Panasonic CQ-DFX501N Operating Manual [de]

YEFM283739 SAH0401-0 Printed in Hungary
CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-DFX501N
Operating Instructions
¡Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
A
U
T
O
P
VOL
SEL
SUB·W
OPEN
SOURCE
PTY
PWR
MONO/LOC
TA
TUNE
TRACK
BAND
SHDB
DISC
CD RECEIVER WITH CHANGER CONTROL
CQ-DFX501N
EONPTY ・CT
CT
REPEAT
SCAN
REMOTE
RANDOM
REG
DISP
AF
1234
R
SCAN REP
56
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 542-8588, Japan
Matsushita Communication Deutschland GmbH
Lahnstraße 5 Industriegebiet Süd 24539 Neumünster, F.R. Germany
3
CQ-DFX501N
2
CQ-DFX501N
Label Indications and Their Locations Warnetiketten und deren Anbringungsort Indications portées les étiquettes et
emplacement Aanduiding van de labels en hun plaats Varningsskyltarna, och deras placering Indicazioni delle etichette e le loro posizioni Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG! WENN ABDECKUNG GEÖFFNET IST , NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN.
¡APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 ¡KLASS 1 LASER APPARAT ¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
¡Caution Mark ¡Warnzeichen ¡Marque d’avertissement ¡Waarschuwingsteken ¡Varningsmärke ¡Etichetta di avvertimento ¡Marka de advertencia
¡Deck Ass’y (Upper Side) ¡Geräteansicht (Oberseite) ¡Assemblage de la table lecture
(Côté supérieur)
¡Dekkbevestig (Bovenkant) ¡Däcksenhet (Topp) ¡Gruppo della piastra
(Lato superiore)
¡Conjunto de la platina
(Lado superior)
DANGER! Invisible laser radiation when open. Avoid direct exposure to beam.
ADVARSEL! Usynligt laserlys udstråles ved åbning. Undgå direkte bestråling.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä kasto säteeseen.
VARNING! Osynlig lasersträlning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strälen.
ADVERSEL! Usynlig laserstråling når deksel åpnes og sikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for strålen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
RDS (Radio Data System).................................. 12
Clock Setting....................................................... 15
CD Player and CD changer................................ 16
Installation........................................................... 18
Anti-Theft System............................................... 21
Electrical Connections....................................... 22
Speaker Connections......................................... 24
Fuse ..................................................................... 24
Maintenance........................................................ 24
Specifications ..................................................... 25
Radio-Daten-System (RDS)-Empfang............... 32
Uhrzeit (CT) ......................................................... 35
CD-Spieler und CD-Wechsler ............................ 36
Einbau.................................................................. 38
Diebstahlschutz.................................................. 41
Elektrischer Anschluß........................................ 42
Anschluß der Lautsprecher............................... 44
Sicherung............................................................ 44
Pflege................................................................... 44
Technische Daten ............................................... 45
Réception radio RDS (Radio Data System)...... 52
Réglage de l’horloge .......................................... 55
Utilisation du lecteur de CD et du changeur
de CD.............................................................. 56
Installation........................................................... 58
Système antivol .................................................. 61
Branchements électriques................................. 62
Branchement des haut-parleurs ....................... 64
Fusible................................................................. 64
Entretien.............................................................. 64
Données techniques .......................................... 65
RDS (Radio Data Systeem)................................ 72
Gelijk zetten van de klok.................................... 75
CD-speler en CD-wisselaar ............................... 76
Installatie............................................................. 78
Anti-diefstal systeem ......................................... 81
Elektrische aansluitingen .................................. 82
Aansluitingen luidsprekers ............................... 84
Zekering............................................................... 84
Onderhoud .......................................................... 84
Technische gegevens......................................... 85
RDS-mottagning
(datastyrd radiomottagning)
..... 92
Tidsinställning .................................................... 95
CD-spelare och CD-växlare ............................... 96
Montering ............................................................ 98
Stöldskyddsanordning..................................... 101
Elektriska anslutningar.................................... 102
Anslutning av högtalare................................... 104
Säkring .............................................................. 104
Underhåll........................................................... 104
Tekniska data .................................................... 105
Ricezione RDS (Radio Data System)............... 112
Regolazione dell’orologio................................ 115
Lettore CD e cambiadischi CD......................... 116
Installazione ...................................................... 118
Sistema antifurto .............................................. 121
Collegamenti elettrici ....................................... 122
Collegamenti degli altoparlanti ....................... 124
Fusibile.............................................................. 124
Manutenzione.................................................... 124
Dati tecnici ........................................................ 125
Recepción RDS (sistema de datos
radiofónicos) ............................................... 132
Ajuste de la hora............................................... 135
Reproductor de CD y cambiador de CD......... 136
Instalación ........................................................ 138
Sistema antirrobo............................................. 141
Conexiones eléctricas...................................... 142
Conexiones de los altavoces .......................... 144
Fusible............................................................... 144
Mantenimiento .................................................. 144
Especificaciones .............................................. 145
Contents
Page
Precautions (ISO Connector) ............................ 4
Precautions......................................................... 6
Laser Products ................................................... 6
Remote Control Unit........................................... 7
Power and Audio Controls................................. 8
Radio Basics..................................................... 10
Inhaltsverzeichnis
Seite
Vorsichtsmaßnahmen (ISO-Stecker)................. 4
Vorsichtsmaßnahmen ........................................ 26
Laserprodukte..................................................... 26
Fernbedienung.................................................... 27
Stromversorgung und Klangregler................... 28
Rundfunkempfang.............................................. 30
Table des matières
Page
Mesures de précaution (connecteur ISO) ........ 4
Mesures de précaution ...................................... 46
Appareils à laser................................................. 46
Télécommande ................................................... 47
Commandes alimentation et audio................... 48
Utilisation de base du récepteur radio ............. 50
Inhoudsopgave
Bladzijde
Voorzorgsmaatregelen (ISO aansluiting) ......... 4
Voorzorgen.......................................................... 66
Laserproducten .................................................. 66
Afstandsbediening ............................................. 67
Stroom en audio bedieningsorganen............... 68
Basisbediening radio ......................................... 70
Innehåll
Sida
Observera (ISO-kontakt) .................................... 4
Observera............................................................ 86
Om laserprodukter ............................................. 86
Fjärrkontroll ........................................................ 87
Ström- och ljudreglage ...................................... 88
Grundläggande manövrering av radion ........... 90
Contenuto
Pag.
Precauzioni (Connettore ISO)............................ 4
Precauzioni ....................................................... 106
Prodotti laser .................................................... 106
Telecomando..................................................... 107
Comandi di alimentazione e del suono .......... 108
Funzionamento della radio .............................. 110
Indice
Pag.
Precauciones (conector ISO) .......................... 4
Precauciones .................................................... 126
Productos de láser .......................................... 126
Unidad del Controlador Remoto ..................... 127
Alimentación y controles del audio................ 128
Operación básica de la radio........................... 130
5
CQ-DFX501N
4
CQ-DFX501N
Precautions (ISO Connector)
Vorsichtsmaßnahmen (ISO-Stecker)
Mesures de précaution (connecteur ISO)
Voorzorgsmaatregelen (ISO aansluiting)
Observera (ISO-kontakt)
Precauzioni (Connettore ISO)
Precauciones (conector ISO)
¡La disposición de las patillas del conector de alimentación
satisface las normas ISO.
¡La disposición de las patillas de los conectores ISO de
algunos vehículos puede ser distinta de las normas ISO.
¡Compruebe que la disposición de las patillas del conector de
su vehículo satisfaga las normas ISO.
¡Para los tipos A y B de vehículos, cambie las conexiones de
los cables rojo y amarillo como se muestra a la derecha.
¡Después de la conexión, aísle las partes marcadas con (C)
usando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no sean de los tipos A y B, con­sulte a su taller mecánico local.
¡La disposizione dei pin del connettore di alimentazione è
conforme allo standard ISO.
¡La disposizione dei pin dei connettori ISO in alcune automo-
bili potrebbe differire dallo standard ISO.
¡Accertarsi che la disposizione dei pin del connettore dell'au-
tomobile sia conforme allo standard INSTALLATO.
¡Per le macchine del tipo A e B, cambiare i collegamenti dei
cavi rosso e giallo come mostrato a destra.
¡Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate colle-
gare (C) usando del nastro isolante.
Nota: Per le macchine diverse dal tipo A e B, rivolgersi a una autorivendita locale.
¡Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer med
ISO-standard.
¡I vissa bilar kan stiftens placering i ISO-kontakter skilja sig
från ISO-standard.
¡Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din bil
överensstämmer med ISO-standard.
¡För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de röda och
gula kablarna så som visas till höger.
¡Delar märkta med (C) måste efter slutförda anslutningar
isoleras med isoleringstejp.
Obs: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om bilar av annan typ än A och B.
¡De pennen van de stroomaansluiting voldoen aan de vereis-
ten van de ISO standaard.
¡De pennen van ISO aansluitingen in sommige auto's kunnen
verschillen van de ISO standaard.
¡PControleer of de pennen van de aansluiting in uw auto vol-
doen aan de ISO standaard.
¡Voor auto's van de types A en B dienen de rode en gele
draden gewijzigd te worden zoals rechts staat aangegeven.
¡Na het aansluiten moeten de plekken die zijn aangegeven
met (C) afgeplakt worden met isolatieband.
Opmerking: voor auto's van andere types dan A en B dient u uw plaatselijke garage te raadplegen.
¡La disposition des broches du connecteur d'alimentation est
conforme aux normes ISO.
¡La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines
voitures risque d'être différente par rapport aux normes ISO.
¡Vérifier si la disposition des broches du connecteur de votre
voiture est conforme aux normes ISO.
¡En ce qui concerne les véhicules des types A et B, modifier
le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-contre.
¡Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identi-
fiées par le signe (C) avec de l'adhésif isolant.
Remarque: En ce qui concerne les véicules des types A et B, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire auto­mobile habituel.
¡Die Stiftanordnung des Versorgungssteckers entspricht dem
ISO-Standard.
¡Die Stiftanordnung der ISO-Stecker im manchen Fahrzeugen
kann von dem ISO-Standard abweichen.
¡Bitte stellen Sie sicher, daß die Stiftanordnung des Steckers
in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
¡Für Fahrzeugtypen A und B die Verdrahtung der roten und
gelben Kabel gemäß rechter Abbildung äudern.
¡Nach der Verkabelung sollte unbedingt der durch (C)
gekennzeichnete Teil mit Hilfe von Isolierbändern o.ä. isoliert werden.
Hinweis: Für andere als die Fahrzeugtypen A und B wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Werkstatt.
¡The pin arrangement of the power connector conforms to
ISO standard.
¡The pin arrangement of ISO connectors in some cars may
differ from the ISO standard.
¡Please check that the pin arrangement of the connector in
your car conforms to ISO standard.
¡For car types A and B, change the wiring of the red and yel-
low leads as shown at right.
¡After connection, insulate the portions marked (C) with
insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
Standard ISO
¡IGN or ACC
+ 12V supply
¡Zündschalter
(ACC/IGN)
¡Sélecteur ACC/IGN ¡ACC/IGN schakelaar ¡tändningsomkopplare ¡Interruttore ACC/IGN ¡Llave ACC/IGN
¡+12 V Battery
(Continuous supply)
¡+12 V-Batterie ¡Batterie +12 V ¡+12 V accu ¡+12 V batteri ¡Batteria +12 V ¡+12 V Batería
Car Type A
¡+12 V Battery
(Continuous supply)
¡+12 V-Batterie ¡Batterie +12 V ¡+12 V accu ¡+12 V batteri ¡Batteria +12 V ¡+12 V Batería
¡IGN or ACC
+ 12V supply
¡Zündschalter
(ACC/IGN)
¡Sélecteur ACC/IGN ¡ACC/IGN schakelaar ¡tändningsomkopplare ¡Interruttore ACC/IGN ¡Llave ACC/IGN
Car Type B
¡+12 V Battery
(Continuous supply)
¡+12 V-Batterie ¡Batterie +12 V ¡+12 V accu ¡+12 V batteri ¡Batteria +12 V ¡+12 V Batería
¡No connection ¡Kein Anschluß ¡Non connecté ¡Niet aangesloten ¡ingen anslutning ¡Non collegato ¡Sin conexión
B
A
ISO
A7
A4
C
C
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
A7
A4
BATTERY 15A
ACC
C
C
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
BATTERY 15A
ACC
A7
A4
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Red) (Rot) (Rouge) (Rood) (Röd) (Rosso) (Rojo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
(Yellow) (Gelb) (Jaune) (Geel) (Gul) (Giallo) (Amarillo)
BATTERY 15A
ACC
C
C
A7
A4
27
CQ-DFX501N
2
D E U T S C H
26
CQ-DFX501N
1
D E U T S C H
Fernbedienung
(Rückseite)
Lithium-batterie
Position B
Position A
Batteriehalter
Fernbedienung
Car Audio
BAND/DISC UP
PRG
(ATT)(ATT)
PWR
VOL
MODE
MUTE
TRACK
TUNE
Modus- (Signalquellen)­Taste
Ein/Aus-Taste
Taste für Lautstärkeregelung
Tasten für Abstimmung/ Titel-Suchlauf, Rückspulung/ Schnellvorlauf
Tasten für Stummschaltung / Bedämpfung (ATT)
Band-, Disc­Hochschalttaste
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte. Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon überzeugt, daß auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie sein können.
Vorsichts­maßnahmen
Laserprodukte
Lautstärkepegel
Aus Gründen der Fahrsicherheit sollten Sie den Lautstärkepegel immer so einstellen, daß Sie auch andere Verkehrsgeräusche vernehmen können.
Autowäsche
Um elektrische Kurzschlüsse und damit Feuer- oder Beschädigungsgefahr zu vermeiden, setzten Sie dieses Produkt (einschließlich Lautsprecher und CDs) niemals Wasser oder übermäßiger Feuchtigkeit aus.
Belüftung
Falls Ihr Fahrzeug mehrere Stunden in prallem Sonnenschein geparkt wurde, steigt die Temperatur im Inneren des Fahrzeuges sehr hoch an. Fahren Sie daher Ihr Fahrzeug für einige Zeit mit geöffneten Fenstern, damit sich das Innere abkühlen kann, bevor Sie dieses Produkt einschalten.
Stromversorgung
Dieses Produkt ist für die Verwendung in Kraftfahrzeugen mit 12 V Batterie und negativer Klemme an Masse ausgelegt.
CD-Laufwerk
Führen Sie niemals Münzen oder andere kleine Gegenstände ein. Halten Sie Schraubendreher und andere metallische Gegenstände entfernt von dem CD­Laufwerk und den CDs.
Kundendienst
Dieses Produkt wurde aus Präzisionsteilen hergestellt. Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen oder Einstellen interner Teile. Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an den nächsten autorisierten Panasonic Kundendienst.
Hinweis:
¡Der voreingestellte Inhalt des Speichers wird gelöscht und auf die werks-
seitigen Vorgaben zurückgestellt, wenn der Versorgungsstecker oder die Batterie abgetrennt wird.
¡Dieses Gerät verfügt über einen Reserveeingangsmodus, der den Anschluß
eines externen Audiosystems für Ihr Hörvergnügen gestattet. (Drücken Sie die [SOURCE]-Taste, um den AUX-Modus zu wählen.)
Vorsicht: Dieses Produkt verwendet Laserstrahlung. Die Verwendung und Einstellung von Reglern bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgängen kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
Laserprodukte:
Wellenlänge: 780 nm Laserleistung: Bei intakter Schutzvorrichtung entweicht keine
gefährliche Laserstrahlung.
Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses Gerätes oder eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten der Informationen von der Oberfläche der Compact Discs. Diese Laserstrahlung ist sorgfältig abgeschirmt, so daß die Laserstrahlung innerhalb des Gehäuses verbleibt. Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-Spielers oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie sich sonst gefährlicher Laserstrahlung und Spannung aussetzen können.
Einsetzen der Batterie
q Herausziehen des Batteriehalters:
Die Position A in Pfeilrichtung gedrückt halten und dabei den Halter an der Position B Herausziehen.
w Setzen Sie die Batterie ein:
Eine neue Batterie gemäß Abbildung richtig einsetzen, wobei die Seite (+) nach oben weisen muß.
e Einsetzen des Batteriehalters:
Den Halter in die ursprüngliche Lage drücken.
Hinweise zur Batterie
Eine alte Batterie muß sofort entfernt und entsorgt werden. Batterieinformation: ¡Vorgeschriebene Batterie: Panasonic Lithiumbatterie
(CR2025)
¡Batterielebensdauer: Ca. 6 Monate bei normaler
Verwendung (bei normaler Raumtemperatur)
Vorsicht: Durch falsche Verwendung von Batterien können Schäden durch Überhitzung, Explosion oder Entzündung entstehen. Durch das Auslaufen der eingesetzten Batterie kann eine Beschädigung der Fernbedienung verursacht werden.
¡Batterien weder zerlegen noch kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen. ¡Batterien entfernt von Kindern halten, um Unfälle zu vermeiden. ¡Wenn Sie die Batterie entsorgen, halten Sie unbedingt die entsprechenden Vorschriften ein.
Loading...
+ 9 hidden pages