Charger
ModelBQ-CC63E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Bedieningsvoorschriften
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento
Инструкция за експлоатация
Kullanma talimatları
Upute za rad
Navodila za uporabo
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція
Пайдалану нұсқаулары
Distributed by
Panasonic Energy Europe N.V. (PECE)
Brusselsesteenweg 502
1731 Zellik, Belgium
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBC6CA275AYA L0617NK0
Læs disse instruktioner og advarsler før brug af produktet, og gem
vejledningen til senere brug. Sørg også for at læse advarslerne på batterierne.
ADVARSEL
Undgå skade på personer eller genstande, der skyldes, men ikke begrænset
til, risikoen for elektriske stød eller brand:
1. For at mindske risikoen for personskader anbefales det at
bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Undgå at åbne eller afmontere opladeren.
4. Undgå at opladeren bliver våd, eller at der trænger vand eller andre
væsker ind i opladeren.
5. Brug kun opladeren indendørs et tørt sted.
6. Brug ikke opladeren, hvis dens stik eller batterier er beskadiget.
7. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
(1) Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og
personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af
apparatet og forstår de farer, det indebærer.
(2) Børn må ikke lege med apparatet.
(3) Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden
opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
Du kan oplade et enkelt AA- eller et AAA-batteri eller op til otte batterier på
samme tid. (Fig. 4)
1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og
(-) på opladeren.
Indsæt batteriindstikkene fra terminalen (-) og indsæt derefter terminalen
(+) i kontakterne for (+). (Fig. 3)
2) Tilslut strømkablet til opladeren.(fig. 2)
3) Sæt strømkablet til en almindelig stikkontakt, 100–240 V (vekselstrøm).
Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket flere gange,
hvilket viser at opladning er i gang. På dette tidspunkt foretages der
diagnose af batteriernes status.
4) Derefter skal kontrollamperne for opladning lyse. Det v iser, at opladnin-
gen er begyndt. Hvis indikatoren ikke lyser eller blinker:
a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt
med terminalerne på hver plads.
b) Kontrollér, om stikkontakterne er udslidte.
Kontrollér om batterierne, du bruger, er udslidte eller ikke kan genoplades.
c)
5) Opladning er fuldendt, når LED-indikatoren slukker efter at have lyst
grønt. Tag strømkablet ud af stikket, og fjern de opladede batterier.
PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
● Tag oplader ud af stikkontakten.
● Rengør med en tør klud for at fjerne snavs og smuds.
● Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.
Tabel 1
Batteristørrelse
AA
AAA
Model : BQ-CC63E
Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Output AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; 500 mA i snit)
Driftstemperatur : 0~35°C (må kun bruges indendørs)
Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.
PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette.
Garantien gælder kun opladeren.
Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.
Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
Kapacitet
2400 – 2550 mAh 6 timer
1900 – 2000 mAh 5 timer
950 – 1000 mAh 2,5 timer
900 – 950 mAh 3,5 timer
750 – 800 mAh 3 timer
550 – 650 mAh 2,5 timer
SPECIFIKATIONER
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; 300 mA i snit)
---
---
Ladetid 1 - 8 stk.
Parts location
Charging indicator light
(In a battery charger)
terminal
AAAterminal
AA terminal
Fig. 1
Power cord
Fig. 2
B
A
A
B
AA AAA
If an AAA battery is inserted from the positive (+) end first, the
negative (-) terminal on the charger may be damaged.
Fig. 3
AA size 1 - 8 pcs
AAA size 1 - 8 pcs
Combinations of up to eight
AA or AAA batteries
Fig. 4
SWEDNK
Läs igenom dessa anvisningar och varningar noggrant innan du använder
produkten och spara den här handboken för framtida användning.
Dessutom bör du läsa varningstexterna på batterierna.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika personskador och skador på egendom, vänligen följ nedan
instruktioner:
1.
Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier
Ni-MH från Panasonic.
2. Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
3. Öppna inte och ta heller inte isär laddaren.
4. Låt inte laddaren blir blöt, låt inte heller vatten eller andra vätskor komma
in i laddaren.
5. Använd endast laddaren inomhus på en torr plats.
6. Använd inte laddaren om dess kontakt eller batterierna är skadade.
7. Använd inte laddaren i direkt solljus.
(1) Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får
instruktioner rörande användning av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
(2) Barn får inte leka med apparaten.
(3) Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
Du kan ladda ett AA- eller AAA-batteri eller upp till åtta stycken på en gång.
(Fig 4)
1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med (+) och (-) på
laddaren.
Sätt in batterierna först från minuspolerna (-) och sätt där efter in
pluspolerna (+) i kontakterna. (Fig. 3)
2) Anslut nätkabeln till laddaren. (Fig. 2)
3) Sätt i nätkabeln i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt flera gånger, vilket
indikerar att laddning sker. Diagnos av batteriernas status utförs under
denna tid.
4) Laddningslamporna ska lysa och visa att laddning pågår. Om indikatorn
inte lyser eller blinkar:
a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt
med terminalen i varje fack.
b) Kontrollera om strömkabelns kontakter har blivit dåliga.
c) Kontrollera om batterierna du använder är i dåligt skick eller är
icke-laddningsbara.
5) Laddning är klar när lysdioderna slocknar efter att de lyst grönt. Koppla ur
nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
● Koppla ur laddare från vägguttaget.
● Rengör med en torr trasa för att avlägsna smuts och fett.
● Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Tabel 1
AA
AAA
Modell : BQ-CC63E
Inmatning AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Utmatning AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max; ( ; 500 mA genomsnitt)
Driftstemperatur : 0~35°C (endast användning inomhus)
Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.
PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det.
Garantin gäller bara för laddaren.
Garantin täcker bara matriel och produktionsfel
Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
KapacitetBatteristorlek Uppladdningstid 1 - 8 st
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
SPECIFIKATIONER
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max; ( ; 300 mA genomsnitt)
---
---
6 timmar
5 timmar
2,5 timmar
3,5 timmar
3 timmar
2,5 timmar
GBR
Please read these instructions and warnings before using this product, and
save this manual for future use. In addition, be sure to read the warnings on
the batteries.
CAUTION
To avoid personal injury and property damage please follow the below instructions:
1. Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are
recommended to be used in this charger.
2. Do not use non rechargeable batteries in this charger.
3. Do not open or disassemble the charger.
4. Do not allow the charger to get wet or expose the charger to water or
other liquids.
5. Only use the charger indoors and in a dry location.
6. Do not use the charger if the plug or batteries are damaged.
7. Do not use or expose the charger to direct sunlight.
(1) This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
(2) Children shall not play with the appliance.
(3) Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
You can charge a single AA or AAA battery or up to eight at one time.(fig 4)
1) Observe the correct polarity by matching the positive (+) and negative (-)
on the batteries to the positive (+) and negative (-) on the charger. Insert
the batteries from the negative (-) end first (fig 3)
2) Connect the power cord to the charger.(fig 2)
3) Plug power cord into standard 100-240 V AC outlet.
Charging indicator light will be lit after blinking fast several times, indicating that
charging is being conducted. Diagnosis of the status of the batteries is being
performed during this time.
4) The charger will indicate that charging is conducted through the indicator
lights being lit. If the indicator does not light or blinks
a) Make sure that the batteries are inserted correctly and that proper
contact is made with each terminal
b) Check that the power plug is correctly inserted
c) Check that the batteries are not damaged and are rechargeable
5)
Charging is complete when the LED turns off after lighting green. Disconnect
the power code from the AC outlet, and remove the charged batteries.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
● Unplug charger from AC outlet.
● Clean with a dry cloth to remove dirt and grime.
● Cleaning and user maintenance should only be by persons able to
understand the above instructions or by children if supervised by an adult.
Table 1
Battery Size
AA
AAA
Model : BQ-CC63E
Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.3 A :
Output :
Operating temperature : 0~35°C (Indoor use only)
Warranty: The warranty for this products starts from the day of purchase. In
Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at
www.panasonic-batteries.com
AA : 1.5 V x 8 ; 1.2 A max; ( ; 500 mA average)
AAA : 1.5 V x 8 ; 1.2 A max; ( ; 300 mA average)
the case of a justified complaint, PECE will repair or replace the
faulty product with an equivalent charger.
The warranty is for the charger and only relates to defects in
materials and workmanship.
Capacity Charging time 1 - 8 pcs
2400 – 2550 mAh 6 hours
1900 – 2000 mAh 5 hours
950 – 1000 mAh 2.5 hours
900 – 950 mAh 3.5 hours
750 – 800 mAh 3 hours
550 – 650 mAh 2.5 hours
SPECIFICATIONS
---
---
NOR
Les disse instruksjonene og advarslene før du bruker dette produktet, og oppbevar
denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. Les også batteriadvarslene.
FORSIKTIG
For å unngå personskade og skade på eiendom som en følge av elektrisk støt
eller brann, eller andre farer:
1. Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare
batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke åpne eller demontere laderen.
4. Laderen må ikke bli våt, eller utsettes for vann eller andre væsker.
5. Laderen skal bare brukes på tørre steder, innendørs.
6. Ikke bruk laderen hvis kontakten eller batteriene er skadet.
7. Ikke plasser laderen i direkte sollys.
(1) Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller som ikke har erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte,
og forstår risikoer som kan forårsakes.
(2) Barn må ikke leke med apparatet.
(3) Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten
tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
Du kan lade et enkelt AA- eller AAA-batteri eller opptil åtte stykk på én gang.
(Fig 4)
1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse (+) og (-) på batteriene med (+)
og (-) på laderen.
Sett batteriene inn fra (-)-terminalene, og sett (+)-terminalene i
(+)-kontaktene (Fig. 3).
2) Koble strømledningen i laderen (Fig 2).
3) Putt strømledningen inn i en standard 100–240 V AC stikkontakt.
Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt flere ganger, og indikerer
at lading pågår. Diagnostisering av status på batteriene blir utført i løpet av
denne tiden.
4) Ladeindikatorene skal nå lyse for å vise at batteriene blir ladet opp. Hvis
indikatoren ikke lyser eller blinker:
a) Kontroller at batteriene er på plass og har god kontakt med polene på
hver side.
b) Kontroller om stikkontakten er ødelagt.
c) Kontroller om batteriene du bruker er ødelagt, og om de er
oppladbare.
5) Lading er fullført når lysdiodene slukner etter å ha lyst grønt. Trekk
strømledningen ut av stikkontakten, og ta ut batteriene etter at de er
ladet opp.
VEDLIKEHOLD OG VASK
● Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
● Rengjøres med en tør klut for å fjerne smuss.
● Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Tabellen 1
Batteristørrelse
AA
AAA
Modell : BQ-CC63E
Inngang AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Utgang AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks; ( ; 500 mA gjennomsnittlig)
Brukstemperaturer : 0~35°C (Kun til innendørs bruk)
Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.
Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på
www.panasonic-batteries.com
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks; ( ; 300 mA gjennomsnittlig)
PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med
tilsvarende vare.
Garantien gjelder kun for ladeenheten.
Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.
Kapasitet
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
TEKNISKE DATA
---
---
Ladetid 1 - 8 stk.
6 timer
5 timer
2,5 timer
3,5 timer
3 timer
2,5 timer
DEU FRA
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Anweisungen und
Warnschilder und bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch
auf. Beachten Sie ebenfalls die Warnschilder auf den Batterien.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Schäden an Personen oder Gegenständen, die unter
anderem durch Stromschlag und Brand entstehen, beachten Sie bitte:
1. Es wird empfohlen, wiederaufladbare Ni-MH-Akkus von
Panasonic zu verwenden.
2. Keine nichtwiederaufladbaren Batterien verwenden.
3. Ladegerät nicht öffnen oder auseinanderbauen.
4.
Ladegerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
5. Ladegerät nur in trockenen, geschlossenen Räumen verwenden.
6.
Ladegerät nicht verwenden, wenn Netzstecker oder Akkus beschädigt sind.
7. Ladegerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
(1) Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche
Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon
ausgehenden Gefahren verstanden haben.
(2) Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
(3) Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und
gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
In diesem Ladegerät können ein einzelner AA-Akku, ein einzelner AAA-Akku
oder bis zu acht Akkus gleichzeitig geladen werden. (Abb. 4)
1) Beachten Sie die Polaritäten: (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und
(-) auf dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie die Akkus zuerst mit
den (-)-Polen und anschließend mit den (+)-Polen in die entsprechenden
Kontakte ein. (Abb. 3)
2) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ladegerät. (Abb. 2)
3) Stecken Sie das Netzkabel in eine 100-240V-Netzsteckdose.
4) Während dem Ladevorgang leuchtet die LED-Ladekontrollleuchte auf.
Wenn die LED nicht leuchtet oder blinkt, überprüfen Sie bitte, ob
a) Alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im Ladeschacht
verbunden sind.
Eine Fehlfunktion der Netzsteckdose vorliegt.
b)
c) Die Netzstecker-Kontakte in Ordnung sind.
d) Die Akkus defekt sind oder nichtwiederaufladbare Akkus eingelegt sind.
5) Zum Ende des Ladevorgangs leuchtet die LED zunächst grün und schaltet
sich dann ab.
6) Ziehen Sie nach dem Laden das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
entnehmen Sie die Akkus.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
● Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose .
● Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch, um Schmutz und Staub
zu entfernen.
●
Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
LADEZEITEN
Akkugröße
AA
AAA
Modell BQ-CC63E
Eingang
Ausgang
Betriebstemperatur
GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten
Reklamation wird das Produkt durch Panasonic Energy Europe N.V. repariert
oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Weitere
Informationen sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter
www.panasonic-batteries.com erhältlich.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
● Gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll, Sammelstellen für elektroni-
schen oder elektrischen Abfall nutzen!
● Vorschriftsgemäße Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für
Gesundheit sowie Umwelt und schont wertvolle Rohstoffe.
Kapazität
2400 – 2550 mAh ca. 6 Stunden
1900 – 2000 mAh ca. 5 Stunden
950 – 1000 mAh ca. 2,5 Stunden
900 – 950 mAh ca. 3,5 Stunden
750 – 800 mAh ca. 3 Stunden
550 – 650 mAh ca. 2,5 Stunden
TECHNISCHE DATEN
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
AA - 1,5 V x 8 / max. 1,2 A / durchschn. 500 mA
AAA - 1,5 V x 8 / max. 1,2 A / durchschn. 300 mA
0~35°C (Verwendung nur in Innenräumen)
Ladezeit 1 - 8 Akkus
FIN
Lue nämä ohjeet ja varoitukset ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Lue myös kaikki akuista annetut varoitukset.
VAROITUS
Välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot, joihin sisältyy, mutta jotka eivät
rajoitu sähköiskuun ja tulipaloon:
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä avaa tai pura osiin laturia.
4. Älä kastele laturia tai anna veden tai muiden nesteiden päästä laturiin.
5. Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa.
6. Älä käytä laturia, jos akut tai laturin pistoke ovat vioittuneet.
7. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
(1) Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
(2) Älä anna lasten leikkiä laitteella.
(3) Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
Voit ladata yhden AA- tai AAA-akun kerralla tai enintään kahdeksan
samanaikaisesti. (kuva 4)
1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja
(-)-napoihin.
Aseta akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa
(+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)
2) Kytke virtajohto laturiin.(kuva 2)
3) Liitä virtajohto vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan muutaman kerran nopeasti ja
osoittaa, että lataus on meneillä. Tänä aikana akkujen tilasta tehdään
diagnoosi.
4) Latauksen merkkivalojen tulisi syttyä ja osoittaa, että lataus on meneillä.
Jos merkkivalo ei syty tai vilkkuu:
a) Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean
kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
b) Varmista, että pistokkeen kontaktipinnat eivät ole vioittuneet.
c) Varmista, että akut eivät ole vioittuneet ja että ne ovat ladattavia.
5) Lataus on valmis, kun LED-valo sammuu oltuaan ensin vihreä. Irrota
virtajohto pistorasiasta ja poista ladatut akut.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
● Irrota laturi pistorasiasta.
● Puhdista kuivalla liinalla poistaaksesi lian ja karstan.
● Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Taulukossa 1
AA
AAA
Malli : BQ-CC63E
Tulo AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Lähtö AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA keskimäärin)
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA keskimäärin)
Käyttölämpötila : 0~35°C (Vain sisäkäyttöön)
Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.
PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella
oikeutetun valituksen perusteella.
Takuu koskee vain akkulaturia.
Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä.
Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta
www.panasonic-batteries.com
KapasiteettiAkkukoko Latausaika 1 - 8 kpl
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
TEKNISET TIEDOT
---
---
6 tuntia
5 tuntia
2,5 tuntia
3,5 tuntia
3 tuntia
2,5 tuntia
Merci de lire ces instructions et avertissements avant d’utiliser ce produit et
de conserver ce manuel pour future référence. De plus, merci de lire les
avertissements situés sur les piles.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel résultant,
entre autres, d’un choc électrique ou d’un incendie :
1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas ouvrir ou démonter le chargeur.
4. Ne pas mouiller le chargeur ou laisser de l’eau ou d’autres liquides
pénétrer dans le chargeur.
5. Utiliser uniquement le chargeur à l’intérieur dans un endroit sec.
6. Ne pas utiliser le chargeur si sa fiche ou les piles sont endommagées.
7. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.
(1) Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les risques encourus.
(2) Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
(3) Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
Il est possible de charger une seule pile AA ou AAA ou jusqu’à huit à la fois.
(Fig 4)
1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-)
des batteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur.
Insérer les piles en commençant par les bornes (-), puis insérer les bornes
(+) dans les contacts (+). (Fig.3)
2) Connecter le cordon d’alimentation au chargeur.(Fig. 2)
3) Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant standard
100–240 V CA.
Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapidement
plusieurs fois, pour signaler que la charge est en cours. Le diagnostic
d’état des piles est réalisé pendant ce temps.
4)
Les indicateurs de charge doivent s’allumer pour signaler que la charge est en cours.
Si l’indicateur ne s’allume pas ou ne clignote pas :
a) Vérifier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes
de chaque compartiment.
b)
Vérifier que les contacts de la fiche d’alimentation ne sont pas endommagés.
c) Vérifier que les piles que vous utilisez ne sont pas endommagées ou
non rechargeables.
5) La charge est terminée lorsque les LED s’éteignent après s’être allumées
en vert. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et
retirer les piles chargées.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
● Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
● Nettoyer avec un chiffon sec pour retirer les impuretés et les saletés.
● Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Tableau 1
Type de batterie
AA
AAA
Modèle : BQ-CC63E
Entrée CA 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Sortie AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA en moyenne)
Température de service : 0~35°C (usage intérieur uniquement)
Garantie: La garantie commence à l’acte d’achat.
Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy
Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA en moyenne)
PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit
équivalent en cas de plainte justifiée.
La garantie concerne le chargeur uniquement.
La garantie est liée aux défauts de matériau et de fabrication.
Capacité Temps de charge 1 - 8 Pièces
2400 – 2550 mAh 6 heures
1900 – 2000 mAh 5 heures
950 – 1000 mAh 2,5 heures
900 – 950 mAh 3,5 heures
750 – 800 mAh 3 heures
550 – 650 mAh 2,5 heures
SPECIFICATIONS
---
---
POL
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i ostrzeżenia oraz
zachować je na przyszłość. Dodatkowo należy koniecznie przeczytać ostrzeżenia
umieszczone na akumulatorach.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia powstałych między innymi z powodu
zagrożenia porażeniem prądem lub pożarem:
1. Zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH firmy Panasonic.
2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie otwierać ani nie rozmontowywać ładowarki.
4. Nie moczyć ładowarki oraz nie dopuścić, aby do jej wnętrza przedostała się woda
lub inny płyn.
5. Korzystać z ładowarki tylko wewnątrz budynków, w suchym miejscu.
6. Nie korzystać z ładowarki, jeśli jej wtyczka lub akumulatory są uszkodzone.
7. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.
(1) To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania
pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego
bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
(2) Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
(3) Dzieci nie mogą myć urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych
bez nadzoru opiekunów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Jednocześnie można ładować jeden akumulator rozmiaru AA lub AAA albo do ośmiu
takich akumulatorów. (rys. 4)
1) Przestrzegaj polaryzacji dopasowując ustawienie biegunów (+) i (-) akumulatorów
do biegunów (+) i (-) w ładowarce.
Włożyć akumulatory, rozpoczynając od zacisków (–). Następnie umieścić zaciski (+)
w stykach (+). (rys. 3)
2) Podłączyć kabel zasilający do ładowarki (rys. 2).
3) Podłączyć kabel zasilający do standardowego gniazda ściennego 100–240 V AC.
Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a potem będzie palić się
ciągłym światłem, informując o trwaniu ładowania. W tym czasie jest przeprowadzana diagnostyka stanu akumulatorów.
4) Lampki kontrolne ładowania powinny się zapalić, informując o trwaniu ładowania.
Jeśli lampka kontrolna nie pali się ani nie miga:
a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy poprawnie stykają się
ze złączami komór.
b) Należy sprawdzić, czy styki wtyczki sieciowej nie są uszkodzone.
c) Należy sprawdzić, czy używane akumulatory nie są uszkodzone oraz czy
są przeznaczone do wielokrotnego ładowania.
Koniec ładowania jest sygnalizowany zgaśnięciem świecącej na zielono diody LED. Należy
5)
odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE
●
Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
● W celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń czyścić suchą szmatką.
● Czyszczenie ani konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostające
bez nadzoru.
Tabela 1
AA
AAA
Model :
Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0,3 A
Wyjście : AA : 1,5 V x 8 ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 500 mA)
Temperatura pracy : 0~35℃ (tylko do użytku domowego)
PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej
reklamacji.
Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę.
Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. lub na
www.panasonic-batteries.com.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.
PojemnośćRozmiar akumulatora Czas ładowania 1 - 8 szt.
2400 – 2550 mAh 6 godz.
1900 – 2000 mAh 5 godz.
950 – 1000 mAh 2,5 godz.
900 – 950 mAh 3,5 godz.
750 – 800 mAh 3 godz.
550 – 650 mAh 2,5 godz.
DANE TECHNICZNE
BQ-CC63E
---
---
AAA : 1,5 V x 8 ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 300 mA)
.upukaz utnemom do anżaw tsej ajcnarawG :ajcnarawG
ESP
Lea estas instrucciones y advertencias atentamente antes de utilizar este
producto y conserve este manual para uso futuro. Además, asegúrese de
leer las advertencias acerca de las pilas.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales causados por una posible
descarga eléctrica o incendio, pero sin limitarse a estos casos:
1. Para reducir el riesgo de daño, recomendamos utilizar las pilas
recargables de Ni-MH de Panasonic.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No abra/desmonte el cargador.
No moje el cargador ni permita que el agua ni ningún otro líquido entre en el cargador.
4.
5. Utilice el cargador sólo en interiores, en lugares secos.
6. No utilice el cargador si el enchufe o las pilas están dañados.
7. No exponga el cargador a la luz solar directa.
(1) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación
siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan
comprendido los riesgos existentes.
(2) No permita que los niños jueguen con el aparato.
(3) La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puede cargar una sola pila AA o AAA o hasta ocho a la vez. (fig. 4)
Respete la polaridad emparejando los polos (+) y (-) con los (+) y (-) del cargador.
1)
Inserte las pilas desde los terminales (-) y luego inserte el terminal (+) en
los contactos (+). (fig 3)
2) Conecte el cable de alimentación al cargador (fig. 2).
3) Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente estándar de
100–240 V CA.
El indicador de carga se encenderá después de parpadear rápidamente
varias veces mostrando que la carga se está realizando. Durante este
Tiempo, se ejecuta el diagnóstico del estado de las pilas.
4) Los indicadores de carga se deben iluminar, mostrando que la carga se
está realizando. Si el indicador parpadea o no se ilumina:
a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto
correcto con los terminales de cada una de las ranuras.
Compruebe si los contactos del enchufe de alimentación se han deteriorado.
b)
c)
Compruebe si las pilas que está utilizando se han deteriorado o no son recargables.
5)
La carga está completa cuando el led se apaga después de iluminarse en verde.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
● Desenchufe el cargador de la toma de CA.
● Limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
● La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Tabla 1
Tamaño de la pila
AA
AAA
Modelo : BQ-CC63E
Entrada CA 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Salida AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 500mA)
Temperatura de funcionamiento
Garantía: la garantía comienza en el momento de compra.
Puede ampliar esta información en Panasonic Energy Europe N.V. o en
www.panasonic-batteries.com
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 300mA)
En caso de queja justificada, PECE reparará el cargador o lo
cambiará por otro equivalente.
La garantía es válida sólo para el cargador.
La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.
Capacidad Tiempo de carga 1 - 8 unidades
2400 – 2550 mAh 6 horas
1900 – 2000 mAh 5 horas
950 – 1000 mAh 2,5 horas
900 – 950 mAh 3,5 horas
750 – 800 mAh 3 horas
550 – 650 mAh 2,5 horas
ESPECIFICACIONES
---
---
: 0~35°C (sólo para uso en interiores)
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze prima di utilizzare questo prodotto
e conservare questo manuale per riferimento futuro. Inoltre, assicurarsi di
leggere le avvertenze sulle batterie.
ATTENZIONE
Per evitare ferite personali e danni materiali derivanti, a titolo esemplificativo
e non limitativo, dal rischio di scosse elettriche o incendio:
1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non aprire o smontare il caricabatterie.
4.
5. Utilizzare il caricabatterie esclusivamente in luoghi chiusi e asciutti.
6.
7. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.
(1) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze,
qualora siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni
relative all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i
rischi coinvolti.
(2) I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
(3) La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono
essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
ISTRUZIONI PER L’USO
È possibile caricare una singola batteria AA o AAA o fino a otto batterie alla
volta. (Fig. 4)
1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+)
Inserire le batterie dai terminali (-), quindi inserire i terminali (+) sui contatti
2) Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie (Fig 2).
3)
L’indicatore luminoso di ricarica rimarrà acceso dopo aver lampeggiato
4) Gli indicatori luminosi di ricarica devono essere accesi, per indicare che il
5) La ricarica è completa quando il LED si spegne dopo essersi acceso in
MANUTENZIONE E PULIZIA
● Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
● Pulire con un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.
● La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
senza supervisione.
Tabella 1
TIPO BATTERIA CAPACITÀ
Modello : BQ-CC63E
Ingresso AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Uscita AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA in media)
Temp. di funzionamento
Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.
Maggiori informazioni su Panasonic Energy Europe N.V. o su
www.panasonic-batteries.com
CZE
Před použitím tohoto výrobku do provozu se seznamte s těmito pokyny a výstrahami a
uschovejte je pro budoucí použití. Kromě toho se seznamte s výstrahami, které jsou
uvedeny na bateriích.
UPOZORNĚNÍ
V zájmu snížení rizika úrazu a poškození majetku, mimo jiné elektrickým proudem
nebo požárem, dodržujte následující zásady:
1. V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie
Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.
4. Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
5. Nabíječku používejte pouze v suchých vnitřních prostorech.
6. Je-li poškozená zástrčka nebo baterie, nabíječku nepoužívejte.
7. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.
(1) Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající
příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají
pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou možná
nebezpečí z toho plynoucí.
(2) Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
(3) Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
Lze nabíjet jednu baterii AA nebo AAA nebo až osm najednou. (obr. 4)
1) Dodržujte polaritu shodnou orientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na
nabíječce.
Baterie vkládejte (-) póly napřed a poté umístěte (+) póly do ( +) kontaktů. (obr. 3)
2) Připojte napájecí kabel k nabíječce. (obr. 2)
3) Připojte napájecí kabel ke standardnímu zdroji napětí 100-240 V AC.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle blikne, znamená to, že
probíhá nabíjení. V tomto intervalu probíhá diagnostika stavu baterií.
4) Kontrolky nabíjení musí svítit, čímž signalizují, že probíhá nabíjení. Pokud kontrolka
nebliká ani nesvítí:
a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncový kontakt v
každém oddíle.
b) Zkontrolujte, zda nejdou poškozeny kontakty napájecí zástrčky.
c) Zkontrolujte, zda používané baterie nejsou prošlé nebo nejsou nabíjecí.
5) Když zelený indikátor LED zhasne, nabíjení je dokončeno. Odpojte napájecí kabel
od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
● Odpojte nabíječku ze zásuvky.
● Prach a nečistoty odstraňte suchým hadříkem.
● Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Tabulce 1
AA
AAA
KapacitaVelikost baterie doba nabíjení 1 - 8 ks
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 hodiny
5 hodiny
2,5 hodiny
3,5 hodiny
3 hodiny
2,5 hodiny
SPECIFIKACE
Model : BQ-CC63E
Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Výstup :
Provozní teplota : 0~35℃ (pouze pro použití v interiéru)
V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj
poskytne odpovídající náhradu.
Záruka se vztahuje pouze na nabíječku.
Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.
Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách
www.panasonic-batteries.com.
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA prům.)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA prům.)
---
---
.ukborýv ěpuok ukižmako v áníčop ykuráz tsontalP :akuráZ
Pred použitím tohto výrobku si starostlivo prečítajte tento návod na použitie a varovania
a uschovajte návod na ďalšie použitie. Okrem toho si tiež prečítajte varovania na
batériách.
POZOR
Aby ste zabránili osobným poraneniam a poškodeniu majetku v dôsledku
nebezpečenstva elektrického úderu alebo požiaru, a ďalším nebezpečenstvám:
1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia, odporúčame použiť nabíjateľné
2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné
3. Neotvárajte ani nerozoberajte nabíjačku.
4. Nenavlhčujte nabíjačku a zabráňte vniknutiu vody alebo iných kvapalín do nabíjačky.
5. Nabíjačku používajte len v interiéri na suchom mieste.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak sú zástrčka alebo batérie poškodené.
7. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.
(1) Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
dostatočných skúseností a vedomostí, a to len v prítomnosti dozoru alebo
po poskytnutí pokynov o bezpečnom používaní zariadenia a za
predpokladu, že chápu nebezpečenstvo s ním spojené.
(2) Deti by sa nemali hrať so zariadením.
(3) Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Naraz môžete nabíjať aj jednu, ale najviac osem batérií AA alebo AAA. (Obr. 4)
1) Všimnite si, či sa polarita (+) a (-) na batériách zhoduje s polaritou (+) a (-) na
Pri vkladaní batérií začnite pólmi (-), a následne zasuňte póly (+) do kontaktov (+).
2) Pripojte napájací kábel k nabíjačke (Obr. 2).
3) Pripojte napájací kábel k bežnej 100–240 V sieťovej zásuvke.
Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľkých rýchlych bliknutiach, čím
4) Kontrolky nabíjania by sa mali rozsvietiť, čo znamená, že prebieha nabíjanie. Ak sa
5) Nabíjanie je ukončené, keď sa kontrolka vypla potom, ako svietila zeleno. Odpojte
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
● Odpojte nabíjačku zo zásuvky.
● Suchou utierkou odstráňte nečistoty a maz.
● Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru.
Tabuľke 1
Model : BQ-CC63E
Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Výstup :
Prevádzková teplota : 0 až 35℃ (Iba pre interiérové použitie)
Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na
stránkach www.panasonic-batteries.com.
ITA
batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.
Non bagnare il caricabatterie e non permettere la penetrazione di acqua o altri liquidi.
Non utilizzare il caricabatterie se la spina o le batterie sono danneggiate.
e (-) del caricabatterie.
(+). (Fig.3)
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente a 100-240 V CA standard.
alcune volte, per indicare che il caricamento è in corso. In questo lasso di
tempo si esegue una diagnosi dello stato delle batterie.
caricamento è in corso. Se l'indicatore luminoso non si accende o
lampeggia:
a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a
contatto con i terminali in ogni compartimento;
b)
verificare che i contatti della spina di alimentazione non si siano deteriorati;
c)
verificare che le batterie utilizzate non siano deteriorate o non ricaricabili.
verde. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA e
rimuovere le batterie caricate.
AA
AAA
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA in media)
PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in
caso di reclamo giustifi cato.
La garanzia copre solo il caricabatterie.
La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.
2400 – 2550 mAh 6 ore
1900 – 2000 mAh 5 ore
950 – 1000 mAh 2,5 ore
900 – 950 mAh 3,5 ore
750 – 800 mAh 3 ore
550 – 650 mAh 2,5 ore
SPECIFICHE TECNICHE
---
---
: 0~35°C (Solo per uso interno)
TEMPO DI RICARICA 1 - 8 pezzi
SVK
Ni-Mh batérie odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie
nabíjačke.
(Obr. 3)
naznačuje, že sa vykonáva nabíjanie. Počas tohto času sa vykoná diagnostifikácia
stavu batérií.
kontrolka nerozsvieti alebo bliká:
a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každom priečinku.
b) Skontrolujte, či nie sú poškodené kolíky na zástrčke nabíjačky.
c) Skontrolujte, či nie sú poškodené batérie, príp. či sú nedobíjateľné.
napájací kábel z AC zástrčky a vyberte nabité batérie.
KapacitaVeľkosť batérie Čas nabíjania 1 - 8 kusy
AA
AAA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
TECHNICKÉ ÚDAJE
---
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA priemer)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA priemer)
V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
neho poskytne odpovedajúcu náhradu.
Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku.
Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.
---
6 hodiny
5 hodiny
2,5 hodiny
3,5 hodiny
3 hodiny
2,5 hodiny
.ukborýv upukán ukižmako v aníčaz ykuráz ťsontalP :akuráZ
NLD
Lees voor gebruik van dit product aandachtig alle instructies en
waarschuwingen en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Lees
daarnaast ook de waarschuwingen op de batterijen.
WAARSCHUWING
Om kwetsuren en schade aan eigendom te vermijden wegens, maar niet
beperkt tot, elektrische schokken of brand:
1. Raden wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te
gebruiken.
2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.
3. Open of demonteer de lader niet.
4. Maak de lader niet nat en zorg ervoor dat water of andere vloeistoffen de
lader niet kunnen binnendringen.
5. Gebruik de lader alleen binnenshuis op een droge locatie.
6. Gebruik de lader niet als de stekker of als de batterijen beschadigd zijn.
7. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.
(1) Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen.
(2) Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
(3) Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
uitgevoerd worden door kinderen.
GEBRUIKSAANWIJZING
U kunt één AA- of AAA-batterij of tot acht batterijen tegelijk opladen. (afb. 4)
1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) van
de lader aan te sluiten.
Plaats de batterijen steeds met de negatieve (-) pool eerst. (afb. 3)
2) Sluit het netsnoer aan op de lader.(afb. 2)
3) Sluit het netsnoer aan op een standaard stopcontact (100-240 V AC).
Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorlampje branden.
Dit betekent dat het toestel de batterijen oplaadt. Gedurende deze tijd
wordt de diagnose van de batterijstatus uitgevoerd.
4) Het toestel geeft aan dat de batterijen worden opgeladen doordat de
indicatorlampjes oplichten. Als de indicator niet oplicht of knippert:
a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact
maken met de terminals in elk vakje.
b) Controleer of de contacten van de stroomstekker beschadigd zijn.
c)
Controleer of de gebruikte batterijen beschadigd of niet-oplaadbaar zijn.
5) Het laden is voltooid wanneer de LED dooft nadat deze groen oplichtte.
Koppel het netsnoer los van het stopcontact en verwijder de opgeladen
batterijen.
ONDERHOUD EN REINIGING
● Trek de lader uit het stopcontact.
● Maak schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen.
● Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen zonder toezicht.
Tabel 1
AA
AAA
Model : BQ-CC63E
Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Output AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA gemiddeld)
Werktemperatuur : 0~35°C (Alleen voor gebruik binnenshuis)
Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.
Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op
www.panasonic-batteries.com.
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA gemiddeld)
PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot
herstelling of omruiling.
De garantie is enkel van toepassing op de lader.
De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.
CapaciteitBatterijtype Laadtijd 1 - 8 stuks
2400 – 2550 mAh 6 uur
1900 – 2000 mAh 5 uur
950 – 1000 mAh 2,5 uur
900 – 950 mAh 3,5 uur
750 – 800 mAh 3 uur
550 – 650 mAh 2,5 uur
TECHNISCHE SPECIFICATIES
---
---
ROU
Înaintea utilizării produsului, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele și păstrați acest
manual pentru utilizare în viitor. Pe lângă acestea, asigurați-vă că ați citit avertismentele de pe baterii.
AVERTISMENT
Pentru a evita vatamarile corporale si distrugerile de bunuri datorate socului electric si
focului, dar fara a se limita la acestea:
1. Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm folosirea bateriilor
reîncărcabile Panasonic Ni-MH.
2. Nu utilizati baterii care nu sunt reincarcabile.
3. Nu deschideți sau dezasamblați încărcătorul.
4. Nu udați încărcătorul sau nu lăsați ca apa sau alte lichide să pătrundă în încărcător.
5. Folosiți încărcătorul doar înăuntru, într-o locatie uscată.
6. Nu folosiți încărcătorul dacă priza sau bateriile sunt deteriorate.
7. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.
(1) Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă peste 8 ani și de către
persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse și cele fără
experiență, doar dacă le-au fost oferite instrucțiuni pentru utilizarea
acestuia în siguranță și după ce au ințeles riscurile implicate.
(2) Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
(3) Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a fi
supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPER ARE
Puteți încărca una sau până la 8 baterii AA sau AAA simultan. (fig. 4)
1) Respectaţi polaritatea prin potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe
încărcător.
Introduceți bateriile de la borna (-), apoi poziționați borna (+) pe terminalul (+). (fig. 3)
2) Conectați cablul de alimentare la încărcător. (fig. 2)
3) Cuplați cablul de alimentare la o piză CA standard 100-240V.
Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după ce va lumina rapid intermitent
de câteva ori, indicând faptul că încărcarea are loc. În acest timp se execută
diagnosticul stării bateriilor.
4) Ledurile indicatoare trebuie să fi e aprinse, indicând încărcarea bateriilor. Dacă
indicatorul nu se aprinde sau clipește:
a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar conectorii din fi ecare locaş se afl ă
în contact.
b) Verificați dacă contactele prizei de alimentare nu s-au deteriorat.
c) Verificați dacă bateriile folosite nu sunt deteriorate sau nu sunt nereîncărcabile.
5) Încărcarea este completă când ledurile se sting după ce s-au aprins în verde.
Deconectați cablul de alimentare de la priza CA și îndepărtați bateriile încărcate.
ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE
● Deconectaţi încărcător la priza CA.
● Pentru a îndepărta praful și murdăria folosiți o cârpă uscată.
● Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
Tabelul 1
Dimensiune
baterie
AA
AAA
Model : BQ-CC63E
Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Ieşire :
Temperatură de operare : 0~35℃ (Folosire numai în interior)
PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei
reclamaţii întemeiate.
Garanţia este exclusiv pentru încărcător.
Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.
Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la
www.panasonic-batteries.com
Capacitate
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Timp de încărcare 1 - 8 buc.
6 ore
5 ore
2,5 ore
3,5 ore
3 ore
2,5 ore
SPECIFICAŢII
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA în medie)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA în medie)
---
---
.iirărăpmuc atad al epecnî aiţnaraG :eiţnaraG
HUN
Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
FIGYELEM
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
anyagi kár elkerülése érdekében:
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
újratölthető Panasonic NiMH akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket!
3. A töltőt ne nyissa fel és ne szerelje szét.
4. Ne nedvesítse meg a töltőt, és ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön bele.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!
(1) Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai-,
érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem
rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett vagy abban
az esetben használhatják, ha utasításokkal vagy felügyelettel látták el őket a
termék biztonságos kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat
(2) Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
(3) A tisztítást és a karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
KEZELÉS
Egyszerre akár egy, de legfeljebb nyolc AA vagy AAA méretű akkumulátor tölthető. (4.
ábra)
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.
Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe, majd tolja a
helyére a (+) pólusnál. (3. ábra)
2) Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz. (2. ábra)
Csatlakoztassa a tápkábelt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.
3)
A töltés jelzőfény gyors villogás után kigyullad, ami azt jelzi, hogy a töltés
folyamatban van. Ezen idő alatt az akkumulátorok diagnosztikája folyik.
4) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. Ha
a jelzőfény nem világít, vagy villog:
Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
a)
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal!
b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.
c)
Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt nem sérültek, illetve tölthetők.
5) A töltés akkor fejeződik be, ha a jelzőlámpa kikapcsol, miután már zölden világított.
Húzza ki a tápkábelt az AC aljzatból és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
●
Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
●
Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
●
A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.
1. táblázat
Akkumulátorméret
AA
AAA
Kapacitás
2400 – 2550 mAh 6 óra
1900 – 2000 mAh 5 óra
950 – 1000 mAh 2,5 óra
900 – 950 mAh 3,5 óra
750 – 800 mAh 3 óra
550 – 650 mAh 2,5 óra
Töltési idő 1 - 8 db
MŰSZAKI ADATOK
Modell : BQ-CC63E
Teljesítményfelvétel : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Kimeneti teljesítmény : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA átlag)
Üzemi hőmérséklet : 0~35℃ (Csak beltéri használatra)
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
A jótállás csak a töltőre érvényes.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy keresse
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA átlag)
---
---
.kidődzek nájpan sálrásáv a sállátój A :sállátóJ
LTU
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
ĮSPĖJIMAS
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
dalykų:
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti
Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamus elementus.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba įkraunami elementai.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
(1) Prietaisą naudoti gali vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių yra ribotos
fizinės, jutiminės ar protinės galimybės arba jei jiems trūksta patirties ir
žinių, jei tokie asmenys yra stebimi arba už jų saugumą atsakingas asmuo
išmokė juos naudotis prietaisu bei informavo apie galimus pavojus.
(2) Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
(3) Neleiskite vaikams be priežiūros valyti prietaiso ar atlikti kitus priežiūros
darbus.
NAUDOJIMO NURODYMAI
Vienu metu galite įkrauti nuo vienos iki aštuonių AA arba AAA baterijų. (4. pav.)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
pažymėtais ant įkroviklio.
Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais. (3. pav.)
2) Prijunkite maitinimo laidą prie kroviklio. (2. pav.)
3) Įkiškite maitinimo laidą į standartinį 100–240 V kintamosios srovės elektros lizdą.
Krovimo kontrolinė lemputė kelis kartus dažnai sužybčios ir ims nepertraukiamai
šviesti, rodydama, kad atliekamas krovimas. Šiuo metu atliekama baterijų būsenos
diagnostika.
4) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas. Jei
lemputė neužsidega arba mirksi:
a) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
b) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar
vienkartinės (neįkraunamos).
c) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą kontaktą su gnybtais,
esančiais kiekviename plyšyje.
5) Įkrovimo procesas yra baigtas, kai šviesos diodas pašvietęs žaliai išsijungia.
Ištraukite maitinimo laidą iš kintamosios srovės lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
●
Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
●
Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
●
Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
1 lentelėje
Baterijų
dydis
AA
AAA
Talpa
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis : BQ-CC63E
Įėjimas : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Išėjimas :
Darbinė temperatūra : 0~35℃ (Naudoti tik viduje)
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
Garantija taikoma tik įkrovikliui
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
www.panasonic-batteries.com
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 300 mA)
---
---
Krovimo trukmė
1 - 8 baterijos
6 valandos
5 valandos
2,5 valandų
3,5 valandų
3 valandos
2,5 valandų
omijigisį sėkerp oun samajouičiaks sakial sojitnaraG :ajitnaraG
GRC
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση
μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
4.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με καλώδιο τροφοδοσίας ή μπαταρίες που έχουν
χαλάσει.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
(1) Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
(2) Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
(3) Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Μπορείτε να φορτίσετε μία μπαταρία AA ή AAA ή έως και οκτώ ταυτόχρονα. (εικ. 4)
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το
(-) του φορτιστή.
Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα
περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 3)
2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον φορτιστή. (εικ. 2)
3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε τυπική πρίζα 100-240 V AC.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μόνιμα αφού αναβοσβήσει αρκετές φορές γρήγορα,
δείχνοντας την εκτέλεση της φόρτισης. Στο διάστημα αυτό εκτελείται η διάγνωση της
κατάστασης των μπαταριών.
Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.
4)
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε
σωστή επαφή με τους πόλους.
b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.
c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν βλάβη ή δεν είναι
επαναφορτιζόμενες.
5) Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν σβήσει η λυχνία LED, αφού πρώτα ανάψει σε
πράσινο χρώμα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και
αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
●
Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
●
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση αλλά μόνον από άτομα ικανά να κατανοήσουν τις ανωτέρω οδηγίες
χρήσης.
Πίνακα 1
AA
AAA
ΧωρητικότηταΜέγεθος μπαταρίας διάρκεια φόρτισης για 1 - 8 τεμ.
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 ώρες
5 ώρες
2,5 ώρες
3,5 ώρες
3 ώρες
2,5 ώρες
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο : BQ-CC63E
Είσοδος : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Έξοδος :
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~35℃ (Μόνο εσωτερική χρήση)
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
καλύπτεται από την εγγύηση.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τους φορτιστές.
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις αστοχίας υλικών ή κακοτεχνίας.
AA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 500 mA κατά μέσο όρο)
AAA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 300 mA κατά μέσο όρο)
---
---
.ςάρογα ςητ ήμγιτσ ητ όπα ιεύχσι ησηύγγε Η :ησηύγγΕ
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
LVA
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus
uz pašiem akumulatoriem.
UZMANĪBU
Ievērojiet šo pamācību, lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus
elektriska trieciena, ugunsgrēka vai citu risku dēļ:
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
4. Nesamitriniet lādētāju un nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
(1) Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām,
jušanas vai prāta spējām vai personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu par šīs ierīces lietošanu, šo ierīci var lietot ar nosacījumu, ka
tās tiek uzraudzītas un ka tām tiek paskaidrots, kā droši lietot šo ierīci, un
tās saprot ar ierīces lietošanu saistītos iespējamos apdraudējumus.
(2) Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
(3) Ierīces tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez pieaugušo
uzraudzības.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Vienlaikus var lādēt vienu vai vairākus (taču ne vairāk kā astoņus) AA vai AAA
akumulatorus. (4. att)
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)
un (-) spailēm.
Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pēc tam ievietojiet
(+) spailes (+) kontaktligzdās (3. att).
2) Pievienojiet lādētājam barošanas vadu. (2. att.)
3) Pievienojiet barošanas vadu standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdai.
Uzlādes indikators pāris reizes ātri nomirgos un pēc tam turpinās vienmērīgi degt,
norādot, ka notiek uzlādešana. Šajā laikā notiek akumulatoru stāvokļa
diagnosticēšana.
4) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana. Ja
indikators neiedegas vai mirgo:
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts
ar terminālu.
b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav nolietoti.
c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav nolietojušies vai arī
atkārtoti neuzlādējami.
5) Uzlāde ir pabeigta, kad gaismas diožu indikatori iedegas zaļā krāsā un pēc tam
izslēdzas. Atvienojiet barošanas vadu no maiņstrāvas kontaktligzdas un izņemiet
uzlādētos akumulatorus.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
●
Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
●
Lai notīrītu putekļus un netīrumus, izmntojiet sausu drāniņu.
●
Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.
1. tabula
AA
AAA
Modelis : BQ-CC63E
Ievadstrāva : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izvadstrāva :
Darbības temperatūra : 0~35℃ (Lietošanai tikai telpās)
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
gadījumā
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
JaudaAkumulatora izmērs Uzlādēšanas laiks No 1 - 8 gabaliem
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 stundas
5 stundas
2,5 stundas
3,5 stundas
3 stundas
2,5 stundas
Specifi kācijas
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 300 mA)
---
---
ažīrb sanašodrāp on ākēps sajāts ajitnaraG :ajitnaraG
PRT
Por favor leia atentamente estas instruções e avisos antes de utilizar o
produto e guarde este manual para futuras consultas. Certifique-se também
de que lê os avisos inscritos nas pilhas.
ATENÇÃO
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade leia as instruções abaixo
por favor:
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
apenas pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH no carregador.
2. Não use pilhas não recarregáveis no carregador.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos
entrem no carregador.
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
6.
Não utilize se o carregador, a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
7. Não use ou exponha o carregador sob luz solar directa.
(1) Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se tiverem
supervisão ou formação relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
(2) As crianças não podem brincar com o aparelho.
(3) A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Pode carregar uma única pilha AA ou AAA ou até oito de uma só vez. (fig 4)
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e
ao (-) no carregador.
Introduza as baterias a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os
terminais (+) nos contactos (+). (fig. 3)
2) Conecte o cabo de alimentação ao carregador.(fig. 2)
3) Ligue o cabo de alimentação na tomada standard 100-240 V AC.
A luz de carga fica fixa depois de piscar várias vezes, indicando que a
carga está a ser efectuada. O diagnóstico do estado das pilhas está a ser
efetuado durante este momento.
4) O indicador luminoso de carga deverá permanecer aceso, indicando que a
carga está a ser feita. Se o indicador não se acender ou piscar:
a) Certifique-se que as pilhas foram introduzidas, fazendo um bom
contacto com os terminais em cada terminal.
b) Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.
c)
Verifique se as pilhas que está a usar estão deterioradas ou não são recarregáveis.
5) O carregamento está concluído quando o LED se desliga após acender a
luz verde.
Desligue o cabo de alimentação da tomada CA e retire as pilhas
carregadas.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
● Desligue o carregador da tomada AC.
● Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
● A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
Tabela 1
CapacidadeTamanho Tempo de carga 1 - 8 unid.
AA
AAA
Modelo : BQ-CC63E
Entrada AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Saída AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 500 mA em média)
Temperatura de funcionamento
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
www.panasonic-batteries.com
:
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 300 mA em média)
Em caso de danos justificáveis a Panasonic repara ou substitui por
um equipamento equivalente.
A garantia apenas abrange o carregador e exclusivamente defeitos
de fabrico.
2400 – 2550 mAh 6 horas
1900 – 2000 mAh 5 horas
950 – 1000 mAh 2,5 horas
900 – 950 mAh 3,5 horas
750 – 800 mAh 3 horas
550 – 650 mAh 2,5 horas
ESPECIFICAÇÕES
---
---
: 0~35°C (uso interior apenas)
EST
Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
süttimine, vältimiseks:
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH
akusid
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.
4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse
siseneda.
5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.
6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.
7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
(1) Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad
võimalikke kaasnevaid ohtusid.
(2) Lapsed ei tohi seadmega mängida.
(3) Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
KASUTUSJUHISED
Korraga saab laadida ühte kuni kaheksat AA ja AAA akut. (joonis 4)
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
laadijal.
Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sises tage (+) klemm (+)
märgistusega kontaktpessa. (joonis 3)
2) Ühendage toitekaabel laadijaga.(joonis 2)
3) Ühendage toitekaabel standardse 100-240 V~ pistikupesaga.
Pärast mitmekordset kiiret vilkumist süttib laadimisindikaator ühtlaselt põlema,
tähistades normaalset laadimist. Sel ajal diagnoositakse akude olekut.
4) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
tähistades normaalset laadimist. Kui indikaator ei sütti ega vilgu:
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.
veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.
c)
5) Laadimine on lõppenud, kui leed kustub pärast rohelisena põlemist. Ühendage
toitekaabel vahelduvvooluvõrgust lahti ja eemaldage laetud akud.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
●
Eemaldage laadija seinakontaktist.
●
Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.
●
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.
Tabel 1
AA
AAA
Mudel : BQ-CC63E
Sisendvool :
Väljundvool :
Töötemperatuur : 0~35℃ (ainult siseruumides)
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
MahtElement Laadimisaeg 1 - 8 tk
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 tundi
5 tundi
2,5 tundi
3,5 tundi
3 tundi
2,5 tundi
TEHNILISED ANDMED
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.3 A
AA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 500 mA keskmiselt)
AAA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 300 mA keskmiselt)
---
---
BGR
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
ВНИМАНИЕ
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
течности в зарядното устройство.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
6.
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
(1) Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и
повече, както и от лица с намалени физически, сензорни или
ментални възможности, или без нужния опит и познания, ако те са
под наблюдение или са получили указания относно безопасното
използване на уреда и разбират свързаните с това опасности.
(2) Деца не трябва да си играят с уреда.
(3) Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се
извършват от деца без наблюдение.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Можете да зареждате една или едновременно максимално осем батерии AA или
AAA. (Фиг. 4)
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат
с (+) и (-) на зарядното устройство.
Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това
свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) контакти.(фиг. 3)
2) Свържете захранващия кабел към зарядното устройство.(фиг. 2)
3)
Включете захранващия кабел в стандартен контакт за променлив ток 100-240 V.
Индикаторът на зареждането се задейства след неколкократно бързо
примигване, показвайки, че се извършва зареждане. През това време се
извършва диагностика на състоянието на батериите.
4) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което
означава, че се осъществява зареждане. Ако индикаторът не свети или мига:
a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
добър контакт във всяко гнездо.
b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в добро състояние.
c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състояние
и са от тип, позволяващ презареждане.
5) Зареждането е приключено, когато светодиодите се изключат, след като са
светили със зелен цвят. Разкачете захранващия кабел от контакта с мрежово
напрежение и извадете заредените батерии.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
● Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Таблица 1
AA
AAA
Модел : BQ-CC63E
Вход : променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Изход : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 500 mA средно)
Работна температура : 0~35℃ (Да се използва само на закрито)
PECE ще замени или отремонтира уреда
Гаранцията се отнася за зарядното
Гаранцията е за дефекти в у-вото
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.
ВНИМАНИЕ
Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться
аккумуляторами Ni-MH.
2. Используйте только аккумуляторы.
3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или
других жидкостей.
5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.
Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или аккумуляторы.
6.
7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
(1) Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и
старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями либо с недостаточным опытом и
знаниями, если они находятся под присмотром или их
проинструктировали относительно безопасного использования
данного устройства и они осознают сопутствующие риски.
(2) Дети не должны играть с устройством.
(3) Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Можно заряжать один аккумулятор AA или AAA или же до восьми аккумуляторов
одновременно. (Рис. 4)
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
зарядном устройстве.
Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клеммы (-), затем
установите клемму (+) в м есте контакта (+). (Рис. 3)
2) Присоедините шнур электропитания к зарядному устройству. (Рис. 2)
3) Подключите шнур электропитания к стандартной электрической розетке
100–240 В переменного тока.
Индикатор зарядки несколько раз быстро мигнет и загорится, указывая на то,
что выполняется зарядка. В это время выполняется проверка состояния
аккумуляторов.
4) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов
заряда. Если индикатор не светится и не мигает:
a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
обеспечен надежный контакт.
b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной
электрической розетке.
c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают
повторную зарядку.
5) Зарядка считается оконченной, когда индикатор погаснет (перед этим он
должен светиться зеленым светом). Отключите шнур электропитания от
розетки электрической сети и выньте заряженные аккумуляторы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
● Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.
● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.
● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра взрослых.
Таблице 1
Размер
аккумулятора
AA
AAA
Модель : BQ-CC63E
Вход : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
Выход :
Рабочая температура : 0~35℃ (Пользоваться только в помещении)
ΧωρητικότηταРазмер на батерията Време за зареждане 1 - 8 бр
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 часа
5 часа
2,5 часа
3,5 часа
3 часа
2,5 часа
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
---
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 300 mA средно)
---
атакпукоп ан атнемом то алис в е атяицнараГ :яицнараГ
Ёмкость
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Время зарядки 1 - 8 шт
6 часов
5 часов
2,5 часов
3,5 часов
3 часов
2,5 часов
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
---
AA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 500 мА)
AAA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 300 мА)
---
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.
DİKKAT
Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
mal hasarını önlemek için:
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj
edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.
Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.
4.
5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.
6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.
7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız, doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayınız.
(1) Bu cihaz, yetişkin gözetimi altında ya da cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilgili talimatlar verilmişse ve içerdiği tehlikeleri anlamışlarsa, 8
yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
sınırlı olan veya deneyim ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından
kullanılabilir.
(2) Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
(3) Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Bir defada bir veya sekiz adete kadar AA ya da AAA pil şarj edebilirsiniz. (şek. 4)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin.
Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yer lerine takın.(şek. 3)
2) Güç kablosunu şarj cihazına bağlayın. (şek. 2)
3) Güç kablosunu standart bir 100-240 V AC prizine takın.
Şarj gösterge lambası, birkaç kere hızla yanıp söndükten sonra sürekli yanarak şarj
işleminin devam ettiğini gösterir. Bu süre zarfında pillerin durumunun tanılanması
yapılır.
4) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir. Gösterge yanmazsa veya
yanıp sönmezse:
a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.
c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını kontrol edin.
5) LED yeşil yanıp kapandıktan sonra şarj işlemi tamamlanmıştır. Güç kablosunu AC
prizinden çıkarın ve şarj edilmiş pilleri çıkarın.
BAKIM VE TEMİZLİK
●
Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.
●
Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.
●
Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Tablo 1
AA
AAA
KapasitePil Türü Şarj Süresi 1 - 8 pcs
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 saat
5 saat
2,5 saat
3,5 saat
3 saat
2,5 saat
ÖZELLİKLER
Model : BQ-CC63E
Giriş : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Çıkış : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA ortalama)
Çalışma sıcaklığı : 0~35℃ (Sadece iç kullanım)
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.’den veya
www.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA ortalama)
---
---
.ralşab adna ığıdnıla nıtas nürü ,itnaraG :itnaraG
RUS
Гарантийные обязательства:
PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства
в случае обоснованной претензии.
Гарантия действительна только для данного устройства.
Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V.
или на сайте www.panasonic-batteries.com
Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, расположенному на
задней стороне изделия (Рис. 6)
Рис. 6
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в других
документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
исключением отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать излишней
вибрации или ударов о другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или местным
законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
должны соответствовать национальному и/или местному
законодательству страны реализации товара.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
модели BQ-CC63* "Panasonic"
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва,
«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий маркетинговый код изделия
Сертификат соответствия : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
Сертификат соответствия выдан :
Сертификат соответствия действителен до : 30.5.2022
Срок службы 5 (пять) лет
Производитель: Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн
1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, Осака,
571-8501, Япония
Made in China Сделано в Китае
Андреевская набережная, д. 2
.икпукоп атнемом с улис в тюапутсВ
DDMMYY, где (DD) -- день, (ММ) -- месяц
изготовления, (YY) - год изготовления
Пример
15.12.13
15: день
12: месяц
13: год
Зарядное устройство
31.5.2017
Импортёр/Уполномоченная
организация
ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3
этаж.
тел. 8-800-200-21-00
TUR
GARANTİ BELGESİ
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
Unvanı : BURLA MAKİNA TİCARETİ VE
YATIRIM A.Ş.
32:ON .DAC RALAKNAB : iserdA zekreM
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
Telefonu : 0 212 256 49 50
Faks : 0212 297 10 18
Malın
Cinsi : PİL ŞARJ CİHAZI
Markası : PANASONİC
Modeli :
Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : --Garanti Suresi : 2 Yıl
Azami Tamir Suresi : 20 İş Günü
Satıcı Firmanın
Unvanı :
Adresi :
Telefonu :
Satıcı Faks :
Fatura Tarihi ve No : ---
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun
hükümle ri geçerli olmak üzere
tarafından ihtiyari olar ak hazırlanmıştır. Ürünün
tüm parçaları dahil fi rmamızın garantisi altındadır.
UKR
Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.
УВАГА
Щоб уникнути травм та шкоди від ураження електричним струмом чи пожежі,
виконуйте наступні інструкції:
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
використовувати нікель-металогідридні елементи живлення
Panasonic, що перезаряджаються.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.
4. Уникайте намокання пристрою або потрапляння усередину зарядного пристрою
води або інших рідин.
5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.
6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими
елементами живлення.
7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
(1) Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими
можливостями або особами з браком досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали інструктаж щодо безпечного
використання даного пристрою та усвідомлюють можливі супутні ризики.
(2) Діти не повинні гратися з пристроєм.
(3) Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись
дітьми без нагляду.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Можна заряджати один акумулятор AA чи AAA або до вісьмох акумуляторів
одночасно. (Мал. 4)
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на акумуляторах з (+)
та (-) на зарядному пристрої.
Вставте акумулятори, дотримуючись полярності шляхом співставлення (+) та (-)
на акумуляторах з (+) та (-) на зарядному пристрої. (Мал. 3)
2) Підключіть шнур електроживлення до зарядного пристрою. (Мал. 2)
Під’єднайте шнур електроживлення до стандартної 100–240 V розетки електромережі.
3)
Індикатор заряджання декілька раз швидко блимне та загориться на ознаку
того, що почалось заряджання. У цей час виконується перевірка стану
акумуляторів.
4) Засвітиться індикатор заряджання на ознаку виконання заряджання. Якщо
світловий індикатор не світиться і не блимає:
a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
полюсом у відповідному відсіку.
b)
Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.
c)
Впевніться, що ваші батареї не пошкоджені та призначені для перезаряджання.
5) Заряджання вважається закінченим, коли індикатор згасне (перед цим він має
світитися зеленим світлом). Відключіть шнур електроживлення від розетки
електричної мережі та вийміть заряджені акумулятори.
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
●
Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.
●
Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
●
Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
Таблиця 1
Тип елементів живлення
AA
AAA
Модель : BQ-CC63E
Вхід : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Вихід : AA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 500 мА)
Робоча температура : 0~35℃ (виключно для використання у приміщенні)
Зарядні пристрої моделі
BQ-CC63* (K-KJ63*)
Виробник:
Адреса виробника:
Країна походження:
Уповноважений представник:
Адреса уповноваженого
представника:
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України : 0-800-309-880
Ємність
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Технічні характеристики
---
AAA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 300 мА)
---
Panasonic Corporation Панасонік Корпорейшн
1-1, Matsushita-cho,
Moriguchi-City,
Osaka 570-8511, Japan
China Китай
ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД"
провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ,
03022, Україна
ithalatçı fi r ma
Час заряджання 1 - 8 шт.
6 год.
5 год.
2,5 год.
3,5 год.
3 год.
2,5 год.
1-1, Мацусіта-чо,
Морігучі-Сіті,
Осака 570-8511, Японія
HRV
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
udara ili vatre:
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
(1) Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina i starija, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te
ako su upućeni u uporabu uređaja na siguran način te razumiju opasnosti
do kojih može doći.
(2) Djeca se ne smiju igrati uređajem.
(3) Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
UPUTE ZA RAD
Možete puniti jednu AA ili AAA bateriju ili najviše osam baterije odjednom. (sl. 4)
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
punjaču.
Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u ( +) kontakte. (sl. 3)
2) Povežite kabel za napajanje na punjač.(sl. 2)
3) Ukopčajte kabel za napajanje u standardnu električnu utičnicu od 100-240 V.
Indikator će najprije bljesnuti nekoliko puta, a zatim će zasvijetliti, što označava tako
da je punjenje u tijeku. Za to vrijeme obavlja se dijagnostička provjera stanja
baterija.
4) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.
Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom
utoru.
b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.
c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da nisu nepunjive.
5) Punjenje je završeno kada se LED svjetlo isključi nakon zelenog svjetla. Iskopčajte
kabel za napajanje iz električne utičnice i izvadite napunjene baterije.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
●
Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
●
Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
●
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Tablici 1
AA
AAA
KapacitetVeličina baterije Vrijeme punjenja 1 - 8 kom.
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 sata
5 sata
2,5 sata
3,5 sata
3 sata
2,5 sata
SPECIFIKACIJE
Model : BQ-CC63E
Ulaz : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izlaz :
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA u prosjeku)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA u prosjeku)
Radna temperatura : 0~35℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
---
---
.dovziorp ilipuk ets dak aktunert do ećežav ej ovtsmaJ :ovtsmaJ
KAZ
Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығуыңызды
жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап қоюыңызды өтінеміз.
Сондай-ақ, аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:
1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға
кеңес береміз:
2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.
3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.
4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да
сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.
5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.
6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны
пайдаланбаңыз.
7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.
(1) 8 жасқа толған балалар жəне физикалық жəне сезім мүмкіндіктері
шектеулі немесе ақыл-ой кемістігі бар адамдар немесе тəжірибесі мен
білімі жоқ адамдар бұл құрылғыны ересектер тарапынан қадағаланған
жағдайда ғана немесе құрылғыны қауіпсіз түрде қолдануға қатысы
нұсқаулар түсіндірілгенде жəне оның қаншалықты қауіпті екенін
түсінгенде ғана қолдана алады.
(2) Балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеңіз.
(3) Балаларға тазалау жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
бақылаусыз орындауға рұқсат етпеңіз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Бір АА не ААА аккумуляторын немесе сегіз аккумуляторды бір уақытта
қуаттандыра аласыз. (4 сурет)
1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)
салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.
Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, содан
соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (3 сурет).
2) Қуат сымын қуаттандырғыш құрылғыға қосыңыз (2 сурет).
Қуат сымын айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр розеткасына қосыңыз.
3)
Қуаттандыру индикаторы бірнеше рет жылдам жыпылықтаған соң жанып
тұрады да, қуаттандыру орындалып жатқанын көрсетеді. Аккумуляторлар
күйінің диагностикасы осы уақыт аралығында орындалады.
4) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса
берілуі тиіс. Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:
a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында сенімді
байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.
b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына
қосылғандығына көз жеткізіңіз.
c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне
қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.
5) Қуаттандыру үдерісі жарық диоды жасыл түсте жанып, өшкен соң аяқталады.
Қуат сымын электр розеткасынан ажыратып, қуаттандырылған
аккумуляторларды шығарыңыз.
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в супровідних
документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його
надмірної вібрації або ударів об інші об’єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному
та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають відповідати
національним та/або місцевим законодавчим вимогам країни
реалізації виробу.
Гарантійні обовʼязки:
Гарантійний строк цього виробу складає 5 років з моменту придбання.
Гарантія дійсна тільки для цього виробу і розповсюджується тільки на виробничі
дефекти.
Детальну інформацію можна переглянути на сайті http://www.panasonic.com
Дату виготовлення можна визначити за кодом на корпусі виробу (Рис. 6).
DDMMYY, де (DD) – день виготовлення,
(ММ) -- місяць виготовлення,
(YY) - рік виготовлення
Приклад
15.12.17
15: день
Рис. 6
12: місяць
17: рік
SVN
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med
drugim tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja
navodila:
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
(1) Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe s
fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in
znanja, če jih pri tem nekdo nadzira ali jim svetuje o varni uporabi aparata
in če poznajo nevarnosti, povezane z uporabo aparata.
(2) Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
(3) Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če pri tem nimajo nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite lahko eno baterijo AA ali AAA oziroma do osem baterij naenkrat. (slika 4)
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole ( +) v pozitivne kontakte
(+). (slika 3)
2) Priključite napajalni kabel v polnilnik. (slika 2)
3) Vtaknite napajalni kabel v standardno napajalno vtičnico (100–240 V).
Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utripnil, nato pa svetil, kar pomeni,
da se baterije polnijo. V tem času se izvede diagnoza stanja baterij.
4) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti. Če
indikator ne sveti ali utripa:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.
c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.
5) Polnjenje je končano, ko lučka LED neha svetiti po tem, ko je svetila zeleno.
Odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
●
Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.
●
Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
●
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Tabela 1
AA
AAA
Model : BQ-CC63E
Vhod : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izhod :
Območje temperaturnega delovanja
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
●
Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.
●
Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.
●
Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.
1 кесте
Аккумулятордың
көлемі
AA
AAA
Үлгісі : BQ-CC63E
Кіру : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
Шығу : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 500 мА орташа мəні)
Жұмыс температурасы : 0~35℃ (Тек бөлмеде пайдалану қажет)
<Ескерту>
Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда, төмендегі
шарттарды орындаңыз.
1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер
немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.
2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.
3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа заттарға
соғусыз жасау керек.
4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес жасау
керек.
Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің тауарды
пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай болуы керек.
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,
м
ұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі символдар
комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді
Сəйкестік сертификаты : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
Сəйкестік сертификатының берілген күні :
Сəйкестік сертификатының
жарамдылық мерзімі :
Өндіруші: Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн
Қытайда жасалған
Өндірілген күнін (жылы, айы, күні) Сіз бұйымның артқы жағындағы сандар
бойынша анықтай аласыз
DDMMYY, (DD) -- күні, (ММ) -- шығарылған айы, (YY) - шығарылған жылы
Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша
наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
даңғылы 192, 3-ші қабат
Panasonic ақпарат орталығы:
+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
операторларынан тегін қоңырау шалу.
Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
продукции на территории Республики Казахстан:
Представительство АО “Панасоник Маркетинг СНГ” Казахстан, 050010 г. Алматы,
Проспект Достык 192, 3-й этаж.
Информационный центр Panasonic:
+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
местных сотовых операторов в пределах Казахстана.
KapacitetaVelikost baterije Čas polnjenja 1 - 8 bateriji
2400 – 2550 mAh 6 ur
1900 – 2000 mAh 5 ur
950 – 1000 mAh 2,5 ur
900 – 950 mAh 3,5 ur
750 – 800 mAh 3 ur
550 – 650 mAh 2,5 ur
SPECIFIKACIJA
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 300 mA)
---
---
: 0~35℃ (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
.apukan mend z ičet enčirp kor iksjicanarG :ajicnaraG
Сыйымдылығы
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Қуаттандыру уақыты
1 - 8 дана
6 сағат
5 сағат
2,5 сағат
3,5 сағат
3 сағат
2,5 сағат
ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ
---
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 300 мА орташа мəні)
үлгілер: BQ-CC63* "Panasonic"
---
Зарядтағыш құрылғы
Андреевская набережная, 2 үй
31.5.2017
30.5.2022
Импорттаушы
«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
Мəскеу қ.,
Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
Тел. 8-800-200-21-00