Panasonic CQ-C1325N, CQ-C1315N User Manual

Safety Information
2
1
ACC
ON
Preparation
MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C1325N/C1315N
R
E
D
BAND
V
O
L
APM
U
M
SEL
E
PWR
MUTE
SRC
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
123456
(CQ-C1325N)
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
CQ-C1325N
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
CLOCK
U
T
SQ
DISP
Operating Instructions
TEXT
English
Read the operating instructions for the unit and all other compo­nents of your car audio system carefully before using the system. They contain instructions about how to use the system in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any prob­lems resulting from failure to observe the instructions given in this manual.
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation
Warning
instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death.
Warning
Observe the following warnings when using this unit.
The driver should neither watch the display nor operate the system while driving.
Watching the display or operating the system will distract the driv­er from looking ahead of the vehicle and can cause accidents. Always stop the vehicle in a safe location and use the parking brake before watching the display or operating the system.
Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative grounded 12 V DC battery system. Never operate this product with other bat­tery systems, especially a 24 V DC battery system.
Protect the Deck Mechanism.
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the prod­uct yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Service Centre.
Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer.
Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engi­neer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire, and damage to the product.
This manual uses pictographs to show you how to use the product safely and to alert you to potential dangers resulting from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you fully understand the mean­ings of the pictographs in order to use this manual and the system properly.
This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation instruc-
Caution
tions. Failure to heed the instructions may result in injury or material damage.
Observe the following warnings when installing.
Disconnect the lead from the negative (–) battery termi­nal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal con­nected may cause electrical shock and injury due to a short circuit. Some cars equipped with the electrical safety system have specific procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
Never use safety-related components for installation, grounding, and other such functions.
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fix­ing the product or its accessories.
Installing the product on the air bag cover or in a location where it interferes with airbag operation is prohibited.
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if pos­sible.
Never install the product in a location where it interferes with your field of vision.
Never have the power cord branched to supply other equipment with power.
After installation and wiring, you should check the nor­mal operation of other electrical equipment.
The continuation of their using in abnormal conditions may cause fire, electrical shock or a traffic accident.
In the case of installation to an airbag-equipped car, con­firm warnings and cautions of the vehicle manufacturer before installation.
Make sure the leads do not interfere with driving or get­ting in and out of the vehicle.
Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.
Caution
Observe the following cautions when using this unit.
Keep the sound volume at an appropriate level.
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions while driving.
This unit is designed for use exclusively in automobiles.
Do not operate the unit for a prolonged period with the engine turned off.
Operating the audio system for a long period of time with the engine turned off will drain the battery.
Do not expose the unit to direct sunlight or excessive heat.
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.
Do not use the product where it is exposed to water, moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
Observe the following cautions when installing.
Refer wiring and installation to qualified service personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit.
Follow the instructions to install and wire the product.
Not following the instructions to properly install and wire the prod­uct could cause an accident or fire.
Take care not to damage the leads.
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the leads by winding them with vinyl tape or similar protection.
Use the designated parts and tools for installation.
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than those supplied or designated may result in internal damage to the unit. Faulty instal­lation may lead to an accident, a malfunction or fire.
Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fire or other damage.
Do not install the product where it is exposed to strong vibrations or is unstable.
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury.
Installation Angle
The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚. The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit must be installed. Consult your dealer for further details.
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is complet­ed before installation.
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Label Indications and Their Locations
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM.
Caution
This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Laser Product
Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself.
This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so that its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.
Caution Label
Deck Ass’y (in the unit, upper side)
Before Reading These Instructions
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners. We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
This operating instructions is for 2 models CQ-C1325N and CQ-C1315N. All illustrations throughout this manual represent model CQ-C1325N unless otherwise specified. The following table describes the differences between 2 models.
Models CQ-C1325N CQ-C1315N
LCD background colour Blue Black
Differences
between 2 models
Set your car's ignition switch to the ACC
1
or ON position.
First Time Power On
The 24-hour system is used for the clock. Notes:
¡ Adjust the clock when “ADJUST” appears on the dis-
play.
¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.
Press [DISP].
1
Hold down [DISP] for more than 2 sec-
2
onds.
Adjust the hour.
3
[[]: sets the hour ahead. []]: sets the hour back.
Clock Setting
(clock display)
Hour blinks.
Hour entered.
Press [SRC] (PWR: Power).
2
Press [DISP].
4
Adjust the minute.
5
[[]: sets the minute ahead. []]: sets the minute back.
Press [DISP].
6
Minute blinks.
Minute entered.
Completed
Accessories
Operating Instructions
(English : YFM284C646CA) (Deutsch : YFM284C647CA) (Français : YFM284C648CA) (Italiano : YFM284C649CA) (Español : YFM284C650CA)
Q'ty: 1 set
Installation Instructions
(English, Deutsch, Français
: YFM294C081CA)
(Italiano, Español
: YFM294C082CA)
Q'ty: 1 set PAN EUROPEAN GUARANTEE (Warranty Card)
Q'ty: 1
Request for use of the Removable Face Plate Case
¡To avoid trouble and ensure safety, use the optional
Removable Face Plate Case (YFC054C061ZB).
Installation kit (ZZBISC1021N-J)
Lock Cancel Plate
Mounting Bolt
Mounting Collar
(FX0214C384ZB)
Trim Plate
(YFC054C079YA)
Power Connector
(YEAJ02874)
(YFC054C061ZB)
Sales and Support Information
For UK and Ireland customers only.
Customer Care Centre
¡ For customers within the UK: 08705 357357 ¡ For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333 ¡ Visit our website for product information ¡ E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Notes:
¡ The number in parentheses underneath
each accessory part name is the part
Q'ty: 2
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
number for maintenance and service.
¡ Accessories and their part numbers are
subject to modification without prior notice due to improvements.
¡ Mounting Collar and Trim Plate are
mounted on the main unit at shipment.
Direct Sales at Panasonic UK
¡ Order accessories and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday 9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
¡ Most major credit and debit cards accepted. ¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
¡ It couldn't be simpler! ¡ Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, so take a browse on our website for further details.
YFM284C646CA PTW1206-1106 Printed in China
Notes on Discs
If you use commercial CDs, they must have the label shown at right. Some copy-protected music CDs are not playable.
How to hold the disc
¡ Do not touch the underside of the disc. ¡ Do not scratch on the disc. ¡ Do not bend the disc. ¡ When not in use, keep the disc in a case.
Do not leave discs in the following places:
¡ In direct sunlight ¡ Near car heaters ¡ Dirty, dusty and damp areas ¡ On seats and dashboards
Disc cleaning
Notes on CD/CD Media
Notes on CD-Rs/RWs
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
<Wrong><Correct>
Do not write on the disc label with a ballpoint pen or other hard-point pens.
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs
recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due to their recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and
high humidity than ordinary music CDs. Leaving them inside a car for extended periods may damage them and make playback impossible.
¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due
to incompatibility among writing software, a CD recorder (CD-R/RW drive) and the discs.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is
not closed.
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain
other than CD-DA or MP3 data.
¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc
for handling it.
Recording MP3 files on a CD-media
¡ You are recommended to minimize the chances of mak-
ing a disc that contains both CD-DA files and MP3 files.
¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 files, the
songs may not play in the intended order, or some songs may not play at all.
¡ Do not record files other than MP3 files and unnecessary
folder on a disc.
¡ The name of MP3 file should be added by rules as shown in
the following descriptions and also comply with the rules of each file system.
¡ You may encounter trouble in playing MP3 files or display-
ing the information of MP3 files recorded with certain writ­ing software or CD recorders.
TEXT
Printed side
Labels created by a printer,
Irregularly shaped discs
Protective films or sheets
Disc with adhered stickers or tape
¡ The file extension “.mp3” should be assigned to each file
depending on the file format.
¡ This unit does not have the play list function. ¡ Although Multi-session recording is supported, the use of
Disc-at-Once is recommended.
Discs with cracks, scratches or parts missing
Supported file systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet, Romeo
Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not supported.
Compression formats
(Recommendation: “Points to remember when making MP3 files” on the right.)
¡ MPEG 1 audio layer 3
Bit rate: 32 k-320 kbps VBR: Yes Sampling frequency:
32, 44.1, 48 kHz
¡ MPEG 2 audio layer 3
Bit rate: 8 k-160 kbps VBR: Yes Sampling frequency:
16, 22.05, 24 kHz
Notes on MP3
Note: MP3 encoding and writing software is not supplied with this unit.
Points to remember when making MP3 files
MP3
¡ High bit rate and high sampling frequency are recommend-
ed for high quality sounds.
¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and sound may be skipped.
¡ The playback sound quality differs depending on the encod-
ing circumstances. For details, refer to the user manual of your own encoding software and writing software.
¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”
and “fixed”.
Caution
¡ Never assign the “.mp3” file name exten-
sion to a file that is not in the MP3 format. This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.
Display Information
Displayed items
¡ CD-TEXT
Disc title
Notes on MP3
Track title
¡ MP3
Folder name File name
Displayable characters
¡ Displayable length of file name/folder name: within 32
characters. (Unicoded file and folder names are reduced by half in the number of displayable characters.)
¡ Name files and folders in accordance with the standard of
each file system. Refer to the instructions of writing soft­ware for details.
¡ ASCII character set and special characters in each language
can be displayed.
Notes:
¡ With some software in which MP3 format files have been
encoded, the character information may not be displayed properly.
¡ Undisplayable characters and symbols will be converted
into an asterisk ( ).
¡ MP3 (ID3 tag)
Album name Title name/Artist name
Folder selection order/file playback order
1
Maximum number of files/folders
¡ Maximum number of files: 999 ¡ Maximum number of files in one folder: 255 ¡ Maximum depth of trees: 8 ¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)
Notes:
¡ This unit counts the number of folders irrespective of the
presence or absence of an MP3 file.
¡ If the selected folder does not contain any MP3 files, the
nearest MP3 files in the order of playback will be played.
¡ Playback order may be different from other MP3 players
even if the same disc is used.
¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.
Root Folder (Root Directory)
2
4
3
5
6
7
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
Folder Selection
File Selection
8
18
In the order
In the order
(Max.)
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliv­er copyrighted materials such as music without the approval of copyright holder except enjoying yourself personally.
No warranty
Above description complies with our investigations as of September 2006. It has no warranty for reproducibility and displayability of MP3.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Maintenance
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.
Unit
Cleaning the
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
Warning
Fuse
¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit direct-
ly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.
Caution
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to
water or excessive moisture.
¡ Do not remove the face plate while driving your car. ¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby
areas where the temperature rises high.
Removing
Turn off the power.
1
Press []. The face plate will open.
2
Pull it out toward you.
3
(Anti-Theft System)
Face Plate Removing/Mounting
2
1
¡ Do not touch the contacts on the face plate and the main
unit, since this may result in poor electrical contact.
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts,
wipe them off with a clean and dry cloth.
Mounting
Slide the left side of the face plate in place.
1
Press the right end of face plate until a
2
“click” is heard.
[]
Specifications
Power supply DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground Current consumption Less than 2.2 A (CD mode; 0.5 W x 4 channels) Tone adjustment range Bass: ±12 dB at 100 Hz, Treble: ±12 dB at 10 kHz Dimensions (W x H x D) 178 x 50 x 155 mm Weight 1.3 kg Maximum power output 45 W x 4 channels (at 1 kHz), volume control maximum Power output 20 W x 4 (DIN 45 324, at 4 Ω) Speaker impedance 4 – 8
General
Sampling frequency 8 times oversampling DA converter 1 bit DAC System Pick-up type Astigma 3 – beam Light source Semiconductor laser Wave length 790 nm Frequency response 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Signal to noise ratio 96 dB Wow and flutter Below measurable limits Channel separation 75 dB
Disc Player
FM
Frequency Range 87.5 MHz – 108 MHz Usable Sensitivity 6 dB/µV (S/N 30 dB) Stereo Separation 35 dB (at 1 kHz)
AM (MW)
Frequency Range 531 kHz – 1 602 kHz Usable Sensitivity 28 dB/µV (S/N 20 dB)
Radio
Notes:
¡ Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements. ¡ Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
D
·
M
CQ-C1325N
MUTE
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
SQ
V
O
L
U
M
E
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
123456
BAND
SRC
SEL
PWR
APM
DISP
CLOCK
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
General
Radio (AM [MW]/FM)
Disc Player
[VOLUME
] [VOLUME]
[SRC] (Source) selects a source. (PWR) (Power) toggles power on/off.
Power On/Off
Set your car's ignition switch to the ACC or ON position.
Power on: Press [SRC] (PWR). Power off: Hold down [SRC] (PWR) for more
than 1 second.
Source Selection
Press [SRC] to change the source.
Radio
Volume Adjustment
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18) Press [VOLUME
] or [VOLUME].
General Operations
Mute
ON: Press [MUTE]. ( lights.) OFF: Press [MUTE] again.
BAND
APM
SEL
PWR
SRC
SRC
Disc Player
lights when mute is on.
V
O
L
U
M
E
MUTE
123456
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
[MUTE]
toggles mute on/off.
Up
Down
R
E
D
CQ-C1325N
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
CLOCK
DISP
[SQ] (Sound Quality) selects a sound type (SQ).
SQ (Sound Quality)
SQ is a function that can call up various sound types at the touch of button in accordance with your listening music type. Press [SQ] to select the sound type as follows:
(FLAT) flat frequency response: does not emphasize any part. (Default)
(ROCK) speedy and heavy sound: exaggerates bass and treble.
(POP) wide-ranged and deep sound: slightly emphasizes bass and treble.
(VOCAL) clear sound: emphasizes middle tone and slightly empha­sizes treble.
Note: Settings of SQ, bass and treble are influenced one another. If such an influence causes distortion to the audio signal, readjust bass/treble or volume.
[BAND]
selects a band in the radio source. (APM) (
Auto Preset Memory)
executes APM in the radio source. (Hold it down for more than 2 seconds.)
[SRC] (Source) selects a source.
Press [SRC] to select the radio source.
1
Press [BAND] to select a band.
2
Operation Flow
(Stereo) indicator
Preset buttons [1] to [6] selects a preset station in the radio source, and presets the current station. (Hold it down for more than 2 seconds.)
Select a station.
3
Frequency adjustment
[TUNE ]]: Lower [TUNE []: Higher
Note: Hold down either of them for more than 0.5 sec-
onds and release it for seek tuning.
Preset station selection
Press the corresponding preset button from [1] to [6] to tune into a preset station.
[TUNE ]] [TUNE []
down/up the frequency. (Hold it down for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.)
[DISP] (Display) (CLOCK) switches the information on the display. sets the clock time.
lights while receiving an FM stereo signal.
Band
Frequency Preset Number
Radio Source Display
Up to 6 stations can be preset in AM (MW), FM1, FM2, and FM3 respectively. Preset stations can be simply called up by pressing one of the preset buttons from [1] to [6].
Auto Preset Memory (APM)
With this operation, stations with good receiving conditions can be automatically stored in the preset memory.
Select a band.
1
Hold down [BAND] (APM) for more than 2
2
seconds.
The preset stations under best receiving conditions are received for 5 seconds each after presetting the stations (SCAN). To stop scanning, press one of the buttons from
[1] to [6].
Note: New stations overwrite existing saved stations.
Station Preset
Display change
Press [DISP] to change the display.
AM (MW) mode:
Band/frequency
Clock
FM mode:
Band/frequency
Clock
Manual station preset
Tune into a station.
1
Hold down one of the preset buttons from
2
[1] to [6] for more than 2 seconds.
(blinks once)
Note: New stations overwrite existing saved stations.
Disc slot
takes a disc in with the printed side facing up. Note: A disc which has both CD-DA data and MP3 data on it may not be reproduced normally.
Printed side
(y/5) (Pause/Play) toggles pause/play in the player source.
[SRC] (Source)
APM
PWR
BAND
BAND
SRC
SRC
V
O
L
U
M
SEL
E
MUTE
123456
indicator
selects a source.
[3] (SCROLL)
scrolls the information on display.
Caution
¡ Do not insert a disc when the indicator lights. ¡ Refer to the section of “Notes on Discs” and “Notes on
MP3”.
¡ This unit does not support 8 cm discs.
Press [SRC] to select the Disc Player
1
source.
Select a desired portion.
2
Track/file selection
Press [6] / [7].
Note: To perform fast forward/reverse, hold down either
of them.
Disc Player (CD-DA disc):
Operation Flow
Previous/next track
Disc Player (MP3 disc):
Previous/next file
[6] [7]
skips to the previous/next track/file in the player source. Hold down either of them for fast reverse/fast forward.
[u] (Eject) ejects the disc.
R
E
D
CQ-C1325N
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
3 4 5 6
L
O
F
·
M
D
K
C
A
R
T
/
E
N
U
T
SQ
DISP
DISP
CLOCK
[DISP] (Display) switches the information on the display.
[
{] [}]
skips to the previous/next folder.
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
toggles on/off each play mode.
¡ If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn the ignition key
to the ACC OFF position once and turn the key to the ACC ON position again, then press [u] (Eject).
¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.
Folder selection (MP3)
Disc Player (MP3 disc):
{] / [}].
Press [
Skip to the previous/next folder.
Pause
Press [BAND] (y/5).
Press again to cancel.
CD-DA mode display
Random indicator
Track number
Repeat indicator
Play time
MP3 mode display
Random indicator
Folder number
Repeat indicator
Player Source Display
Note: The Random/Repeat indicator will blink when the folder random/repeat is on.
Random play
All the available songs (tracks/files) are played in a random sequence.
Press [4] (RANDOM).
Press again to cancel.
Folder random play (MP3)
All the available files in current folder are played in a random sequence.
Hold down [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.
Hold down again to cancel.
Repeat play
Random, Repeat, Scan
The current song (track/file) is repeated.
Press [6] (REPEAT).
Press again to cancel.
File number
Display change
Press [DISP] to change the display.
Disc Player (CD-DA disc):
Normal
Disc title
Track title
Clock
Disc Player (MP3 disc):
Normal
Play time
Folder name/ Album**
File name/ Title, artist* Clock
*ID3 Tag On/Off
Hold down [3] for more than 2 seconds.
album title and song title/artist name are dis­played.
folder name/file name are
Notes:
displayed.
¡ For scrolling text, press [3] (SCROLL). ¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information on the
disc.
(Default)
Folder repeat play (MP3)
The current folder is repeated.
Hold down [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.
Hold down again to cancel.
Scan play
The first 10 seconds of each songs (tracks/files) is played in sequence.
Press [5] (SCAN).
Press again to cancel.
Folder scan play (MP3)
From the next folder, the first 10 seconds of the first file on each folder is played in sequence.
Hold down [5] (SCAN) for more than 2 seconds. Hold down again to cancel.
Troubleshooting
If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below. If the described suggestions do not solve the problem, it is recom­mended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service Centre. The product should be serviced only by qualified personnel. Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.
Never take measures especially for those other than indicat­ed by italic letters in “Check point” described below because those are too dangerous for users to handle themselves.
Trouble
Common
No power
No sound
Noise
No sound from
left, right, front,
or rear speaker
Left and right
sounds are
reversed
Disc Player
No sound, or disc
is automatically
ejected
Sound skip,
poor sound
quality
Sound skip
due to
vibration
Start the engine. (Or turn the ignition
switch to the ACC position.)
Verify the wiring. (battery lead, power
lead, ground lead, etc.)
Fuse blown (Contact the nearest
Panasonic Service Centre.)
Ask a professional for fuse replacement.
Be sure to use the same rated fuse.
Disable the mute function.
Verify the wiring.
Wait until the dew disappears before
turning on the unit.
Make sure that grounding is established
properly.
Adjust the balance and fader.
Verify the wiring.
Connect the speaker lead correctly.
Load the disc correctly.
Clean the disc.
Clean the disc.
The maximum permissible tilt angle is
30°.
Secure the unit.
Check point
Warning
¡ Do not use the unit in an irregular condition, for example, with-
out sound, or with smoke or a foul smell, which can cause ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and consult your dealer.
¡ Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous
to do so.
Trouble
Radio
Frequent
noise
Preset data
deleted
Tune in to another station of high-inten-
sity waves.
Make sure that the antenna mounted
point is grounded properly.
The preset memory is cleared to return
to the original factory setting when the power connector or battery is discon­nected.
Error Display Messages
(The disc is ejected automatically.) The disc is dirty, or is upside down. The disc has scratches.
Check the disc.
No operation by some cause.
If normal operation is not restored, con-
sult your dealer or the nearest Service Centre to ask for repairs.
Cannot read the file
Check the file.
Check point
Audio Settings
BAND
[SEL] (Select) selects items in the audio menu.
Press [SEL]
1
Note: If no operation takes place for more than 5 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjust-
ment), the display returns to the regular mode.
Press
2
be adjusted.
(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB, Default: 0 dB)
(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB, Default: 0 dB)
Audio Menu
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (cen­tre))
(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (cen­tre))
[SEL]
APM
PWR
SRC
(Select
(Select)to select a mode to
V
O
L
U
M
SEL
SEL
E
MUTE
123456
[
] [
]
CQ-C1325N
RANDOMSCROLL SCAN REPEAT
K
C
A
R
T
/
E
N
U
SQ
selects a value in the audio menu.
) to display the audio menu display.
Press [] or [] to adjust.
3
Volume
q : Up w : Down
Bass
q : Increased w : Decreased
Treble
q : Increased w : Decreased
Balance
q : Right enhanced w : Left enhanced
Fader
q : w :
R
E
D
L
O
F
·
M
D
T
DISP
DISP
CLOCK
Front enhanced Rear enhanced
Memorandum Memorandum Memorandum
[DISP] (Display) exits from the audio menu.
Disc not
ejectable
Press [u]. If the disc is still not
ejected, contact the nearest Panasonic Service Centre.
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 – 30°
0 – 30°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) last. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils.
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
(for non-ISO connector)
(for non-ISO connector)
(pour un connecteur non-ISO)
.
(CQ-C1325N)
MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C1325N/C1315N
·
M
D
Installation Instructions
Installation Instructions
Einbauanleitung
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Instructions d’installation
EnglishDeutschFrançais
Supplied Hardware/
No. Diagram
Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage
Mounting Bolt (5 mm ø) Befestigungsschraube (5 mm ø) Boulon de fixation (5 mm ø)
Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation
Item No. Diagram
FX0214C384ZB
YEAJ02874
Mitgeliefertes Zubehör
Q’ty
1
1
1
w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J) w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
/Matériel d’installation
Item
Tr im Plate Abdeckplatte Plaque de garniture
Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage
YFC054C079YA
w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J)
Installation/Einbau/Montage
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil
Caution
Vorsicht
Attention Porter des gants à des fins de sécurité.
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Tragen Sie Handschuhe, um
sich vor Verletzungen zu schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
Remove the cable from the battery negative terminal. Tr ennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
1
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
2
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage q
Replier les languettes de fixation.
Connection of power connector e
3
Anschluss des Versorgungssteckers Raccordement du connecteur d’alimentation e
e
Q’ty
1
2
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C081CA PTW1206-1116 Printed in China
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil
q
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.
Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup.
w
e
Remove the face plate. Nehmen Sie das
1
Bedienteil ab. Retirer le plaque de
façade.
w
4
Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu
Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
3 mm Tapping Screw (Option)
Hexagonal nut (Option) Sechskantmutter (Option) Ecrou hexagonal (Option)
Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option)
Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d’appui arrière (Option)
Mounting Bolt w Befestigungsschraube Boulon de fixation w
To the unit An das Gerät Côté appareil
Using the rubber bushing (Option)
Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option)
w
Rear Support Bracket (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière (fourni avec votre voiture)
Mounting Bolt w Befestigungsschraube Boulon de fixation w
To the unit An das Gerät Côté appareil
4
e
w
q
4
Clank!
Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture
Main unit securing
4
Befestigung des Hauptgerätes
Fixation de l’appareil principal
Tr im plate r mounting Anbringen der Abdeckplatte r
5
Installation de la plaque de garniture r
Battery cable reconnection Wiederanschließen des Kabels
6
Rebranchement du câble
q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall e
Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil
principal.
w Saisissage du pare-feu e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil afin d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
q
w
w
q
Remove the trim plate r. Entfernen Sie die
2
Abdeckplatte r. Enlevez la plaque de
garniture r.
Lock release
q Insert the lock cancel plate
3
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können.
w
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage t jusqu’à entendre un clic.
w
Dégager l’appareil principal
Pull out the unit with both hands.
4
Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux mains.
t
.
Wiring/Verdrahtung/Câblage
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Antenna Antenne Antenne
3
1
BATTERY 15A
Sicherung (15 A)
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
2
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
ACC
Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
A5
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
C3 :
(Brun à rayures noires) Not Used
Nicht verwendet Non utilisé
(Orange)/(Orange)/(Orange)
C1 :
Not Used Nicht verwendet Non utilisé
B7 :
Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert)
B5 :
Front Left + (White) Vor ne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc)
B3 :
Front Right + (Gray) Vor ne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris)
B1 :
Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet)
ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO
+
B
(Red)/(Rot)/(Rouge)
A7 :
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
A
B
ISO Connector ISO-Stecker
-
B8 :
B B B
Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe) Vor ne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe) Vor ne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires)
B7
B8
+
-
B5
-
B6
+
-
B1
B2
+
B3
-
B4
+
Connecteur ISO
A
A A A
(Black)/(Schwarz)/(Noir)
A8 :
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
A4 :
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier) Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers) Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur) Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO
A7 A4
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung
(IGN/ACC) Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A
A4
IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung
(IGN/ACC) Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B
A4
No connection Kein Anschluss Aucune connexion
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue)
()
()
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue)
()
()
A7
12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue)
()
()
ACC
BATTERY 15A
BATTERY 15A
ACC
ACC
BATTERY 15A
Precautions (ISO Connector
The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
After connection, insulate the portions marked (✽)
with insulating tape. Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.
)
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers
entspricht dem ISO-Standard.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht.
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽)
markierten Abschnitte mit Isolierband. Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
Veuillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO.
Pour les types de voiture A et B, changer le
câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs
Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit.
Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 45 W or more Impedance : 4 – 8
L
R
Caution
Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Vorsicht
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr Impedanz : 4 – 8
Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder Beschädigung der Lautsprecher führen.
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: Impédance: 4 – 8
L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs.
Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage
Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist.
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun.
45 W ou davantage
Prima dell’installazione/
Antes de la instalación
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°
Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal
Delante a atrás : 0 – 30°
0 – 30°
Spazio di montaggio
Espacio de montaje
53 mm
182 mm
4,5 mm – 6,0 mm
Prima del cablaggio/
Antes de realizar las conexiones
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V con massa negativa (–). Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.
(per connettore non ISO)
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+) della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).
(per connettore non-ISO)
Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti. Fissare i cavi allentati.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra. Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
(Para conectores que no sean ISO)
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la conexión. Ponga cinta aislante en los cables desnudos. Fije los cables flojos.
(Para conectores que no sean ISO)
(CQ-C1325N)
MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C1325N/C1315N
·
M
D
Istruzioni per l’installazione
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
ItalianoEspañol
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi montati al momento della spedizione.
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r temporalmente de la unidad principal, porque vienen montados de fábrica.
Hardware in dotazione/Accesorios suministrados
No. Diagram
Collarino di montaggio Collar de montaje
Bullone di montaggio (5 mmø) Per no de montaje (5 mmø)
Connettore di alimentazione Conector de alimentación
Item No. Diagram
FX0214C384ZB
YEAJ02874
Q’ty
Piastra di rifinitura Placa de guarnición
1
Piastrina di rilascio del fermo Placa de cancelación de bloqueo
1
1
Item
YFC054C079YA
w e t fanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)
w y t forman un juego. (ZZBISC1021N-J)
Q’ty
1
2
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C082CA PTW1206-1116 Printed in China
Installazione/Instalación
Come si installa l’unità/Instalación de la unidad
Precauzioni
Precauciones
Indossare dei guanti per
sicurezza.
Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’installazione.
Póngase guantes para mayor
seguridad.
Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria. Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
1
Inserimento del collarino di montaggio q
Piegare le linguette di montaggio.
2
Inserción del collar de montaje q
Doble las lengüetas de montaje.
Collegamento del connettore di alimentazione e
3
Conexión del conector de alimentación e
q
4
Fissaggio dell’unità
4
principale
Fijación de la unidad principal
Piegare le linguette appropriate per fissare l’unità senza gioco.
Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.
q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità
principale.
w Fissaggio al parafiamma e
Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
principal.
w Fijación a la pantalla cortafuegos e Acople los resortes derecho e izquierdo en
cada orificio.
Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad
q
Rimuovere il frontalino. Extraiga el panel frontal.
1
w
e
Rimuovere la piastra di rifinitura r.
2
Extraiga la placa de guarnición r.
q
w
q
w
Rilascio del fermo
q Inserire la piastrina di
3
rilascio del fermo t finché non si sente uno scatto. w Tirare l’unità principale.
Desbloqueo
q Inserte la placa de cancelación de bloqueo t
seco de confirmación.
w Tire de la unidad principal.
hasta oír un sonido
w
4
4
Fissaggio al parafiamma Fijación a la pared cortafuegos
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale) Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
3 mm
Dado esagonale (opzionale) Tuerca hexagonal (opcional)
Vite autofilettante (opzionale) Tornillo de autoenrosque (opcional)
Moietta di supporto posteriore (opzionale) Correa de soporte trasera (opcional)
Bullone di montaggio Perno de montaje w
All’unità A la unidad
4
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale) Empleo del buje de goma (opcional)
Boccola di gomma (opzionale) Buje de goma (opcional)
Bullone di montaggio Perno de montaje w
w
Staffa di supporto posteriore (in dotazione all’automobile) Ménsula de soporte trasera (suministrada con el vehículo)
All’unità A la unidad
e
4
Clank!
Punto dello scatto Punto de acoplamiento
w
Montaggio della piastra di rifinitura r
5
Montaje de la placa de guarnición r
5
Ricollegamento del cavo
6
Reconexión de cables
6
Precauzione
Quando questa unità è installata nel cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente circolazione d’aria intorno all’unità per prevenire danni dovuti a surriscaldamento, non bloccare nessun foro di ventilazione sull’unità.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.
Tirare fuori l’unità con entrambe le mani.
4
Extraiga la unidad con ambas manos.
Cablaggio/Conexiones eléctricas
Antenna Antena
Fusibile (15 A)
3
1
BATTERY 15A
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé. Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible.
2
ACC
Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
A5
(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)
C3 :
Non utilizzato No se usa
Precauzione
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
Precaución
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
(Arancione)/(Naranja)
C1 :
Non utilizzato No se usa
B7 :
Posteriore sinistro + (Verde) Trasero izquierdo + (Verde)
B5 :
Anteriore sinistro + (Bianco) Delantero izquierdo + (Blanco)
B3 :
Anteriore destro + (Grigio) Delantero derecho + (Gris)
B1 :
Posteriore destro + (Viola) Trasero derecho + (Violeta)
Connettore ISO Conector ISO
+
B
(Rosso)/(Rojo)
A7 :
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c. Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(Nero)/(Negro)
A8 :
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile. Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
A
Connettore ISO Conector ISO
A A
B
(Giallo)/(Amarillo)/
A
-
B8 :
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
B B
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
B6 :
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
B4 :
Anteriore destro – (Grigio con riga nera) Delantero derecho – (Gris con franja negra)
B2 :
Posteriore destro – (Viola con riga nera) Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
B7
B8
+
-
B5
-
B6
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
A4 :
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui. Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)
A5 :
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore) Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del amplificador) Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación
Standard ISO/Normas ISO
A7 A4
Alimentazione IGN o ACC 12 V
Alimentación de 12 V de IGN (encendido) o de ACC (accesorios)
Automobile tipo A/Vehículo tipo A
A4
Alimentazione IGN o ACC 12 V
Alimentación de 12 V de IGN (encendido) o de ACC (accesorios)
Automobile tipo B/Vehículo tipo B
A4
Nessun collegamento Sin conexión
Batterie 12 V (Alimentazione continua) Baterías de 12 V (alimentación continua)
A7
Batterie 12 V (Alimentazione continua) Baterías de 12 V (alimentación continua)
A7
Batterie 12 V (Alimentazione continua) Baterías de 12 V (alimentación continua)
Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces
Collegare come segue.
Precauzioni (Connettore ISO)
La disposizione dei pin del connettore di
alimentazione è conforme allo standard ISO.
Verificare che la disposizione dei pin del
connettore della propria automobile sia conforme allo standard ISO.
Per le automobili del tipo A e B, cambiare il
cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.
()
()
ACC
BATTERY 15A
Dopo il collegamento, isolare le parti
contrassegnate () con nastro isolante.
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi alla propria autorivendita locale.
Precauciones (Conector ISO)
La disposición de los contactos del conector de
la alimentación satisface las normas ISO.
Compruebe que la disposición de los contactos
del conector satisfaga las normas ISO.
Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las
conexiones de los cables rojo y amarillo como se muestra a continuación.
Después de realizar las conexiones, aísle las
partes marcadas con () utilizando cinta aislante.
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B, consulte al establecimiento de automóviles de
()
BATTERY 15A
()
ACC
su localidad.
Conecte de la forma siguiente.
L
R
Precauzione
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)
Precaución
No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)
Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 45 W o superiore Impedenza: 4 – 8
L’utilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli altoparlanti.
Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 45 W o más Impedancia: 4 – 8
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más
Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
cavi con un cavo di massa in comune.
No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
()
()
ACC
BATTERY 15A
Loading...