Panasonic CQ-RG131U User Manual

Page 1
R
CQ-RG131U
Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ca manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lea con atención estas instrucciones ante de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Récepteur/lecteur de cassettes à puissance élevée avec contrôleur
de changeur et panneau avant amovible
Cassette de alta potencia con placa frontal
Removible/Receptor con mando de cambiadiscos
Page 2
CQ-RG131U
2
E N G L
I S H
Safety Information
Radio Frequency Interference Statement (Part 15 of the FCC-Rules):
Applies only in U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in an automobile installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by tuning the equipment off and on, the user is encouraged to consult the dealer or an experience radio technician for help.
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user's authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received including interference that may cause
undesired operation.
For Canada:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, AND ANNOYING INTERFERENCE, USE ONLY THE INCLUDED COMPONENTS.
Identification Label
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to help with identificaton in case of theft.
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER DATE PURCHASED FROM
CQ-RG131U
Page 3
CQ-RG131U
3
F R A N Ç A
I
S
E S P A Ñ O L
Consignes de sécurité
Información para seguridad
MISE EN GARDE:
POUR RÉDUIRE LES RISOUES D'INCEN­DIE OU D'ÉLECTROCUTION N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISOUE D'INC­ENDIE OU D'INTERFÉRECES, UTILISER UNIQUEMENT LES COMPOSANTS FOUR­NIS.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEND­IOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, Y PARA EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES­TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPO­NENTES INCLUIDOS.
l est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit à l’arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l’achat afin de permettre l’identification de l’appareil en cas de vol.
NUMÉRO DE MODÉLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE DE L'ACHAT VENDEUR
CQ-RG131U
NÚMERO DEL MODELO NÚMERO DE SERIE FACHA DE COMPRA NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-RG131U
Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación permanente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo.
Déclatalion d'interlerence the frequences tatllo (Partie 15 des Reglements FCC):
Cst appareil numérique de Classe B est conforme bu règlement ICES-003 canactten.
Page 4
CQ-RG131U
4
Use This Product Safely
When Driving
Keep the volume level low enough product to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the product, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This could cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your car. Give the interior a chance to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This product is designed to operate of a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to prevent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision product. Please refer to the Servicenter list included with this product for service assistance.
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this product will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be proud to be a member of our family.
E N G L
I S H
Page 5
CQ-RG131U
5
Contents
Radio Frequency Interference Statement
(Part 15 of the FCC Rules)......................................................................2
Use This Equipment Safely....................................................................4
Power and Sound Controls..............................................................10
How to adjust the volume, mute, balance, and tone for best listening
Radio Basics......................................................................................12
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
Cassette Tape Player Basics............................................................14
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
CD Changer Basics...........................................................................16
Play, repeat, random and scan, error messages
Note:
CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit (sold separately).
Clock Basics......................................................................................18
Setting the time, selecting the clock display
Installation Guide..............................................................................19
Step-by-step procedures, anti-theft system, electrical connections
Troubleshooting................................................................................28
Troubleshooting tips, where to get service help
Specifications .......................................................................................29
E N G L
I S H
Page 6
CQ-RG131U
6
Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
Lavage de la v oiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d’incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les haut-parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L’habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud. Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d’utiliser l’appareil.
Source d’alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d’alimentation avec batterie de 12 V avec négatif à la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d’aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d’ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service agréé.
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d’agrément. Notre réputation est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fiabilité de cet appareil, vous aussi serez fier d’être un client
Panasonic.
F R A N Ç A
I
S
Page 7
CQ-RG131U
7
Table des matières
Précautions à prendre............................................................................8
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité..................30
Réglage des volume, Mute (assourdissement), balance et tonalité pour la meilleure écoute
Fonctionnement de la radio.............................................................32
Synotonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et stations en mémoire
Fonctionnement du lecteur de cassettes .......................................34
Chargement, rebobinage, lecture et éjection de la cassette.
Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique................36
Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage, message d’erreurs
Remarque:
Les commandes de changeur de disques ne s’appliquent qu’aux auto­radios auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé.
Fonctionnement de I’horloge...........................................................38
Réglage de I’heure, sélection de l’affichage de l’horloge
Guide d’installation...........................................................................39
Marche à suivre, système antivol, raccordements électriques
En cas de difficulté ...........................................................................48
Guide de dépannage, service après-vente
Données techniques.............................................................................49
F R A N Ç A
I S
Page 8
CQ-RG131U
8
Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva. Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o mal funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
E S P A Ñ O L
Page 9
CQ-RG131U
9
Indice
Use este equipo de manera segura ......................................................8
Alimentación y mandos de sonido..................................................50
Para ajustar el volumen, el silenciamiento, el balance, y el tono para conseguir una buena recepción
Operación básica del radio..............................................................52
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones presintonizadas
Operación básica del tocacintas de cassette.................................54
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD................................56
Reproducción, repetición, al azar y exploración, mensajes de errores.
Note:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
Operación básica del reloj ...............................................................58
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
Guía de instalación...........................................................................59
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Localización de avería......................................................................68
Sugerencias para localización de averías, donde obtener ayuda de servicio.
Especificaciones...................................................................................69
E S P A Ñ O L
Page 10
CQ-RG131U
10
E N G L
I S H
1
Power and Sound Controls
LOUD
LOUD
Power
Turn the key in the ignition until the accessory indicator lights. Press [PWR] to switch on the power.
LO
U
D
Volume
Press [VOL
jj
] or [VOL ii] to increase or decrease volume.
0 to 39
Volume Level
Press [VOL jj] or [VOL ii] for more than 0.5 second to change numeric levels on the display rapidly.
LOUD
L
O
U
D
Mute
Press [MUTE] to decrease volume level.
“MUTE” blinks while this operation.
Press [MUTE] again to cancel.
LOUD
LO
U
D
Tone Enhancement
Press and hold [MUTE] (LOUD) for more than 2 seconds to enhance bass and treble tones when listening at low or medium volume.
Press and hold [MUTE] (LOUD) for more than 2 seconds again to deactivate when listening at higher volumes.
Note: This unit is equipped with an anti-volume-blast circuit which serves as an automatic volume level adjuster so that you will not be deafened with sudden loud volume. This system operates as follows. When [PWR] is switched on, the volume level is low. After that, the volume level gradually returns to the level as the same as the one before turning off. Anti-volume-blast circuit is not effective when volume level is lower than position 20 at the display.
Press and hold
Page 11
CQ-RG131U
11
E N G L
I S H
2
L
O
U
D
Changing Audio Modes
Press [SEL] to switch the audio modes as follows.
VOL
a
BAS
a
TRE
(Volume) (Bass) (Treble)
cd
FAd
b
BAL
(Fader) (Balance)
L
O
U
D
Bass and Treble
Press [SEL] to select the BASS (TREBLE) mode. Press [VOL jj] or [VOL ii] to increase or decrease the bass/treble response.
–12 to 12
–12 to 12
Balance
Press [SEL] to select the BALANCE mode. Press [VOL jj] or [VOL ii] to shift the sound volume to the right or left speakers.
1 to 15R or L Balance Center
Fader
Press [SEL] to select the FADER mode. Press [VOL jj] or [VOL
ii
] to shift the sound volume to the front or rear speakers.
1 to 15F or R
Fader Center
LO
U
D
Note: When a control mode (BAS/TRE/BAL/FAd) is selected but no operation is made within 5 seconds (2 seconds at volume mode), the display will return to the normal operation (Radio, Cassette, etc.) mode. In such a case, press [SEL] again to select the next control mode.
d
(R: Right, L: Left)
(F: Front, R: Rear)
Page 12
CQ-RG131U
12
E N G L
I S H
3
Radio Basics
LOUD
LOUD
LOUD
Change to the tuner mode
In case of Tape mode ..............................Eject a tape.
In case of CD Changer mode ..................Press [BAND].
L
O
U
D
Selecting a Band
Press [BAND] to select the band as follows.
FM1
a
FM2
a
FM3
a
AM
cd
"ST" indicator lights if the station is broadcasting in stereo.
LO
U
D
Manual Tuning
Press [TUNE jj] or [TUNE ii] to move to a higher or lower frequency.
Seek Tuning
Press and hold [TUNE jj] or [TUNE ii] for more than 0.5 second, then release. The radio automatically stops on the next station.
To reduce interference during FM broadcasts (MONO)
Press [MONO] for monaural reception in case a lot of interference is present in an FM stereo signal or to improve the listening quality of weak FM broadcasts. To turn it off, press [MONO] again.
Hold and release
D
U
LO
Page 13
CQ-RG131U
13
E N G L
I S H
4
Manual Station Preset
Press [BAND] to select a desired band.
Use manual or seek tuning to find a station that you want to program into memory.
Press and hold one of the station selector buttons 1 through 6 until the display blinks. The memory is now set for that button on the band you have selected. Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM bands.
Auto Preset Memory
Select a band, and press and hold [BAND] (APM) for more than 2 seconds.
The 6 strongest available stations will be automatically set in memory on preset buttons [1] through [6].
Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds.
Press the appropriate preset button for the station you want to hear.
Note: The stations manually preset on the selected band will be deleted.
Note: You can change the memory setting by repeating the above procedure.
Preset Station Setting
Up to 24 stations can be preset in the station memory as follows;
FM1 FM2 FM3 AM
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
L
O
U
D
Preset Number
L
O
U
D
Press and hold
d
d
d
Caution: For safety reasons, do not attempt to program while driving.
Tuning in a Preset Station
Press any of the buttons [1] through [6] to tune in the station preset by the above steps to .
LOUD
Press and hold
D
U
LO
LOUD
Page 14
CQ-RG131U
14
E N G L
I S H
5
Cassette Tape Player Basics
LOUD
LOUD
LOUD
U
D
Loading a Cassette
Gently insert a cassette with the exposed tape side facing to the right until the mechanism captures it, and playback starts.
Program Indicator (This indication “ ” rotates.)
Rewind and Fast Forward
When the program indicator
lights, press [] to rewind or press [] to fast forward the tape. When the program indicator lights, press [] to fast forward or press [] to rewind the tape.
To stop rewind or fast forward, gently press the button that is not in use. The tape will resume playing from that position.
Changing Sides
Press [] and [] at the same time to switch to the program on the other side of the tape. The display changes to indicate which program is playing.
Top Side Playing Bottom Side Playing
Press Both
“” light : Fast Forward “” light : Rewind
“” light : Rewind “” light : Fast F orward
Exposed Tape
Page 15
CQ-RG131U
15
E N G L
I S H
6
LOUD
Stopping and Ejecting the Tape
Once inserted into the unit, your tape will play continuously until you eject it. If you press [
u
] (EJECT), the unit ejects the tape and returns to radio operation. When you stop the car engine, the tape will stop but not be ejected.
Notes:
You can not change to CD Changer mode or Radio mode while tape playing. If you want to change to CD Changer mode or Radio mode, eject the tape.
Always remove the cassette when you stop using the cassette player. This will prolong the life of your tape.
Notes on Cassette Tapes
Pencil
Do not touch or pull out the tape.
Tape Slack: Use a pencil or similar object to take up the slack as shown. If a loose tape is used, this may result in the tape becoming tangled in the rotating parts of the unit.
Notes:
To maintain your cassette player in top condition, avoid using tapes that are longer than 90 minutes (C-90).
If you insert into the unit a cassette with a loose tape caused by forcing it into cassette with a finger or the like, the cassette may not be properly reproduced. In such a case, eject the cassette, make the tape tigt, then insert it back into the deck.
Page 16
CQ-RG131U
16
E N G L
I S H
7
CD Changer Basics
Note:
CD changer functions are applicable to units with optional CD changer unit. (sold separately)
LOUD
LOUD
To Changer mode
While a disc magazine inserted in the CD changer, press [CD·C]. Play starts from the first track.
LOUD
LO
U
D
Selecting a Disc
Press [DISCjj] or [iiDISC] to select discs in ascending or descending order.
Selecting a Track
Press [TRACK ] once to go to the next track. Press repeatedly to step forward through all the tracks. Press [TRACK ] once to play from the beginning of the current track. Press twice to play the previous track. Press repeatedly to step backward through all the tracks.
Note: The cassette, if loaded, should be removed. Otherwise, the CD play will not start.
LO
U
D
Play
Time
Disc Number
Track Number
Page 17
CQ-RG131U
17
E N G L
I S H
8
Error Display Messages
Searching a Track
Press and hold [TRACK ] or [TRACK ] for more than 0.5 second to activate fast forward or reverse through a track. Release [TRACK ] or [TRACK ] to resume the normal CD play from that position.
L
O
U
D
Repeating a Track
Press [4] (REPEAT) to repeat the current selection. REPEAT indicator lights.
The current selection continues to repeat until you press [4] (REPEAT) again.
Hold and release
LOUD
Random Selection
Press [5] (RANDOM) to random selection of music is played from all available CDs. “RANDOM” indicator lights.
To turn it off, press [5] (RANDOM) again.
Scanning Tracks
Press [3] (SCAN). The track number blinks and the first 10 seconds of each track on the discs play in sequence.
To stop scanning and continue with the current track, press [3] (SCAN) again.
LOUD
Scanning Discs
Press and hold [3] (SCAN) for more than 2 seconds. The 1st track of all the discs in the magazine is played for 10 seconds each. Also, Disc Number blinks at the same time. To stop the current play of the disc scanning, press and hold [3] (SCAN) for more than 2 seconds again.
LOUD
Displays when the compact disc is dirty or upside down. Selects the next available compact disc.
Displays when compact disc is scratched. Selects next available compact disc.
Displays when the compact disc stops operating for some reason. Please contact your nearest autorized panasonic Serviceter.
Displays when there is no disc in the magazine.
Page 18
CQ-RG131U
18
E N G L
I S H
9
Clock Basics
(The clock system is 12-hours.)
LOUD
LOUD
Initial Time Setting
Press [DISP]. AdJ is displayed.
Press and hold [DISP] again for more than 2 seconds. “12” blinks indicating the time setting mode is activated.
To set hours, press [jj] or [ii].
Press [DISP] again for minute setting.
To set minutes, press [jj] or [ii]. Hold [jj] or [ii]to change numbers rapidly.
When you have set the time, press
[DISP].
d
d
Resetting the Time
When you want to reset the time, press and hold [DISP] for more than 2 seconds to activate the time setting mode. Then, repeat step to above.
Selecting the Clock Display
Press [DISP] for clock display. Press [DISP] once again, the current audio display mode resumes.
L
O
U
D
 
 
 
Press and hold
Press and hold
Page 19
CQ-RG131U
19
E N G L
I S H
10
Warranty Card . . . . . . . . . . . . .Fill this out promptly
Panasonic Servicenter for service
Directory . . . . . . . . . . . . . . . . .Keep this for future reference in case the unit needs servicing
Installation Hardware . . . . . . .Needed for in-dash installation
Installation Guide
This installation information is designed for experienced installers and is not intended for non-technical individuals. It does not contain warnings or cautions of potential dangers in attempting to install this product.
Any attempt to install this product in a motor car by anyone other than qualified installer could cause damage to the electrical system and could result in serious personal injury or death.
WARNING
Overview
This product should be installed by a professional. However, if you plan to install this unit yourself, your first step is to decide where to install it. The instructions in these pages will guide you through the remaining steps: (Please
refer to “WARNING” statement above).
Identify and label the vehicle wires.
Connect the vehicle wires to the wires of the power connector.
Install the unit in the dash.
Check the operation of the unit.
If you do encounter problems, please consult your nearest professional installer.
Caution: This unit will operate with a 12 volt DC negative ground auto battery system only. Do not attempt to use it in any other systems. Doing so could cause serious damage.
Before you begin installation, look for the following items included in the packing with your unit.
Installation Hardware
No.
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
Mounting Collar
Hex. Nut (5 mm
φ
)
Rear Support Strap
Tapping Screw (5 mmφx 16 mm)
Mounting Bolt (5 mmφ)
Power Connector
Dismounting Plate
Removable Face Plate Case
Diagram Qty
Page 20
CQ-RG131U
20
E N G L
I S H
11
Required Tools
You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and the following:
Dashboard Specifications
Power Lead
If your car has a radio or is pre-wired for one: Cut the connector wires one at a time from the plug (leaving the leads as long as possible) so that you can work with individual leads.
Tur n the ignition on to the accessory position, and ground one lead of the test bulb to the chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of the exposed wires from the cut radio connector plug. Touch one wire at a time until you find the outlet that causes the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. If the bulb also turns off and on, that outlet is the car power lead.
If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for radio (RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN).
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will need to locate the cars battery lead. Otherwise you may ignore this procedure. (The yellow battery lead provides continuous power to maintain a clock, memory storage, or other function.)
If your car has a radio or is pre-wired for one: With the ignition and headlights off, identify the car battery lead by grounding one lead of the test bulb to the chassis and checking the remaining exposed wires from the cut radio connector plug.
If your car is not wired for an audio unit : Go to the fuse block and find the fuse port for the battery, usually marked BAT.
THICKNESS MIN. 3/16" (4.75 mm) MAX. 7/32" (5.56 mm)
7-5/32" (182mm)
2-3/32" (53 mm)
Identify All Leads
The first step in installation is to identify all the car wires youll use when hooking up your sound system. As you identify each wire, we suggest that you label it using masking tape and a permanent marker. This will help avoid confusion when making connections later.
Note: Do not connect the power connector to the stereo unit until you have made all connections. If there are no plastic caps on the stereo hooking wires, insulate all exposed leads with electrical tape until you are ready to use them. Identify the leads as follows.
12 V DC
TEST BULB
ELECTRICAL
TAPE
SIDE-CUT
PLIERS
Installation Guide
continued
Page 21
CQ-RG131U
21
E N G L
I S H
12
Speakers
Identify the car speaker leads. There will be two leads for each speaker, usually color coded. A handy way to identify the speaker leads and the speaker they connect with is to test the leads using a 1.5 volt AA battery as follows.
Hold one lead against one pole of the battery and stroke the other lead across the other pole. You will hear a scraping sound in a speaker if you are holding a speaker lead. If not, keep testing different lead combinations until you have located all the speaker leads. When you label them, include the speaker location for each.
Antenna Motor
If your car is equipped with an automatic power antenna, identify the car motor antenna lead by connecting one bulb tester lead to the car battery lead and touching the remaining exposed wires from the cut radio connector plug one at a time. You will hear the antenna motor activate when you touch the correct wire.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a metal plug at the end.
Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the car, you’re ready to begin connecting them to the stereo unit wires. The connection diagram on Page 27 show the proper connections and color coding of the leads. We strongly recommend that you test the unit before making a final installation. You can set the unit on the floor and make temporary connections to test the unit. Use electrical tape to cover all exposed wires.
IMPORTANT: Connect the red power lead last, after you have made and insulated all other connections.
Ground
Connect the black ground lead of the power connector to the metal car chassis.
Speakers
Connect the speaker wires. See the wiring diagram below for the proper hookups. Follow the diagram carefully to avoid damaging the speakers and the stereo unit.
The speaker used must be able to handle more than 40 watts of audio power. If using an optional audio power, the speakers should be able to handle the maximum amplifier output power. Speakers with low input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 Ω, which is typically marked on most speakers. Lower or higher impedance speakers will affect output and can cause both speaker and stereo unit damage.
Caution: Never ground the speaker cords. For example, do not use a chassis ground system or a three-wire speaker common system. Each speaker must be connected separately using parallel insulated wires. If in doubt about how your car's speakers are wired, please consult with your nearest professional installer.
CORRECT
No Common Ground
INCORRECT
Common Chassis Ground
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead)
_
+
_
+
L
_
+
_
+
R
_
+
_
+
L
_
+
_
+
R
_
+
_
+
L
_
+
_
+
R
Page 22
CQ-RG131U
22
E N G L
I S H
13
Motor Antenna
Connect the car motor antenna lead to the blue motor antenna relay control lead.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct radio wire or to the battery fuse port on the fuse block.
Antenna
Connect the antenna by plugging the antenna lead into the antenna receptacle.
Product
Connect any optional product such as amplifier, according to the instructions furnished with the product. Keep about 12 inches (30 cm) of distance between the speaker cords/amplifier unit and the antenna/antenna extension cord. Read the operating and installation instructions for any product you will connect to this unit.
Power
Connect the red power lead to the correct car radio wire or to the appropriate fuse port on the fuse block.
If the stereo unit functions properly with all these connections made, disconnect the wires and proceed to the final installation.
Final Installation
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they won't fall down later. Now inser t the stereo unit into the mounting collar.
Congratulations! After making a few final checks, youre ready to enjoy your new auto stereo system.
Final Checks
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.
Installation Guide
continued
Installation Procedures
1. Secure the Mounting Collar .
Insert Mounting Collar into the cars dashboard, and bend mounting tabs out with a screwdriver.
Dashboard
Mounting Collar
Mounting Tab
Screwdriver
Precautions
When bending the mounting tab of the mounting collar with a screwdriver, be careful not to injure your hands and fingers.
We strongly recommend you to wear gloves for installation work to protect yourself from injuries.
Page 23
CQ-RG131U
23
E N G L
I S H
14
2. Secure the rear of the unit.
a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions. b) Connect the Mounting Bolt using a suitable wrench. c) I nsert the Power Connector to the unit.
d) Insert the unit into Mounting Collar and push it in until click is heard. e) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods as follows.
Using the Rear Support Strap
Affix one end of the Rear Support Strap to the rear of the unit, and the other end to the Fire Wall of Car, or some other metallic area.
Using the Rubber Cushion (Option)
(If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.) Cover Mounting Bolt on the rear of the unit with Rubber Cushion (Option), and mount it into the existing Rear Support Bracket.
3. After installation, reconnect the negative (–) battery terminal.
Unit
Power Connector
Unit
Mounting Bolt
Fire Wall of Car
3 mm
φ
Hex. Nut
Rear Support Strap
Mounting Bolt
Mounting Collar
Tapping Screw
Rear Support Bracket (existing on the car)
Rubber Cushion (Option)
Mounting Bolt
Mounting Collar
Page 24
CQ-RG131U
24
E N G L
I S H
15
P
R
G
L
O
U
D
Screwdriver
Trim Plate
To Remove the Unit
a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure (Fig. 1).
b) Pull out the unit while pushing the two lock levers using Dismounting Plate as follows.
(Fig 2, 3)
c) Remove the unit pulling with both hands. (Fig 4).
Note: Do not lose the Dismounting Plate. It will be needed to remove the unit from the car’s
dashboard.
Installation Guide
continued
P
R
G
L
O
U
D
PRG
CQ-RG131U
L
O
U
D
P
R
G
L
O
U
D
Lock Lever
Lock Lever
Dismounting Plate
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
a
a
Fig. 1
Page 25
CQ-RG131U
25
E N G L
I S H
16
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inoperable. The security indicator will blink.
To Remove the Removab le Face Plate
Switch off the power.
Press the release button ( ) (Fig. 5).
The removable face plate will be released.
P
R
G
LOUD
Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable face plate in a supplied case.
As shown in Fig. 7, insert the removable face plate with the arrow pointing toward the removable face plate case until you hear a click. Keep the removable face plate in the case. Then, you can bring the plate safely.
P
R
G
L
O
U
D
Main Unit
Contacts
Security Indicator
Fig. 6
Fig. 5
Removable Face Plate Case
Set two arrows together.
Fig. 7
Press
Page 26
CQ-RG131U
26
E N G L
I S H
17
To install the Removable Face Plate
Slide the left side of the removable face plate in place.
Press the right end of removable face plate until click is heard.
Installation Guide
continued
P
R
G
LOUD
P
R
G
LOUD
Cautions:
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises to high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may result in poor electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth.
Plastic Tab
Cutout
Removable Face Plate
Fig. 8
Fig. 9
Page 27
CQ-RG131U
27
E N G L
I S H
18
Electrical Connection
This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP88U). For details consult your nearest Panasonic Servicenter.
For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer (CX-DP88U).
Cautions:
To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below.
Remove the covering of the leads about 5 mm long from their end before connecting.
Do not insert the power connector into the unit until the wiring is completed.
Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle all cables and keep cable terminals free from touching any metal parts.
CQ-RG131U
LEFT SPEAKER
(FRONT )
RIGHT SPEAKER
(FRONT )
LEFT SPEAKER
(REAR )
RIGHT SPEAKER
(REAR )
(+)(–)(+)(–)
(+)(–)
(+)(–)
Antenna
PREAMP OUT CONNECTOR
CD Changer Control Connector
DIN Extension Cord
Power Connector
(Red)
(Yellow)
(Black)
(Violet w/Black Stripe)
(Blue)
Resistor(1kΩ)
(Gray w/Black Stripe)
SPEAKER LEAD
(White w/Black Stripe)
(White)
(Gray)
(Green w/Black Stripe)
(Green)
(Violet)
Battery Lead
To the car battery, continuous +12V DC
ACC Power Lead
to ACC power, +12V DC
Ground Lead
to a clean, bare metallic part of the car chassis
Fuse(12A)
Antenna Control Cord
to the auto antenna control power cord of the car
External Amplifier Control Power Lead
To an external amplifier
L(White)
R(Red)
CD-CH IN
(Rear)
Fuse(3A)
Extension Corel
(DIN/BATT/RCA/GND)
Ground Lead
(To a clean, bare metallic part of your car)
Battery Lead
RCA Cord
DIN Cord
(White)
(Red)
(R)
(L)
CD Changer
CX-DP88U
BATTERY
Page 28
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PROBABLE SOLUTION
CQ-RG131U
28
E N G L
I S H
19
Maintenance
Your product is designed and manufactured to ensure a minimum of maintenance. Use a soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
When Something Doesnt Work
Check the charts below for possible causes and solutions to any problem you might be experiencing. Some simple checks or minor adjustments may eliminate the problem.
Product Servicing
If the suggestions in the charts dont solve the problem, we recommend that you take it to your nearest authorized Panasonic Servicenter. The unit should be serviced only by a qualified technician.
Replacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating (12 amps). Using different substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly without a fuse, could cause fire or damage to the stereo unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Servicenter for service.
Troubleshooting Tips
Troubleshooting
Unit will not turn on. Dead car battery.
Ignition not on. Bad power line connection.
Fuse burned out.
Charge car battery. Turn ignition to On or Accessory.
Check connections. Replace fuse.
Radio has static. Antenna not hooked up.
Close to high power lines.
Hook up antenna. Move away from high power lines.
Radio memory buttons do not work.
Not holding buttons down long enough.
Press and hold buttons for more than 2 seconds.
Tape sound quality is poor. Heads are dirty.
Poor quality tape.
Clean heads. (Ask a service representative for advice.) Use better quality tape.
Tape will not change programs.
Not pressing [] and [] buttons at the same time.
Press [] and [] buttons at the same time.
CD Changer will not operate. Unit not properly connected.
Unit not switched into CD Change mode. No CDs in the magazine.
Check connections. Press CD
C button.
Check disc magazine.
CD Changer will not play a specific disc.
Disc loaded upside down. Disc damaged. Disc not loaded in magazine.
Reload disc properly. Check disc for scratches, chips. Check disc magazine.
Page 29
CQ-RG131U
29
E N G L
I S H
20
Specifications
GENERAL
Power Supply : 12 V DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground Maximum Power Output : 40 W x 4 channels at 400 Hz, Volume Control maximum Power Output : 20 W per channel into 4 , 40 to 30,000 Hz at 3 % THD. Tone Action : Bass ; ± 12 dB at 100 Hz
Treble; ± 12 dB at 10 kHz Current Consumption : Less than 2.5 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker) Pre-Amp Output Voltage : 2.0 V (CD Play mode; 1 kHz 0 dB) Speaker Impedance : 4 Ω (4 - 8 Ω acceptable) Dimensions (W x H x D) : 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm) Weight : 3 lbs. 8 oz. (1.6 kg)
AM RADIO
Frequency Range : 530 - 1,710 kHz Useable Sensitivity : 28 dB/µV (25 µV/ S/N 20 dB)
FM STEREO RADIO
Frequency Range : 87.9 - 107.9 MHz Useable Sensitivity : 12 dBf. (1.1 µV/ 75 , S/N 30 dB) 50 dB Quieting Sensitivity : 17 dBf. (1.8 µV/ 75 Ω) Frequency Response : 30 - 15,000 Hz ±3 dB Alternate Channel Selectivity : 75 dB Stereo Separation : 35 dB at 1,000 Hz Signal/Noise Ratio : 70 dB (Mono)
TAPE PLAYER
Reproduction System : 4-track, 2-program stereo Tape Speed : 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec) FF/REW Time : Less than 200 sec (C-60) Frequency Response : 35 - 14,000 Hz ±3 dB Wow and Flutter : 0.12 % (WRMS) Signal/Noise Ratio : 52 dB
*Above specifications comply with EIA standards.
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
Page 30
CQ-RG131U
30
F R A N
Ç
A
I
S 1
Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité
LOUD
LOUD
Interrupteur
Si la voiture nest pas déjà en marche, tourner la clé de contact jusqu’à ce que le voyant des accessoires sallume. Appuyer sur la touche [PWR] pour établir le contact.
LO
U
D
Volume
Appuyer sur la touche [VOL jj] ou [VOL ii] pour augmenter ou baisser le volume.
0 à 39
Indicateur de volume
Enfoncer la touche [VOL jj] ou [VOL ii] plus d’une demi- seconde pour changer rapidement les indications numériques de la réponse affichée.
LOUD
LO
U
D
Mute (Assourdissement)
Appuyer sur [MUTE] pour baisser le niveau de volume.
MUTE clignote pendant cette opération.
Appuyer de nouveau sur [MUTE] pour annuler.
LOUD
L
O
U
D
Compensateur physiologique
Enfoncer la touche [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes pour accentuer les graves et les aigus lors dune écoute à bas ou moyen volume.
Enfoncer de nouveau la touche [MUTE] (LOUD) pendant plus de 2 secondes pour mettre le compensateur physiologique hors fonction lors dune écoute à volume élevé.
Remarque: Cet appareil est doté d’un système de protection contre les surcharges de volume, qui sert de régulateur automatique de niveau sonore, de sorte quon ne soit pas assourdi par une augmentation brutale de volume. Le système fonctionne comme suit. Lors de la mise en contact de lappareil, le volume est réglé à un niveau faible. Par la suite, le volume augmente graduellement jusquau niveau précédemment réglé avant la coupure du contact. Le système de protection contre les surcharges de volume nest pas effectif lorsque le volume est inférieur à la position 20 sur l’écran daffichage.
Press and hold
Page 31
CQ-RG131U
31
F R A N
Ç
A
I
S 2
L
O
U
D
Commutation des modes de réglage audio
Appuyer sur la touche [SEL] pour changer le mode de réglage audio dans lordre suivant:
VOL
a
BAS
a
TRE
(Volume) (Grave) (Aigus)
cd
Fad
b
BAL
(Équilibre Av./Ar) (Équilibre)
LO
U
D
Graves et aigus
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage des graves ou des aigus (BAS - TRE). Appuyer ensuite sur la touche [VOL jj] ou [VOL ii] pour accentuer ou atténuer la réponse dans les graves ou les aigus selon le cas.
12 à 12
12 à 12
Équilibre
Appuyer sur la touche SEL pour sélectionner le mode de réglage de l’équilibre (BAL). Appuyer ensuite sur la touche [VOL jj] ou [VOL ii] pour régler le niveau de sortie sur le canal droit (R) ou gauche (L).
1 à 15R ou L
Position d’équilibre
Équilibre avant-arrière
Appuyer sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage de l’équilibre avant-arrière (FAD). Appuyer ensuite sur la touche [VOL jj] ou [VOL ii] pour régler le niveau de sortie sur le canal avant (F) ou arrière (R).
1 à 15F ou R
Position d’équilibre avant-arrière
LO
U
D
Remarque: Lorsquun mode de réglage audio (BAS/TRE/BAL/FAd) a été sélectionné mais quaucun réglage nest effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande volume), laffichage revient au mode de fonctionnement normal (Radio, cassette, etc). Dans un tel cas, appuyer de nouveau sur la touche [SEL] pour sélectionner le mode de réglage audio.
d
(R: Gauche, L: Droit)
(F: Avant, R: Arrière)
Page 32
CQ-RG131U
32
F R A N
Ç
A
I
S 3
Fonctionnement de la radio
LOUD
LOUD
LO
U
D
Sélection du mode radio
En mode TAPE” ......................................Éjecter la cassete.
En mode CD
CH....................................Appuyer sur [BAND].
L
O
U
D
Sélection de la bande
Appuyer sur la touche [BAND] pour sélectionner les bandes dans lordre suivant.
FM1
a
FM2
a
FM3
a
AM
cd
L’indicateur “ST” s’allume lorsque la station syntonisée diffuse en stéréophonie.
LO
U
D
Accord manuel
Appuyer sur la touche [TUNE jj] ou [TUNE ii] pour effectuer laccord vers lextrémité supérieure ou inférieure de la bande.
Accord par recherche
Appuyer sur la touche [TUNE jj] ou [TUNE ii] pendant au moins une demi-seconde, puis relâcher. L’accord se fait auto- matiquement sur la première station adjacente émettant un signal puissant.
Réduction dinterférence dans la bande FM (MONO)
Appuyer sur la touche [MONO] pour une réception en mode monaural lors dinterférence dans la bande FM stéréo ou pour améliorer la réception lorsque le signal est faible. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur [MONO].
Appuyer, puis relâcher
D
U
LO
Page 33
CQ-RG131U
33
F R A N
Ç
A
I
S 4
Mise en mémoire manuelle
Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche [BAND].
Utiliser laccord manuel ou par recherche pour syntoniser la station à mettre en mémoire.
Appuyer sur lune des touches de présyntonisation (1 à 6) jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote. La station accordée est entrée en mémoire et assignée à la touche de présyntonisation sélectionnée. Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque station des bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire.
Syntonisation automatique des six stations en mémoire
Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche [BAND] (APM) pendant plus de 2 secondes.
Les 6 stations ayant le plus puissant signal sont automatiquement mises en mémoire et assignées aux touches 1 à 6.
Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à la fois pendant 5 secondes.
Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la station désirée.
Remarque: Les stations présyntonisées manuellement sur la gamme d’onde sélectionnée seront supprimées.
Remarque: Il est possible de changer un réglage en répétant les directives précédentes.
Mise en mémoire des stations
La mémoire peut accepter un total de 24 stations réparties de la manière suivante.
FM1 FM2 FM3 AM
6 stations 6 stations 6 stations 6 stations
L
O
U
D
Indicateur de ladresse mémoire
L
O
U
D
Maintenir enfoncée
d
d
d
Attention: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
Syntonisation dune station en mémoire
Appuyer sur lune ou lautre des touches de présyntonisation [1] à [6] pour syntoniser une des stations mises en mémoire aux
étapes à ci-dessus.
LOUD
Maintenir enfoncée
LOUD
D
U
O
L
Page 34
CQ-RG131U
34
F R A N
Ç
A
I
S 5
Fonctionnement du lecteur de cassettes
LOUD
LOUD
LOUD
U
D
Chargement de la cassette
Insérer délicatement la cassette, côté exposé de la bande sur la droite, jusqu’à ce que le mécanisme la saisisse; la lecture débute.
Indicateur du dispositif mémoire (L’affichage “” tourne.)
Rebobinage/avance accélérée
Lorsque lindicateur du programme sallume, appuyer sur [] pour le rebobinage ou sur [] pour lavance accélérée de la bande. Lorsque lindicateur du programme sallume, appuyer sur [] pour lavance accélérée ou sur [] pour le rebobinage de la bande.
Pour interrompre le rebobinage ou lavance accélérée, appuyer délicatement sur la touche qui nest pas enfoncée. La lecture se poursuit alors normalement à partir de cet endroit.
Inversion
Appuyer simultanément sur les touches [] et [] pour inverser le défilement de la bande et lire lautre côté de la cassette. L’indicateur change pour confirmer quel côté de la cassette est lu.
Défilement avant Côté inverse
Appuyer sur les deux touches
“”
sallume: Avance accélérée
“”
sallume: Rebobinage
“”
sallume: Rebobinage
“”
sallume: Avance accélérée
Partie exposée de la bande
Page 35
CQ-RG131U
35
F R A N
Ç
A
I
S 6
LOUD
Arrêt et éjection de la cassette
Dès quune cassette est insérée dans le logement, la lecture se poursuit jusqu’à ce quelle soit éjectée. Sur pression de la touche [u] (éjection), lappareil éjecte la cassette et met la radio en circuit. Lorsque le contact est coupé sur le véhicule, le défilement de la bande cesse mais la cassette nest pas éjectée.
Remarque:
Lors de la lecture dune cassette, il nest pas possible de sélectionner le mode changeur CD ou le mode radio.Éjecter dabord la cassette avant de sélectionner le mode changeur CD ou le mode radio.
Après usage, ne jamais laisser de cassette dans le lecteur. Cela contribuera à prolonger la durée de vie des cassettes.
À propos des cassettes
Pour rétablir la tension de la bande: Rétablir la tension de la bande avec un crayon ou un objet similaire de la manière illustrée. Si une cassette dont la tension est relâchée est utilisée, la bande pourrait semmêler ou causer dautres problèmes.
Remarques:
Afin de maintenir le lecteur de cassette en état optimum, éviter dutiliser des bandes de plus de 90 minutes (C-90).
Quand la cassette est introduite dans le lecteur avec la bande lâche, elle ne peut pas être correctement lue. Dans ce cas, éjecter la cassette, enrouler la bande pour lui donner une tension adéquate et la remettre dans lappareil.
Crayon
Ne pas toucher ni retirer la bande.
Page 36
CQ-RG131U
36
F R A N
Ç
A
I
S 7
Fonctionnement du lecteur­changeur audionumérique
Remarque:
Les fonctions du lecteur-changeur audionumérique ne sont possibles que lors du raccordement dun lecteur-changeur audionumérique (vendu séparément) à cet appareil.
LOUD
LOUD
Mode lecteur-changeur
Lorsquun magasin de disques est inséré dans le lecteur­changeur, appuyer sur la touche [CD·C]. La lecture samorce au début de la première plage.
LOUD
LO
U
D
Sélection du disque
Appuyer sur la touche [DISC jj] ou [iiDISC] pour sélectionner les disques dans lordre croissant ou décroissant.
Sélection de la plage
Appuyer sur la touche [TRACK ] pour passer à la plage suivante. Appuyer à répétition pour passer rapidement dune plage à lautre. Appuyer sur la touche [TRACK ] pour revenir au début de la plage en cours. Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage précédente. Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages.
Remarque: Sll y a une cassette dans lappareil, la retirer. Sinon, la lecture ne pourra samorcer.
LO
U
D
Durée de lecture de plage
Numéro de disque
Numéro de plage
Page 37
CQ-RG131U
37
F R A N
Ç
A
I
S 8
Recherc he d’un passage au sein dune plage
Enfoncer la touche [TRACK ] ou [TRACK ] plus d’une demi-seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens ou dans lautre, au sein dune plage. Relâcher la touche [TRACK

] ou [TRACK ] pour reprendre la lecture à partir de lendroit
repéré.
LO
U
D
Lecture en reprise dune plage
Appuyer sur la touche [4] (REPEAT) pour effectuer la lecture en reprise de la plage en cours. L’indicateur “REPEAT” s’allume.
La lecture de la plage est répétée jusqu’à ce que la touche add [4] (REPEAT) soit pressée de nouveau.
Appuyer puisrelácher
LOUD
Séquence de lecture aléatoire
Appuyer sur la touche [5] (RANDOM). Une séquence aléatoire de plages, sur tous les disques, est alors définie. L’indicateur RANDOM sallume.
Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau sur la touche [5] (RANDOM).
Balayage des plages
Appuyer sur la touche [3] (SCAN). Les indications (Numéro de plage) sur lafficheur clignotent puis les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence.
Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la plage repérée, appuyer de nouveau sur la touche [3] (SCAN).
Balayage des disques
Maintenir la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes. La première plage de chaque disque dans le magasin est lue pendant 10 secondes. Le numéro de disque sur lafficheur clignote également. Pour mettre un terme au balayage des disques, maintenir de nouveau la touche [3] (SCAN) enfoncée plus de 2 secondes.
Messages d’erreur
Indique que le disque est sale ou placé à lenvers. Commande la sélection du disque suivant.
Indique que le disque est rayé. Commande la sélection du disque suivant.
Cette indication apparaît lorsque le fonctionnement de lappareil est interrompu pour une raison ou une autre. Pour lentretien, sadresser au service dentretien Panasonic le plus proche.
Cette indication apparaît lorsquil ny a pas de disque dans le magasin.
LOUD
Page 38
CQ-RG131U
38
F R A N
Ç
A
I
S 9
Fonctionnement de lhorloge
(Système de 12 heures)
LOUD
LOUD
Réglage de lheure
Appuyer sur la touche [DISP]. AdJ apparati.
Maintenir la touche [DISP] de nouveau enfoncée plus de 2 secondes. L’indication “12” clignote, confirmant la validation du mode réglage de lheure.
Pour régler le chiffredes heures, appuyer sur la touche [jj] ou [ii].
Appuyer à nouveau sur la touche [DISP] passer aux minutes.
Pour régler le chiffre des minutes,
appuyer sur la touche [jj] ou [ii]. Exercer et maintenir rapidement une pression sur la touche [jj] ou [ii].
Une fois lheure réglée, appuyer sur la
touche [DISP].
Remise à lheure
Pour changer lheure, maintenir une pression de plus de 2 secondes sur la touche [DISP]. Répéter les étapes à ci­dessus.
Sélection de laffichage de lhorloge
Appuyer sur la touche [DISP] pour faire afficher l'hortoge. Appuyer de nouveau sur la touche [DISP] fait afficher le mode audio sélectionné.
d
d
L
O
U
D
 
 
 
Maintenir enfoncée
Maintenir enfoncée
Page 39
CQ-RG131U
39
F R A N
Ç
A
I
S
10
Carte dhomologation de la garantie ............La remplir sans délai.
Liste des centres de service
Panasonic agréés............................................Conserver cette liste pour consultation ultérieure.
Quincaillerie pour linstallation......................Requise pour linstallation dans le tableau de bord.
Guide dinstallation
Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus lors de linstallation de cet appareil.
Toute tentative dinstallation de cet appareil dans un véhicule motorisé par une personne sans qualification peut causer des dommages au système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles.
Mise en garde
Généralités
Cet appareil devrait être installé par un technicien qualifié. Toutefois, si l’utilisateur décide de le faire soi-même, la première étape consistera au choix de lemplacement. Les instructions données dans ce manuel expliqueront les étapes suivantes.
(Voir la Mise en garde ci-dessus.)
Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
Raccorder les fils du véhicule à ceux du connecteur dalimentation.
Installer lappareil dans le tableau de bord.
Vérifier le fonctionnement de lappareil.
En cas de difficulté, ne pas hésiter à commu­niquer avec un installateur professionnel.
Précaution: Cet appareil ne peut fonctionner que sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse. Afin de prévenir tout risque de dommage, ne pas tenter de lutiliser avec une autre source dalimentation.
Avant de procéder à l’installation, vérifier le contenu de lemballage.
Quincaillerie pour Pinstallation
N
º
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Collier de montage
Boulon hexagonal (5 mmφ)
Plaque de support arrière
Vis taraudeuse (5 mmφx 16 mm)
Boulon dassemblage (5 mmφ)
Connecteur dalimen­tation
Plaque de démontage
Étui du panneau avant amovible
Schéma Qté
Page 40
CQ-RG131U
40
F R A N
Ç
A
I
S
11
Outils requis
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les acces­soires suivants:
Dégagement requis dans le tableau de bord
Câble dalimentation
Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet effet est déjà installé : Couper pour retirer le capuchon du connecteur (en prenant soin de laisser les fils les plus longs possible) de manière à permettre le raccordement individuel des fils.
Mettre la clé de contact du véhicule à la position ACC, puis relier un des fils du vérificateur de continuité au cadre de lautomobile.
Relier lautre fil du vérificateur de continuité à chacun des fils exposés du connecteur sectionné. Toucher un fil à la fois jusqu’à ce que le fil faisant allumer lampoule du vérificateur ait été repéré.
Ensuite, mettre la clé de contact à la position OFF puis à la position ON. Si lampoule s’éteint et se rallume, le fil identifié est le fil dalimentation du véhicule.
Si le câblage pour linstallation dune radio nest pas déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc­fusibles et trouver le réceptacle du fusible de la radio (RADIO), des accessoires (ACC) ou du contact (IGN).
Fil de la batterie
Si lappareil est doté d’un fil jaune, il sera nécessaire de repérer le câble de la batterie ; sinon, omettre cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure lalimentation continue du circuit de lhorloge, de la mémoire, etc.)
Si une radio ou son câblage est déjà en place : Mettre la clé de contact à la position OFF et sassurer que les phares sont éteints. Repérer le fil de la batterie. Pour ce faire, relier un fil du vérificateur de continuité au cadre du véhicule et vérifier les autres fils exposés du connecteur au moyen de l’autre fil du vérificateur.
En labsence de câblage pour linstallation dune radio : Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer le réceptacle du fusible de la batterie (BAT).
Épaisseur Minimum: 4.75 mm (3/16 po) Maximum: 5.56 mm (7/32 po)
182 mm (7-5/32 po)
53 mm (2-3/32 po)
Identification des fils
La première étape consiste à identifier tous les fils du véhicule nécessaires au raccordement de lappareil. Après avoir identifié chacun des fils en cause, les étiqueter. Cela évitera tout risque de confusion et derreur.
Remarque: Ne pas raccorder le connecteur dalimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements. Sil ny a pas de capuchons de plastique sur les fils de raccordement stéréo, isoler tous les fils exposés avec du ruban d’électricien. Identifier les fils dans lordre suivant.
Vérificateur
de continuité
12 V c.c.
Ruban
d’électricien
Pinces
à sectionner
Guide dinstallation
(suite)
Page 41
CQ-RG131U
41
F R A N
Ç
A
I
S
12
Haut-parleurs
Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux par haut-parleur ; ils sont généralement identifiés par un code de couleur. Pour faciliter lidentification des fils de haut­parleur et leur haut-parleur respectif, les vérifier avec une pile AA de 1,5 V de la manière suivante.
Tenir un fil contre lun des pôles de la pile et toucher lautre pôle avec un autre fil. Sil sagit dun fil de haut-parleur, un son mécanique est entendu à travers un haut-parleur. Sinon, poursuivre lessai avec dautres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage, indiquer à quel haut-parleur ils doivent être raccordés.
Moteur de lantenne
Si le véhicule est doté d’une antenne électrique, identifier le fil du moteur de lantenne en reliant un fil du vérificateur de continuité au fil de la batterie et en touchant un à un les fils exposés du connecteur sectionné. Le fil recherché est celui qui fait tourner le moteur de lantenne (un bruit de rotation sera audible).
Fil dantenne
Le fil de lantenne est un fil noir épais avec un capuchon métallique à son extrémité.
Raccorder tous les fils
Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est possible deffectuer les raccordements. Se reporter au schéma à la page 47. Il est fortement recommandé de vérifier le fonctionnement de lappareil avant de procéder à linstallation finale. Il est possible de mettre lappareil sur le plancher du véhicule pour faire des raccordements provisoires afin de vérifier le fonctionnement de lappareil. Recouvrir tous les fils exposés avec du ruban d’électricien.
IMPORTANT: Raccorder le fil d’alimentation rouge en dernier lieu seulement, après avoir fait tous les autres raccordements et isolé tous les fils.
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur dalimentation au cadre du véhicule.
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au schéma ci-dessous afin dassurer que les raccordements soient conformes et de prévenir tout risque de dommage aux haut-parleurs et à lappareil.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance admissible minimale de 40 W. Si un amplificateur externe est utilisé, sassurer que la puissance admissible nominale des haut­parleurs corresponde à la puissance maximale de lampli, afin de ne pas endommager les haut-parleurs.
L’impédance des haut-parleurs doit être de 4 à 8 , ce qui est le niveau standard. (L’impé- dance est généralement inscrite sur les haut­parleurs). L’utilisation de haut-parleurs d’une impédance plus faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu sonore et risque dendommager tant lappareil que les haut­parleurs eux-mêmes.
Précaution: Ne jamais mettre les fils de haut­parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser un système avec mise à la masse au cadre ou un système de haut-parleurs à trois fils avec fil commun. Chaque haut-parleur doit être raccordé séparément avec des fils parallèles isolés. En cas de doute, communiquer avec un installateur professionnel.
CORRECT
Absence de fil de terre commun
INCORRECT
Mise à la masse au cadre
INCORRECT
Fil commun
(fil de terre commun)
_
+
_
+
G
_
+
_
+
D
_
+
_
+
G
_
+
_
+
D
_
+
_
+
G
_
+
_
+
D
Page 42
CQ-RG131U
42
F R A N
Ç
A
I
S
13
Moteur de lantenne
Relier le fil du moteur de lantenne du véhicule au fil damenée bleu du relais.
Batterie
Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au fil damenée de la radio ou au réceptacle du fusible de la batterie du bloc-fusibles.
Antenne
Raccorder lantenne en branchant le fil dantenne dans le réceptacle de lantenne.
Équipement auxiliaire
Raccorder tout appareil auxiliaire, tel quun ampli, conformément aux instructions décrites dans le manuel fourni. Sassurer d’éloigner dau moins 30 cm (12 po) les fils de haut­parleur/ampli de lantenne et du fil dantenne. Se reporter au manuel dutilisation afférent à lappareil installé.
Alimentation
Raccorder le fil dalimentation rouge au fil de radio déjà en place ou au porte-fusibles approprié du bloc-fusibles.
Si lappareil fonctionne normalement avec tous les raccordements ainsi effectués, débrancher les fils et procéder à linstallation finale.
Installation finale
Raccordements des fils
Raccorder tous les fils en prenant soin quils sont tous bien isolés et que les raccordements sont corrects. Enrouler toute longueur excessive de fil et la fixer en place avec une bande adhésive. Installer lappareil dans son collier de montage.
L’installation est maintenant terminée. Effectuer toutefois les vérifications finales suivantes.
Vérifications finales
1. Sassurer que tous les fils sont bien rac­cordés et isolés.
2. Sassurer que lappareil est solidement en place dans son collier de montage.
3. Faire démarrer la voiture et vérifier le fonctionnement de lappareil.
En cas de difficulté, consulter un installateur professionnel.
Guide dinstallation
(suite)
Installation
1. Fixer le collier de montage .
Insérer le collier de montage dans le tableau de bord et replier les languettes de montage avec un tournevis.
Tableau de bord
Collier de montage
Languette de montage
Tournevis
Mesures de précaution
Faire très attention de ne pas se blesser les mains ni les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre dinstallation avec un tournevis.
Il est recommandé de porter des gants pour effectuer les travaux dinstallation afin de ne pas se blesser.
Page 43
CQ-RG131U
43
F R A N
Ç
A
I
S
14
2. Fixer larrière de lappareil.
a) Vérifier les raccordements ; pour ce faire, se reporter au manuel dutilisation. b) Installer et serrer le boulon dassemblage . c) Brancher le connecteur d'alimentation .
d) Insérer lappareil dans le collier de montage jusqu’à ce quun déclic se fasse entendre. e) Fixer larrière de lappareil au véhicule de lune des deux manières recommandées ci-dessous.
Utilisation de la plaque de support arrière
Fixer une extrémité de la plaque de support à l’arrière de l’appareil et l’autre à la paroi ignifuge du véhicule ou à toute autre pièce métallique.
Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif)
(En présence dune plaque de support arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.) Recouvrir le boulon dassemblage à l’arrière de l’appareil avec le coussinet en caoutchouc (facultatif), puis le fixer sur la plaque de support déjà en place.
3. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (–) de la batterie.
Appareil
Connecteur
d'alimentation
Appareil
Boulon d'assemblage
Paroi ignifuge de la voiture
3 mm
φ
Boulon hexagonal
Plaque de support arrière
Boulon dassemblage
Collier de montage
Vis taraudeuse
Plaque de support (déjà enplace)
Coussinet en caoutchouc (facultatif)
Boluon dassemblage
Collier de montage
Page 44
CQ-RG131U
44
F R A N
Ç
A
I
S
15
Pour retirer lappareil
a) Retirer la plaque enjoliveuse à laide dun tournevis comme le montre lillustration (Fig. 1).
b) Sortir lappareil en poussant les deux leviers de blocage à l’aide de la plaque de démontage
: suivre la procédure ci-dessous. (Fig. 2, 3)
c) Retirer lappareil en le tirant avec les deux mains. (Fig. 4)
Remarque: Conserver la plaque de démontage; elle est requise pour retirer lappareil du tableau
de bord.
Guide dinstallation
(suite)
P
R
G
L
O
U
D
Tournevis
Plaque enjoliveuse
P
R
G
L
O
U
D
PRG
CQ-RG131U
L
O
U
D
P
R
G
L
O
U
D
Levier de blocage
Plaque de démontage
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
a
a
Fig. 1
Page 45
CQ-RG131U
45
F R A N
Ç
A
I
S
16
Système antivol
ThCet appareil est muni dun panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé, lappareil devient inutilisable. Le voyant du système de sécurité clignote.
Retrait du panneau avant amovible
Couper le contact.
Appuyer sur la touche de dégagement ( ) (Fig. 5).
TLe panneau avant amovile peut être alors dégagé.
Retirer le panneau avant en tirant sur le côté droit. Ranger le panneau dans l’étui fourni.
Tel quillustré à la figure 7, insérer le panneau avant dans l’étui, avec la flèche pointant vers l’étui, jusqu’à ce quun déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l’étui. Le panneau peut alors être transporté en toute sécurité.
P
R
G
LOUD
P
R
G
L
O
U
D
Appareil principal
Contacts
Voyant du système
Fig. 5
Étui du panneau avant amovible
Les deux flèches pointant lune vers lautre
Fig. 7
Appuyer
Fig. 6
Page 46
CQ-RG131U
46
F R A N
Ç
A
I
S
17
Installation du panneau avant amovible
Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Guide dinstallation
(suite)
Attention:
1. Avant de retirer le panneau, sassurer que le contact est coupé.
2. Le panneau nest pas à l’épreuve de l’eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l’eau ou à une humidité excessive.
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de lappareil; cela pourrait affecter la qualité des contacts électriques.
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
P
R
G
LOUD
P
R
G
LOUD
Languette en plastique
Découpure
Panneau avant amovible
Fig. 8
Fig. 9
Page 47
CQ-RG131U
47
F R A N
Ç
A
I
S
18
Connexions électriques
Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U). Pour de plus amples détails, consulter un détaillant Panasonic.
Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel dutilisation afférent au lecteur-changeur CD (modèle CX-DP88U).
Précautions:
Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter dendommager lappareil.
Avant de raccorder un câble, dénuder son extrémité denviron 5 mm.
Ne pas brancher le connecteur dalimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements.
Toujours isoler les câbles exposés afin d’éviter un court-circuit possible avec le châssis de la voiture. Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune pièce métallique.
CQ-RG131U
(+)(–)(+)(–)
(+)(–)
(+)(–)
BATTERY
(Rouge)
D(Rouge)
(Blanc)
Fusible (3A)
Cordon RCA
Cordon DIN
Câble de connexion de batterie
(D)
(G)
G(Blanc)
Connecteur de commande de changeur CD
Fil de mise a la masse
(À connecter à une partie métallique de la voiture)
Cordon prolongateur
(DIN/BATT/RCA/GND)
Changeur de CD
CX-DP88U
Antenna
Câble de prolongateur (DIN)
Câble de connexion de batterle
Á raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c.
Fil de connexion dalimentation ACC
À raccorder à lalimentation ACC, +12 V c.c.
Fil de mise à la masse
Relier à une partie métallique prop et à nue du châssis du véhicule.
Câble dallmentation, de lantenne électrique
Raccorder au câble dalimentation de lantenne électrique du véhicule.
Fil dalimentation de commande damplificateur extérieur
Câble dalimentation de lamplificateur externe Le raccorder à un ampli externe
(Jaune)
(Rouge)
(Noir)
Résistance (1k)
FUSIBLE (12A)
(Bleu)
(Violet)
Haut-parleur
droit (arrière)
Haut-parleur
gauche (avant)
Haut-parleur droit (avant)
Haut-parleur
gauche (arrière)
(Violet rayé noir)
(Vert)
(Vert rayé noir)
(arrière)
(Gris rayé noir)
Câble de haut-parleur
(Blanc rayé noir)
(Blanc)
(Gris)
CD-CH IN
Sortie Préampli
Page 48
CQ-RG131U
48
F R A N
Ç
A
I
S
19
Problème Cause possible Solution probable
Entretien
Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer périodiquement les surfaces extérieures avec un chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant daucune sorte.
En cas de difficulté
Se référer au guide de dépannage suivant pour des causes et solutions possibles par rapport à tout problème rencontré. Un contrôle simplifié ou un réglage mineur peut résoudre le problème.
Service après-vente
Si, après quelques tentatives, le problème persiste, il est recommandé de confier lappareil à un centre de service Panasonic agréé. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Remplacement du fusible
Utiliser un fusible de même ampérage (12A). L’utilisation de substituts ou de fusibles d’un ampérage supérieur ou le raccordement de lappareil sans fusible en place peuvent entraîner un risque dincendie et endommager lappareil. Si le fusible de remplacement saute,
communiquer avec un centre de service Panasonic agréé.
Guide de dépannage
En cas de difficulté
Le contact ne peut être établi.
La batterie est épuisée. Le contact na pas été établi sur la voiture.
Le circuit dalimentation est mal raccordé. Le fusible de lappareil a sauté.
Recharger la batterie. Tour ner la clé de contact (position ON ou ACC).
Vérifier les raccordements. Remplacer le fusible.
Réception radio avec interférence.
L’antenne n’est pas raccordée. La voiture est près de lignes à
haute tension.
Raccorder lantenne. Éloigner le véhicule des lignes à
haute tension.
Les touches mémoire de la radio ne fonctionnent pas.
Les touches ne sont pas appuyées suffisamment longtemps.
Appuyer sur les touches pendant plus de 2 secondes.
Le son à l’écoute de cassettes est de piètre qualité.
Les têtes sont sales. La bande est de mauvaise
qualité.
Nettoyer les têtes. (Demander conseil à un technicien de service.) Utiliser une bande de meilleure qualité.
La sélection de programme nest pas possible (lecteur de cassettes).
Les touches [] et [] ne sont pas pressées simultanément.
Appuyer sur les touches [] et [] simultanément
Le lecteur-changeur de disques ne fonctionne pas.
L’appareil n’a pas été correcte- ment raccordé. L’appareil n’est pas mis en mode de changement CD. Il ny a aucun disque dans le magasin.
Vérifier les raccordements. Appuyer sur la touche CD
C.
Vérifier le magasin.
La lecture dun disque donné nest pas possible.
Le disque est à l’envers. Le disque est endommagé. Le disque nest pas dans le magasin.
Recharger le disque correctement. Vérifier l’état du disque. Vérifier le magasin.
Page 49
CQ-RG131U
49
F R A N
Ç
A
I
S
20
Données techniques
Divers
Alimentation : 12 V c.c. (11 V - 16 V), Tension dessai 14,4 V,
Négatif à la masse Puissance de sortie maximale : 40 W x 4 canaux à 400 Hz, Volume au maximum Puissance de sortie : 20 W par canal sous 4 , 40 - 30 000 Hz avec D.H.T.
de 3 % Action sur la tonalité : Graves; ±12 dB à 100 Hz,
Aigus; ±12 dB à 10 kHz Consommation du courant : Moins de 2,5 A (Lecteur de cassettes en fonction;
0,5 W 4 haut-parleurs) Tension de sortie préampli. : 2,0 V (Lecteur audionumérique en fonction; 1 kHz, 0 dB Impédance du haut-parleur : 4 Ω (4 - 8 Ω disponible) Dimensions (approx.) : 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po) Poids (approx.) : 1,6 kg(3 lb, 8 oz)
Radio AM
Gamme de fréquences : 530 - 1 710 kHz Sensibilité utile : 28 dB/µV (25 µV, S/B 20 dB)
Radio FM stéréo
Gamme de fréquences : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilité utile : 12 dBf. (1,1 µV/75 , S/B 30 dB) Sensibilité au seuil de 50 dB : 17 dBf. (1,8 µV/75 Ω) Réponse en fréquence : 30 - 15 000 Hz ± 3 dB Sélectivité dalternance : 75 dB Séparation stéréo : 35 dB à 1 000 Hz Rapport signal/bruit : 70 dB (Mono)
Lecteur de cassettes
Pistes : 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo Vitesse de défilement : 4,76 cm/s (1 7/8 po/s) Durée davance rapide/rebobinage : Moins de 200 s (C-60) Réponse de fréquence : 35 - 14 000 Hz, ±3 dB Pleurage et scintillement : 0,12% (Eff. pondéré) Rapport signal/bruit : 52 dB
Remarque:
Aux fins daméliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification sans préavis.
Page 50
CQ-RG131U
50
E S P A
Ñ
O L
1
Alimentación y mandos de sonido
LOUD
LOUD
Alimentación
Si el carro no está todavía en marcha, gire la llave de encendido hasta que el indicador accesorio encienda. Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
LO
U
D
Volumen
Apriete el botón [VOL jj] o [VOL ii] para aumentar o reducir el volumen.
0 a 39
Nivel de volumen
Mantenga el botón [VOL jj] o [VOL ii] apretado durante más de medio segundo para cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el indicador.
LOUD
L
O
U
D
Silenciamiento
Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
MUTE blinks while this operation.
Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operación.
LOUD
LO
U
D
Intensificación del tono
Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2 segundos para intensificar los tonos graves y agudos cuando esté escuchando a volúmenes bajos a medios.
Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2 segundos nuevamente para desactivar cuando esté escuchando a altos volúmenes.
Nota: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excesiva y súbita del volumen que sirve como ajustador automático del nivel del volumen para que no se produzcan subidas súbitas de volumen ensordecedor. Este sistema opera de la forma siguiente. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es baja. Después, el nivel de volumen retorna gradualmente al mismo nivel que antes de desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de volumen es inferior a la posición 20 del visualizador.
Mantenga
Page 51
CQ-RG131U
51
E S P A
Ñ
O L
2
L
O
U
D
Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] para conmutar los modos de audio en la siguiente orden.
VOL
a
BAS
a
TRE
(VOLUMEN) (GRAVES) (AGUDOS)
cd
FAd
b
BAL
(DESVANECEDOR) (EQUILIBRIO)
LO
U
D
Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL
jj
] o [VOL ii] para aumentar o reducir la respuesta de los
graves/agudos.
12 a 12
12 a 12
Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOLjj] o [VOL ii] para conmutar el volumen del sonido al altavoz derecho
o izquierdo.
1 a 15R o L
Centro de Equilibrio
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOLjj] o [VOL ii] para conmutar el volumen del sonido a los altavoces
delanteros o traseros.
1 a 15F o R
Centro de Desvanecedor
L
O
U
D
Nota: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecuta ninguna operación dentro de 5 segundos (2 segundos en el modo VOL), el indicador vuelve al modo de operación normal (Radio, Cintas). En tal caso, apriete nuevamente [SEL] para elegir el modo de control.
d
(R: Derecho, L: Izquierdo)
(F: Frontal, R: Trasero)
Page 52
CQ-RG131U
52
E S P A
Ñ
O L
3
Operación básica del radio
LOUD
LOUD
LO
U
D
Para cambiar el modo del sintonizador
En el caso del modo de cintas ......................Expulse una cinta.
En el caso del modo de cargador de CD ......Presione [BAND].
L
O
U
D
Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1
a
FM2
a
FM3
a
AM
cd
El indicador ST enciende si la estación está transmitiendo el el modo estereofónico.
L
O
U
D
Sintonía Manual
Apriete [TUNE jj] o [TUNE ii] para mover a una frecuencia más baja o alta.
Sintonía por Búsqueda
Apriete [TUNE jj] o [TUNE ii] durante más de medio segundo, y luego suéltelo. El radio para automáticamente en la estación siguiente.
Para reducir las interf erencias durante las difusiones de FM (MONO)
Apretar [MONO] para cambiar a recepción monofónica en caso de haber demasiada interferencia en la señal de FM en estéreo o para mejorar la calidad del sonido de difusiones débiles de FM. Para desactivarlo, presione [MONO].
Presione y suelte
D
U
O
L
Page 53
CQ-RG131U
53
E S P A
Ñ
O L
4
Presintonía Manual de las Estaciones
Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación que Ud. desea programar en la memoria.
Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6 durante, hasta que el indicador comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que usted ha elegido. Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las bandas FM1 a AM.
Memoria de presintonización automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) apretado durante más de 2 segundos.
Las cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán automáticamente memorizadas en los botones de presintonía 1 a 6.
Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesiva­mente durante 5 segundos.
Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escu­char.
Nota: Se borrarán las emisoras manualmente preajustadas en la banda selecionada.
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el procedimiento arriba mencionado.
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FM1 FM2 FM3 AM
6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones 6 estaciones
LO
U
D
Indicador de canal preajustado
LO
U
D
Mantenga
d
d
d
Precaución: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté conduciendo.
Cómo Llamar una Estación Presintonizada
Apriete cualquier uno de los botones [1] a [6] para llamar la estación presintonizada por medios de los pasos a arriba.
LOUD
Mantenga
LOUD
D
U
O
L
Page 54
CQ-RG131U
54
E S P A
Ñ
O L
5
Operación básica del tocacintas de cassette
LOUD
LOUD
LOUD
U
D
Cómo Cargar un Cassette
Inserte cuidadosamente un cassette con la par te expuesta de la cinta vuelta hacia la derecha, hasta que el mecanismo lo capture, y luego la reproducción comenzará.
Indicador de programa (Esta indicación “” gira.)
Rebobinado y Avance Rápido
Cuando se encienda el indicador de programa , presione [] para efectuar el rebobinado, o presione [] para efectuar el avance rápido de la cinta. Cuando se encienda el indicador de programa , presione [] para efectuar el avance rápido, o presione [] para efectuar el rebobinado de la cinta.
Para detener el rebobinado o el avance rápido, apriete despacio un botón que no esté siendo usado. La cinta volverá a tocar de aquella posición.
Cómo Cambiar el Lado
PApretar [] y [] al mismo tiempo para conmutar al programa del otro lado de la cinta. El indicador cambia para mostrar qué programa está siendo reproducido.
Rrepoducción del lado superior
Rrepoducción del lado inferior
Apriete Ambos
“”
encendido: Avance Rápido
“”
encendido: Rebobinádo
“”
encendido: Rebobinádo
“”
encendido: Avance Rápido
Cinta Expuesta
Page 55
CQ-RG131U
55
E S P A
Ñ
O L
6
LOUD
Cómo Parar y Eyectar la Cinta
Una vez insertada dentro del aparato, su cinta tocará continuamente hasta que Ud. lo eyecte. Si presiona [u] (EJECT), el aparato expulsará la cinta y volverá a la operación de la radio. Cuando pare el motor del automóvil, la cinta se detendrá pero no saldrá expulsada.
Nota:
No podrá cambiar al modo de cambiador de discos compactos ni al modo de la radio mientras se esté reproduciendo una cinta. Si desea cambiar al modo del cambiador de discos compactos o al de la radio, expulse la cinta.
Extraiga siempre el cassette cuando no utilice el reproductor de cassettes. De este modo prolongará la vida útil de las cintas.
Notas sobre las cintas cassette
Lápiz
No toque ni tire de la cinta
Flojedad de la cinta: Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flojedad como se muestra en la figura. Cuando se usa una cinta floja, eso puede resultar en el emarañado de la cinta con las partes rotatorias de la unidad.
Notas:
Recomendamos encarecidamente que no se utilicen cintas de una duración de más de C-90 (90 minutos), a menos que sea absolutamente necesario.
Si inserta en el aparato un casete cuya cinta esté floja, es posible que el casete no se reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar el casete en el aparato.
Page 56
CQ-RG131U
56
E S P A
Ñ
O L
7
Conocimientos básicos cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
LOUD
LOUD
Cómo cambiar el modo
Teniendo el cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón [CD·C] para conmutar del modo actual al modo de cambiadiscos de CD, y el aparato comienza a tocar automáticamente el CD.
LOUD
LO
U
D
Selección de una disco
Presione [DISCjj] o [iiDISC] para seleccionar los discos en orden ascendente o descendente.
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK ] una vez para avanzar a la pista siguiente. Apriete repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesivas del disco. Apriete el botón [TRACK ] una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vplver a la pista anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las pistas sucesivas del disco.
Nota: El casete, si está cargado, deberá extraerse. De lo contrario, el reproductor de discos compactos no se pondrá en funcionamiento.
L
O
U
D
Tiempo de reproduccón
Número de disco
Número de canción
Page 57
CQ-RG131U
57
E S P A
Ñ
O L
8
Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón [TRACK ] o [TRACK ] durante más de medio segundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o retoroceso rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK ] o [TRACK ] para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada.
LO
U
D
Repetición de una canción
Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicador REPEAT
La selección actual sigue tocando hasta que Ud. apriete nueva­mente el botón [4] (REPEAT).
Presione y suette
LOUD
Selección al Azar
Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicador RANDOM enciende.
Se hace la reproducción al azar de músicas de todos los CD disponibles. Para apagarla, apriete nuevamente el botón [5] (RANDOM).
Exploración de pistas
Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nuevamente el botón [3] (SCAN).
LOUD
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2 segundos. Se reproducirá la primera canción de todos los discos de cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el número de disco parpadeará al mismo tiempo. Para detener la reproducción actual de la exploración de discos, presione y mantanga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2 segundos.
LOUD
EMensajes de visualización de error
Esta indicación aparece cuando el disco CD está sucio o invertido. Selecciona el siguiente disco com­pacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el disco CD está arañado. Selecciona el siguiente disco compacto disponible.
Esta indicación aparece cuando el disco CD cesa de funcionar debido a alguna razón. Para la reparación, consulte al Servicio lecnico de Panasonic más próximo.
Se visualiza cuando no hay ningún disco en el cartucho.
Page 58
CQ-RG131U
58
E S P A
Ñ
O L
9
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas)
LOUD
LOUD
Presione [DISP]. Se visualizará “AdJ”.
Presione y mantenga presionado [DISP] otra vez durante más de 2 segundos. 12 par padeará indicando que se ha activado el modo de ajuste de la hora.
Para ajustar las horas, presione [jj] o [ii].
Presione [DISP] otra vez para ajustar los minutos.
Para ajustar los minutos, presione [jj] o [ii]. Mantenga presionado [jj] o [ii]para cambiar con rapidez los
números.
Cuando haya ajustado la hora, presione
[DISP].
Ajuste de la hora inicial
d
d
Reajuste de la hora
Cuando desee reajustar la hora, presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos para activar el modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos a de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj. Presione [DISP] otra vez, y se reanudará el modo de visualización de audio actual.
L
O
U
D
Mantenga
Mantenga
 
 
 
Page 59
CQ-RG131U
59
E S P A
Ñ
O L
10
Guía de instalación
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos instaladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos. Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o hasta en la muerte.
ADVERTENCIA
Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas páginas guiará a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la
ADVERTENCIA arriba).
Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehículo.
Conecte los alambres del vehículo con los alambres del conector de alimentación.
Instale la unidad del en tablero de instrumen­tos.
Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase consultar su instalador profesional más cercano.
Precaución: Esta unidad funcionará solamente con un sistema de batería de auto de 12 voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra. No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no, podrá causar serios daños
Antes de comenzar la instalación, busque los elementos siguientes incluidos en el embalaje de su unidad.
Herrajes Suministradas
No.
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
Collar de montaje
Tuerca hexagonal (5 mmφ)
Tira de soporte trasero
Tornillo de autoemrosqe (5 mmφx 16 mm)
Perno de montaje (5 mmφ)
Conector de alimentación
Placa de desmontaje
Estuche de la placa fontal removible
Diagram Cantid.
Page 60
CQ-RG131U
60
E S P A
Ñ
O L
11
Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo siguiente:
Especificaciones del tablero de instrumentos
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Corte el tapón conector (dejando los alambres tan largos como posible), para que Ud. pueda trabajar con los alambres individuales.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis
Toque cada uno de los alambres expuestos cortados del tapón del conector del radio con el otro conductor de la bombilla de prueba. Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salida que haga encender la bombilla de prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está siendo tocado es el conductor de alimentación del vehículo.
Si su vehículo no está alambrado para unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encendido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor amarillo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la batería suministra una alimentación continua para mantener el reloj, la memoria de almacenaje y otras funciones).
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de antemano para uno: Con la llave de encendido y los faros delanteros apagados, identifique la batería del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verificando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una unidad de audio: Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el símbolo BAT.
Espesor Mínimo: 3/16" (4,75 mm) Máximo: 7/32" (5,56 mm)
7-5/32" (182mm)
2-3/32" (53 mm)
Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambres del vehículo que serán usados cuando Ud. vaya a instalar su sistema de sonido. Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue rótulos usando una cinta de identificación y un marcador permanente. Eso ayudará a evitar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a la unidad estereofónica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plástico en los alambres de conexión del aparato estereofónico, asegúrese de aislar todos los conductores expuestos con cinta eléctrica hasta que Ud. esté listo para usarlos. Identifique los alambres en la siguiente orden.
Bombilla de
prueba de
12 V CC
Cinta adhesiva
eléctrica
Cortaalambres
Guía de instalación
continuación
Page 61
CQ-RG131U
61
E S P A
Ñ
O L
12
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altavoz, normalmente con códigos de colores. Una manera simples de identificar los conductores de los altavoces y los altavoces conectados con ellos es probar los conductores usando una batería de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la batería y toque instantáneamente el polo opuesto de la batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los conductores del altavoz. Si no, continúe probando diferentes combina­ciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya a pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena motorizada automática, identifique el conductor de la antena motorizada del vehículo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los alambres restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del motor de la antena cuando Ud. toca el alambre correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro grueso con un tapón metálico en la punta.
Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehículo, estará listo para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la página 67 muestra las conexiones correctas y los códigos de colores de los alambres. Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalación final. Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali­mentación por último, después de haber hecho y aislado todas las demás conexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conector de alimentación al chasis metálico del vehículo.
Altavoces
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evitar estropear los altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de manejar más de 40 vatios de potencia de audio. Cuando esté usando un amplificador de audio opcional, los altavoces deberán ser capaces de manejar la potencia máxima de salida del amplificador. Los altavoces con bajas capacidades de entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8 , que está típicamente marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia más grande o más pequeña podrán afectar la salida y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica.
Precaución: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por ejemplo, no use el sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá ser conectado separadamente usando alambres paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda sobre cómo los altavoces de su auto están alambrados, sírvase consultar con su instalador profesional más cercano.
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
INCORRECTO Altavoz común (conductor de puesta a tierra común)
_
+
_
+
Izq
_
+
_
+
Der
Izq
Der
Izq
Der
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
_
+
Page 62
CQ-RG131U
62
E S P A
Ñ
O L
13
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada del vehículo con el conductor del relé de controle de la antena motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con el alambre del radio o con la boca del fusible de la batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de la antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales como el amplificador, según las instrucciones suministradas juntamente con el equipo. Mantenga una distancia de aproximadamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la unidad amplificadora, y la antena y el cordón de extensión de la antena. Sírvase leer las instrucciones de operación y de instalación de cualquier equipo que vaya a conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con el alambre correcto de radio del vehículo o con la boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles.
Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada conexión está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y sujételos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte la unidad estereofónica dentro del manguito de montaje.
Congratulaciones! Después de hacer algunas verificaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de su nuevo sistema estereofónico para autos.
Verificaciones finales
1. Asegúrese de que todos los alambres están correctamente conectados y aisla­dos.
2. Asegúrese de que la unidad estereofónica está firmemente sujetada en el manguito de montaje.
3. Gire la llave de encendido para verificar que la unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con su instalador profesional autorizado más cercano para solicitar su ayuda.
Guía de instalación
continuación
Procedimente de instalación
1. Asga el collar de montaje .
Inserte el collar de montaje en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje apropiadas hacia fuera con un destornillador.
Tablero de instrumentos
Collar de montaje
Oreja de montaje
Destornillador
Si una unidad estereofónica funciona correcta­mente con todas estas conexiones hechas, desconecte los alambres y pase a hacer la instalación final.
Precauciones
Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tenga cuidado de no herirse las manos y los dedos.
Le recomendamos que se ponga unos guantes para realizar el trabajo de instalación con el fin de protegerse contra heridas.
Page 63
CQ-RG131U
63
E S P A
Ñ
O L
14
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo. b) Apriete el perno de montaje , usando una llave apropiada. c) Nserte el conector de alimentación .
d) Inserte el aparato en el collar de montaje hasta que se oiga un sonido de chasquido”. e) Fije la par te trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos
recomendados que se describen.
Usando la tira de soporte trasero
Fije una punta de la tira de soporte trasero a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas del auto u otra área metálica.
Usando el cojín de goma (Opcional)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.) Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcional), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
3. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (–) del acumulador.
Aparato
Conector de alimentación
Aparato
Perno de montaje
Plancha del coche
3 mm
φ
Tuerca hexagonal
Tira de soporte trasero
Perno de montaje
Collar de montaje
Tornillo de autoemrosqe
Armazón de soporte trasero (existente en el auto)
Cojin de goma (Opcional)
Perno de montaje
Collar de montaje
Page 64
CQ-RG131U
64
E S P A
Ñ
O L
15
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).
b) Extraiga la unidad mientras presiona las dos palancas de bloqueo empleando la placa de
desmontaje en el orden siguiente (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unldad tirando de la misma con ambas manos. (Fig. 4).
Nota: No afloje la placa de desmontaje. Será necesaria para sacar la unidad del tablero de
instrumentos del automóvil.
Guía de instalación
continuación
P
R
G
L
O
U
D
Destornillador
Placa ornamenta
P
R
G
L
O
U
D
PRG
CQ-RG131U
L
O
U
D
P
R
G
L
O
U
D
Palanca de cierre
Placa de desmontaje
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
a
a
Fig. 1
Page 65
CQ-RG131U
65
E S P A
Ñ
O L
16
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nadie en el vehículo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal Removible
Apague la alimentación.
Apriete el botón de liberación ( ) (Fig. 5).
La placa frontal removible se soltará.
Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el estuche anexo.
Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca fontal removible con la flecha mirando hacia la caja de la placa frontal removible hasta gue escuche un ''clic''. Mantenga la placa fontal removible dentro de la caja. Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad.
P
R
G
LOUD
PR
G
L
O
U
D
Unidad princípal
Contactos
Indicador de seguridad
Fig. 5
Estuche de la placa fontal removible
Poner juntas las dos flechas.
Fig. 7
Apriete
Fig. 6
Page 66
CQ-RG131U
66
E S P A
Ñ
O L
17
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se oiga un sonido de chasquido.
Guía de instalación
continuación
Precauciónes:
1. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
2. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad excesiva.
3. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
4. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la temperatura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso puede resultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño limpio y seco.
P
R
G
LOUD
P
R
G
LOUD
Lengueta de plastico
Corte
Placa frontal removible
Fig. 8
Fig. 9
Page 67
CQ-RG131U
67
E S P A Ñ O L
18
conexiones eléctricas
Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP88U). Para más detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando.
Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precauciónes:
Para prevenir daños a la unidad asegúrese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
Extraiga la cubierta de los cables en una longitud de unos 5 mm desde el extremo antes de la conexión.
No inserte el conector de alimentación en el aparato hasta que haya terminado el tendido eléctrico.
Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica.
CQ-RG131U
(+)(–)(+)(–)
(+)(–)
(+)(–)
BATTERY
Antena
CONECTORE DE SALIDA DE PREAMPLIFICADOR
Conector de control del cambiador de CD
Conector de alimentación
(Rojo)
(Amarillo)
(Negro)
(Violeta con franja negra)
(Azul)
Resistencia (1kΩ)
(Gris con franja negra)
CONDUCTOR ALTAVOCES
(Blanco con franja negra)
(Blanco)
(Gris)
(Verde con franja negra)
(Verde)
(Violeta)
Fusible(12A)
Cable de alimentación de control del amplificador externo
A un amplificador externo.
L(Blanco) R(Rojo)
CD-CH IN
Cable de batería
A la batería del vehiculo, +12 V CC continuous.
Cable de la alimentación (ACC o IGN)
A la almentación de ACC, +12 V CC.
Cable de masa
A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehiculo.
Cable de control de la antena
Al cable de alimentación de control de la antena automática del vehiculo
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Trasero)
ALTAVOZ
DERECHO
(Trasero)
ALTAVOZ
IZQUIERDO
(Frontal)
ALTAVOZ
DERECHO
(Frontal)
(Rojo)
(Blanco)
Fusible (3A)
Cable RCA
Cable DIN
Cable de la batería
(R)
(L)
Cable de masa
(Conectar con una parte metálica del coche firmemente cable de lierra)
Cable de extensión
(DIN/BATT/RCA/GND)
Cambiador de CD
CX-DP88U
Page 68
CQ-RG131U
68
E S P A
Ñ
O L
19
Problema Causa posible Solución probable
Mantenimiento
Su producto está diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u otros solventes
Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los problemas que puedan aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o pequeños ajustes pueden eliminar el problema.
Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para solucionar el problema, recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano. El mantenimiento deberá ser hecho solamente por un técnico calificado.
Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (12 amperios). El usar diferentes substitutos o fusibles de clasificación más alta, o conectando la unidad directamente sin fusible, podrá causar incendio o daños en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizado más cercano.
Sugerencias para localización de averías
Localización de avería
La unidad no enciende.
La batería del vehículo está agotada
Mala conexión de la línea de alimentación. Fusible quemado.
Cambie la batería del vehículo Gire la llave de encendido a la posición ON o ACC Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas. La antena no está conectada.
Vecindad de líneas de alta potencia.
Conecte la antena. Vaya para lejos de líneas de alta potencia.
Los botones de memoria del radio no funcionan.
Los botones no están siendo apretados por tiempo suficiente.
Mantenga los botones apretados durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la cinta es pobre.
Las cabezas están sucia
Cintas de mala calidad.
Limpie las cabezas. (Solicite consejos al representante de servicios de mantenimiento). Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de programas.
Las teclas [] y [] no están siendo apretadas al mismo tiempo.
Apriete las teclas [] y [] al mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no funciona
La unidad no está correctamente conectada. La unidad no está conmutada al modo de CD. No hay discos CD en el portadiscos.
Verifique las conexiones. Apriete la tecla CD
C.
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca un disco específico.
El disco está cargado de manera invertida. El disco está estropeado. No hay disco cargado en el portadiscos.
Recargue el disco de manera correcta. Verifique el disco para ver si hay arañazos o grietas. Verifique el portadiscos.
Page 69
CQ-RG131U
69
E S P A
Ñ
O L
20
Especificaciones
Generalidades
Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 V, negativa. Salida máxima de potencia : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. Potencia de salida EIA : 20 W por canal para 4, 40 hasta 30.000 Hz a 3 % THD. Acción de tono : Graves; ±12 dB a 100 Hz
Agudos; ± 12 dB a 10 kHz Consumo de corriente : Menos de 2,5 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5 W) Tensión de salida de preamplificador : 2,0 V (modo de reprodución CD, 1 kHz, 0 dB) Impedancia de altavoz : 4 (4-8 Ω aceptable) Dimensiones (An. x Al. x Pr.) : 7” x 1-15/16” x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm) Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 kg)
Radio MW
Gama de frecuencia : 530 - 1.710kHz Sensibilidad usable : 28 dB/µV, (25 µV/Senãl/ruido 20 dB)
Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia : 87,9 - 107,9 MHz Sensibilidad usable : 12 dBf. (1,1 µV/75 , Senãl/ruido 30 dB) Sensibilidad de silenciamiento : 17 dBf. (1,8 µV/75 Ω) de 50 dB Respuesta de frecuencia : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB Selectividad de canales alternados : 75 dB Separación de estiéreo : 35 dB a 1.000 Hz Relación de señal a ruido : 70 dB (Mono)
Pasacasetes
Sistema de reproducción : 4 pistas, 2 lados, estiéreo Velocidad de la cinta : 1-7/8”/seg (4,76 cm/seg.) Timpo de avance rapido/rebobinádo : Menos de 200 seg. (C-60) Respuesta de frecuencia : 35-14.000Hz ±3dB
Lloro y tremolación : 0,12% (valor eficaz)
Relación de señal/ruido : 52dB
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejoras.
Page 70
MEMO
Page 71
Page 72
YFM284C343CA TAMACO0101-0 Printed in Taiwan
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company. Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 www.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca
Loading...