίχου μπορεί να συσσωρεύουν εύκολα σκόνη (συνιστάται ο συχνός καθαρισμός της περιοχής γύρω από το κλιματιστικό).
Το σύστημα έχει κλειδώσει για λειτουργία μόνο με τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Η αλλοίωση του χρώματος οφείλεται στους τύπους υλικών που χρησιμοποιούνται στα πλαστικά μέρη, η οποία επιταχύνεται όταν εκτίθεται σε θερμότητα, ηλιακό φως, υπεριώδες φως ή άλλο περιβαλλοντικό παράγοντα.
Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα.
Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
1
Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα
3
Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα
για να σταματήσετε το έλεγχο
Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με
περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.
ON
TIMER
OFF
Eλληνικά
Πατήστε το μέχρι να
2
SET
ET
FF
CANCEL
ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος
Σβήστε τη μονάδα
4
και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Οδηγιες πλυσιματος / Αντιμετωπιση προβληματων
21
Осигурете максимален комфорт, чист въздух и оптимизирайте спестяването на енергия
ECONAVI + INVERTER Перфектната технология за пестене на енергия
ECONAVI открива къде обикновено се губи енергия и регулира мощността на охлаждане/ отопление в зависимост от условията в помещението и нивата на активност. След това INVERTER използва данните от сензора ECONAVI и сменя скоростта на въртене на компресора. Това помага за оптимизиране на режима на охлаждане/отопление и намаляване на ненужното охлаждане/ отопление.
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
nanoe За свежест и по-чиста околна среда
nanoe генерира отрицателни йони, използвайки въздуха в стаята, предоставяйки здравословен въздух. Освен това осигурява овлажняващ ефект върху кожата и косата и намалява миризмата в стаята и ограничава разпространяването на мухъл и бактерии.
Многомодулна Климатична Система
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
По време
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в готовност за различен режим на работа.
За системи, при които режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) е заключен, ако е избран работен режим, различен от HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), вътрешният уред спира и индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига.
на работа, режимите HEAT
22
Вътрешни агрегати
Външен част
( CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE,
CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
Бърз справочник
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
Поставяне на батериите
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
1
Издърпайте задния капак на
2
дистанционното управление Поставете AAA или R03
2
батерии (могат да се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
Съдържание
Предпазни мерки ..................24-25
Как да използвате .................26-27
За да научите повече... ......28-29
Инструкции за измиване ...........30
Отстраняване на проблеми ......31
Информация...............................54
Принадлежности
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното
Основни операции
Избор на желания режим
1
на работа
AUTO HEAT DRY
Включване/спиране
2
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
POWER
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
FAN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
8m
Моля, имайте предвид, че индикацията (ИЗКЛ.) се вижда на дисплея и можете да стартирате уреда.
3
Настройка на желаната
температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести енергия. ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C. ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C. ИЗСУШАВАНЕ: 1 °C ~ 2 °C по-
За да намалите яркостта на индикатора на уреда или да я върнете в началното й състояние, натиснете и задръжте за 5 секунди.
Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
COOL
ниска от стайната температура.
управление
• 2 винта за стойката на дистанционното управление
Български
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
23
Предпазни мерки
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител.
Тоз и знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна част
Изходен отвор
Дистанционно
управление
за въздух
Входен отвор за въздух
Външна част
за опасност от смърт или тежки наранявания.
Тоз и знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Електрозахранване
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни или психични способности или нямащи съответния опит и познания, ако са наблюдавани и инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен агент, освен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
24
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар) Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи. Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когатополирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула.
въздушния поток за да
съд с вода върху
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да повредят дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела, за да предотвратите токов удар.
Предпазни мерки
Български
25
Как да използвате
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Единична комбинирана
Единичен
система за отопление Многокомбинирана
Мулти
система за отопление
За оптимизиране на
икономията на енергия
ECONAVI
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
За максимален комфорт по
SLEEP
време на сън
(Отмяна)
Тоз и режим осигурява комфортна среда по време на сън. Той автоматично ще регулира температурата по време на сън през периода на действие.
Когато този режим е активиран, индикаторът на вътрешния агрегат ще изгасне. Тов а не важи, ако яркостта на индикатора е затъмнена.
Тоз и режим е свързан с таймера за включване (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 часа).
Може да се настрои с единичен таймер и двоен таймер. Когато се използва заедно с таймера за изключване, работата в режим сън има предимство.
Може да се отмени с натискане на съответния бутон до достигне на 0.0 ч.
За да превключите между мощен и тих
режим
(Дисплей на дистанционното управление)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
Индикатор за човешка дейност
Дисплей на дистанционното управление
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MODE
MODE
MODE
TEMP
TEMP
TEMP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
FF
OFF
OFF
MILD DRY
MILD DRY
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Сензор за слънчева светлина и дистанционен приемник
Индикатор
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Бял) (Бял) (Бял) (Бял)
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F.
Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление.
Не се използва в нормални режими на работа.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо желаната температура
Тази функция спира автоматично след 20 минути.
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха работа
Тоз и режим на работа намалява шума на въздушния поток.
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте при неправилно функциониране на дистанционното управление. Повдигнете предния панел:
1. Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН.
2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане ОХЛАЖДАНЕ.
3. Повторете стъпка 2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, отпуснете, за да използвате в режим на принудително отопление ОТОПЛЕНИЕ.
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
AUTO
OFF/ON
26
FAN SPEED
За настройване скоростта на вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
след това
CANCEL
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
За да се наслаждавате на свежест и по-чиста околна среда
nanoe
Тоз и режим овлажнява кожата и косата, намалява миризмите и обезвредява алергенни частици, като например полен, в стаята.
MILD DRY
За да подобрите нивото на влажност
Единичен
Мулти
AIR SWING
(Дисплей на дистанционното управление)
Поддържа стаята проветрена.
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат наляво/надясно и нагоре/надолу автоматично.
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи се фиксират в предварително настроената позиция. Вертикалните жалузи се движат наляво/надясно след като температурата се покачи.
Не настройвайте жалузите ръчно.
Тоз и режим намалява изсушаването на въздуха и Ви гарантира приятна обстановка по време на режим ОХЛАЖДАНЕ.
Когато вертикалният въздушен поток е в АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в по-ниска позиция, за да избегне контакта със студения въздух. Освен това можете ръчно да настройвате жалузите.
Функцията не е приложима.
За настройване посоката на въздушния поток
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
21 3
ON
TIMER
OFF
Изберете ON или OFF
1
таймер
SET
CANCEL
Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
При всяко натискане:
Cancel
Задайте желаното
2
OFF
време
Потвърдете
3
SET
TIMER
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или, или , след което натиснете
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване на захранването, Вие можете да възстановите таймера отново, като натиснете ON или съответно или , след това натиснете
Ще се покаже най-близката зададена стойност на таймера и ще се активира в последователност.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройка на часовника, моля, направете справка с краткото ръководство.
OFF
за да изберете респективно
CANCEL
.
OFF
, за да изберете
SET
.
Как да използвате
Български
Управление за автоматично рестартиране
При възстановяване на захранването след прекъсване на захранването, работата ще започне отново автоматично след известно време с предишния режим на работа и посока на въздушния поток.
Тов а управление не е приложимо, когато е настроен ТАЙМЕР.
Забележка
, , ,
Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
,
Не може да бъде избран по същото време.
Не може да се активира, докато функцията “MILD DRY” (МЕКО ИЗСУШАВАНЕ) е включена.
SLEEP
27
Единична комбинирана
Единичен
система за отопление
За да научите повече...
Многокомбинирана
Мулти
система за отопление
Режим на работа
АВТОМАТИЧЕН: По време на избиране на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига.
Единичен
ОТОПЛЕНИЕ : Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига по време на този процес. ОХЛАЖДАНЕ : За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ
ИЗСУШАВАНЕ : Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане на въздуха.
Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура.
Мулти
Модулът избира режима си на работа на всеки 3 часа в зависимост от зададената температура, както и от външната и от стайната температура.
предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън.
За системи, при които режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) е заключен, ако е избран работен режим, различен от HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), вътрешният уред спира и индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига.
, дръпнете пердетата, за да
ECONAVI
Забележка
Уредът ще започне да се инициализира (за около 1 минута)
Сензорите за човешка дейност и за слънчева светлина ще започнат да отчитат.
AIR SWING
Работа на сензора за човешка дейност
ECONAVIɈɬɤɪɢɜɚɱɨɜɟɲɤɨɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɢɞɟɣɧɨɫɬɭɪɟɞɴɬɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɫɬɚɣɧɚɬɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɡɚɞɚɩɟɫɬɢɟɧɟɪɝɢɹ
ɋɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ
ECONAVI
ɉɪɟɰɢɡɧɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɢɫɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬɡɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɢɤɨɧɨɦɢɹɧɚɟɧɟɪɝɢɹ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɑɨɜɟɤ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɑɨɜɟɤ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɋɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬ
ɇɨɪɦɚɥɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
+1 °C
(&21$9,ɫɟɜɴɡɩɨɥɡɜɚɬɨɬɫɜɨɣɫɬɜɨɬɨɧɚɱɨɜɟɤɞɚɧɟ ɭɫɟɳɚɜɟɞɧɚɝɚɭɜɟɥɢɱɟɧɢɟɬɨɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɩɪɢ ɧɢɫɤɨɧɢɜɨɧɚɚɤɬɢɜɧɨɫɬɭɪɟɞɴɬɧɚɫɬɪɨɣɜɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɡɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɢɤɨɧɨɦɢɹɧɚɟɧɟɪɝɢɹɛɟɡ ɬɨɜɚɞɚɟɡɚɫɦɟɬɤɚɧɚɤɨɦɮɨɪɬɚ
Когато е избрано ръчно AIR SWING (ДВИЖЕНИЕ НА ВЪЗДУХА), операциите ECONAVI (ИКОНОМИЧНО ДВИЖЕНИ) ще бъдат отменени.
Ⱥɤɬɢɜɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
Ɉɬɫɴɫɬɜɚ
+2 °C
-2 °C-2 °C
Работа на сензора на слънчева светлина
ECONAVI ; Ɉɬɤɪɢɜɚɣɤɢɢɧɬɟɧɡɢɜɧɨɫɬɬɚɧɚɫɥɴɧɱɟɜɚɬɚɫɜɟɬɥɢɧɚ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ
В стая без прозорци или с плътни завеси, сензорът за слънчева светлина ще прецени, че времето е облачно/нощ.
ɭɪɟɞɴɬɤɨɪɢɝɢɪɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɡɚɞɚɩɟɫɬɢɟɧɟɪɝɢɹ
ɍɫɥɨɜɢɹɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
-1 °C -1 °C
+1 °C
28
ECONAVI се активира, уредът
поддържа определена начална температура, докато не долови висока интензивност на слънчевата светлина. Сензорът на слънчева светлина долавя интензивността на слънчевата светлина при промени на времето или смяна на ден/нощ и уредът регулира температурата.
Сензорът на индикатора за човешка дейност ще сканира и за зона на топлинен източник и движение в помещението.
Зона на действие на сензора
На базата на активността в зоната, жалузът за хоризонтално насочване на въздушния поток или ще се
фиксира на предварително зададена позиция, или периодично ще се завърта наляво/надясно.
Работата на сензора за човешка дейност се повлиява от разположението на вътрешния модул, скоростта на движение, температурния обхват и т.н.
Сензорът за човешка дейност може:
- погрешно долавя обект като източник на топлина и движение, подобни на човешките, като
например домашни любимци и други.
- погрешно да отчете като нетоплинен източник и движение, ако човек стои неподвижно за
определен период от време.
Не поставяйте големи обекти в близост до сензора и дръжте източници на топлина и овлажнители далеч от обсега на сензора. Те могат да повредят сензора.
120º
7m
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници. DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха / WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Външен модул на система с един вътрешен модул
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32 23 43 26
Мин. 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
В помещението
DBT WBT DBT WBT
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32 23 46 26
Мин. 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
В помещението
DBT WBT DBT WBT
Навън
°C (Температура)
Навън
°C (Температура)
За да научите повече...
Български
29
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
Индикатор за човешка дейност
Не удряйте, не упражнявайте сила и не докосвайте с остър предмет. Това може да доведе до неговото повреждане и нефункциониране.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Издърпайте и повдигнете нагоре.
2
Вътрешна част
Преден панел
Индикатор за човешка дейност
АлуминиеВо Ребро
Въздушен филтър
Въздушен филтър
Веднъж на 2 седмици
Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не нараните повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина.
Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър
Поставете въздушния филтър
Освободете
1
кукичките от двата края.
Затворете го добре
2
Натиснете навътре.
3
Затворете.
4
Натиснете двата края и средата на предния
панел.
30
Вмъкнете
1
от двете страни.
Поставете в уреда
При cезонен преглед cлед продължително hеизползване
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете режим на
ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥14 °C
При продължително hеизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
Отстраняване на проблеми
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Спмптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.• Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди). Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен. По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на топъл
въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са затворени). Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.• С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да
се включи. Пукане по време на работа.
Шум на плискане по време на работа. Прах, натрупана на стената.
При работа в режим COOL/DRY (ОХЛАЖДАНЕ/ ИЗСУШАВАНЕ) вътрешният уред спира и индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига. Промяна на цвета на някои пластмасови части.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Спмптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите.
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен.
Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда.
Генериране на nanoe на уреда.
Поради въздушна циркулация или статично електричество, генерирано от климатика. Някои видове тапети могат да събират прах лесно (препоръчва се да се почиства често зоната около климатика).
Системата се е заключила за работа само в режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ).
Промяната на цвета се дължи на видовете материали, използвани в пластмасовите части, и се ускорява при излагане на топлина, слънчева светлина, UV светлина или фактори на околната среда.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Затворете правилно предния панел.
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Уредът спира да работи и индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
Натиснете, докато чуете
1
Натиснете за 5 секунди
3
Натиснете за 5 секунди, за край на проверката
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
ON
TIMER
OFF
FF
CANCEL
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
2
SET
ET
едно пиукане, след което си запишете кода за грешка
4
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
Български
31
Maksimum konfor sağlar, havayı temizler ve enerji tasarrufu yapar
ECONAVI + INVERTÖR Mükemmel Enerji Tasarrufu Teknolojisi
ECONAVI oda koşullarına ve aktivite seviyelerine bağlı olarak enerjinin boşa gidip gitmediğini algılar ve soğutma/ısıtma gücünü ayarlar. Daha sonra, İNVERTÖR ECONAVI sensör verilerini değerlendirir ve kompresör dönüş hızını değiştirir. Bu soğutma/ısıtma işleminin ideal şekilde yapılmasını sağlar ve gereksiz yere soğutmayı/ısıtmayı azaltır.
Detaylar İçin “Daha fazlası için...” kısmına bakın.
nanoe Sağlıklı ve temiz bir ortam için
Sağlıklı bir hava sağlamak için odadaki havayı kullanarak negatif iyon üretir. Ayrıca cilt veya saç üzerinde nemlendirme etkisi sağlar ve odadaki kötü kokuları azaltır, küf ve bakterilerin üremesini engeller.
Multi klima sistemi
Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden fazla iç ünite bağlanmasını olanak vererek yerden tasarruf edilmesini sağlar.
• Tüm ürün özellikleri için lütfen kataloğa bakın.
İç üniteler
İç üniteleri teker teker veya aynı anda
çalıştırmak mümkündür. Çalışma modu önceliği ilk çalıştırılan üniteye göre belirlenir.
• Çalışma sırasında farklı üniteler için ISITMA
ve SOĞUTMA modları aynı anda seçilemez.
• Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin
farklı çalışma modundan dolayı beklemede olduğunu gösterir.
• ISITMA modununun kilitlenmiş olduğu
sistemde, ISITMA modundan başka bir çalışma modunda seçilirse, iç mekan ünitesi durur ve GÜÇ (POWER) göstergesi yanıp söner.
32
İç üniteler
Dış ünite
( CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE,
CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
Hızlı kılavuz
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Pillerin yerleştirilmesi
2
Saat ayarı
Temel işlevler
1
Uzaktan kumanda arka
kapağını çekerek çıkarınız AAA veya R03 piller koyun
2
(~ 1 yıl kullanılabilir)
3
Kapağı kapatın
1
CLOCK tuşuna basın
2
Zamanı ayarlayınız
3
Onaylayın
Arzu edilen modu seçin
1
AUTO HEAT DRY
Çalışmayı başlatın/durdurun
2
COOL
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ...............34-35
Kullanım...............................36-37
Daha fazlası için... .............38-39
Temizlik talimatları .................... 40
Sorun giderme .........................41
Bilgi ..........................................55
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
3
POWER
Lütfen üniteyi başlatmak için
göstergesinin ekranda
olmasına dikkat edin.
Arzu edilen sıcaklığı seçin
Seçim aralığı: 16 °C ~ 30 °C.
Klimanın tavsiye edilen sıcaklık aralığında çalıştırılması enerji tasarrufu yapılmasını sağlayabilir. ISITMA : 20 °C ~ 24 °C. SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C. NEM ALMA : oda sıcaklığının
• Göstergenin parlaklığını artırmak veya azaltmak için tuşuna
8m
5 saniye basılı tutunun.
• Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
1 °C ~ 2 °C altı.
Türkçe
33
Güvenlik önlemleri
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır: Bu uygulamalar herkesin erişimine açık olmamalıdır.
Bu işaret ölüm veya
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıfl andırılmıştır:
İç ünite
Hava çıkışı
ciddi yaralanma uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Bu semboller ZORUNLU işlemleri gösterir.
Güç kaynağı
Hava girişi
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve sınırlı fi ziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatların verilmesi ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda kullanılabilirler. Çocuklar cihazla oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız. Dönen parçalar yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir.
34
Uzaktan
kumanda
Dış ünite
Hava girişi
Hava çıkışı
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz.
Güç kaynağı
Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
Islak ellerle kullanmayınız.
Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
Ürünün açıp kapamasını ürünün şini söküp takarak yapmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek zararların önlenmesi için mutlaka üretici, yetkili servis veya başka bir kalifi ye personel tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
Fişi düzgün takınız.
Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde ürünü durdurup şini çekiniz veya sigortasını kapatınız. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski) Anormallik/arıza örnekleri
Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık sık atması.
Yan ık kokusu alınması.
Anormal ses ve titreşim görülmesi.
İç ünitenin su akıtması.
Şebeke kablosunun veya şin anormal olarak ısınması.
Fan hızının kontrol edilememesi.
Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması. Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Elektrik çarpmasının önlenmesi için aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısı kesilmelidir:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda.
DİKKAT
İç ünite ve dış ünite
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi çalıştırmadan once odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir.
SOĞUTMA /NEM ALMA çalışma konumlarında kapı ve pencereleri uzun süreli açmayınız.
Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
- Sıkıca bağlanmalı,
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı. Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla
çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız. Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün
şmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın. Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için:
Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız.
Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
Türkçe
35
Kullanım
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Tekli
Mono split sistem
Multi
Multi split sistem
Enerji tasarrufunu arttırmak için
ECONAVI
MODE
Çalışma modunu seçmek için
AUTO - Rahatınız için ISITMA - Sıcak havanın key ni çıkarmak için SOĞUTMA - Serin havanın key ni çıkarmak için NEM ALMA - Ortamdaki nemin uzaklaştırılması için
Uyurken konforu en üst düzeye
SLEEP
çıkarmak için
(İptal)
Bu işlem uyku sırasında sizin için rahat bir ortam sağlar. Etkinleştirme süresi içinde uyku düzeni sıcaklığını otomatik olarak ayarlayacaktır.
Bu işlem etkinleştirildiğinde iç mekan ünitesi göstergesinin ışığı kısılır. Göstergenin parlaklığı halihazırda kısılmışsa bu işlem yürütülmez.
Bu işlem etkinleştirme zamanlayıcısıyla birleştirilmiştir (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 veya 9 saat).
Tek zamanlayıcı ve çift zamanlayıcıyla ayarlanabilir. KAPALI zamanlayıcıyla kullanıldığında uyku işlemi önceliğe sahiptir.
0.0 saate ulaştığında ilgili düğmeye basılarak devreden çıkarılabilir.
Güçlü & sessiz modları arasında
geçiş yapmak için
(Uzaktan kumanda ekranı)
POWERFUL
QUIET
(NORMAL)
Aktivite sensörü
Uzaktan kumanda ekranı
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
CANCEL
CANCEL
CANCEL
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
OFF
OFF
FF
Güneş ışığı sensörü ve uzaktan kumanda
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
alıcısı
(Beyaz) (Beyaz) (Beyaz) (Beyaz)
Gösterge
Sıcaklığı °C veya °F cinsinden göstermek için basıp 10 saniye kadar bekleyiniz.
SET
ET
SETON
SET
Uzaktan kumandanın fabrika ayarlarına dönmek için basın.
Normal çalışmada kullanılmaz.
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
SESSİZ: Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak
için
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Otomatik AÇIK/KAPALI düğmesi
Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında kullanınız. Ön paneli kaldırın:
1. AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın.
2. Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana
AUTO
OFF/ON
basılı tutup bırakın.
3. Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 2 bip sesi duyana basılı tutup bırakın.
• Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
36
FAN SPEED
Fan hızını seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre otomatik olarak seçilir.
CANCEL
Detaylar İçin "Daha fazlası için..." kısmına bakın.
Sağlıklı ve temiz bir ortamın keyfi ni çıkarmak için
nanoe
• Bu işlem cildinizi ve saçınızı nemlendirir, kokuyu azaltır ve polen gibi alerjik zerreciklerin etkisizleştirilmesini sağlar.
Rutubet ve nem seviyelerinin
MILD DRY
iyileştirilmesi
Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda
Tekli
havanın kuruluğunu düşürerek rahat bir ortam sağlar.
Dikey hava akış yönü, AUTO olarak ayarlandığında, soğuk hava temasını engellemek için en altta durur. Bunun yanısıra panjur yönü manuel olarak da ayarlanabilir.
• Fonksiyon kullanılamaz.
Multi
Hava akış yönünü ayarlamak
AIR SWING
için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse panjur otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı hareket eder.
• ISITMA modunda AUTO aktif ise, yatay panjur önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey panjur sıcaklığın yükselmesinden sonra sağa/ sola hareket eder.
• Panjurları el ile ayarlamayın.
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı mevcuttur.
21 3
ON
TIMER
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını seçiniz
• Her basıldığında:
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
SET
CANCEL
Örnek: 22:00'de OFF
OFF
Cancel
SET
TIMER
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için, ON
OFF
veya
CANCEL
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için ON veya
En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda aktif hale gelir.
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için Hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
tuşlarına basarak veya seçiniz ve
tuşuna basınız.
OFF
seçiniz ve
SET
tuşlarına basarak veya
tuşuna basınız.
Kullanım
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
• Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve hava akış yönüyle bir süre sonra otomatik olarak yeniden başlayacaktır.
• Bu kontrol, ZAMANLAYICI ayarlandığında geçerli değildir.
Not
, , ,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
,
• Aynı anda seçilemezler.
MILD DRY işlemi sırasında etkinleştirilemez.
SLEEP
Türkçe
37
Tekli
Daha fazlası için...
Mono split sistem
Multi
Multi split sistem
Çalışma modu
AUTO: Çalışma modu seçimi sırasında POWER göstergesi yanıp söner.
• Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
Tekli
Multi
• Klima her 3 saatte bir ayar sıcaklığı ve dış ortam sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
ISITMA SOĞUTMA
NEM ALMA
• ISITMA modununun kilitlenmiş olduğu sistemde, ISITMA modundan başka bir çalışma modunda seçilirse, iç mekan ünitesi durur ve GÜÇ (POWER) göstergesi yanıp söner.
: Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç göstergesi yanıp söner. : SOĞUTMA Modunda direk güneş ışığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji tüketimini azalmak için
perdeleri kullanınız.
: Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
ECONAVI
Not
Cihaz devreye girmeye başlayacaktır (yaklaşık 1 dakika)
İnsan aktivite sensörü ve güneş ışığı sensörü algılamaya başlayacaktır.
AIR SWING
İnsan aktivite sensörü çalışması
(&21$9,(QHUMLWDVDUUXIXVD÷ODPDNLoLQLQVDQYDUOÕ÷ÕQÕYHDNWLYLWHVLQLWHVSLWHGHUHNRGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕD\DUODU
'úN$NWLYLWH
Mod
62ö870$
NEM ALMA
ISITMA
(&21$9,
(QHUMLWDVDUUXIXQXDUWÕUPDNLoLQGúNDNWLYLWHVÕUDVÕQGDKDVVDVVÕFDNOÕNNRQWURO
Mod
62ö870$
NEM ALMA
øQVDQ
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
øQVDQ
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
'úN$NWLYLWH
1RUPDO$NWLYLWH <NVHN$NWLYLWH
+1 °C
(&21$9,LQVDQGR÷DVÕJHUH÷LDNWLYLWHQLQGúNROPDVÕ GXUXPXQGDVÕFDNOÕNDUWÕúÕQÕQGDKD\DYDúKLVVHGLOPHVLQ­GHQID\GDODQÕUYHEXQDJ|UHNRQIRUGDQIHGDNDUOÕN HWPHGHQVÕFDNOÕ÷ÕPDNVLPXPHQHUMLWDVDUUXIX VD÷OD\DFDNúHNLOGHD\DUODU
Manuel hava salınımı (AIR SWING) seçildiğinde, ECONAVI işlemleri iptal edilecektir.
<RNOXN
+2 °C
-2 °C-2 °C
Güneş Işığı Sensörü Çalışması
ECONAVI ;LOHNOLPDQХ]JQХъХчХ\RчXQOXчXQX|OoHUHNHQHUMLWDVDUUXIXVDчODU
Mod
62ö870$
NEM ALMA
ISITMA
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneş ışığı sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
2UWDP.RúXOODUÕ
+1 °C
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
-1 °C -1 °C
ECONAVI devredeyken klima yüksek güneş ışığı algılayana kadar ayar sıcaklığını sabit tutar. Güneş ışığı sensörü hava değişimleri veya gece/gündüz değişimleri sırasındaki ışık yoğunluğu farklılıklarına göre çalışma sıcaklıklarını ayarlar.
38
Aktivite sensörü oda içerisinde ısı kaynağı ve hareket taraması yapacaktır.
Algılama alanı
• Bölgesel aktiviteye göre yatay panjur yönü önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır veya sağa/sola salınır.
İnsan aktivite sensörünün performansı iç ünite konumu, hareket hızı, sıcaklık ve mesafeden etkilenir.
İnsan aktivite sensörü:
- ısı ve hareket kaynağı olan evcil hayvanlar gibi objeleri yanlışlıkla tespit edebilir.
- belirli bir süre hareketsiz kalınması durumunda insanları ısı ve hareket kaynağı
değilmiş gibi algılayabilir.
• Sensörün yakınlarına büyük objeler koymayınız. Sensörün hatalı algılama yapmasına neden olabilirler.
Çalışma koşulları
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız. KTS: Kuru termometre sıcaklığı / YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Mono split dış ünite
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE
SOĞUTMA
ISITMA
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Multi split dış ünite
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
SOĞUTMA
ISITMA
Maks. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
İçDış
KTS YTS KTS YTS
°C (sıcaklık)
İçDış
KTS YTS KTS YTS
°C (sıcaklık)
120º
7m
39
Daha fazlası için...
Türkçe
Temizlik talimatları
Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Kirli ünite arızalara neden olabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun ( deterjanları kullanınız.
• 40 °C den daha sıcak su kullanmayınız.
pH 7) veya standart ev
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz.
Aktivite sensörü
Vurmayınız, baskı uygulamayınız ve kesici objelerle müdahale etmeyiniz. Bu hasara ve arızalara yol açabilir.
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart
Çekin ve kaldırın.
2
İç ünite
Ön panel
Aktivite sensörü
Alüminyum fi n
Hava fi ltreleri
Hava fi ltreleri
2 haftada bir
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için fi ltreleri nazikçe yıkayıp durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
Hava fi ltresini çıkar Hava fi ltresini tak
Her iki uçtaki
1
kancaları serbest bırakın
Güvenli bir şekilde kapat
2
İçeri itin.
3
Kapat.
4
Ön panelin her iki ucuna ve ortasına bastırın.
40
Her iki
1
taraftan sok
Cihaza sokmayın
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda sezonluk kontrol
Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma olmaması.
Otomatik OFF/ON butonunu SOĞUTMA/ ISITMA işlemini seçmek için kullanın. 15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: 8 °C ISITMA: 14 °C
Ürün uzun süre kullanılmayacak ise
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve küf oluşumunun engellenmesi için ISITMA modunu 2~3 saat çalıştırın.
Güç kaynağını kapatınız ve şi çekiniz.
Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
Sorun giderme
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
Belirti Sebep
İç üniteden buhar geliyor. Çalışma sırasında su akış sesi.
Oda da belirgin bir koku var.
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor. Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme
oluyor. Dış üniteden su/buhar geliyor. ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli aktiftir. ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp sönüyor,
sıcak hava gelmiyor (ve panjur kapalı). Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor. GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce yanıp
söner. Çalışma sırasında çatlama sesi. Çalışma sırasında şıpırtı sesi.
Duvarda biriken tozlar.
SOĞUTMA/NEM ALMA modu sırasında, iç mekan ünitesi durur ve GÜÇ (POWER) göstergesi yanıp söner. Bazı plastik parçaların rengi solabilir.
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
ISITMA/SOĞUTMA işlemi verimli çalışmıyor.
Çalışma sırasında gürültü.
Uzaktan kumanda çalışmıyor. (Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf.)
Ürün çalışmıyor.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor.
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde girmesi.
İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi.
Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden gelen rutubet kokusu olabilir.
Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30 saniye).
Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür.
Zamanlayıcı ayarları günlük olarak tekrar eder.
Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO konumunda).
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün çalışmaya hazırlandığını gösterir.
Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine neden olur.
Ünitede nanoe üretimi.
Klima tarafından üretilen hava sirkülasyonu veya statik elektrik nedeniyle. Bazı duvar kağıdı tipleri tozları kolayca toplayabilir (klimanın çevresindeki alanın sık sık temizlenmesi önerilir).
Sistem yalnızca ISITMA modelinde çalışması için kilitlenmiştir.
Renk solması plastik parçalarda kullanılan malzeme tipine bağlıdır ve ısıya, güneş ışığına, UV ışınlarına veya olumsuz çevresel koşullara maruz kalınması durumunda hızlanabilir.
Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
Filterleri temzileyin yada değiştirin.
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Ön paneli düzgünce kapatınız.
Pilleri doğru biçimde takınız.
Zayıf pilleri değiştiriniz.
Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
1
5 saniye basın
3
Hata kontolünden çıkmak için 5 sn. basınız
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı özellikler ile çalıştırılabilir.
ON
TIMER
OFF
Temizlik talimatları / Sorun giderme
Türkçe
2
Bip sesini duyana
SET
ET
FF
CANCEL
kadar basınız, daha sonra hata kodunu not ediniz
4
Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz
41
Maksimalna udobnost, čist zrak i optimizirana ušteda energije
ECONAVI i INVERTER Izvrsna tehnologija za smanjenje potrošnje energije
Značajka ECONAVI otkriva gdje se energija nepotrebno troši kako bi prilagodila snagu hlađenja/grijanja ovisno o uvjetima u prostoriji i razini aktivnosti koje se u njoj obavljaju. Zatim, INVERTER na osnovu podataka koje je prikupio senzor značajke ECONAVI mijenja brzinu okretanja kompresora. Na ovaj način mijenja se postupak hlađenja/grijanja i smanjuje nepotrebno hlađenje/grijanje.
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
Tehnologija nanoe Za svježinu i čću okolinu
Tehnologija nanoe stvara negativne ione koristeći zrak iz prostorije kako bi se proizveo zdrav zrak. Također stvara efekt hidratacije kože ili kose i smanjuje miris unutar prostorije te suzbija širenje plijesni i bakterija
Sustav klimatizacije multi air
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor na način da vam omogućuju priključivanje više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku jedinicu.
• Za potpune karakteristike proizvoda, molimo vas da pogledate katalog.
Unutarnje jedinice
• Moguće je da unutarnje jedinice rade
pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada dan je prvoj jedinici koja je uključena.
• Tijekom rada, načini rada HEAT (Grijanje) i
COOL (Hlađenje) ne mogu se istovremeno aktivirati za različite unutarnje jedinice.
• Indikator napajanja treperi kako bi naznačio
da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti za različite načine rada.
• Kod sustava koji je postavljen na način
rada HEAT (Grijanje) unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator napajanja ako je odabran neki drugi način rada osim HEAT (Grijanje).
42
Unutarnje jedinice
Vanjska jedinica
( CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE,
CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE)
Vodič za brzi početak
ON
O
TIMER
CANCEL
ON
O
TIMER
CANCEL
F
D
S
P
MILD DRY
A
G
S
1
3
2 3
TIMER
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
1
Umetanje baterija
1
2
Izvadite stražnju stranu
daljinskog upravljača
Umetnite AAA ili R03 baterije
2
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
Postavka sata
1
Pritisnite CLOCK (SAT)
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Osnovno rukovanje
Odaberite željeni način rada
1
AUTO HEAT DRY
Pokretanje/zaustavljanje rada
2
COOL
Sadržaj
Sigurnosne mjere ................44-45
Uporaba ...............................46-47
Saznajte više... ..................48-49
Upute za čćenje ..................... 50
Rješavanje problema ............... 51
Informacije ................................ 56
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog upravljača × 2
2
3 1
MODE
SLEEP
LEE
TIMER
OFF/ON
MILD DRY
TEMP
AIR SWING
IR SWIN
FAN SPEED
AN SPEE
ON
OFF
FF
SET
CANCEL
ET
3
POWER
Pripazite da je indikator u položaju (Isključeno) kako biste pokrenuli jedinicu.
Odaberite željenu temperaturu
Raspon za odabir: 16 °C ~ 30 °C.
Rad jedinice unutar preporučenog raspona temperature može uštedjeti energiju. GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C. HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C. ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C
manje od sobne temperature.
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke svjetline
8m
indikatora jedinice pritisnite i 5 sekundi držite
Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od prijamnika na unutarnjoj jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
Hrvatski
43
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine: Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku: Ovim uređajima ne smiju pristupati neovlaštene osobe.
Ovaj znak upozorava
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su sljedećim simbolima:
Unutarnja
jedinica
Izlaz zraka
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
na moguću smrt ili ozbiljne ozljede.
Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje vlasništva.
Ovaj simbol naznačuje radnju koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje koje su OBVEZNE.
Napajanje
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i više, te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem osim ako nisu bez nadzora ili rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja i razumiju povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Čćenje i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču ili stručnjaku za čćenje unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili specijalistu. Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu klimatizacijskog uređaja, rotirajući dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu, slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
44
Napajanje
Nemojte koristiti modifi cirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecifi cirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom.
Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
Nemojte presavijati kabel za napajanje.
Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu na način da umetnete ili izvučete utikač za napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID sklopkom (eng.- Residual Current Device (RCD uređaj)) za sprečavanje električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
Pravilno umetnite prekidač.
Prašinu na utikaču za napajanje treba povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili isključite sklopku za napajanje i prekidač. (Opasnost od dima/vatre/električnog udara) Primjeri nepravilnosti/kvara
ELCB često iskače.
Zamijetili ste dim od izgaranja.
Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije jedinice.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Kabel za napajanje ili utikač postaje neuobičajeno vruć.
Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je uključena za rad.
Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen. Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite napajanje i utikač:
- prije čćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja voska, prije rada s jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim područjima kako biste spriječili oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čćenja kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje vremensko razdoblje tijekom načina rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati da je cijev za odvod:
- pravilno priključena,
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja
s nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da ugradbena rešetka nije istrošena kako biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača:
Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
Sigurnosne mjere
Hrvatski
45
Uporaba
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Jedna
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
Za optimiziranje uštede energije
ECONAVI
MODE
Za odabir načina rada
AUTOMATSKI - radi praktičnosti GRIJANJE - za uživanje u toplom zraku HLAĐENJE -
za uživanje u hladnom zraku
ISUŠIVANJE - za odvlaživanje okoliša
Za veću udobnost tijekom
SLEEP
spavanja
(Poništi)
Ovaj način rada omogućava ugodno okruženje tijekom spavanja. Prilikom uključivanja će automatski prilagoditi slijed temperature tijekom spavanja.
Indikator unutarnje jedinice bit će zatamnjen kada se aktivira ovaj način rada. To se ne primjenjuje ako je zatamnjen indikator.
Ovaj način rada uključuje tajmer za isključivanje (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ili 9 sati).
Može se postaviti s jednim i dva tajmera. Kada se koristi uz tajmer za isključivanje, stanje mirovanja ima prioritet.
Može se isključiti pritiskom na odgovarajući gumb dok ne dostigne vrijednost 0.0h.
Za prebacivanje između načina rada
snažno i tiho
(Prikaz daljinskog upravljača)
POWERFUL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.
QUIET: Za užitak tihog rada
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
QUIET
(NORMAL)
Senzor aktivnosti osoba
Prikaz daljinskog upravljača
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
OFF
OFF
FF
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
Senzor sunčeve svjetlosti i prijamnik daljinskog upravljača
Indikator
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Bijela) (Bijela) (Bijela) (Bijela)
Za prikaz postavke temperature u °C ili °F pritisnite i držite približno 10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje na zadane postavke daljinskog upravljanja.
Ne koristi se u normalnom radu.
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora automatski je podešena prema načinu rada.
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko Isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
1. Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI.
2. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za
AUTO
OFF/ON
upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE.
3. Ponovite 2. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE.
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
46
CANCEL
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
Za užitak pun svježine i čću okolinu
nanoe
Ova značajka navlažuje vašu kožu i kosu, smanjuje miris i suzbija alergijske čestice (npr. pelud) unutar prostorije.
Za poboljšanje razine vlažnosti i
MILD DRY
vlage
Ova radnja smanjuje suhoću zraka i
Jedna
omogućuje vam ugodan prostor samo tijekom načina rada COOL (HLAĐENJE).
Kad je okomiti smjer strujanja zraka postavljen na AUTO (Automatski), on se zaustavlja u donjem položaju kako bi se izbjegao kontakt s hladnim zrakom. Međutim, smjer lamele možete podesiti ručno.
• Funkcija nije primjenjiva.
Više
Za podešavanje smjera strujanja
AIR SWING
zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
Održava prostoriju ventiliranom.
U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na prethodno određenom položaju. Okomita lamela nakon podizanja temperature zakreće se lijevo/ desno.
Nemojte podešavati lamele rukom.
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON (tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
21 3
ON
TIMER
OFF
Odabir ON (Uključeno)
1
ili OFF (isključeno) tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
Potvrdi
3
SET
CANCEL
Primjer: Isključivanje u 22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno) tajmera pritisnite ON ili odgovarajućeg ili te potom pritisnite
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način da pritisnete ON ili ili te potom pritisnite
OFF
za odabir odgovarajućeg
SET
.
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i aktivirat će se u nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja), jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta) trenutačno postavljenog vremena kako biste na vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
OFF
za odabir
CANCEL
.
Komanda automatskog restartiranja
Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka struje, radnja će se automatski restartirati nakon nekog vremena u prethodnom režimu rada i smjeru strujanja zraka.
Ova komanda se ne može primjeniti kada je postavljen TIMER.
Napomena
, , ,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i može se poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući gumb.
,
• Ne može se istovremeno odabrati.
Ne može se aktivirati tijekom rada MILD DRY (SREDNJE SUHO).
SLEEP
Uporaba
Hrvatski
47
Jedna
Saznajte više...
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
Način rada
AUTOMATSKI: Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
Jedna
• Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci temperature, vanjskoj temperaturi i temperaturi
Više
prostorije.
GRIJANJE : Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove radnje treperi indikator POWER (NAPAJANJE). HLAĐENJE
tijekom načina rada COOL (Hlađenje).
ISUŠIVANJE
Kod sustava koji je postavljen na način rada HEAT (Grijanje) unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator napajanja ako je odabran neki drugi način rada osim HEAT (Grijanje).
: Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije
: Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
ECONAVI
Napomena
Jedinica se počinje pokretati (na oko 1 minutu)
Senzor aktivnosti osoba i senzor sunčeve svjetlosti počinju detektirati.
AIR SWING
Rad senzora aktivnosti osoba
ECONAVI ; Kad detektira prisutnost i aktivnost osoba, jedinica regulira sobnu temperaturu radi uštede energije.
Osoba
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/ ISUŠIVANJE
GRIJANJE
Slaba aktivnost
Postavljena temperatura
Normalna aktivnost
+1 °C
Kad odaberete ručno AIR SWING (Strujanje zraka), postupak ECONAVI se poništava.
Velika aktivnost 2GVXWQD
+2 °C
-2 °C-2 °C
ECONAVI
Precizna regulacija temperature tijekom slabe aktivnosti radi maksimalne uštede energije.
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/ ISUŠIVANJE
Osoba
Postavljena temperatura
Slaba aktivnost
ECONAVI iskorištavaju ljudsku narav da je ljudima
SRWUHEQRRGUHÿHQRYULMHPHGDRVMHWHSRUDVWWHPSHUDWXUHSUL VODERMDNWLYQRVWL]ERJþHJDMHGLQLFDSULODJRÿDYD
temperaturu radi maksimalne uštede energije, bez umanjivanja ugodnosti.
Rad senzora sunčeve svjetlosti
ECONAVI ; 'HWHNFLMDLQWHQ]LWHWDVXQþHYHVYMHWORVWLMHGLQLFDSRGHãDYD
1DþLQUDGD
+/$Ĉ(1-(
ISUŠIVANJE
GRIJANJE
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HPSHUDWXUXUDGLXãWHGHHQHUJLMH
Sobni uvjeti
+1 °C
3RVWDYOMHQD WHPSHUDWXUD
-1 °C -1 °C
ECONAVI je aktiviran, jedinica održava postavljenu temperaturu dok se ne detektira jak intenzitet sunčeve svjetlosti. Senzor sunčeve svjetlosti detektira intenzitet sunčeve svjetlosti tijekom promjene dana/ noći, a jedinica podešava temperaturu.
48
Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi izvora topline i kretanja u sobi.
Područje detekcije
• Na temelju aktivnosti pojedinog područja lamela za vodoravni smjer strujanja zraka podesit će se ili fi ksno u unaprijed određeni položaj ili će se povremeno zakrenuti lijevo/ desno.
• Rad senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje jedinice, brzine kretanja, raspona temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- pogrešno detektirati predmete s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput kućnih
ljubimaca itd.
- pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako osoba stoji bez kretnji za
određeno vremensko razdoblje.
• Nemojte postavljati velike predmete pored senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili ovlaživanje od područja detektiranja senzora. To može uzrokovati kvar senzora.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura. DBT: Temperatura suhog termometra/WBT: Temperatura mokrog termometra
Pojedinačna vanjska split jedinica
CU-E7SKE, CU-E9SKE, CU-E12SKE, CU-E15SKE, CU-E18SKE
HLAĐENJE
GRIJANJE
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Vanjska multi split jedinica
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE
HLAĐENJE
GRIJANJE
Maks. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Unutarnja Vanjska
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
Unutarnja Vanjska
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
120º
7m
Saznajte više...
Hrvatski
49
Upute za čćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, čćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava jedinica može uzrokovati kvar. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Prije čćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni kućanski deterdžent.
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom krpom.
Senzor aktivnosti osoba
Nemojte ga udarati ili nasilno senzor ili gurati oštrim predmetom. Ovo može dovesti do oštećenja ili kvara.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Izvucite i podignite.
2
Unutarnja jedinica
Prednja ploča
Senzor aktivnosti osoba
Aluminijska lamela
Filtri za zrak
Filtri za zrak
Jednom u 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako biste izbjegli oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Uklonite fi ltar za zrak Priključite fi ltar za zrak
Otpustite
1
kvačice na oba kraja.
Čvrsto zatvorite
2
Gurnite unutra.
3
Zatvorite.
4
Pritisnite oba kraja i središte prednje ploče.
50
Umetnite
1
na obje strane
Umetnite u jedinicu
Za sezonsku provjeru nakon duljeg razdoblja nekorištenja
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
• Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće razlike temperature između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: 8 °C GRIJANJE: 14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Rješavanje problema
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
Simptom Uzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice. Zvuk protoka vode tijekom rada.
Prostorija ima čudan miris. Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
postavke automatske brzine ventilatora. Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad zaustavljen. Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja. Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA) stalno je uključen.• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje. Tijekom načina rada GRIJANJE treperi indicator
POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka (I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja. Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego
što je jedinica uključena. Zvuk pucketanja tijekom rada. Zvuk bućkanja tijekom rada.
Prašina nakupljena na zidu.
Tijekom načina rada COOL/DRY (Hlađenje/Isušivanje) unutarnja se jedinica zaustavlja i treperi indikator napajanja. Promjena boje nekih plastičnih dijelova.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi učinkovito.• Postavite točnu temperaturu.
Buka tijekom rada.
Daljinski upravljač ne radi. (Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
Abnormalna buka tijekom rada.
Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih, namještaj ili odjeća.
Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30 sekundi).
Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer (tajmer uključivanja).
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
Aktiviranje sustava nanoe na jedinici.
Zbog cirkulacije zraka ili statičkog elektriciteta koji stvara klimatizacijski uređaj. Neke vrste tapeta lakše privlače prašinu (preporučujemo redovito čćenje područja oko klimatizacijskog uređaja).
Sustav je postavljen da radi samo u načinu rada HEAT (Grijanje).
Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se koriste u plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini, sunčevoj svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
Zatvorite sva vrata i prozore.
Očistite ili zamijenite fi ltre.
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
Pravilno zatvorite prednju ploču.
Pravilno umetnite baterije.
Zamijenite slabe baterije.
Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
1
Pritisnite za 5 sekundi
3
Za prekid provjere pritisnite za 5 sekundi
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
ON
TIMER
OFF
SET
ET
FF
CANCEL
2
Pritišćite sve dok se ne oglasi zvučni signal, te potom zapišite kôd pogreške
4
Isključite jedinicu i pokažite kôd pogreške ovlaštenom zastupniku
Upute za čćenje/Rješavanje problema
Hrvatski
51
Informação/Πληροφοριες
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico.Neste caso, terá de proceder em
Pb
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Este ar condicionado incorpora um produto biocida.
O ar ionizado gerado por um dispositivo incorporado no ar condicionado destrói as bactérias e vírus no ar e nas superfícies, bem como inibe o crescimento de bolor nas superfícies. Substâncias activas: Radicais de hidroxilo gerados a partir do ar ambiente
52
Eλληνικά
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’αυτήν την
Pb
περίπτωση ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές χημικό στοιχείο.
θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση
που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω
τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία
λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
προϊοντα
Αυτό το κλιματιστικό περιλαμβάνει βιοκτόνο προϊόν.
Ο ιονισμένος αέρας που παράγεται από μια διάταξη η οποία είναι ενσωματωμένη στο κλιματιστικό καταστρέφει βακτήρια και ιούς στον αέρα, και σε επιφάνειες, και περιορίζει την ανάπτυξη μούχλας σε επιφάνειες. Δραστικές ουσίες: ρίζες υδροξυλίου που παράγονται από τον αέρα του περιβάλλοντος
53
Информация/Bilgi
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива за съответния химикал.
Този климатик съдържа биоциден продукт.
с местните органи на властта или вашия доставчик,
за най-близкия събирателен пункт или място
Йонизираният въздух, генериран от устройство, съдържащо се в климатика, обезврежда бактериите и вирусите във въздуха и върху повърхностите и забавя развитието на мухъл върху повърхностите. Активни вещества: хидроксилни радикали, генерирани от околния въздух
54
Türkçe
Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz. Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
Bu klima bir biyosit ürünü içerir.
Klima içinde bulunan bir cihaz tarafından üretilen iyonize hava, havada ve yüzeyler üzerinde bulunan bakteri ve virüsleri etkisiz hale getirir, yüzeylerde küf oluşumunu önler. Aktif maddeler: ortam havası tarafından oluşturulan hidroksil radikaller
55
Informacije
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/EC i 2006/66/EC. Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom. Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete. U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
Pb
Ovaj klimatizacijski uređaj sadrži biocide.
Ionizirani zrak koji stvara uređaj a koji je sadržan u klimatizacijskom uređaju deaktivira bakterije i viruse u zraku i na površinama, te sprječava rast plijesni na površinama. Djelatne tvari: hidroksil radikali koji se stvaraju iz okolnog zraka
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015 Printed in Malaysia
AEEE Compliance with Turkey Regulations AEEE Yönetmeliğine Uygundur BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
ACXF55-01540
FS1215-0
Loading...